﻿1
00:00:04,940 --> 00:00:11,170
{\fs50\fad(1000,1500)\\fnArabic Typesetting\fs32\c&H1314CE&}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H16165A&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}|{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\c&H2BFFF4&\1a&H00&} @iCilleZ

2
00:00:11,340 --> 00:00:14,280
من يُقدم نخبًا في زواجه؟

3
00:00:15,780 --> 00:00:16,950
أعني، من يفعل ذلك؟

4
00:00:17,010 --> 00:00:18,180
من الذي يقف في منتصف قاعة الرقص

5
00:00:18,250 --> 00:00:19,950
بعد ثلاث كؤوس من الشامبانيا

6
00:00:20,020 --> 00:00:21,420
على معدة فارغة تمامًا

7
00:00:21,480 --> 00:00:23,020
وأعني أنها خالية تمامًا

8
00:00:23,090 --> 00:00:24,490
لكن ملائمة هذا الفستان

9
00:00:24,550 --> 00:00:27,460
يتطلب عدم أكل وجبات صلبة لمدة ثلاثة أسابيع

10
00:00:27,520 --> 00:00:28,760
من يفعل ذلك؟

11
00:00:29,860 --> 00:00:30,790
.أنا أفعل ذلك

12
00:00:36,730 --> 00:00:38,930
.هذا اليوم مثالي

13
00:00:39,000 --> 00:00:40,300
.إنه كالحلم

14
00:00:40,370 --> 00:00:42,270
أو كابوس
.إذا كنت أبي

15
00:00:42,340 --> 00:00:43,840
"بكم الثمن الزهور؟"

16
00:00:43,910 --> 00:00:45,140
"من يأكل قبعات الفطر؟"

17
00:00:45,210 --> 00:00:46,640
"هل متعهد الحفلة لدية أدنى فكرة

18
00:00:46,710 --> 00:00:48,580
عن ما مروا به اليهود في خلال السنوات الماضية؟

19
00:00:48,640 --> 00:00:50,380
كيكتان
.واحدة للأكل

20
00:00:50,450 --> 00:00:52,220
.نحن سعداء للغاية

21
00:00:52,280 --> 00:00:54,880
.لكن هذا اليوم يخطط من منذ مدة طويلة

22
00:00:54,950 --> 00:00:56,550
.كل من يعرفني يعرف أني أُخطط

23
00:00:56,620 --> 00:00:59,860
في اليوم 6 قررت أن الأدب الروسي سيكون تخصصي

24
00:00:59,920 --> 00:01:02,130
.في اليوم 12 عثرت على قصة شعري

25
00:01:02,190 --> 00:01:03,590
،في الساعة 13
.أعلنت

26
00:01:03,660 --> 00:01:05,560
.أنّي سألتحق بكلية برين ماور

27
00:01:05,630 --> 00:01:07,760
في غرفة القديمة لـ(كاثرين هابرين)

28
00:01:07,830 --> 00:01:09,370
من اليوم الأول عرفت

29
00:01:09,430 --> 00:01:11,030
.أن ذاك القرار كان من أحدى المسحورات

30
00:01:11,100 --> 00:01:13,200
هل قلت

31
00:01:13,270 --> 00:01:16,840
لدي الكثير لأتعلمه؟

32
00:01:16,910 --> 00:01:19,310
أولًا، زميلتي في الغرفة "بيتر" كانت
لطيفة وسمينة

33
00:01:19,380 --> 00:01:21,340
وذلك رائع. سأحظى بشخص أكل معه

34
00:01:21,410 --> 00:01:22,580
.ولا يسرق عشيقي

35
00:01:22,650 --> 00:01:24,580
.الرائحة طيبة جيدًا

36
00:01:24,650 --> 00:01:27,650
،الحرم الجامعي كان قديم وأنيق

37
00:01:27,720 --> 00:01:31,620
بمباني مغطاة باللبلاب
ونوافذ زجاجية ملونة

38
00:01:31,690 --> 00:01:32,790
..و

39
00:01:32,860 --> 00:01:35,020
.قوالب زبدة منحوت عليها

40
00:01:35,090 --> 00:01:36,690
ماذا؟

41
00:01:36,760 --> 00:01:38,360
كان ذلك المكان سحري

42
00:01:38,430 --> 00:01:39,830
حيث الزبدة جميلة

43
00:01:39,900 --> 00:01:41,800
وسأحل أحجيات الكون

44
00:01:41,860 --> 00:01:44,470
و أُقابل نساء عبقريات، متشابهون روحيًا

45
00:01:44,530 --> 00:01:47,440
.اللواتي يقومون بدراسة هذا العالم الجديد الشجاع معي

46
00:01:47,500 --> 00:01:49,210
،يا إلهي
.إنه يحرق

47
00:01:49,270 --> 00:01:50,540
.ينبغي ذلك
.إنه مُبيض

48
00:01:50,610 --> 00:01:52,240
.إنه مروع
.أكرهك لهذا الشيء

49
00:01:52,310 --> 00:01:53,840
- .كانت فكرتك
- .لا تستمعي إليّ أبدًا

50
00:01:53,910 --> 00:01:54,980
.أنا مجنونة

51
00:01:55,040 --> 00:01:56,550
لم لا تشعرين بألم؟

52
00:01:56,610 --> 00:01:57,810
"أنا من ولاية "كانساس

53
00:01:57,880 --> 00:01:59,220
.لا أعلم ما يعني ذلك

54
00:01:59,280 --> 00:02:00,920
- كم من الوقت ؟
- .عشر دقائق

55
00:02:00,980 --> 00:02:02,120
يـ(جيمي كريكت)

56
00:02:02,190 --> 00:02:04,890
إلى أين ذاهبة؟
إلى أين ستذهب؟

57
00:02:04,950 --> 00:02:06,720
.لا أعلم

58
00:02:06,790 --> 00:02:09,660
"ميدج؟"

59
00:02:09,730 --> 00:02:10,760
!"ميدج"

60
00:02:10,830 --> 00:02:13,260
- كم من الوقت؟
- .تسعة دقائق

61
00:02:13,330 --> 00:02:16,400
- يا إلهي

62
00:02:16,470 --> 00:02:17,770
لكن كل هذه المغامرات المدهشة؟

63
00:02:17,830 --> 00:02:20,540
.كانت ببساطة بالمقدمة لمصيري النهائي

64
00:02:20,600 --> 00:02:23,010
كنت سأذهب إلى لمقابلة رجل

65
00:02:23,070 --> 00:02:24,840
.رجل مثالي

66
00:02:24,910 --> 00:02:27,680
،كان سيكون بطول 193 وأشقر الشعر

67
00:02:27,740 --> 00:02:30,880
"وأسمة سيكون "داشيل" أو "ستافورد

68
00:02:30,950 --> 00:02:33,520
"جول" "جول ميزيل"

69
00:02:37,220 --> 00:02:38,690
أفضل بناء للحظة المهمة منذ (أسمان كوميث)

70
00:02:38,750 --> 00:02:43,690
(جول ميزيل) كان فارسي ودرعي المشع

71
00:02:43,760 --> 00:02:45,060
،هدية من الله

72
00:02:45,130 --> 00:02:46,430
.وظنّ أنّي عبقرية

73
00:02:46,500 --> 00:02:49,830
ذهب بي إلى المعارض وقراءة الشعر

74
00:02:49,900 --> 00:02:51,530
.ومسرح إغريقي

75
00:03:03,180 --> 00:03:05,210
.المعذرة
.المعذرة، يا آنسة

76
00:03:05,280 --> 00:03:06,650
.شكرًا، يا عزيزتي

77
00:03:06,720 --> 00:03:09,180
<font color="#3f00ba">:رجل من الجمهور
.عزيزتي لا تذهبي بعيدًا</font>

78
00:03:09,250 --> 00:03:10,820
.ستحتاج ذلك

79
00:03:12,460 --> 00:03:16,890
.ذاك كان حُلم غائم، سيداتي وسادتي

80
00:03:16,960 --> 00:03:19,700
تعلم، هي بعمر 18 فقط

81
00:03:19,760 --> 00:03:21,460
.بحسب سنوات الكلاب

82
00:03:21,530 --> 00:03:25,300
علي أي حال، سأدع إلقاء النكت إلى
.مؤدّينا التالي

83
00:03:25,370 --> 00:03:28,300
.إنّه خرج حديثًا من القوات البحرية

84
00:03:28,370 --> 00:03:32,110
.أو شيء من الهراء الوطني من هذا القبيل

85
00:03:32,170 --> 00:03:34,780
..و
لنسمعها منه

86
00:03:34,840 --> 00:03:36,140
(ليني بروس)

87
00:03:36,210 --> 00:03:38,110
هذا الرجل الذي أردتك أن تشاهديه؟

88
00:03:38,180 --> 00:03:40,220
.من المحال إنّه أكثر طرافة من (ميستي)

89
00:03:40,280 --> 00:03:41,720
شكرًا لكم

90
00:03:41,780 --> 00:03:43,550
،إذن كنت اقرأ الجريدة

91
00:03:43,620 --> 00:03:45,250
.وكانت هناك قصة

92
00:03:45,320 --> 00:03:47,990
.فتية بعمر 8 و 9 سنوات

93
00:03:48,060 --> 00:03:52,030
كانوا يستنشقون صمغ طائرات
.لينتشوا

94
00:03:52,090 --> 00:03:54,560
هؤلاء الفتية مسؤولون عن جعل الموسيقين

95
00:03:54,630 --> 00:03:56,630
.إلى أشياء كثير لا يعون بها، بالواقع

96
00:03:56,700 --> 00:03:59,370
.بعدها راودني تَصور كيف حصل ذلك

97
00:03:59,440 --> 00:04:01,300
.الفتى وحيدًا في غرفته

98
00:04:01,370 --> 00:04:02,670
اليوم السبت

99
00:04:02,740 --> 00:04:05,540
.
"الفتى تقمس دور  "جورج ماكريدي
<font color="#407c7a">جورج ماكريدي : ممثل أمريكي</font>

100
00:04:07,840 --> 00:04:09,450
حسنا, فلنرى الآن.

101
00:04:09,510 --> 00:04:11,280
.أنا وحيدًا في الغرفة، واليوم هو السبت

102
00:04:11,350 --> 00:04:13,280
.سأصنع طائرة
.لهذا سأفعل ذلك

103
00:04:13,350 --> 00:04:14,880
سوف أصنع (لانكستر)

104
00:04:14,950 --> 00:04:16,290
.تصميم هيكلها جيد

105
00:04:16,350 --> 00:04:17,790
.سأحضر طوافة الخشب هنا

106
00:04:17,850 --> 00:04:20,220
.سأقوم بقطعها
.وأُقلمها

107
00:04:20,290 --> 00:04:21,720
.أُضيف البعض من صمغ الطائرات

108
00:04:21,790 --> 00:04:23,960
.أدهُنها
.على الخرقة

109
00:04:26,190 --> 00:04:29,000
.ها نحن

110
00:04:29,060 --> 00:04:30,770
.أنا أحظى بنشوة

111
00:04:31,800 --> 00:04:34,340
.الأشياء التي علمني إياها (جول)

112
00:04:34,400 --> 00:04:36,310
تعلمين ما أريده؟

113
00:04:36,370 --> 00:04:38,140
.أرجوك لا تقل أنّك أعذر

114
00:04:38,210 --> 00:04:40,080
.أريد أن أجعلك تضحكين

115
00:04:40,140 --> 00:04:41,480
.كل يوم في حياتك

116
00:04:41,540 --> 00:04:43,280
،عظيم
لكن ليس الآن

117
00:04:43,350 --> 00:04:45,450
- لا، لا، ليس الآن

118
00:04:46,980 --> 00:04:48,950
.لقد كنتُ محظوظة

119
00:04:49,020 --> 00:04:50,820
.لدي والدان رائعين

120
00:04:50,890 --> 00:04:52,590
،حظيت بحياة مريحة جدًا

121
00:04:52,660 --> 00:04:54,290
على الرغم من ذلك عرفت أن ذلك الحب
،سيكون رائع

122
00:04:54,360 --> 00:04:55,990
لم تكن لدي أي فكرة
،يكون شيئًا

123
00:04:56,060 --> 00:04:57,960
.يمكن أن يبرر ما دفعته لهذا الفستان

124
00:04:58,030 --> 00:05:01,030
ما دفتعه أنا لهذا الفستان -
كلنا سعداء -

125
00:05:01,100 --> 00:05:02,770
ولأنّه أفضل

126
00:05:02,830 --> 00:05:04,370
،من أي شي قد أتصوره

127
00:05:04,430 --> 00:05:05,870
ظننت أنّه يجب عليّ الوقوف هنا اليوم

128
00:05:05,930 --> 00:05:09,170
.و أن أقُول لكم أني أحب هذا الرجل

129
00:05:10,610 --> 00:05:13,240
.ونعم، ثمّة ربيان في ملفوف البيض

130
00:05:13,310 --> 00:05:14,740


131
00:05:14,810 --> 00:05:16,480
(مريم)

132
00:05:17,710 --> 00:05:20,080
.المعذرة
.لدينا مشكلة

133
00:05:20,150 --> 00:05:21,380
.هي تمزح أيها الحاخام

134
00:05:22,590 --> 00:05:23,890
،اريتني في الإنجيل

135
00:05:23,950 --> 00:05:25,590
.حيثما قال الرب : لا يسمح لك أكل الروبيان

136
00:05:25,650 --> 00:05:27,990
سفر اللاويين "أي شيء ليس له زعانف أو خياشيم

137
00:05:28,060 --> 00:05:30,030
"لا يمكنك أكله
- لكن هل قال "روبيان"؟

138
00:06:01,220 --> 00:06:03,290
"حصلنا على "الحاخام

139
00:06:03,360 --> 00:06:04,560
كيف؟ متى؟

140
00:06:04,630 --> 00:06:05,890
.سمعنا ذلك اليوم
،أمي أُغمي عليها

141
00:06:05,960 --> 00:06:07,730
.بعدها نادت 4 أشخاص، وأغمي عليها مرة أخرى

142
00:06:07,800 --> 00:06:09,030
هذه السنة في يوم الغفران

143
00:06:09,100 --> 00:06:10,770
الحاخام "كرينسكي" سينهار بسرعة

144
00:06:10,830 --> 00:06:12,440
- .في منزلنا
- ستحتاجين إلى بعض الإضاءات

145
00:06:12,500 --> 00:06:13,870
.الحاخام يحب لمباته

146
00:06:13,940 --> 00:06:16,040
.المعذرة
أنا في منتصف الطلب هنا

147
00:06:16,100 --> 00:06:18,310
- .أنا آسفة للغاية
ماذا ستطلبي؟
- قطع لحم خنزير

148
00:06:18,370 --> 00:06:19,410
.ضع 4 قطع لحم الخنزير على فاتورتي

149
00:06:19,480 --> 00:06:20,880
.لا يمكنني تصديق ذلك

150
00:06:20,940 --> 00:06:22,380
.الحاخام غاضب علينا منذ العرس

151
00:06:22,450 --> 00:06:23,810
.استغرق ذلك ثلاث سنين للأعتذار منه

152
00:06:23,880 --> 00:06:25,580
و(دريدل) وقع عن طريق (سامي ديفيس جونيور)

153
00:06:25,650 --> 00:06:27,680
.لكن أخيرًا حصلنا على الحقير

154
00:06:27,750 --> 00:06:30,350
- .فعلٌ مُخزي
-أتحبِ قطع لحمك المجانية؟

155
00:06:30,420 --> 00:06:32,020
- إذن، أغلقي فمك
- أستصل يوم الخميس؟

156
00:06:32,090 --> 00:06:33,320
.بعد العاشر

157
00:06:33,390 --> 00:06:34,990
.لقد أخذتً زوجًا من اللحم الغامق والفاتح

158
00:06:38,160 --> 00:06:39,500
.حصلنا على حاخام

159
00:06:48,040 --> 00:06:50,110
(آنتونيو)، لقد اشتريت لك
الللحم الغامق والفاتح

160
00:06:50,170 --> 00:06:52,810
"شكرًا لك، آنسة "ميزل

161
00:06:52,880 --> 00:06:54,410
"ربطة عنق جميلة، "جيري

162
00:06:54,480 --> 00:06:56,040
.أحضرت لك اللحم الغامق والفاتح

163
00:07:21,900 --> 00:07:25,040
.مثالي. أنتِ مثالية

164
00:07:32,380 --> 00:07:33,650
مرحبًا

165
00:07:33,720 --> 00:07:35,450
أخبرتي للكل عن الحاخام؟

166
00:07:35,520 --> 00:07:37,950
ماذا أنا، متبجحة؟
ارجوك. كيف العمل؟

167
00:07:38,020 --> 00:07:39,690
.أُؤمن بأن شيء قد تم بيعه اليوم

168
00:07:39,760 --> 00:07:40,960
كيف قطعة اللحم؟

169
00:07:41,020 --> 00:07:43,030
.مجهزة الكامل

170
00:07:43,090 --> 00:07:44,460
.جيد. سنحتاج ذلك

171
00:07:44,530 --> 00:07:46,530
.حظيت بموعد سيئة في المسرح لليلة
.1:45

172
00:07:46,600 --> 00:07:48,400
.ياللقرف -
.لقد ألغيت موعد غداء عملي

173
00:07:48,460 --> 00:07:49,900
.وأصل إلى وسط البلّدة بأسرع ما يمكِنُني

174
00:07:49,970 --> 00:07:51,630
..لكن ذاك الرجل الذي يدير (غاس لايت)

175
00:07:51,700 --> 00:07:52,970
"باز"
.يجب أن تعرف أسمه

176
00:07:53,040 --> 00:07:55,640
حسنًا. "باز"  لا يزال قد أعطاني
.أسوء موعد

177
00:07:55,700 --> 00:07:57,840
- .يكرهني
- .لا تقلق. سنصلح الآمر

178
00:07:57,910 --> 00:07:59,680
. لا يراني رجل كوميدي حقيقي

179
00:07:59,740 --> 00:08:01,240
،أعني
،أنا لست كوميدي حقيقًا حتى الآن

180
00:08:01,310 --> 00:08:03,050
.لكن إذا أعطاني فقط موعد أفضل

181
00:08:03,110 --> 00:08:04,850
- .سنصلح الآمر
- 1:45.

182
00:08:04,910 --> 00:08:06,410
لا يوجد أحد هناك بتوقيت 1:45

183
00:08:06,480 --> 00:08:07,820
لن يحضروا؟
حسنًا، إذن سنصلح الآمر

184
00:08:07,880 --> 00:08:09,380
.لا أعلم ما الذي سـ أفعله بدونك

185
00:08:09,450 --> 00:08:11,890
إذهب عند الساعة 1:45 -
الوداع -

186
00:08:11,950 --> 00:08:13,690
،إذن قال النادل
"لابأس، سأحاول

187
00:08:13,760 --> 00:08:14,890
،لقد نظر إلى الطبق

188
00:08:14,960 --> 00:08:16,390
وقال : "أين الملعقة بحق الجحيم"؟

189
00:08:16,460 --> 00:08:18,590
وقال الزبون

190
00:08:18,660 --> 00:08:20,260
إذن لم يحضر له ملعقة ؟

191
00:08:21,760 --> 00:08:23,170
.ولهذا لم يأكل الحساء

192
00:08:23,230 --> 00:08:24,470
.لا ملعقة

193
00:08:24,530 --> 00:08:26,400
.لذا، لا يمكنك أكل الحساء بدون ملعقة

194
00:08:26,470 --> 00:08:28,440
.يافتى، هذه نكتة جيدة

195
00:08:28,500 --> 00:08:32,140
بيني هل يمكنك الذهاب بـالسيد "ميتشيل
إلى مكتب "آل"؟

196
00:08:32,210 --> 00:08:34,240
- بالطبع
- (آل) سيقوم بإطلاعك على المواصفات

197
00:08:34,310 --> 00:08:37,880
.حسنًا. يافتى، سأضحك عن تلك الملعقة لأسبوع

198
00:08:42,990 --> 00:08:44,150
{\fs32\fad(1000,1500)\\fnSegoe Print\fs32\c&H1314CE&\pos(48,32)}@iCilleZ

199
00:08:57,570 --> 00:08:59,070
.رأيت (فنت) متوجهًا إلى القاعة

200
00:08:59,130 --> 00:09:01,640
قمت بإرسالة إلى مكتب (آل)
.هو بخير

201
00:09:01,700 --> 00:09:03,110
هل ستذهب إلى القرية الليلة؟

202
00:09:03,170 --> 00:09:04,870
.(ميدج)، ستكون هنا في أي دقيقة

203
00:09:04,940 --> 00:09:06,740
.(جول ميزل)، ملك الكوميديا

204
00:09:06,810 --> 00:09:08,010
.حسنًا، حسنًا

205
00:09:08,080 --> 00:09:09,610
.أتعلم، (إيمجين) تتوق لرؤيت أدائك

206
00:09:09,680 --> 00:09:10,850
أخبرتها لا أعلم لماذا

207
00:09:10,910 --> 00:09:12,550
.أني أرى أدائك سخيف طوال اليوم

208
00:09:12,620 --> 00:09:14,220
.مسلي للغاية
هل يمكنني استخدام ذلك؟

209
00:09:14,280 --> 00:09:15,650
بجد، متى يمكننا القدوم؟

210
00:09:15,720 --> 00:09:17,320
.لدي أُجرة منتظرة في الأسفل

211
00:09:17,390 --> 00:09:19,020
- مرحبًا، (آرتشي)
- لما جعلتيه ينتظر ؟

212
00:09:19,090 --> 00:09:20,790
.يمكننا أن نستقل أُجره أخرى

213
00:09:20,860 --> 00:09:22,460
،أعلم، لكن السائق يخوض مشاكل مع زواجه

214
00:09:22,520 --> 00:09:24,330
.وأنا أكره أن أجعله يذهب بهذه السهولة

215
00:09:24,390 --> 00:09:25,590
إذن أتي في الاسبوع القادم؟

216
00:09:25,660 --> 00:09:28,030
الأسبوع القادم، لما لا؟

217
00:09:28,100 --> 00:09:30,030
.الوداع، يـ(آرتشي)

218
00:09:30,100 --> 00:09:31,030
طبتي مساءً، يـ(بيني)

219
00:09:31,100 --> 00:09:32,170
طبت مساءً

220
00:11:03,030 --> 00:11:04,830
.حانة مكتظة

221
00:11:04,890 --> 00:11:06,160
نعم، لن يكون مكتضًا في الساعة 1:45

222
00:11:06,230 --> 00:11:08,030
.يا إلهي عقلك مسير باتجاة واحد

223
00:11:08,100 --> 00:11:10,170
أذهب. أجلس
دع الخبيرة تعمل

224
00:11:17,810 --> 00:11:19,980
!اللعنة

225
00:11:21,510 --> 00:11:24,350
ماذا؟ نادي (جاس لايت)

226
00:11:24,410 --> 00:11:25,880
.نعم، نحن فاتحين

227
00:11:25,950 --> 00:11:28,120
لا أعلم
.حينما يذهب الجميع

228
00:11:28,180 --> 00:11:31,220
يجب على الطبيب (سالك) أن يعثر على لقاح
للحمقى

229
00:11:31,290 --> 00:11:31,920
نعم؟

230
00:11:31,990 --> 00:11:33,690
.أنا أبحث عن (باز)

231
00:11:33,760 --> 00:11:35,290
،في المرحاض
.في الخلف على اليمين

232
00:11:35,360 --> 00:11:36,830
.سأنتظر لحين انتهائه

233
00:11:38,360 --> 00:11:39,460
هذا اللحم؟

234
00:11:39,530 --> 00:11:40,700
.إنّه لأجل (باز)

235
00:11:40,760 --> 00:11:41,960
هل دفعنا لصاحب القهوة؟

236
00:11:42,030 --> 00:11:43,700
- نعم
-أين هنا لا أرى ذلك؟

237
00:11:43,770 --> 00:11:45,730
يا إلهي، (باز)

238
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
..مرحبًا، (ميدج) هل هذا

239
00:11:47,470 --> 00:11:48,800
.أعديت لحمي

240
00:11:48,870 --> 00:11:50,610
إذن أظن أن زوجك لم يحب

241
00:11:50,670 --> 00:11:51,810
ترتيبه الزمني الليلة

242
00:11:51,870 --> 00:11:53,310
.لا، هو يحب ترتيبة الزمني

243
00:11:53,380 --> 00:11:54,540
.هو يحب أي ترتيب زمني

244
00:11:54,610 --> 00:11:55,740
.هناك مشكلة صغيرة فقط

245
00:11:55,810 --> 00:11:56,980
.ابنتنا مريضة

246
00:11:57,050 --> 00:11:58,750
،ألم في الإذن
والساعة 1:45 متاخر للغاية

247
00:11:58,810 --> 00:12:00,220
.لا أعلم ما الذي أفعله
..ظننت

248
00:12:00,280 --> 00:12:02,020
ألم يصاب أبنك بداء الحصبة الأسبوع الماضي؟

249
00:12:02,080 --> 00:12:04,150
ماذا؟.. نعم

250
00:12:04,220 --> 00:12:06,190
.وأسبوع قبل هذا أمكِ أصابها الكساح

251
00:12:06,250 --> 00:12:08,420
.نعم. مؤلم للغاية

252
00:12:08,490 --> 00:12:09,660
،و الشهر الماضي

253
00:12:09,720 --> 00:12:10,860
.أختك بالرضاعة كسرت اصبعها

254
00:12:10,930 --> 00:12:12,090
.أخوكِ يعاني ألم في ظهره

255
00:12:12,160 --> 00:12:13,430
.هذه الكثير من المشاكل الصحية

256
00:12:13,500 --> 00:12:15,060
.ربّما عائلتك تحتاج البعض من الفواكه

257
00:12:15,130 --> 00:12:16,800
.سأخُذ ذلك على الإعتبار

258
00:12:16,870 --> 00:12:18,870
.حسنًا. الساعة 10:30

259
00:12:18,930 --> 00:12:21,200
،المرة القادمة
.أودُ بعضًا من فطائر البطاطس

260
00:12:21,270 --> 00:12:23,410
،أُعد فطائر بطاطس رائعة
.فطائر بطاطس عبقرية

261
00:12:23,470 --> 00:12:24,740
.لن تتأسف

262
00:12:26,240 --> 00:12:27,980
.جبان

263
00:12:31,150 --> 00:12:32,280
10:30.

264
00:12:32,350 --> 00:12:33,450
.تمزحين

265
00:12:33,520 --> 00:12:34,680
أين قُبلتي؟

266
00:12:34,750 --> 00:12:37,190
.من المتوجب عليّ تقبيل قطع اللحم

267
00:12:40,290 --> 00:12:41,720
،الأداء التالي

268
00:12:41,790 --> 00:12:44,490
،هو رجل طيب، شاب

269
00:12:44,560 --> 00:12:45,790
.أحدًا من أمهاتكم ستحبه

270
00:12:45,860 --> 00:12:47,130
.هو كوميدي

271
00:12:47,200 --> 00:12:50,130
صفقوا لـ(جول ميزل)

272
00:12:55,470 --> 00:12:56,870
شكرًا

273
00:12:56,940 --> 00:13:00,080
،إذن الكثير منكم قد قرأ كتاب

274
00:13:00,140 --> 00:13:01,680
.The Hidden Persuaders.

275
00:13:01,740 --> 00:13:03,810
الكتاب عن شارع ماديسون يروج الرجال

276
00:13:03,880 --> 00:13:06,050
وكيف هم يكونوا الشخصية العامة

277
00:13:06,110 --> 00:13:09,920
.كلنا تعلمنا أن نعرف ونثق ونُصوت

278
00:13:11,390 --> 00:13:12,450
،إذن، ماذا لو

279
00:13:12,520 --> 00:13:14,460
،خلال الحرب الأهلية

280
00:13:14,520 --> 00:13:16,790
لم يكن للرئيس (لينكون) وجود؟

281
00:13:16,860 --> 00:13:18,590
ماذا لو اضظروا إلى أختلاقه؟

282
00:13:19,900 --> 00:13:21,800
،هذه محادثة في التلفون

283
00:13:21,860 --> 00:13:23,970
بين (آب لينكون) و صحافة

284
00:13:24,030 --> 00:13:25,570
. قبيل معركة جيتيسبيرغ

285
00:13:28,470 --> 00:13:30,370
.مرحبًا، (آب) يا عزيزي
كيف حالك، يا فتى؟

286
00:13:31,510 --> 00:13:33,480
كيف معركة جيتيسبيرغ؟

287
00:13:33,540 --> 00:13:34,610
نوعًا ما عائق؟

288
00:13:34,680 --> 00:13:35,980
،إذن،يـ(آب) تعلم

289
00:13:36,040 --> 00:13:37,410
..أنها بلدات بانسلفينا صغيرة

290
00:13:37,480 --> 00:13:39,810
،ترى واحدًا منهم
.فقد رأيتهم جميعًا

291
00:13:39,880 --> 00:13:41,520
ما هي المشكلة؟

292
00:13:42,850 --> 00:13:44,420
تفكر بحلقه؟

293
00:13:44,490 --> 00:13:45,920


294
00:13:45,990 --> 00:13:47,820
ألا ترى هذا الجزء من الصورة؟

295
00:13:47,890 --> 00:13:50,560
نعم، بالوشاح والغليون والقبعة

296
00:13:50,630 --> 00:13:52,160
.وربطة عنقهم المخيطة

297
00:13:53,300 --> 00:13:54,960
لا تملك الوشاح؟

298
00:13:56,500 --> 00:13:57,630
أين الوشاح، يـ(آب)؟

299
00:13:57,700 --> 00:13:59,770
لقد تركته في واشنطن؟

300
00:13:59,830 --> 00:14:01,740
ما الذي تلبسه، (آب)؟

301
00:14:01,800 --> 00:14:03,970
نوعًا ما سترة صوفية؟

302
00:14:04,040 --> 00:14:05,670
،(آب)، ألا ترى أن ذلك لا يتماشى

303
00:14:05,740 --> 00:14:07,310
مع ربطة العنق المخيطة واللحية؟

304
00:14:08,280 --> 00:14:10,010
(آب)، هل تترك اللحية وشأنها

305
00:14:10,080 --> 00:14:12,650
وتحظر الوشاح ؟

306
00:14:12,710 --> 00:14:14,920
حسنًا، الآن، تملك خطابك، صحيح؟

307
00:14:14,980 --> 00:14:17,750
(آب) ألم تغير الخطابة، أليس كذلك؟

308
00:14:17,820 --> 00:14:19,920
$3.30
وتذكرة واحد للأنفاق

309
00:14:19,990 --> 00:14:21,090
.سأخذ هذه التذكرة

310
00:14:21,160 --> 00:14:22,860
.الليلة كانت رائعة
.أبدعته فيها

311
00:14:22,930 --> 00:14:24,490
،حظيت بوقت رائع
.إذن فأنا أبدعت

312
00:14:24,560 --> 00:14:27,300
.أحتاج جمهور
.أغذي الجمهور

313
00:14:27,360 --> 00:14:29,400
.انتهي، الناس يبدأ الرحيل
هل ترين ذلك؟

314
00:14:29,460 --> 00:14:30,670
.لقد كنت على وشك ترك نفسي

315
00:14:30,730 --> 00:14:32,070
10:30. ترتيب زمني رائع

316
00:14:32,130 --> 00:14:33,670
.اعطيني هذا الترتيب الزمني في المرة القادمة

317
00:14:33,740 --> 00:14:35,640
.أنت. هنا

318
00:14:37,740 --> 00:14:39,110
.شاهدت أدائك

319
00:14:43,080 --> 00:14:44,610
.لا تنسين فطائر البطاطس

320
00:14:46,610 --> 00:14:47,850
من ذاك الرجل؟

321
00:14:47,920 --> 00:14:48,980
.هي تعمل هُناك

322
00:14:49,050 --> 00:14:51,750
.فقط في القرى

323
00:14:51,820 --> 00:14:53,090
!تاكسي

324
00:14:53,160 --> 00:14:54,690
،حصلت على ثلاث ضحكات

325
00:14:54,760 --> 00:14:55,920
،أكثر مما حصلت عليه في المرة الماضية

326
00:14:55,990 --> 00:14:58,460
.وبعضًا من الإضافات، مثل، ضويحكات

327
00:14:58,530 --> 00:15:00,530
لكن لمَ تُهز رأسك ؟

328
00:15:00,600 --> 00:15:03,700
- ماذا؟
- .لاشيء. لقد كنت رائعًا

329
00:15:03,770 --> 00:15:05,500
.كنت رائعًا

330
00:15:06,800 --> 00:15:08,070
،أتعلم

331
00:15:08,140 --> 00:15:11,410
.لا تحتّاج الترحيب بالجمهور

332
00:15:11,470 --> 00:15:13,010
،ربّما يجب أن تُؤلف مقدمة

333
00:15:13,080 --> 00:15:15,510
.بشئ يعبر عن من هو أنت
.أو شيء من هذا القبيل

334
00:15:15,580 --> 00:15:16,540
ما الذي تظنه؟

335
00:15:22,920 --> 00:15:25,450
..طاب مساؤكم، يالها

336
00:15:25,520 --> 00:15:27,190
،طاب مساؤكم
.سيداتي سادتي

337
00:15:27,260 --> 00:15:29,060
..شكرا، لـ "

338
00:15:29,120 --> 00:15:31,230
رائع، هي كلمة سيئة

339
00:15:32,830 --> 00:15:34,360
كل هذا التصفيق الحار لي؟

340
00:15:34,430 --> 00:15:37,000
ماذا أنا؟ أمارس الجنس؟

341
00:15:37,070 --> 00:15:39,970
،حظينى بحفاوة حارة
.كل من يذهب إلى المنزل يصبح حامل

342
00:15:44,110 --> 00:15:45,970
.ربّما بمقدرتك فعل تقليد كبداية

343
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
تفعل تقليد رائع لـعمتي (بيرثا)

344
00:15:47,910 --> 00:15:49,140
.عند طلب  العشاء

345
00:15:49,210 --> 00:15:51,680
"التزين يمكن أن يكون مبهجًا لكنه مميت"

346
00:15:51,750 --> 00:15:52,880
طابت ليلتك، (غريس)

347
00:15:52,950 --> 00:15:54,250
طابت ليلتك، (غريس)

348
00:17:50,570 --> 00:17:51,570
.أنتِ

349
00:17:52,770 --> 00:17:53,900
.صباح الخير

350
00:17:55,300 --> 00:17:56,940
هل المنبة توقف عن الانذار؟

351
00:17:57,000 --> 00:17:58,170
.بالتأكيد

352
00:17:58,240 --> 00:18:00,140
.عجبًا . لم أسمع الصوت

353
00:18:00,210 --> 00:18:01,780
لم تسعمي أبدًا

354
00:18:37,210 --> 00:18:39,550
.مرحبًا، إنّه أنا

355
00:18:39,610 --> 00:18:41,480
صباح الخير، آنسة (مريم). هل احضر لك بعضًا
من القهوة؟

356
00:18:41,550 --> 00:18:43,590
.نعم، (زيلدا) آرجوك

357
00:18:43,650 --> 00:18:45,620
صباح الخير بابا

358
00:18:45,690 --> 00:18:47,160
.صباح الخير. (إيثان)

359
00:18:47,220 --> 00:18:48,790
.صباح الخير. (إيثان)

360
00:18:48,860 --> 00:18:51,530
إيثان إيثان إيثان

361
00:18:51,590 --> 00:18:52,560
.إي.. لا تهتم

362
00:18:52,630 --> 00:18:54,260
- .ها أنتِ
- هل حصلتِ على القهوة؟

363
00:18:54,330 --> 00:18:56,060
.نعم، وترحيب رائع من ابني

364
00:18:56,130 --> 00:18:58,530
- .هكذا الرجال
- شكرًا لأخذ الأطفال في الليلة الماضية

365
00:18:58,600 --> 00:18:59,400
كانا بخير؟

366
00:18:59,470 --> 00:19:00,770
.علينا التحدث عن الرضيع

367
00:19:00,840 --> 00:19:02,400
لماذا؟ ماخطبها؟

368
00:19:04,540 --> 00:19:06,510
.تلك الجبهة لا تتحسن

369
00:19:06,570 --> 00:19:08,440
ماذا؟ هل أنتِ متأكدة؟ -
.يكبر حجمها -

370
00:19:08,510 --> 00:19:10,280
.الوجة بالكامل لن يتناسب

371
00:19:10,350 --> 00:19:11,880
.انظري إلى الأنف، بدأ يتمدد الآن

372
00:19:11,950 --> 00:19:14,820
.المشكلة ليست بالأنف
.االأنف يمكن إصلاحة

373
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
.لكن هذه الجبهة الموروثة

374
00:19:16,180 --> 00:19:17,550
هناك دائمًا (بانقس)

375
00:19:17,620 --> 00:19:19,350
.أنا خائفة أنها لن تكون فتاة جميلة

376
00:19:19,420 --> 00:19:21,690
أمي، هي رضيعة -
- أريد أن تكون سعيدة

377
00:19:21,760 --> 00:19:23,730
.من السهل أن تكون سعيدة عندما تكون جميلة

378
00:19:24,960 --> 00:19:26,160
.أنت صادقة (بانقس) ستساعد

379
00:19:33,840 --> 00:19:37,000
.(زيلدا)، لاتنظفي هنا
.المكان نظيف كما يبدو إليه

380
00:19:37,070 --> 00:19:38,840
كيف جرى عرض (جول) ؟

381
00:19:38,910 --> 00:19:40,140
.جرى على ما يرام

382
00:19:40,210 --> 00:19:42,010
.لا زلت لا أفهم كل هذا الآمر

383
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
لأجل من يقوم بالأداء؟

384
00:19:43,550 --> 00:19:45,580
أي من يحضر -
و هل يدفعون لكِ؟

385
00:19:45,650 --> 00:19:47,480
،يمررون سلة في نهاية الأداء

386
00:19:47,550 --> 00:19:49,120
.أيًا كان مافي السلة، تحصل عليه

387
00:19:49,180 --> 00:19:50,450
،إذا احتجتِ إلى مال
.يمكننا أن نعطيكِ

388
00:19:50,520 --> 00:19:51,750
.لا، لا نحتاج المال

389
00:19:51,820 --> 00:19:53,760
.(جول)، مضحك ويحب أداء الكوميديا

390
00:19:53,820 --> 00:19:55,390
،إلى متى ستواصلين فعل هذا

391
00:19:55,460 --> 00:19:56,760
، التجول في الأماكن في الليل

392
00:19:56,820 --> 00:19:58,730
وأخذ الأموال من الغرباء، كالمتسولة؟

393
00:19:58,790 --> 00:19:59,930
.لطالما أنها مشيقة

394
00:19:59,990 --> 00:20:02,060
.ستة إلى تسعة أشهر تركت على تلك الأذرعة

395
00:20:02,130 --> 00:20:03,800
حقًا، أنا أمارس تلك التمرينات

396
00:20:03,870 --> 00:20:04,930
.بعلب الصابون

397
00:20:05,000 --> 00:20:06,230
أنسي العلب، أشتري باليرو

398
00:20:06,300 --> 00:20:07,500
كيف دخلت إلى هنا؟

399
00:20:07,570 --> 00:20:09,000
.دخلت من الباب الآخر

400
00:20:09,070 --> 00:20:10,310
،فقط لأنه يوجد باب

401
00:20:10,370 --> 00:20:11,810
.لا يعني منكِ تفتحيه

402
00:20:11,870 --> 00:20:13,640
،الباب لا يمثل إحتمالية مطلقة

403
00:20:13,710 --> 00:20:14,980
كل شيء مجهز للأسبوع القادم؟

404
00:20:15,040 --> 00:20:16,680
نعم، كل شيء مجهز
.(إيثان)، أرتدي معطفك

405
00:20:16,740 --> 00:20:18,480
لديك الشقة كاملة لتنظيفها

406
00:20:18,550 --> 00:20:20,210
..أتركِ الغرفة كما هي

407
00:20:20,280 --> 00:20:21,650
.ظننت أننا سنعد العشاء في منزلك

408
00:20:21,720 --> 00:20:23,120
.غرفة طعامك أكبر من غرفتنا

409
00:20:23,180 --> 00:20:24,420
.غرفة طعامنا لا بأس بها

410
00:20:24,490 --> 00:20:25,990
.إذا لم تستمع، لابأس في ذلك

411
00:20:26,050 --> 00:20:27,390
.سأتصل بك لاحقًا
الوداع،  أبي

412
00:20:27,460 --> 00:20:28,860
.نظفي الحمام

413
00:20:28,920 --> 00:20:30,630
قول الوداع يـ(إيثان) -
- نحن نحب الحمام

414
00:20:30,690 --> 00:20:32,130
(إيثان)

415
00:20:32,190 --> 00:20:33,330
نظفيها مرة أخرى -
- ..(إيثان) إيث

416
00:20:33,400 --> 00:20:34,530
.لا تهتم

417
00:20:38,100 --> 00:20:40,540
إنها تواصل القول عن المعالجة الإعجازية

418
00:20:40,600 --> 00:20:41,800
.التي فعلتها في المكسيك

419
00:20:41,870 --> 00:20:43,340
.يتضمن حليب الماعز و الأفكادو

420
00:20:43,410 --> 00:20:45,270
.الكاحل الأيمن 8
.الكاحل الأيسر 8

421
00:20:45,340 --> 00:20:46,710
،إنهم يقومون بمسحه على وجهكِ

422
00:20:46,770 --> 00:20:48,280
يربطون منشفة ساخنة حول رأسك

423
00:20:48,340 --> 00:20:49,680
ويشعون قشتان في أنفكِ

424
00:20:49,740 --> 00:20:51,180
.الساق اليمنى 11
.الساق اليسرى 11

425
00:20:51,250 --> 00:20:52,580
حتى يمكنكِ التنفس من خلال القشتان

426
00:20:52,650 --> 00:20:54,420
وبعدها يضعونك في قارب ويبحرو في البحر

427
00:20:54,480 --> 00:20:55,880
.الفخذ الأيمن 18

428
00:20:55,950 --> 00:20:57,120
،ويقومون بانزال المرساة

429
00:20:57,180 --> 00:20:58,490
وتقفي هناك لأربع ساعات

430
00:20:58,550 --> 00:20:59,820
الفخذ الأيمن 18 ونصف

431
00:20:59,890 --> 00:21:01,320
ويبحروا بك مرة أخرى -
الوروك 34

432
00:21:01,390 --> 00:21:03,260
ثم يكشطون وجهك
.الخصر 25 -

433
00:21:03,330 --> 00:21:04,660
ويصفعوكِ في وجهك بقشرة موز

434
00:21:04,730 --> 00:21:06,990
- Bust 32.
يقاضوكِ بـ75 دولار، ويقوموا بإرسالك للمنزل

435
00:21:07,060 --> 00:21:09,200
،هي تظن أنها تبدو عشرينية
أنا أظن أنها تبدو نفس العمر

436
00:21:10,530 --> 00:21:12,100
يا إلهي، أنتِ متناسبة للغاية

437
00:21:12,170 --> 00:21:14,200
منذ متى وأنت تقيسين لنفسك؟

438
00:21:14,270 --> 00:21:15,700
.كل يوم منذ عشرة سنين

439
00:21:15,770 --> 00:21:17,270
حتى وأنت حامل؟

440
00:21:17,340 --> 00:21:19,240
ليس هناك مشروب (داكري) يكفي في هذا العالم

441
00:21:24,710 --> 00:21:27,210
.ها أنت
هل أنت جائع؟ لقد أعددت طبق الكاري

442
00:21:27,280 --> 00:21:28,820
.وطلبت طعام صيني في حال كانت سيئة

443
00:21:28,880 --> 00:21:30,990
.لا بأس
هل الأطفال معنا؟

444
00:21:31,050 --> 00:21:32,090
.هم في الدور العلوي

445
00:21:32,150 --> 00:21:33,690
مرحبًا، يـ(إيمجين) -
مرحبًا، يـ(جول)

446
00:21:33,760 --> 00:21:35,090
هل سمعت أننا سنأتي في منتصف البلّدة

447
00:21:35,160 --> 00:21:36,460
لنراك ليلة الغد؟

448
00:21:36,520 --> 00:21:38,060
لم نذهب منذ اليوم الرابع عشر في هذا الشهر

449
00:21:38,130 --> 00:21:39,060
.نحن متحمسون للغاية

450
00:21:39,130 --> 00:21:40,230
.لا تتوقع الكثير

451
00:21:40,290 --> 00:21:41,260
.من الأفضل أن تكون رائعًا

452
00:21:41,330 --> 00:21:42,630
.سأرتدي قبعة

453
00:21:42,700 --> 00:21:43,770
أراك في الغد -
.الوداع

454
00:21:43,830 --> 00:21:46,400
الوادع، يـ(جول)
.الوداع -

455
00:21:46,470 --> 00:21:49,040
طبق الكوري سيء، علينا تركها

456
00:22:13,290 --> 00:22:14,230
(جول)؟

457
00:22:14,300 --> 00:22:16,360
.(جول)

458
00:22:16,430 --> 00:22:18,330
.لن تصدق ذلك

459
00:22:18,400 --> 00:22:20,300
.(بوب نيوهارت) يؤدي أدائك

460
00:22:20,370 --> 00:22:22,100
ماذا؟ -
- .(بوب نيوهارت)

461
00:22:22,170 --> 00:22:24,110
هو في برنامج (إيد سوليفان)
.هو يؤدي أدائك

462
00:22:24,170 --> 00:22:26,110
من المتوجب أنه أتى للنادي في تلك الليلة

463
00:22:26,170 --> 00:22:27,310
،ويراك تؤدي

464
00:22:27,380 --> 00:22:28,480
،والآن هو في التلفاز

465
00:22:28,540 --> 00:22:29,740
.يؤدي كما أديتَ أنت

466
00:22:29,810 --> 00:22:31,280
.حسنًا،  يؤديها  بالطريقة مختلفة لأنّه يؤديها بسرعة

467
00:22:31,350 --> 00:22:32,450
،وذلك أفضل، في الواقع

468
00:22:32,510 --> 00:22:33,580
.لكن هذا خارح صلب الموضوع

469
00:22:33,650 --> 00:22:35,020
أنا غاضبة، ألست غاضب؟

470
00:22:35,080 --> 00:22:36,350
.(ميدج)، اهدئِ

471
00:22:36,420 --> 00:22:37,690
.أنت لست غاضب

472
00:22:37,750 --> 00:22:38,720
.لا

473
00:22:38,790 --> 00:22:40,120
.أو مندهش

474
00:22:40,190 --> 00:22:41,920
ولا تشعر بالحيرة حتى؟

475
00:22:41,990 --> 00:22:43,360
.إنّه أدائه

476
00:22:44,390 --> 00:22:45,660
ماذا؟

477
00:22:45,730 --> 00:22:47,530
هل ستضعي الباقي على الطبق؟

478
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
كيف صار أدائه؟
كيف تعلم أنّه أدائه؟

479
00:22:49,630 --> 00:22:51,130
.لدي سجله

480
00:22:51,200 --> 00:22:53,300
.إذن قمت بسرقة أداء (بوب نيوهارت)

481
00:22:53,370 --> 00:22:55,100
.لابأس في ذلك
.الكل يفعل ذلك

482
00:22:55,170 --> 00:22:56,740
الكل يسرق أدائه؟

483
00:22:56,800 --> 00:22:57,410
.نعم

484
00:22:57,470 --> 00:22:59,310
.لا، ليست سرقة

485
00:22:59,370 --> 00:23:01,280
.استعارة
إنّه ليس بالأمر الكبير

486
00:23:01,340 --> 00:23:02,780
ليس بالكبير؟ حينما عرفت

487
00:23:02,840 --> 00:23:04,350
،أن (جون فريدمان)، أستخدم وصفتي لرغيف اللحم

488
00:23:04,410 --> 00:23:06,210
.كنت بالكاد أن أطعنها على عينها بالشوكة

489
00:23:06,280 --> 00:23:07,680
..كل من في المجال الكوميدي يسرق

490
00:23:07,750 --> 00:23:08,620
.يستعير

491
00:23:08,680 --> 00:23:10,280
،الكل يستعير نكت الآخر

492
00:23:10,350 --> 00:23:11,850
.خاصًا، في بداية المشوار

493
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
،(بوب نيوهارت)، ربّما استعمل نكت (هيني يونغمان)

494
00:23:13,990 --> 00:23:15,120
.حينما بدأ

495
00:23:15,190 --> 00:23:17,390
هذه طريقة العمل -
!

496
00:23:17,460 --> 00:23:19,030
إذًا، هذه طريقة عملها

497
00:23:19,090 --> 00:23:20,060
.إنها

498
00:23:22,230 --> 00:23:24,070
..ظننتك أن قمت بكتابتها

499
00:23:24,130 --> 00:23:25,100
ذاك الأداء

500
00:23:27,740 --> 00:23:29,570
.أشعر بسخافة قليلًا الآن

501
00:23:29,640 --> 00:23:32,010
إذن، وضعت لمستي الخاصة عليه

502
00:23:32,070 --> 00:23:32,870
.نعم، قمت بإبطائها

503
00:23:32,940 --> 00:23:34,480
.ونبرتي كانت مختلفة

504
00:23:34,540 --> 00:23:36,380
..صحيح. أنا جديدة على ذلك، إذن

505
00:23:36,440 --> 00:23:37,980
.ستتعلمين

506
00:23:38,050 --> 00:23:39,350
.أظن ذلك

507
00:23:39,410 --> 00:23:40,650
تريدين مشروبًا؟

508
00:23:40,720 --> 00:23:41,680
.بالطبع

509
00:23:44,790 --> 00:23:47,720
.أظن عليّ أن أعتذر لـ(جون فريدمان) الآن

510
00:24:02,670 --> 00:24:04,070
مرحبًا -
كيف حال اللحم؟ -

511
00:24:04,140 --> 00:24:05,740
إنه بحال جيدة؟ -
أتعلم شيء لا أعلمه؟

512
00:24:05,810 --> 00:24:07,210
.فقط قومي بالإجابة على السؤال، يـ(ميدج)

513
00:24:07,270 --> 00:24:08,540
.نعم، إنّه بخير
ما أصابك؟

514
00:24:08,610 --> 00:24:10,010
،توجب علي العمل ساعات دون توقف خلال استراحة الغداء

515
00:24:10,080 --> 00:24:12,610
لذا لن يكن بإمكاني الوصول إلى وسط البلدة
.في الموعد

516
00:24:12,680 --> 00:24:14,620
الليلة، هل تفهمين؟ -
نعم، الليلة أفهم ذلك -

517
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
(آرتشي) و(إيمجين) سيأتون، تتذكرين؟

518
00:24:16,150 --> 00:24:17,250
.بالطبع أتذكر

519
00:24:17,320 --> 00:24:18,390
،سيأتون الليلة

520
00:24:18,450 --> 00:24:19,820
.لا أملك وقتًا

521
00:24:19,890 --> 00:24:21,820
.تعلمين ماذا؟ أتركيهم، قولي لهم أني مريض

522
00:24:21,890 --> 00:24:23,390
.لديهم مربية. كل شيء مرتب

523
00:24:23,460 --> 00:24:24,930
.كان يجب علي أن أغير موعد استراحة الغداء، اللعنه

524
00:24:24,990 --> 00:24:26,530
.(جول) بحقك. أعدك أنك ستأتي

525
00:24:26,590 --> 00:24:28,260
.سأحظر اللحم
وسأعمل ما يخصني

526
00:24:28,330 --> 00:24:29,500
كل شيء سيكون على ما يرام، حسنًأ؟

527
00:24:29,560 --> 00:24:31,770
حسنًا

528
00:24:31,830 --> 00:24:33,230
،تذكر هذا الشيء الكوميدي

529
00:24:33,300 --> 00:24:34,370
.يجب أن يكون ممتعًا

530
00:24:34,440 --> 00:24:35,840
لهذا نحن نفعل ذلك، صحيح؟

531
00:24:35,900 --> 00:24:37,610
،نعم. عليك أن تحظري

532
00:24:37,670 --> 00:24:39,070
.سترتي العرض. تركتها في المنزل

533
00:24:39,140 --> 00:24:41,140
يمكنني فعل ذلك -
.ويجب أن تكوني هنا عند الساعة الثامنة

534
00:24:41,210 --> 00:24:42,640
.سأتي في الوقت

535
00:24:42,710 --> 00:24:44,110
.حسنًا. يجب أن أذهب

536
00:24:48,720 --> 00:24:51,150
.والدك مجنون

537
00:24:52,390 --> 00:24:54,190
.الآن لنقيس تلك الجبهة

538
00:24:57,390 --> 00:24:58,860
.توقف هنا
.سأتي لك لدقيقة

539
00:25:00,830 --> 00:25:02,000
أين كنت بحق الجحيم؟

540
00:25:02,060 --> 00:25:03,300
إنها الثامنة والنصف -
أنا آسفة -

541
00:25:03,360 --> 00:25:04,700
.أذهب

542
00:25:10,100 --> 00:25:11,640
أعندك سترتي؟ -
.نعم -

543
00:25:11,710 --> 00:25:13,210
.لا يحتاج أن تقف هناك

544
00:25:13,270 --> 00:25:14,480
.سأتي إليك

545
00:25:14,540 --> 00:25:16,080
،وصلت هنا عن الثامنة
ستأتي إلي

546
00:25:16,140 --> 00:25:17,280
هل تمازحني؟

547
00:25:17,340 --> 00:25:18,750
ماذا؟ -
ثقوب -

548
00:25:18,810 --> 00:25:20,010
ثقوب في كل مكان -
ماذا؟

549
00:25:20,080 --> 00:25:21,180
.لا يمكنني تصديق أنك لم تقومي بنظر عليها

550
00:25:21,250 --> 00:25:22,620
.قبل أن تخرجي من المنزل

551
00:25:22,680 --> 00:25:24,250
.كنتُ على عجلة من أمري لرؤيتك
يمكنك رؤيتها بصعوبة؟

552
00:25:24,320 --> 00:25:25,590
رؤيتها بصعوبة؟ انظري، انظري

553
00:25:25,650 --> 00:25:28,590
.ثقب هنا وثقب هنا
.ثقبان هنا

554
00:25:28,660 --> 00:25:29,760
اعني، كيف يحصل ذلك؟

555
00:25:29,820 --> 00:25:31,390
.من المتوقع إنه من العثّ

556
00:25:31,460 --> 00:25:33,090
 عثّ؟ -
نعم -

557
00:25:33,160 --> 00:25:34,330
أي عثّ؟

558
00:25:34,400 --> 00:25:35,730
تيد، تيد والعثّ

559
00:25:35,800 --> 00:25:37,400
،ثقوب بحجم السنت
.هذا هو توقيعه

560
00:25:37,460 --> 00:25:39,200
أتظني أن ذلك مضحك؟ -
 .أظن أن ذلك لايُهم

561
00:25:39,270 --> 00:25:41,340
أذهب إلى المنصة مع ثقوب في سترتي
.وكأني مشرد

562
00:25:41,400 --> 00:25:44,610
إنها وسط البلدة، إذا لبست سروال داخلي
.فأنت لن تكون مبالغ في الزي

563
00:25:46,810 --> 00:25:48,740
أنت، لمَ لا تتحدث عن ذلك؟

564
00:25:48,810 --> 00:25:50,040
عن ماذا؟ -
.عن سترتك -

565
00:25:50,110 --> 00:25:51,550
.تعلم، قوم بإلقاء النكت عليها في ادائك

566
00:25:51,610 --> 00:25:53,510
،سيكون ممتعا
شيء شخصي، ملكك

567
00:25:53,580 --> 00:25:54,680
.لا أعلم

568
00:25:54,750 --> 00:25:56,050
.عظيم، همّ هنا

569
00:25:56,120 --> 00:25:57,590
،حسنًا. لمَ لا تنضم إليهم

570
00:25:57,650 --> 00:25:59,290
،أشرب كوب من القهوة
اهدئ؟

571
00:25:59,350 --> 00:26:00,550
سأذهب لأتعامل مع هذا الآمر، حسنًأ؟

572
00:26:00,620 --> 00:26:02,260
نعم، حسنًا، استعجلي

573
00:26:07,530 --> 00:26:09,000
.المعذرة
هل (باز) موجود؟

574
00:26:09,060 --> 00:26:10,330
.لا

575
00:26:14,370 --> 00:26:15,700
.المعذرة

576
00:26:15,770 --> 00:26:19,770
هل ترين زوجي (جول ميزل) هناك؟

577
00:26:20,840 --> 00:26:22,280
حسنًا. هو لم يكن بإستطاعة الخروج من العمل

578
00:26:22,340 --> 00:26:25,250
والوصول إلى هنا مبكرًا، ليؤدي

579
00:26:25,310 --> 00:26:27,080
.هو كوميدي

580
00:26:27,150 --> 00:26:28,850
علي أي حال، كان اليوم جنونيًا في العمل

581
00:26:28,920 --> 00:26:30,750
..وترين أن الليلة أصدقائنا المقربين هنا

582
00:26:30,820 --> 00:26:32,290
..آل (كليري)، و -
أنتظري -

583
00:26:32,350 --> 00:26:34,190
آل (كليري) موجودين؟

584
00:26:34,260 --> 00:26:35,460
.أتمزحين
أين؟

585
00:26:35,520 --> 00:26:36,690
.هناك

586
00:26:37,960 --> 00:26:39,990
حسنًا، علي اللعنه

587
00:26:40,060 --> 00:26:43,400
حسنًا، هذا مشيق . آل (كليري) هنا

588
00:26:43,460 --> 00:26:44,770
.عجبًا

589
00:26:47,500 --> 00:26:48,940
،على أي حال

590
00:26:49,000 --> 00:26:50,970
كنت أتسائل إذا يمكنكِ أن تعثري على طريقة

591
00:26:51,040 --> 00:26:52,740
..لأعطاء زوجي وقت أفضل

592
00:26:52,810 --> 00:26:54,540
.يفضل قبل الحادية عشر ونصف

593
00:26:54,610 --> 00:26:55,740
لمَ هو ليس هنا؟

594
00:26:55,810 --> 00:26:57,080
ماذا؟ -
 سيد ليلة السبت

595
00:26:57,140 --> 00:26:58,650
لم يطلب الوقت بنفسه؟

596
00:26:58,710 --> 00:27:00,450
لمّ أنت تقومين بطلب الوقت؟

597
00:27:00,510 --> 00:27:02,050
إذن، لدي اللحم

598
00:27:05,120 --> 00:27:06,150
..إذن

599
00:27:06,220 --> 00:27:08,290
.أي شيء يمكنك فعله سيكون رائع

600
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
.لذا شكرًا

601
00:27:12,660 --> 00:27:14,830
ذاك يبدو مثل (آلن غينسبرق)

602
00:27:14,900 --> 00:27:16,800
(إيمجين)، ألا يبدو ذاك مثل (آلن غينسبرق)؟

603
00:27:16,860 --> 00:27:18,600
.كل من هنا يبدو مثل (آلن غينسبرق)

604
00:27:18,670 --> 00:27:19,930
مرحبًا، يا قطوني -
مرحبًا

605
00:27:20,000 --> 00:27:21,500
.هذا المكان متسخ للغاية

606
00:27:21,570 --> 00:27:22,640
.يجب أن تري الحمام

607
00:27:22,700 --> 00:27:24,010
.لا تذهب إلى الحمام

608
00:27:24,070 --> 00:27:25,810
.لذا، بالتأكيد الآن سأذهب إلى الحمام

609
00:27:27,140 --> 00:27:29,010
.لا،لا. عليّ ذلك

610
00:27:29,080 --> 00:27:30,380
.فنانً جائع لا يدفع أبدًا

611
00:27:30,440 --> 00:27:31,850
.أنا لست فنانًا جائع

612
00:27:31,910 --> 00:27:33,280
.سترتك تروي قصة أخرى

613
00:27:33,350 --> 00:27:34,550
.ها أنتِ

614
00:27:34,620 --> 00:27:36,650
إذن؟ ماذا قال؟

615
00:27:36,720 --> 00:27:37,920
،لم يكن هناك

616
00:27:37,990 --> 00:27:39,650
.لكن المرأة ستفكر

617
00:27:45,790 --> 00:27:48,000
الآن من هنا يحب (هايل بيلي بولكا)؟

618
00:27:49,430 --> 00:27:51,100
حسنًا، التالي، مرأة

619
00:27:51,170 --> 00:27:53,370
حديثة الوصول من مركب من مكان ما

620
00:27:53,430 --> 00:27:54,770
متى سيبدأ دوري ؟

621
00:27:54,840 --> 00:27:56,100
.لا أعلم. قريبًا

622
00:27:56,170 --> 00:27:57,670
(جانيت شاو)

623
00:28:01,680 --> 00:28:03,010
.حسنًا

624
00:28:03,080 --> 00:28:05,580
..هذه القصيدة عن

625
00:28:05,650 --> 00:28:07,210
,سبوكان

626
00:28:10,850 --> 00:28:12,450
..سبوكان

627
00:28:13,760 --> 00:28:15,190
سبوكان

628
00:28:16,760 --> 00:28:18,160
سبوكان

629
00:28:20,160 --> 00:28:21,700
.يا رجل

630
00:28:23,700 --> 00:28:24,930
.سأعود

631
00:28:25,000 --> 00:28:28,400
.دمدمة من شاحنة الخشب

632
00:28:28,470 --> 00:28:29,440
سبوكان

633
00:28:29,500 --> 00:28:31,040
أين هي؟ -
من؟ -

634
00:28:31,110 --> 00:28:32,540
.تلك التي تبدو وكأنها تعيش تحت الجسر

635
00:28:32,610 --> 00:28:34,510
(سوزي)، لقد خرجت

636
00:28:34,580 --> 00:28:35,710
تعلمين أين؟

637
00:28:35,780 --> 00:28:37,140
لا، من سيسأل ذلك؟

638
00:28:37,210 --> 00:28:39,810
.لصوصٌ من السكان الأصليين

639
00:28:39,880 --> 00:28:41,320
الآن في أي وقت
- سبوكان

640
00:28:41,380 --> 00:28:42,980
قطتي، علينا أن نؤجل الآمر

641
00:28:43,050 --> 00:28:44,290
مع ذلك كانت رائعة

642
00:28:44,350 --> 00:28:46,020
.لا، لحظة، انتظرا لبعض الوقت

643
00:28:46,090 --> 00:28:47,550
علينا أن نذهب إلى المنزل، أيضا

644
00:28:47,620 --> 00:28:49,490
.لا يمكتن أن نذهب -
.لدي اجتماع في الصباح مبكرًا -

645
00:28:49,560 --> 00:28:51,860
ما أقوله أن نخبر الكل أنه كان (آلن غينسبرق)

646
00:28:51,930 --> 00:28:54,300
.حان دورك -

647
00:28:54,360 --> 00:28:55,660
ماذا؟ ماذا قالت؟

648
00:28:55,730 --> 00:28:56,960
.أظن أنها قالت حان دورك

649
00:28:57,030 --> 00:28:58,170
.ياله من رائع

650
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
.يا رجل

651
00:29:04,740 --> 00:29:06,940
شكرًا،يـ(جانيت شاو)

652
00:29:07,010 --> 00:29:08,810
لا نحتاج أن نذهب لـسبوكان الان

653
00:29:08,880 --> 00:29:11,780
.حسنًا، التالي لدينا كوميدي

654
00:29:11,850 --> 00:29:14,020
.هذا أنت. إذهب. كن مضحكًا

655
00:29:14,080 --> 00:29:16,320
.(جول ميزل)

656
00:29:20,820 --> 00:29:22,060
شكرًا

657
00:29:22,120 --> 00:29:23,890
.محمس للغاية

658
00:29:25,630 --> 00:29:26,860
..إذن

659
00:29:26,930 --> 00:29:28,160
..سترتي

660
00:29:29,500 --> 00:29:31,230
،إنّها سترة جديدة

661
00:29:31,300 --> 00:29:33,130
،لكن طلبت من زوجتي أن تحضرها لي

662
00:29:33,200 --> 00:29:34,740
،لأنني أعمل حين اليوم

663
00:29:34,800 --> 00:29:37,100
.إذن لقد احضرتها، ولبستها

664
00:29:37,170 --> 00:29:39,010
.ثقوب

665
00:29:39,070 --> 00:29:41,240
.ثقوب في سترتي

666
00:29:49,020 --> 00:29:50,480
إذن سألتها "كيف حصل ذلك"؟

667
00:29:50,550 --> 00:29:51,790
وقالت "عثّ

668
00:29:51,850 --> 00:29:53,690
وأنا قلت "عثّ؟ أي عثٍّ؟

669
00:29:53,750 --> 00:29:55,360
وقالت "تيد

670
00:29:57,860 --> 00:29:59,330
"تيد والعث"

671
00:30:01,900 --> 00:30:04,070
.هو في الطليعة

672
00:30:04,130 --> 00:30:06,000
..ذاك كان
ذاك كان شيئا

673
00:30:06,070 --> 00:30:08,570
.قد يحصل

674
00:30:10,640 --> 00:30:13,070
..حسنًا، إذن

675
00:30:13,140 --> 00:30:14,380
علي أي حال، هذه

676
00:30:14,440 --> 00:30:17,410
صحفي يتحدث لـ(لينكون)

677
00:30:17,480 --> 00:30:19,810
مرحبًا، يـ(آب) عزيزي، كيف غيتي؟

678
00:30:19,880 --> 00:30:21,980
المعذرة. هل أحد منكم قرأ كتاب

679
00:30:22,050 --> 00:30:23,150
The Hidden Persuaders?

680
00:30:23,220 --> 00:30:24,420
الكتاب عن ترويج عملاء

681
00:30:24,490 --> 00:30:25,650
والمتوجب عليهم أن يختلقوا (آب لينكون)

682
00:30:26,950 --> 00:30:28,960
اعني، إذا كان عليهم اختلاق (آب لينكون)

683
00:30:29,020 --> 00:30:30,420
.الكتاب لم يكن عن ذلك

684
00:30:30,490 --> 00:30:33,530
..هذا

685
00:30:33,590 --> 00:30:34,830
..علي أي حال

686
00:30:36,960 --> 00:30:39,070
مرحبًا، يـ(آب)، عزيزي كيف حال معركة جيتيسبرغ؟

687
00:30:39,130 --> 00:30:40,570
نوعًا من عائق

688
00:30:40,630 --> 00:30:43,070
حسنًا، تعلم بلدات بنسلفينيا الصغيرة

689
00:30:43,140 --> 00:30:44,640
.ترى واحدًا منهم، فتراهم كلهم

690
00:30:44,710 --> 00:30:46,340
ماهي المشكلة؟

691
00:30:46,410 --> 00:30:48,340
هل تفكر بحلقه؟

692
00:30:49,840 --> 00:30:51,850
(آب) ألا ترى؟

693
00:30:51,910 --> 00:30:54,250
هذا لا يتماشى مع ربطة العنق المخيطة

694
00:30:54,320 --> 00:30:56,120
ألا ترى هذه الجزء من الصورة؟

695
00:30:56,180 --> 00:30:59,290
صحيح، مع ذاك الشال وربطة العنق المخيطة

696
00:31:08,500 --> 00:31:11,430
.اخبرتني أن أتحدث عن سترتي

697
00:31:11,500 --> 00:31:12,530
.أعلم ذلك

698
00:31:14,270 --> 00:31:15,500
ظننت فقط أنك ستلبسها

699
00:31:15,570 --> 00:31:17,940
على سبيل الدعابة أو شيء آخر

700
00:31:19,340 --> 00:31:20,440
آسفة

701
00:31:28,620 --> 00:31:29,880
.إياكِ

702
00:31:48,970 --> 00:31:50,600
هل يمكنني احضار لك شيء؟

703
00:32:20,030 --> 00:32:21,370
ما الذي تفعله؟

704
00:32:22,740 --> 00:32:25,070
.عليّ الذهاب

705
00:32:25,140 --> 00:32:26,610
.عليّ الرحيل

706
00:32:28,080 --> 00:32:30,980
.أنت
.عليّ أن أترككِ

707
00:32:32,210 --> 00:32:33,910
.هذه شنطتي

708
00:32:33,980 --> 00:32:35,320
أهي؟

709
00:32:35,380 --> 00:32:38,050
ستتركني وشنطتي معك؟

710
00:32:39,020 --> 00:32:40,750
(جول)، غدًا عيد الغفران

711
00:32:40,820 --> 00:32:42,220
..أنا.. أنا
.أنا لست سعيدًا

712
00:32:42,290 --> 00:32:44,330
.لا أحد سعيد
.لا أحد سعيد إنه عيد الغفران

713
00:32:44,390 --> 00:32:45,790
.لا أعلم كيف أفعل هذا

714
00:32:45,860 --> 00:32:47,060
.لست بجيد في هذه الامور

715
00:32:47,130 --> 00:32:48,430
آمور مثل ماذا؟
مثل تركي؟

716
00:32:48,500 --> 00:32:50,600
.نعم -
إذن، لا تتركني

717
00:32:50,660 --> 00:32:52,330
.أفعلها مرة أخرى حينما تشعر بالثقة

718
00:32:52,400 --> 00:32:53,970
..(ميدج) -
.(جول)، الحاخام سيأتي

719
00:32:54,040 --> 00:32:55,340
.نعم، أعلم أنه سيأتي

720
00:32:55,400 --> 00:32:57,040
،خمس سنين ونحن نحاول أن نأتي بالحاخام

721
00:32:57,100 --> 00:32:58,640
.وهذه السنة حصلنا عليه
.حصلنا على الحاخام

722
00:32:58,710 --> 00:32:59,840
.يجب أن أذهب

723
00:32:59,910 --> 00:33:01,310
.لا. أرجوك
.أنا لا أفهم

724
00:33:01,380 --> 00:33:03,580
.ظننت أن حياتي ستغدو شيئًا مختلف

725
00:33:03,640 --> 00:33:06,150
،ظننت أني سأغدو شخصًا مختلف

726
00:33:06,210 --> 00:33:07,680
.لكن الليلة كانت مروعة

727
00:33:07,750 --> 00:33:09,850
اعني، غرفة مليئة بالناس يروني بإستخفاف

728
00:33:09,920 --> 00:33:10,950
.لقد كانت ليلة واحدة مروعة

729
00:33:11,020 --> 00:33:12,090
،وأنا هناك أموتُ

730
00:33:12,150 --> 00:33:13,320
.وأفكر عن الأسبوع الماضي

731
00:33:13,390 --> 00:33:14,820
،نحن المعبد
والحاخام يقول

732
00:33:14,890 --> 00:33:16,290
تلك النكتة الغبية عن (صدام) و(غومور)

733
00:33:16,360 --> 00:33:17,790
وفجاءة كل من في المعبد اليهودي يصابوا بالجنون

734
00:33:17,860 --> 00:33:19,960
إذن؟ -
لقد حصل على ضحكات كثير في خمس دقائق

735
00:33:20,030 --> 00:33:21,330
.أكثر مما حصلت عليه في خمسة أشهر

736
00:33:21,400 --> 00:33:22,860
أنت تشعر بالغيرة من الحاخام؟

737
00:33:22,930 --> 00:33:24,600
لقد كان في سجن بوخنفالد
يقدمون له العظم

738
00:33:24,670 --> 00:33:26,600
، هل ابدًا فكرتِ أنك من المنبغي أن تكوني شيئًا

739
00:33:26,670 --> 00:33:29,600
وبعدها، فجأةً تكتشفي أنك لست بذلك؟

740
00:33:29,670 --> 00:33:31,170
.نعم. متزوجة

741
00:33:31,240 --> 00:33:32,840
.هذا جيد. أنت جيدة
.(جول)، ارجوك

742
00:33:32,910 --> 00:33:35,680
لن أكون كوميدي محترف ابدًا، (ميدج)
أبدًا

743
00:33:35,740 --> 00:33:37,110
.لا، بالطبع لن تكون

744
00:33:38,050 --> 00:33:39,410
ما الذي تعنية بأني لن أكون؟

745
00:33:39,480 --> 00:33:40,880
ما الذي تعنية، ما الذي أعنية؟

746
00:33:40,950 --> 00:33:42,980
ما الذي ظننته عن ما كانت تلك الليالي
في النادي؟

747
00:33:43,050 --> 00:33:44,390
ظننت أنه ممتعه

748
00:33:44,450 --> 00:33:45,920
ظننت أنها كانت شيء ممتع للأزواج

749
00:33:45,990 --> 00:33:47,220
مثل آل (مورغنستيرن) وهك يلعبون الغولف

750
00:33:47,290 --> 00:33:48,860
وكيف آل (مايور) في قاعة الرقص

751
00:33:48,920 --> 00:33:50,560
وكيف آل (ليفين) يتصرفوا وكأنهم من (سارو) مرة في الأسبوع

752
00:33:50,620 --> 00:33:52,360
10% للحصول على خصم
في ذاك المطعم البولندي

753
00:33:52,430 --> 00:33:54,360
الذي يعد السجق البولندي في الليل -
لا يمكنني تصديق ذلك -

754
00:33:54,430 --> 00:33:55,830
.لم أعرف ابدًا أن كنت جديًا حيال الآمر

755
00:33:55,900 --> 00:33:57,430
.بالطبع أنا كنت جدي، يـ(مريم)

756
00:33:57,500 --> 00:33:59,400
ما الذي جعلته لتعتقدي بأنّني لم أكن جادًا؟

757
00:33:59,470 --> 00:34:01,640
.إذن، في البداية، كنت تفعل أداء شخص آخر

758
00:34:01,700 --> 00:34:04,340
.أخبرتك، الكلُ يفعل ذلك حينما يبدأ مسيرته

759
00:34:04,410 --> 00:34:05,670
،إذا أردت أن تكون كوميديًا

760
00:34:05,740 --> 00:34:07,370
.يجب عليك أن تألف نكتة على الأقل

761
00:34:07,440 --> 00:34:09,010
حاولت بـنكتة تيد

762
00:34:09,080 --> 00:34:10,540
أنا ألفت نكتة تيد"
ولقد فشلت

763
00:34:10,610 --> 00:34:12,410
بسبب أنك أفسدتها -
نسيت -

764
00:34:12,480 --> 00:34:14,220
.(جول)، بحقك. لديك وظيفة

765
00:34:14,280 --> 00:34:16,180
.الكوميديا كانت حلمي

766
00:34:16,250 --> 00:34:18,190
أتعلمين ماهو الحلم؟

767
00:34:18,250 --> 00:34:19,990
،الحلم هو ما يجعلك تواصل العمل

768
00:34:20,050 --> 00:34:21,220
.في الوظيفة التي تكرهها

769
00:34:21,290 --> 00:34:22,520
منذ متى وأنت تكره وظيفتك؟

770
00:34:22,590 --> 00:34:24,260
أتعلمين ما أفعله، (ميدج)؟

771
00:34:24,330 --> 00:34:25,690
..أنت الرئيس السابق لـ

772
00:34:25,760 --> 00:34:26,690
.لا، لا،لا

773
00:34:26,760 --> 00:34:28,660
أتعرفين ما افعله كل يوم؟

774
00:34:28,730 --> 00:34:29,760
،يومًا بعد يوم

775
00:34:29,830 --> 00:34:31,500
مع المكائد الجسدية

776
00:34:31,570 --> 00:34:32,300
التي في وظيفتي؟

777
00:34:32,370 --> 00:34:33,530
.لا -
!ولا أنا

778
00:34:33,600 --> 00:34:36,300
أعقد الإجتماعات
أرد على الهاتف

779
00:34:36,370 --> 00:34:37,640
،أقلب الأوراق

780
00:34:37,700 --> 00:34:38,470
ولا أملك أي فكرة

781
00:34:38,540 --> 00:34:39,940
.عن ما أفعله بحق الجحيم

782
00:34:40,010 --> 00:34:41,580
،ربّما إذا فعلت
.لأحببت ذلك أكثر

783
00:34:42,710 --> 00:34:43,580
،حسبتُ فقط

784
00:34:43,640 --> 00:34:45,710
، مع قطع اللحم
و المفكرة

785
00:34:45,780 --> 00:34:47,510
.ظننت أنك فهمتي

786
00:34:48,950 --> 00:34:50,720
.أنا آسفة

787
00:34:51,790 --> 00:34:54,090
.نعم. وأنا أيضا

788
00:34:54,160 --> 00:34:56,790
.لكن يـ(جول)، لا يمكنك المغادرة وحسب

789
00:34:56,860 --> 00:34:58,230
.أنا أحبك

790
00:34:58,290 --> 00:35:00,530
.نحظى بمنزل. نحظى بأطفال

791
00:35:00,590 --> 00:35:02,100
.سيلاحظون ذلك -
.عليّ الذهاب -

792
00:35:02,160 --> 00:35:03,630
.لا، لا لحظة سأكون أفضل

793
00:35:03,700 --> 00:35:06,330
..سأفعل الأفضل س
سأولي المزيد من الاهتمام

794
00:35:06,400 --> 00:35:07,570
يمكنك ترك وظيفتك

795
00:35:07,630 --> 00:35:09,040
،يمكننا الذهاب إلى النادي كل يوم

796
00:35:09,100 --> 00:35:10,140
وسأشتري الكثيرة من المفكرات

797
00:35:10,200 --> 00:35:11,510
لقد خضتَ علاقة غرامية

798
00:35:13,970 --> 00:35:15,210
لأمر كان جاريًا لأشهرٍ

799
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
اعتقدت أنها مجرد مرحلة
..لكن الان

800
00:35:16,810 --> 00:35:17,740
من؟

801
00:35:19,410 --> 00:35:20,380
(بيني)

802
00:35:22,780 --> 00:35:23,720
سكرتيرتك

803
00:35:25,450 --> 00:35:26,720
أنت تتركني لفتاة

804
00:35:26,790 --> 00:35:28,320
لا تعرف كيف تقوم بصقل أقلام الرصاص؟

805
00:35:28,390 --> 00:35:30,090
،الآمر ليس عنا
وكانت تلك براية جديدة

806
00:35:30,160 --> 00:35:32,190
.كانت كهربائية
كل ما عليه فعله أن تدفع

807
00:35:32,260 --> 00:35:34,090
ألا تفهمين؟
علي البدأ من الأول

808
00:35:34,160 --> 00:35:35,830
معها؟ لقد فازت؟

809
00:35:35,900 --> 00:35:37,100
.ليست مسابقة

810
00:35:37,160 --> 00:35:38,400
،أنا لا أريد هذه الحياة

811
00:35:38,470 --> 00:35:40,400
،كل هذا الامر، حول الجانب الغربي  العلوي

812
00:35:40,470 --> 00:35:42,840
.الطراز القديم
.أفضل الكراسي في المعبد

813
00:35:42,900 --> 00:35:44,610
.زوجة، طفلان

814
00:35:44,670 --> 00:35:46,710
..أنا فقط لا

815
00:35:48,010 --> 00:35:49,440
أريد ذلك

816
00:35:54,520 --> 00:35:56,720
إذًا ستخبرين والداكِ لأجلي؟

817
00:36:01,990 --> 00:36:04,730
ربّما هذا أطرف شيء قلته على الإطلاق

818
00:36:04,790 --> 00:36:06,190
عزيزتي -
.غدًا عيد الغفران

819
00:36:06,260 --> 00:36:07,530
لدي 30 شخص والحاخامن

820
00:36:07,590 --> 00:36:08,930
قادمون لأجل الفطور

821
00:36:09,000 --> 00:36:10,400
وهذه اللحظة التي تقرر فيها

822
00:36:10,460 --> 00:36:12,500
قول لي أنك ستتجه قبالة الغروب

823
00:36:12,570 --> 00:36:14,570
مع سكرتيرتك المعاقة عقليًا

824
00:36:14,640 --> 00:36:15,670
هل يمكنني القول فقط

825
00:36:15,740 --> 00:36:20,470
أن لديك أسوء توقيت على الإطلاق؟

826
00:36:20,540 --> 00:36:21,980
أنا آسف

827
00:36:22,040 --> 00:36:24,610
أذهب. أخرج

828
00:36:24,680 --> 00:36:26,180
.احضر بعض من أقلام الرصاص على طريق خروجك

829
00:36:26,250 --> 00:36:27,550
ستحتاجهم

830
00:36:52,470 --> 00:36:54,280
طابت ليلتك، السيد (ميزل)

831
00:36:54,340 --> 00:36:55,840
أذاهب لرحلة؟

832
00:37:20,030 --> 00:37:21,970
.أبي

833
00:37:22,040 --> 00:37:23,840
(روز)

834
00:37:23,900 --> 00:37:25,540
.أبي

835
00:37:25,610 --> 00:37:26,870
(روز)

836
00:37:26,940 --> 00:37:28,170
لحظة يا أبي
..أنا

837
00:37:28,240 --> 00:37:29,980
.!(روز) -
.أنا هنا. يا إلهي

838
00:37:30,040 --> 00:37:32,450
ما الذي تلبسينة؟
إنه غير ملائم

839
00:37:32,510 --> 00:37:33,910
.لدي شيء عليّ قوله

840
00:37:33,980 --> 00:37:36,320
.يجب على كلاكما الجلوس

841
00:37:40,650 --> 00:37:41,690
.(جول) رحل

842
00:37:42,590 --> 00:37:44,160
،حزم أمتعته في شنطتي

843
00:37:44,220 --> 00:37:45,790
.ورحل

844
00:37:45,860 --> 00:37:47,190
.لقد اختفى

845
00:37:47,260 --> 00:37:48,900
(جول) ترككِ؟

846
00:37:48,960 --> 00:37:50,560
.نعم

847
00:37:50,630 --> 00:37:53,070
لماذا؟ ما الذي فعلتيه؟

848
00:37:53,130 --> 00:37:55,370
.لاشيء. لم أفعل شيئًا

849
00:37:55,440 --> 00:37:57,800
هو في علاقة حب مع سكرتيرته

850
00:37:57,870 --> 00:37:59,810
هل علمت بذلك؟ هل علمتِ أنه يخوض علاقة ؟

851
00:37:59,870 --> 00:38:01,510
.بالطبع لم أعلم

852
00:38:01,580 --> 00:38:02,640
.يا إلهي -
..الفتاة، هل هي

853
00:38:02,710 --> 00:38:04,080
يا إلهي. هل هي حامل؟

854
00:38:04,140 --> 00:38:05,310
.تبًا

855
00:38:05,380 --> 00:38:06,510
هل تحدثت بهذا الأسلوب معه؟

856
00:38:06,580 --> 00:38:07,610
هل تكلمتي بكلام بذيء؟

857
00:38:07,680 --> 00:38:08,850
لا، لم أتكلم بكلام بذيء

858
00:38:08,920 --> 00:38:10,380
،الرجل لا يرحل

859
00:38:10,450 --> 00:38:11,590
.إلا إذا كانت العشيقة حامل

860
00:38:11,650 --> 00:38:12,950
ما الذي يفعله هناك بحق الجحيم؟

861
00:38:13,020 --> 00:38:14,190
.هو غاضب -
عليّ؟

862
00:38:14,250 --> 00:38:15,320
.أسكتِ. سيمعك -
من سيسمع؟

863
00:38:15,390 --> 00:38:17,260
.هم. هم -
من هم؟

864
00:38:17,320 --> 00:38:18,630
.يا إلهي،  أمي

865
00:38:18,690 --> 00:38:20,390
.أبي

866
00:38:21,730 --> 00:38:22,860
.أبي

867
00:38:22,930 --> 00:38:25,170
.لمَ أنت غاضب؟ لم أفعل شيء خاطئ

868
00:38:25,230 --> 00:38:26,670
،حينما قبلت أن أرسلكِ

869
00:38:26,730 --> 00:38:28,400
إلى تتلك الكلية اليهودية الفخمة

870
00:38:28,470 --> 00:38:30,400
ما الشيء الوحيد الذي اخبرتك اياه؟

871
00:38:30,470 --> 00:38:31,640
سيكون عندهم أطعمة سيئة؟

872
00:38:31,710 --> 00:38:33,070
.الشيء المهم الذي أخبرتك

873
00:38:33,140 --> 00:38:34,240
كان عن الأطعمة

874
00:38:34,310 --> 00:38:36,510
!الشيء المهم الآخر الذي أخبرتك أياه

875
00:38:36,580 --> 00:38:38,510
.لا تختاري رجل ضعيف

876
00:38:38,580 --> 00:38:39,810


877
00:38:40,880 --> 00:38:42,150
!هذه ليست غلطتي

878
00:38:42,220 --> 00:38:43,480
.بالطبع
.هي غلطتك

879
00:38:43,550 --> 00:38:45,290
تبًا

880
00:38:45,350 --> 00:38:46,820
.أمي ارجوكِ توقفِ عن البكاء

881
00:38:46,890 --> 00:38:49,360
كل ما جلبنا لأنفسنا
هي غلطتك

882
00:38:49,420 --> 00:38:51,660
.لقد كان زوجًا جيدًا
لقد كان معيلاً جيّداً

883
00:38:51,730 --> 00:38:52,960
ما الذي ستفلعيه الآن؟

884
00:38:53,030 --> 00:38:54,660
ما الذي سيفعله أطفالكِ؟

885
00:38:54,730 --> 00:38:56,230
.،أمي، حبًا لله

886
00:38:56,300 --> 00:38:58,060
!توقفي عن البكاء في غرفة النوم

887
00:38:58,130 --> 00:38:59,600
.هذا غير عادل

888
00:38:59,670 --> 00:39:01,500
!لا

889
00:39:01,570 --> 00:39:03,170
.أفضل بكثير. شكرًا

890
00:39:03,240 --> 00:39:06,810
.الحياة ليست منصفة. إنها صعبة متوحشة

891
00:39:06,870 --> 00:39:10,410
.عليك أن تختاري أصدقائك وكأن حرب ستندلع

892
00:39:10,480 --> 00:39:13,150
تريدين زوجًا، سيتلقى رصاصة بدلا عنك

893
00:39:13,210 --> 00:39:14,520
ليس من يشير إلى الأعلى

894
00:39:14,580 --> 00:39:15,720
"ويقول "هم هناك في الأعلى

895
00:39:15,780 --> 00:39:17,050
كيف يمكنك قول ذلك عن (جول)؟

896
00:39:17,120 --> 00:39:18,820
.لقد أحببته -
.كنت أعلم بما كان عليه

897
00:39:18,890 --> 00:39:20,290
إذن، لما لم تخبرني؟

898
00:39:20,350 --> 00:39:22,120
أخبرتكِ -
متى أخبرتني؟

899
00:39:22,190 --> 00:39:23,490
.حينما اتيتِ للمنزل معه

900
00:39:23,560 --> 00:39:25,230
.تلك الليلة
.لقد نظرت عليك -

901
00:39:25,290 --> 00:39:27,890
وسألتك "هل هذا خيارك"؟

902
00:39:27,960 --> 00:39:29,230
.وقلتِ نعم

903
00:39:29,300 --> 00:39:30,600
هذا ما أخبرتني؟

904
00:39:30,660 --> 00:39:32,070
عليّ أن أقولها لكِ؟

905
00:39:32,130 --> 00:39:33,400
(جول) مريض
كل شيء على مايرام

906
00:39:33,470 --> 00:39:35,100
.ولا كلمة لـلحاخام

907
00:39:35,170 --> 00:39:36,640
سأذهب لأخذ الحمام

908
00:39:38,200 --> 00:39:39,570
اتسمعينني، (مريم)

909
00:39:39,640 --> 00:39:42,540
.أنتِ طفلة
.لا يمكنكِ النجاة من ذلك

910
00:39:42,610 --> 00:39:45,350
،أنا لست معجب بـ(جول)
.ولكن أنت تحتاجين إلى زوج

911
00:39:45,410 --> 00:39:46,950
.وهؤلاء الأطفال يحتاجون أبًا

912
00:39:47,010 --> 00:39:48,980
،ما الذي ينبغي عليّ فعله
أذهب أشتري واحدًا في متجر (زايبار)؟

913
00:39:49,050 --> 00:39:51,520
.اصلحي وجهك
ارتدي فستانكِ المفضل

914
00:39:51,590 --> 00:39:55,120
،بعدها تخرجي وتعثري عليه
وتجعليه يرجع إلى المنزل

915
00:40:39,430 --> 00:40:40,930
الآنسة (ميزل)، أنت بخير؟

916
00:40:41,000 --> 00:40:42,640
هل تحتاجي إلى أجرة؟ -
.لا -

917
00:40:42,700 --> 00:40:44,100
،سأخذ القطار

918
00:40:44,170 --> 00:40:45,610
الطقس بائس بالخارج

919
00:40:45,670 --> 00:40:47,710
وبائس في الداخل، أيضًا

920
00:41:05,560 --> 00:41:10,960
.الحرب الداخلية هنا

921
00:41:15,870 --> 00:41:18,270
نحن أحرار

922
00:41:18,340 --> 00:41:19,710
..أنا

923
00:41:19,770 --> 00:41:21,940
لقد تركت طبق اللحم الخاص بي هنا
.أود استعادته

924
00:41:22,010 --> 00:41:24,810
- ماذا؟
طبق اللحم

925
00:41:24,880 --> 00:41:26,780
.لا -
إنه طبق لحم -

926
00:41:26,850 --> 00:41:28,480
.أنت تواصلين قول ذلك -
- طبق اللحم

927
00:41:28,550 --> 00:41:30,650
إنه طبق زجاجي من الخبز
لذيذة للغاية

928
00:41:30,720 --> 00:41:32,390
يمكن أن تتغير الحرارة إلى البرودة دون
أن يتشقق

929
00:41:32,450 --> 00:41:33,420
.نحن لا نُقدم الطعام

930
00:41:33,490 --> 00:41:34,590
.أعلم ذلك. إنها ليست لك

931
00:41:34,660 --> 00:41:35,990
.إنها لي. احظرتها هنا

932
00:41:36,060 --> 00:41:37,860
لماذا؟
اعددت لحمًا

933
00:41:37,920 --> 00:41:39,360
هل هذا مهم الآن؟

934
00:41:39,430 --> 00:41:40,760
طبقي هنا
أود استعادته

935
00:41:40,830 --> 00:41:42,030
هل بإمكانك فعل ذلك؟

936
00:41:42,100 --> 00:41:43,760
.هذا المكان يغدوا غريبًا مؤخرًا

937
00:41:43,830 --> 00:41:45,570
،هذا ذو معنى عميق

938
00:41:45,630 --> 00:41:47,600
أظن، من يعلم ذلك؟

939
00:41:47,670 --> 00:41:50,670
.حسنًا، التالي

940
00:41:52,070 --> 00:41:54,940
.يا رفاق، تحضروا. سأرجع

941
00:41:55,010 --> 00:41:58,280
(بوني)، أين لائحة الأدوار؟

942
00:42:11,590 --> 00:42:13,660
إذن هكذا فقط؟

943
00:42:13,730 --> 00:42:16,760
..هذا الحلم الذي
الوقوف هنا

944
00:42:16,830 --> 00:42:20,600
في هذه المنصة المتسخة وحيدًآ

945
00:42:20,670 --> 00:42:22,340
.لم يكن بإمكانك الحصول على ذلك، لم تريديني

946
00:42:22,400 --> 00:42:23,970
أهذا صحيح، يـ(جول)؟

947
00:42:24,040 --> 00:42:25,640
من (جول)؟

948
00:42:27,070 --> 00:42:28,010
ماذا؟

949
00:42:28,070 --> 00:42:30,080
من (جول)؟

950
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
زوجي

951
00:42:31,210 --> 00:42:32,350
لا يمكننا سماعك

952
00:42:32,410 --> 00:42:33,550


953
00:42:33,610 --> 00:42:34,720
آسفة

954
00:42:34,780 --> 00:42:37,580
(جول) هو زوجي لخمس سنين

955
00:42:37,650 --> 00:42:39,020
والليلة غادر

956
00:42:39,090 --> 00:42:39,850


957
00:42:39,920 --> 00:42:41,350
شكرًا لك

958
00:42:41,420 --> 00:42:43,860
.نعم. لقد رحل.. (جول)

959
00:42:43,920 --> 00:42:47,360
رحل. أخذ شنطتي ورحل

960
00:42:47,430 --> 00:42:49,430
عليّ أن أكذب على الحاخام

961
00:42:49,500 --> 00:42:50,930
عن عدم وجود (جول)

962
00:42:51,000 --> 00:42:52,770
الكذب على الحاخام في عيد الغفران

963
00:42:52,830 --> 00:42:54,640
لم يكن بإمكاني طوي صفحة جديدة ليوم واحد

964
00:42:54,700 --> 00:42:56,500
.لا أفهم ما الذي يحصل

965
00:42:56,570 --> 00:42:58,840
ولا أنا يا أختاه

966
00:42:58,910 --> 00:43:03,080
هناك الكثير من الاسئلة تحوم في مخيلتي

967
00:43:03,140 --> 00:43:04,680
لمَ رحل؟

968
00:43:04,750 --> 00:43:07,080
لِما لم أكون كافية؟

969
00:43:07,150 --> 00:43:10,080
ولما لم يضعوا المنصة هناك

970
00:43:10,150 --> 00:43:12,220
بجانب ذاك الحائظ بدلًا منها بجوار الحمام

971
00:43:12,290 --> 00:43:14,820
حتى لا تكونوا مضظرين إلى سماع
كل حركة امعاء عملاقة

972
00:43:14,890 --> 00:43:16,420
تحدث هناك

973
00:43:17,520 --> 00:43:19,460
نعم، واضح كصوت الجرس

974
00:43:19,530 --> 00:43:21,030
.أنا آسفة. أنا سكرانه

975
00:43:21,090 --> 00:43:22,860
.كل شيء ذهب

976
00:43:22,930 --> 00:43:24,930
كل شيء اعتمدت عليه ذهب

977
00:43:25,000 --> 00:43:27,230
أتشعر بحال أفضل الآن؟

978
00:43:31,170 --> 00:43:33,610
.إذن حياتي تداعت بالكامل اليوم

979
00:43:33,670 --> 00:43:35,680
هل ذكرت أن زوجي تركني؟

980
00:43:37,110 --> 00:43:39,150
.حسنًا، حسنًا
لكن هل ذكرت

981
00:43:39,210 --> 00:43:41,650
أنه تركني من أجل سكرتيرته؟

982
00:43:43,250 --> 00:43:45,590
.هي بعمر 21 وغبية كالسلك المواعين

983
00:43:45,650 --> 00:43:49,290
.وأنا لست بساذجة
.أعلم بأن الرجال يحبون الفتيات الغبيات

984
00:43:49,360 --> 00:43:50,520
صحيح؟ -
..انا

985
00:43:50,590 --> 00:43:51,790
لكن ظننت من (جول)  أراد أكثر غباوة

986
00:43:51,860 --> 00:43:53,330
ظننت أنه أراد أكثر عفوية

987
00:43:53,390 --> 00:43:54,630
.وطرافة

988
00:43:54,700 --> 00:43:56,030
ظننت أنه أراد أن يكون متحدي

989
00:43:56,100 --> 00:43:57,260
أتعلمين ما أعنيه؟ -
..

990
00:43:57,330 --> 00:43:59,130
أنتما ستكون مع بضكم البعض للأبد

991
00:43:59,200 --> 00:44:01,270
.سأخبرك بهذا القدر

992
00:44:01,330 --> 00:44:02,640
.كنت زوجًا عظيمة

993
00:44:02,700 --> 00:44:04,970
.كنت ممتعة
.خططت لليالي خاصة

994
00:44:05,040 --> 00:44:08,140
.أرتديت ملابس
..وهبته أطفال

995
00:44:08,210 --> 00:44:09,680
.فتى وفتاة

996
00:44:09,740 --> 00:44:11,140
وايضًا، فتاتنا الصغيرة تبدو

997
00:44:11,210 --> 00:44:12,810
مثل (ونستون تشرشل)

998
00:44:12,880 --> 00:44:14,920
.كل يوم، تعلمون
.تعلمون مع الرأس الأصلع

999
00:44:14,980 --> 00:44:16,820
لكن هذا ليس سبب للرحيل، صحيح؟

1000
00:44:16,880 --> 00:44:20,390
حقًا؟ حقًا؟
بعد ما قولته عن الحمام؟

1001
00:44:20,450 --> 00:44:22,690
مشيه العار

1002
00:44:22,760 --> 00:44:26,430
!مشيه العار

1003
00:44:26,490 --> 00:44:28,030
.لقد احببته

1004
00:44:29,160 --> 00:44:32,430
و أريته إني أحبه

1005
00:44:33,530 --> 00:44:34,900
كل هذا الهراء الذي يقولونه

1006
00:44:34,970 --> 00:44:36,940
عن الفتيات اليهوديات في غرفة النوم؟

1007
00:44:37,000 --> 00:44:39,710
.غير صحيحة
،هم عاهرات فرنسيات

1008
00:44:39,770 --> 00:44:41,240
واقفين حول مقاطعة (ماريز)

1009
00:44:41,310 --> 00:44:43,680
يقولون "هل سمعتي عن ما فعلته (ميدج)

1010
00:44:43,740 --> 00:44:45,750
لخصية (جول) في اللية السابقة"؟

1011
00:44:48,920 --> 00:44:50,620
.لا يمكنني تصديق أن هذا يحصل

1012
00:44:50,680 --> 00:44:54,590
لا يمكنني تصديق أني أخسرة من أجل(بيني بان)

1013
00:44:54,650 --> 00:44:56,820
هذا اسمها. سيء، صحيح؟

1014
00:44:56,890 --> 00:44:59,790
(بيني بان)

1015
00:44:59,860 --> 00:45:02,130
(بيني بان)

1016
00:45:02,200 --> 00:45:04,200
،وأنا رسميًا أفقد صوابي

1017
00:45:04,260 --> 00:45:05,400
وذلك رائع

1018
00:45:05,470 --> 00:45:07,270
،الآن سأكون وحيدة ومجنونة

1019
00:45:07,330 --> 00:45:11,240
المطلقة الغاضبة المشهور لحي الجانب الغربي

1020
00:45:12,640 --> 00:45:14,640
حي الجانب الغربي؟ حقًا؟ أين؟

1021
00:45:14,710 --> 00:45:15,640
شارع 72 في أمستردام

1022
00:45:15,710 --> 00:45:16,910
ذاك المنزل الذي يقع في الزاوية

1023
00:45:16,980 --> 00:45:18,210
- مع الفناء
. هذاك هو -

1024
00:45:18,280 --> 00:45:19,750
هذا رائع، لقد تفقدنا هناك

1025
00:45:19,810 --> 00:45:21,050
،لكن الدولاب كان صغيرًا جدًا

1026
00:45:21,110 --> 00:45:23,020
.وأردت أن احظى بغرفة للمكياج

1027
00:45:23,080 --> 00:45:24,620
هل تعلمون أني رأيتها مرتين

1028
00:45:24,680 --> 00:45:26,150
بقميصها المقلوب؟

1029
00:45:26,220 --> 00:45:27,490
(بيني). مرتين

1030
00:45:27,550 --> 00:45:29,990
مرة، لا باس كنتِ على عجلة من أمرك في الصباح

1031
00:45:30,060 --> 00:45:31,860
مرتين، يمكنك أن تكون موثوقًا

1032
00:45:31,930 --> 00:45:33,890
بواسطة محبين الزبدة والذرة
في معرض المقاطعة

1033
00:45:33,960 --> 00:45:36,000
.هنا اسوء شيء

1034
00:45:36,060 --> 00:45:40,730
،وأعلم أن ذلك سطحي وتافهة وبسيط

1035
00:45:40,800 --> 00:45:42,770
لكن هي ليست بذاك الجمال

1036
00:45:42,840 --> 00:45:43,940


1037
00:45:44,000 --> 00:45:45,640
كاحليها وساقها

1038
00:45:45,710 --> 00:45:47,470
بنفس العرض

1039
00:45:47,540 --> 00:45:49,240
.وأنا آسفة، لكن انظرو إلي

1040
00:45:49,310 --> 00:45:52,880
.أنا بنفس الحجم الذي كنت عليه في عرسي

1041
00:45:52,950 --> 00:45:54,610
وبحقكم، من لا يريد الذهاب إلى المنزل

1042
00:45:54,680 --> 00:45:56,280
لهذا كل ليلة؟

1043
00:45:56,350 --> 00:45:57,920
حسنًا. لا بأس

1044
00:45:57,980 --> 00:45:59,550
.ربّما اليوم ليس اليوم الأفضل للحكم

1045
00:45:59,620 --> 00:46:01,820
،لقد كنت أبكي، ووجهي منتفخ

1046
00:46:01,890 --> 00:46:03,790
..و

1047
00:46:03,860 --> 00:46:06,030
تجاهلو رأسي
ألان، من هذا الحين

1048
00:46:06,090 --> 00:46:09,060
من لا يريد القدوم المنزل لهذا؟

1049
00:46:09,130 --> 00:46:10,700
 في الواقع ، أنا منتفخة قليلًا الآن

1050
00:46:10,760 --> 00:46:13,470
..شربت الكثير من النبيذ، وكأن معدتي

1051
00:46:13,530 --> 00:46:14,870
هل بإمكاني استعارة ذلك؟

1052
00:46:14,940 --> 00:46:16,800
.شكرًا

1053
00:46:16,870 --> 00:46:19,340
حسنًا، تجاهلو ذلك وذلك أيضًا

1054
00:46:19,410 --> 00:46:23,280
لكن تخيلو الذهاب إلى هاتان كل ليلة

1055
00:46:23,340 --> 00:46:30,480
{\fs32\fad(1000,1500)\\fnSegoe Print\fs32\c&H1314CE&\pos(48,32)}@iCilleZ

1056
00:46:24,540 --> 00:46:25,780
.مرحى

1057
00:46:25,850 --> 00:46:28,050
نعم، هذا جيد للغاية، صحيح؟

1058
00:46:28,110 --> 00:46:31,380
بالأضافة إلى أنهم يقفون بمفردهم

1059
00:46:34,890 --> 00:46:35,920
تبًا -
،بصدق -

1060
00:46:35,990 --> 00:46:38,120
لا محالة

1061
00:46:38,190 --> 00:46:42,430
!أن (بيني ببان) بإمكانها التنافس مع تلك الأثداء

1062
00:46:42,500 --> 00:46:44,830
.إذن ماذا لو لم تغدوا كوميديًا

1063
00:46:44,900 --> 00:46:46,230
انظر إلى ما يلقي التحية عند الباب

1064
00:46:46,300 --> 00:46:48,030
تبًا -
انزلي من هناك الآن -

1065
00:46:48,100 --> 00:46:50,370
هل تظنو أن (بوب نيوهارت) سيعد تلك في المنزل؟

1066
00:46:50,440 --> 00:46:52,170
.(ريكلس)، ربما

1067
00:46:53,840 --> 00:46:54,910
.لنذهب

1068
00:46:56,040 --> 00:46:58,380
!تبًا لـ(بيني بان)

1069
00:46:59,710 --> 00:47:01,110
هذا ليس ما تظنه

1070
00:47:01,180 --> 00:47:03,450
هي مربية منزل. هي لا تعلم بالقوانين

1071
00:47:03,520 --> 00:47:05,220
نعم، يمكننا مشاورة ذلك في القسم

1072
00:47:05,290 --> 00:47:06,850
قسم؟ أي قسم؟ -
هيا -

1073
00:47:06,920 --> 00:47:08,350
!تعالي في الأسبوع القادم

1074
00:47:08,420 --> 00:47:09,820
لا أفهم ما يحصل

1075
00:47:09,890 --> 00:47:10,960
.أنتِ رهن الإعتقال

1076
00:47:11,020 --> 00:47:13,030
ماذا؟ لماذا؟ -
 الاساءة للآداب العامة

1077
00:47:13,090 --> 00:47:14,490
.وتأديتها بدون ترخيص

1078
00:47:14,560 --> 00:47:16,360
أتحتاج ترخيص لفعل ذلك، حقًا؟

1079
00:47:16,430 --> 00:47:18,000
نعم، يمكنك التذمر على ذلك

1080
00:47:18,060 --> 00:47:19,570
إلى صديقك في كرسي الخلفي

1081
00:47:19,630 --> 00:47:20,670
اذهبي -
 اركبي

1082
00:47:20,730 --> 00:47:22,570
!أنت

1083
00:47:26,170 --> 00:47:27,540
مرحبًا

1084
00:47:27,610 --> 00:47:28,880
مرحبًا

1085
00:47:35,980 --> 00:47:37,480
.ها أنتِ

1086
00:47:37,550 --> 00:47:39,590
شكرًا، يـ(جودي)

1087
00:47:39,650 --> 00:47:40,950
أنتِ من دفع كفالتي؟

1088
00:47:41,020 --> 00:47:42,790
معروفي الجيد لهذا العام

1089
00:47:42,860 --> 00:47:44,390
هل قاموا بتسجيلك؟

1090
00:47:44,460 --> 00:47:45,830
لا أظن ذلك

1091
00:47:45,890 --> 00:47:47,660
هنا -
لا يزال ليلًا في الخارج

1092
00:47:47,730 --> 00:47:48,830
نعم

1093
00:47:48,900 --> 00:47:50,130
أشعر بإختلاف

1094
00:47:50,200 --> 00:47:51,700
كنت هنا لعشرين دقيقة

1095
00:47:51,760 --> 00:47:53,170
عشرين دقيقة يُمكنها أن تغيرك

1096
00:47:53,230 --> 00:47:54,730
ليس حقا -
أنا مجرمة الآن

1097
00:47:54,800 --> 00:47:56,670
ليس  تمامًا -
لدي سوابق

1098
00:47:56,740 --> 00:47:58,400
كلا، لستِ كذلك -
أنا قاسية -

1099
00:47:58,470 --> 00:48:01,710
.أنا إمرأة قاسية مُستعملة
هل شعري رمادي؟

1100
00:48:01,770 --> 00:48:03,280
كلا ليس كذلك -
أشعر أنه رمادي

1101
00:48:03,340 --> 00:48:04,380
يا إلهي

1102
00:48:04,440 --> 00:48:05,350
.حظيتُ بكل شيء

1103
00:48:05,410 --> 00:48:07,150
،حظيت بكل شيء اردته يومًا

1104
00:48:07,210 --> 00:48:09,920
.والآن كل ذلك يتداعى

1105
00:48:09,980 --> 00:48:12,050
.حسنًا،. هيا

1106
00:48:17,220 --> 00:48:18,690
(مايكي)

1107
00:48:18,760 --> 00:48:22,060
.انظري لهؤلاء الناس

1108
00:48:22,130 --> 00:48:24,330
يبدوأنهم سعداء
هل هم منتشين؟

1109
00:48:24,400 --> 00:48:25,500
نعم، هم بذلك

1110
00:48:25,570 --> 00:48:26,830
يجب أن يكون رائع

1111
00:48:26,900 --> 00:48:28,270
يا إلهي، أنا متعبة للغاية

1112
00:48:28,330 --> 00:48:30,040
لا أظن أني كنت متعبة للغاية

1113
00:48:30,100 --> 00:48:31,500
.تناولي بعض المكسرات

1114
00:48:31,570 --> 00:48:33,710
هل لاحظتي أني لا ألبس حذائي الخاص؟

1115
00:48:33,770 --> 00:48:36,610
أنا لا. لا أعلم ما حصل أيضًا

1116
00:48:36,680 --> 00:48:40,010
الآن أنا مجرد مجرمة سابقة عزباء
رمادية الشعر

1117
00:48:40,080 --> 00:48:41,550
تشرب الهوتش وتتناول المكسرات القديمة

1118
00:48:41,610 --> 00:48:42,980
.في حذاء شخص آخر

1119
00:48:43,050 --> 00:48:44,580
،اسمعي، إذا لازلت منزعجة عن زوجك

1120
00:48:44,650 --> 00:48:46,590
.لا تنزعجي. ذاك الرجل كان متلاعب وفاشل

1121
00:48:46,650 --> 00:48:49,520
لا تعرفينه -
أعلم أنه يؤدي أداء (بوب نيوهار)

1122
00:48:49,590 --> 00:48:51,390
الكل يسرق، صحيح؟

1123
00:48:51,460 --> 00:48:52,690
.أنت لم تسرقي

1124
00:48:52,760 --> 00:48:54,490
أن لم؟

1125
00:48:54,560 --> 00:48:55,960
حفلة في المنزل الليلة

1126
00:48:56,030 --> 00:48:57,160
سرقة، لم تسرقي

1127
00:48:57,230 --> 00:48:58,430
هرائك كان أصلي للغاية

1128
00:48:58,500 --> 00:49:00,230
لاتفهميني خطأ
كان صعبًا

1129
00:49:00,300 --> 00:49:02,370
لكن أنا أقول لك، هنا شئ بالتأكيد بالداخل

1130
00:49:02,440 --> 00:49:04,070
،أظن أن ربّما ان نتقابل في أي مكان

1131
00:49:04,140 --> 00:49:05,540
أندية كبير، إذا مات (باز)

1132
00:49:05,610 --> 00:49:08,010
ما الذي تتحدثينه ؟ -
 رأيت أدائك -

1133
00:49:08,070 --> 00:49:09,140
.لا أملك أداء

1134
00:49:09,210 --> 00:49:11,180
ستحصلين حينما ننتهي

1135
00:49:11,240 --> 00:49:12,610
.أنا لا أفهم

1136
00:49:12,680 --> 00:49:16,450
،يجب أن تقومي بالكوميديا الإرتجالية
.ويمكننني مساعدتك في ذلك

1137
00:49:16,520 --> 00:49:18,820
بحقك -
أنا جدية -

1138
00:49:18,880 --> 00:49:21,020
أنا أم -
عظيم، سنستخدم ذلك

1139
00:49:21,090 --> 00:49:22,290
واحد من أطفالك يفعل شيء غريب؟

1140
00:49:22,360 --> 00:49:24,060
الليلة كانت ليلة حادثة معزولة

1141
00:49:24,120 --> 00:49:25,530
هناك أدوية بإمكاني تعاطيهم

1142
00:49:25,590 --> 00:49:27,460
لتأكد أن ذلك لن يحصل مرة أخرى

1143
00:49:28,590 --> 00:49:29,730
انظري، 15 سنة

1144
00:49:29,800 --> 00:49:31,260
وأنا أعملفي الأندية، حسنًأ؟

1145
00:49:31,330 --> 00:49:33,230
خمسة عشرة سنين وأنا أشاهد كل فاشل

1146
00:49:33,300 --> 00:49:34,570
يقف هنا، يظن أنه (جاك بيني)

1147
00:49:34,630 --> 00:49:37,170
مرتين رأيت أحدًا يأتي بالطيبات

1148
00:49:37,240 --> 00:49:38,640
..المرة الاولى، رجلُ يدخل

1149
00:49:38,700 --> 00:49:42,110
من الساحل الغربي، أسمر الوجه من الشمس
متعجرف

1150
00:49:42,180 --> 00:49:44,210
ثلاث كلمات من أدائه
ولقد عرفت

1151
00:49:44,280 --> 00:49:46,750
.أتجهت لـ(باز) وقلت له : هذا الرجل سيصبح مشهور

1152
00:49:46,810 --> 00:49:48,280
من كان ؟ -
(مورت سول)

1153
00:49:48,350 --> 00:49:50,950
إنه بارع، لقد شاهدناه في
ملهى "غرونسينغر" العام الماضي

1154
00:49:51,020 --> 00:49:53,290
نعم، المرة الثانية كانت الليلة

1155
00:49:53,350 --> 00:49:54,990
توقفي

1156
00:49:55,060 --> 00:49:57,360
أعلم أني صادقة في ذلك

1157
00:49:57,420 --> 00:49:59,590
تمامًا مثلما أعرف أنني
إذا لم أصبح ثرية بطريقة ما

1158
00:49:59,660 --> 00:50:02,030
لتوظيف فتاة ألمانية للتنزة معي في الحديقة

1159
00:50:02,100 --> 00:50:03,260
مرتين يومًا في شيخوختي

1160
00:50:03,330 --> 00:50:04,900
.سأقضي حياتي برمتها بمفردي

1161
00:50:04,960 --> 00:50:06,170
.هذا ليس صحيحًا

1162
00:50:06,230 --> 00:50:09,470
لا بأس، لا أمانع كوني وحيدة

1163
00:50:09,540 --> 00:50:12,940
لكن لا أود أن أكون تافهه

1164
00:50:13,010 --> 00:50:14,170
هل تودين ذلك؟

1165
00:50:15,610 --> 00:50:17,480
ألا تريدين فعل شيئًا يعجز عنه الآخرون؟

1166
00:50:17,540 --> 00:50:19,710
أن يتذكرك الناس بصفتك شيئًا
أكثرمن كونك أم

1167
00:50:19,780 --> 00:50:22,250
أو ربة منزل أو عضوه في الحزب الشيوعي؟

1168
00:50:22,320 --> 00:50:24,480
متى أصبحتُ عضوه للحزب الشيوعي؟

1169
00:50:24,550 --> 00:50:25,920
في اللحظة التي أخذت بها تلك النشرة

1170
00:50:25,990 --> 00:50:28,620
ماذا؟ تبًا

1171
00:50:28,690 --> 00:50:29,990
.لا

1172
00:50:30,060 --> 00:50:31,690
.لا، لا، لا، لا

1173
00:50:31,760 --> 00:50:34,190
إنه عيد الغفران
من المفترض أن أكون صائمة

1174
00:50:34,260 --> 00:50:36,060
التعويض عن آثامي في نظر الله

1175
00:50:36,130 --> 00:50:37,660
إذن؟ -
إذن أنا آكل الفول السوداني -

1176
00:50:37,730 --> 00:50:39,530
أظهرتي ثدييك أمام نصف
"سكان "غرينويتش فيلاج

1177
00:50:39,600 --> 00:50:41,270
أتعتقدين أن هذه المكسرات
اللعينة هي ما ستغضبه؟

1178
00:50:41,330 --> 00:50:42,800
يجب أن أذهب -
هيا -

1179
00:50:42,870 --> 00:50:46,110
شكرًا على معطفي
دفعتُ كامل ما عليّ في ملهى (ساكس)

1180
00:50:46,170 --> 00:50:48,840
أنت. إرجعي

1181
00:50:48,910 --> 00:50:50,180
!مريم!

1182
00:50:55,920 --> 00:50:57,620
إلى 385 ريفرسايد

1183
00:50:57,680 --> 00:51:00,550
لحظة. هل أملك المال؟

1184
00:51:01,690 --> 00:51:03,420
.لا أملك مالًا

1185
00:51:07,790 --> 00:51:09,560
لا أملك اليوم كله، يا آنسة

1186
00:51:15,400 --> 00:51:18,740
واحد يقف وهو يصفق
يرجع الجميع إلى منازلهم وهو حاملين

1187
00:51:39,260 --> 00:51:40,260
أنت، ألا ترى؟

1188
00:51:40,330 --> 00:51:41,630
الجزء من الصورة

1189
00:51:41,690 --> 00:51:43,330
نعم، مع الشال والقبعة الطويلة

1190
00:51:43,400 --> 00:51:45,500
وربطة العنق المخيطة؟

1191
00:52:41,390 --> 00:52:42,490
مررت بجوار (غاس لايت)

1192
00:52:42,560 --> 00:52:43,890
واخبروني أن اتي إلى هنا

1193
00:52:43,960 --> 00:52:44,920
هل هذه شقتك؟

1194
00:52:44,990 --> 00:52:46,130
نعم

1195
00:52:46,190 --> 00:52:48,290
سأتي غدًأ عند الساعة العاشرة

1196
00:52:49,730 --> 00:52:51,830
لا تملكين عقد إيجار
طويل الأمد، أليس كذلك؟

1197
00:52:51,900 --> 00:52:53,530
.لأنه ينبغي بك الرحيل

1198
00:52:53,600 --> 00:52:56,570
أنتِ، هل قلتي العاشرة؟
في الصباح؟

1199
00:52:56,640 --> 00:52:59,640
!أنت

1200
00:53:17,420 --> 00:53:19,690
ألم يسبق لكم وإستخدمتم
مكنسة في هذا المكان؟

1201
00:53:19,760 --> 00:53:21,690
لدينا بنسلين بالفعل
لا تحتاج إلى تربيته

1202
00:53:21,760 --> 00:53:23,700
.فقط خذ اشيائك، وإرحل (بروس)

1203
00:53:23,760 --> 00:53:25,370
كان لديّ ثلاث سيجارات في محفظتي

1204
00:53:25,430 --> 00:53:27,470
أتوقع أني سأحصل عليهم كلهم هناك

1205
00:53:28,700 --> 00:53:30,300
لو عندكم يا رفاق بعضًا من الكوكاكولا

1206
00:53:30,370 --> 00:53:31,940
يمكننا أن نحظى بحفلة رائعة

1207
00:53:34,570 --> 00:53:35,910
.أنتِ لست زوجتي

1208
00:53:35,980 --> 00:53:37,710
.لا

1209
00:53:37,780 --> 00:53:40,110
.ظننتُ أن زوجتي من جفعت كفالتي

1210
00:53:40,180 --> 00:53:41,750
.لا. أنا فعلت ذلك

1211
00:53:44,880 --> 00:53:46,020
شكرًا

1212
00:53:46,090 --> 00:53:47,520
هل بإمكاني سؤلك؟

1213
00:53:47,590 --> 00:53:49,420
بالطبع

1214
00:53:50,520 --> 00:53:52,120
هل تحبه؟

1215
00:53:52,190 --> 00:53:53,490
هل أحب ماذا؟

1216
00:53:53,560 --> 00:53:56,930
كوميديا. إرتجالية
هل تحبها؟

1217
00:53:57,000 --> 00:53:58,530
حقًأ؟

1218
00:54:01,130 --> 00:54:03,270
إذن، كنت أفعلها لمدة من الزمن

1219
00:54:04,640 --> 00:54:06,510
دعينا نشرح الأمر بهذا المثال

1220
00:54:06,570 --> 00:54:08,370
لو كان أي شيء آخر في كل العالم

1221
00:54:08,440 --> 00:54:10,240
الذي بإمكاني فعله لكسب لقمة العيش

1222
00:54:10,310 --> 00:54:11,440
لفعلته. أي شيء

1223
00:54:11,510 --> 00:54:13,180
أتحدث عن توصيل الغسيل إلى المتطرفين

1224
00:54:13,250 --> 00:54:16,180
،رسم صورة لطفل معاق
حضور المذابح

1225
00:54:16,250 --> 00:54:17,550
إذا شخص اخبرني

1226
00:54:17,620 --> 00:54:19,250
"(لينارد)، بإمكاني أكل رأس رجل

1227
00:54:19,320 --> 00:54:20,620
أو تأدية عروض لمدة أسبوعين في ملهى
(كوبا)

1228
00:54:20,690 --> 00:54:23,360
"لقلت "مررني الملح اللعين

1229
00:54:23,420 --> 00:54:25,360
إنها سيئة، وظيفة سيئة

1230
00:54:25,430 --> 00:54:26,930
،يجب أن لا توجد

1231
00:54:26,990 --> 00:54:29,760
..كالمثل السرطان

1232
00:54:29,830 --> 00:54:33,470
آسفة. ذهبت إلى قسم فيريك بدلا عن هذا

1233
00:54:33,530 --> 00:54:34,600
لم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

1234
00:54:34,670 --> 00:54:36,200
لأنك أحببت قسم شرطة فيريك

1235
00:54:36,270 --> 00:54:37,800
يا إلهي، عزيزتي لا تختاري

1236
00:54:37,870 --> 00:54:38,940
لكن هل تحبه؟

1237
00:54:48,080 --> 00:54:50,620
.نعم. هو يحبه

1238
00:54:57,290 --> 00:55:59,330
{\fs50\fad(1000,1500)\\fnArabic Typesetting\fs32\c&H1314CE&}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H16165A&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}|{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\c&H2BFFF4&\1a&H00&} @iCilleZ

