1
00:00:17,179 --> 00:00:21,442
- <i> سابقا في </i> ذا اكزورزست...
-ما فعلته هنا مذهل

2
00:00:21,478 --> 00:00:23,677
لقد لممت شمل المجتمع كامل

3
00:00:23,713 --> 00:00:25,037
انت فعلت ذلك

4
00:00:25,073 --> 00:00:26,938
لا تعتقد ان الكنيسة لم تلاحظ

5
00:00:26,974 --> 00:00:28,840
(تارا) هل يمكنك ايداع

6
00:00:28,876 --> 00:00:30,576
هذا الشيك المصرفي
اول شيئ صباح الغد،من فضلك؟

7
00:00:30,612 --> 00:00:32,444
منذ متى ونحن نحصل على
شيكات مكونة من 6 ارقام؟

8
00:00:37,385 --> 00:00:38,783
أين "فيريتي"؟

9
00:00:38,819 --> 00:00:41,020
هي نسيت كتاب ما في
منزل (روس) و(كوليين)

10
00:00:41,056 --> 00:00:43,389
- أنت المسؤول.
- <i> انت سمحت</i>

11
00:00:43,425 --> 00:00:44,890
لشيطان الدخول في رأسك يا توماس

12
00:00:44,926 --> 00:00:48,127
الشر يترك علامة. انه يترك بقعة.

13
00:00:48,163 --> 00:00:49,795
<i>الآن، كل فكرة لديك،</i>

14
00:00:49,831 --> 00:00:51,831
كل قرار تقوم به تم التلاعب به

15
00:00:51,867 --> 00:00:54,704
إن قامت علي حرب ففي ذلك أنا مطمئن

16
00:00:55,904 --> 00:00:57,402
مرحبا يا طفلة

17
00:00:57,438 --> 00:00:58,703
القدّيس مايكل

18
00:00:58,739 --> 00:01:00,206
صلّي من اجلنا

19
00:01:00,242 --> 00:01:02,407
- القديّس يوسف...
- صلّي من اجلنا

20
00:01:02,443 --> 00:01:04,614
<i> القديس. رافائيل</i>-
صلّي من اجلنا.-

21
00:01:09,585 --> 00:01:12,150
أوه، توماس...

22
00:01:12,186 --> 00:01:14,153
توماس؟

23
00:01:32,273 --> 00:01:35,341
توماس احتاج ان تستيقظ

24
00:01:35,377 --> 00:01:36,942
<i>الملائكة والملائكة من الدرجات العليا...</i>

25
00:01:36,978 --> 00:01:38,376
- <i> صلّوا من أجل </i> لنا.
- <i> القديس. يوسف...</i>

26
00:01:38,412 --> 00:01:40,379
صلّي من اجلنا

27
00:01:40,415 --> 00:01:41,581
- القديّس جبريل...
- صلّي من اجلنا.

28
00:01:41,617 --> 00:01:42,847
- القديس رافائيل...
صلّي من اجلنا

29
00:01:42,883 --> 00:01:45,721
<i>توماس، حاربه.</i>

30
00:01:47,154 --> 00:01:48,554
لا.

31
00:01:48,590 --> 00:01:50,689
حاربه

32
00:01:50,725 --> 00:01:52,891
ضوء الله يحيط بنا.

33
00:01:54,428 --> 00:01:57,195
حب الله يُعلِمنا.

34
00:01:57,231 --> 00:02:00,736
قوة الله تحمينا.

35
00:02:01,936 --> 00:02:04,302
توماس.

36
00:02:13,815 --> 00:02:16,118
ماذا تفعل، توماس؟

37
00:02:22,490 --> 00:02:25,625
انت وعدت ان تساعدني

38
00:02:25,661 --> 00:02:27,258
لا يمكنك تركي هنا.

39
00:02:27,294 --> 00:02:29,762
لا.

40
00:02:32,167 --> 00:02:35,635
هذا ليس صحيحا.

41
00:02:35,671 --> 00:02:37,069
لا.

42
00:02:39,340 --> 00:02:42,010
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

43
00:03:11,739 --> 00:03:14,673
ايها الاسقف ها انت ذا
[الاسقف: اعلى الرتب الكهنوتية في الديانة المسيحية]

44
00:03:14,709 --> 00:03:16,645
(تارا)؟

45
00:03:19,680 --> 00:03:21,846
انا...
أنا ليس من المفترض أن أكون هنا.

46
00:03:21,882 --> 00:03:24,215
لقد قلت نفس الشيء العام الماضي

47
00:03:24,251 --> 00:03:26,786
عندما عرضوا عليك الترقية، اتذكر؟

48
00:03:26,822 --> 00:03:29,220
اردت ان تغادر وتصبح طارد ارواح

49
00:03:29,256 --> 00:03:31,524
لا لا لا.

50
00:03:31,560 --> 00:03:33,492
لا، هذا ليس كيف حدث الأمر

51
00:03:33,528 --> 00:03:35,894
تخيل كل الأشياء
التي كنت كنت ستفقدها .

52
00:03:35,930 --> 00:03:38,464
أنت أصغر أسقف منذ 20 عاما.

53
00:03:38,500 --> 00:03:41,299
انظر الى هذه الكنيسة التي بنيتها

54
00:03:41,335 --> 00:03:43,469
كل الناس الذين يعتمدون عليك.

55
00:03:43,505 --> 00:03:45,905
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه.

56
00:03:45,941 --> 00:03:50,309
توماس، فكّر في الجماعة.

57
00:03:50,345 --> 00:03:57,083
الذي يلتزم في ظله طوال الحياة

58
00:03:57,119 --> 00:04:01,821
قل إلى الرب "ملجئي

59
00:04:01,857 --> 00:04:07,559
صخرتي التي أثق بها "

60
00:04:07,595 --> 00:04:11,096
وهو سوف يرفعك

61
00:04:11,132 --> 00:04:14,266
على أجنحة النسر...

62
00:04:25,600 --> 00:04:28,000
<font color="lime">
المفاتيح ليست هنا

63
00:04:28,824 --> 00:04:29,824
<font color="lime">
في الشاحنة؟

64
00:05:04,952 --> 00:05:08,654
كين؟ ماركوس كين؟

65
00:05:08,690 --> 00:05:09,988
الأب أورتيغا؟

66
00:05:10,024 --> 00:05:12,757
الفاتيكان ليسوا اعدائكم.

67
00:05:12,793 --> 00:05:15,597
نحن هنا للتحدث معكم.
فقط للتحدث.

68
00:05:17,132 --> 00:05:19,168
إن كنتم في ورطة، يمكننا المساعدة

69
00:06:02,020 --> 00:06:06,020
معبر سياتل الى
جزيرة اكبورن.جزيرة بينبريدج.جزيرة فاشون

70
00:06:31,264 --> 00:06:36,264
ترجمة:انس ياسين
<font color="</i>ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

71
00:07:08,600 --> 00:07:10,602
هل من احد ما بالأعلى؟

72
00:07:12,703 --> 00:07:14,706
هاربر؟

73
00:07:45,369 --> 00:07:48,336
<i>اجلسي يا روز.</i>

74
00:07:48,372 --> 00:07:49,905
<i>أبي، ارجوك.</i>

75
00:07:49,941 --> 00:07:52,206
<i>أندي، لا. توقف!</i>

76
00:07:55,213 --> 00:07:56,677
أتركها وحدها.

77
00:07:58,749 --> 00:08:00,781
أنا آسف، روز،

78
00:08:00,817 --> 00:08:03,454
لكنّي لن اسمح لكي
بتفريق عائلتي

79
00:08:09,393 --> 00:08:11,126
اترين؟

80
00:08:11,162 --> 00:08:13,565
هي على قيد الحياة.

81
00:08:19,737 --> 00:08:21,535
إنها بخير.

82
00:08:21,571 --> 00:08:23,809
كل شيء على ما يرام.

83
00:08:45,863 --> 00:08:48,367
روز؟

84
00:09:44,654 --> 00:09:48,189
روز،ارجوكي

85
00:09:51,329 --> 00:09:53,598
أندي...

86
00:09:54,898 --> 00:09:56,100
...الآن!

87
00:10:28,965 --> 00:10:31,702
-اذاً،الى اين نحن ذاهبون؟
-للمنزل ، الى اين غير ذلك يمكننا الذهاب؟

88
00:10:33,070 --> 00:10:34,368
(كيليب)

89
00:10:34,404 --> 00:10:35,771
حسنا، أنا سوف أغلق الباب.

90
00:10:35,807 --> 00:10:37,439
(كيليب)

91
00:10:37,475 --> 00:10:39,543
اربطوا حزام الأمان يا رفاق.

92
00:10:44,047 --> 00:10:46,714
اوه،انه من الجيد رؤيتك

93
00:10:46,750 --> 00:10:49,117
أنت بخير؟

94
00:10:49,153 --> 00:10:52,587
انا اعلم انّي ابدو فظيعاً لكن..

95
00:10:52,623 --> 00:10:55,857
لكني افضل بكثير الآن
بفضل ماركوس وتوماس

96
00:10:55,893 --> 00:10:58,727
و...

97
00:10:58,763 --> 00:11:01,298
الله

98
00:11:03,433 --> 00:11:05,867
حسنا، آندي، ماذا تفعل هنا؟

99
00:11:05,903 --> 00:11:08,139
انا هنا لأخذكم يا رفاق الى المنزل
ادخل في السيارة

100
00:11:11,908 --> 00:11:13,577
لماذا لم تأتي روز لأخذنا؟

101
00:11:15,413 --> 00:11:17,612
لأن لدي الكثير لأعتذر بشأنه

102
00:11:17,648 --> 00:11:20,185
شخصياً

103
00:11:21,284 --> 00:11:22,651
و أردت أن أقول لك...

104
00:11:22,687 --> 00:11:25,454
اقول لكم جميعاً

105
00:11:25,490 --> 00:11:27,421
انّ هذا انتهى

106
00:11:27,457 --> 00:11:29,424
حسنا؟

107
00:11:29,460 --> 00:11:33,594
لن اؤذي اي احد بعد الآن

108
00:11:33,630 --> 00:11:36,467
حان وقت لم شمل هذه العائلة

109
00:11:38,970 --> 00:11:41,902
هيّا ، ادخل في السيارة يا (شيلبي)

110
00:12:56,013 --> 00:12:57,912
بإسم الأب،

111
00:12:57,948 --> 00:13:00,515
الابن والروح القدس.

112
00:13:00,551 --> 00:13:03,050
ليكون الرب معكم

113
00:13:03,086 --> 00:13:05,420
وايضا معك.

114
00:13:05,456 --> 00:13:07,459
رجاءاً اجلسوا

115
00:13:35,000 --> 00:13:38,071
أندي، ماذا نفعل هنا؟

116
00:13:45,511 --> 00:13:47,514
كيف كان شعورك؟

117
00:13:50,281 --> 00:13:53,115
كالجحيم

118
00:13:53,151 --> 00:13:56,252
ان يكون علي الجلوس

119
00:13:56,288 --> 00:13:59,055
ومشاهدة ذلك الشيء

120
00:13:59,091 --> 00:14:02,157
يؤذي عائلتي

121
00:14:02,193 --> 00:14:04,197
الناس الذين احبهم

122
00:14:06,765 --> 00:14:08,764
الشيطان...

123
00:14:08,800 --> 00:14:10,834
لقد ذهب،اليس كذلك؟

124
00:14:19,712 --> 00:14:22,048
ما رأيك، هاربر؟

125
00:14:24,616 --> 00:14:26,648
أعتقد أنك قتلت أمي.

126
00:14:26,684 --> 00:14:30,323
نعم، فعلت، اليس كذلك؟

127
00:14:32,390 --> 00:14:34,356
ولكن اسمعي،هل فكّرتي
ابداً انه ربما والدتك

128
00:14:34,392 --> 00:14:36,228
كانت هي الشرّيرة؟

129
00:14:38,130 --> 00:14:41,967
ولهذا جلبها الله لي؟

130
00:14:43,802 --> 00:14:46,302
يمكنكِ ان تغضبي كما تشائين

131
00:14:46,338 --> 00:14:49,505
لكن لو فكرّتي في الامر

132
00:14:49,541 --> 00:14:51,807
الله قتل امك

133
00:14:51,843 --> 00:14:54,379
وليس انا

134
00:14:58,751 --> 00:15:02,317
أندي، أندي...

135
00:15:02,353 --> 00:15:05,721
ايّاً كان ما يحدث معك،يمكننا مساعدتك،حسناً؟

136
00:15:05,757 --> 00:15:07,790
يمكننا احضار المساعدة التي تحتاجها

137
00:15:07,826 --> 00:15:09,529
وقت الذهاب.

138
00:15:10,728 --> 00:15:13,363
يا رفاق

139
00:15:13,399 --> 00:15:15,297
سيكون الامر ممتعاً

140
00:15:15,333 --> 00:15:17,669
اقفلوا ابوابكم،اقفلوا ابوابكم بسرعة

141
00:15:21,906 --> 00:15:24,407
(كيليب) اعطني عصاك

142
00:15:24,443 --> 00:15:26,475
- لماذا ا؟
-(كيليب) اعطني عصاك الآن!

143
00:15:26,511 --> 00:15:29,378
لن اسمح له بإيذائكم

144
00:15:29,414 --> 00:15:31,851
- شيلبي...
- لا تشاهدي.

145
00:15:37,121 --> 00:15:39,291
شيلبي، تعال للخارج.

146
00:15:41,794 --> 00:15:43,493
شيلبي!

147
00:15:45,363 --> 00:15:47,363
ما الذي يحدث؟

148
00:15:47,399 --> 00:15:49,364
- هاربر؟
- اتركني!

149
00:15:49,400 --> 00:15:51,401
هاربر؟ هاربر!

150
00:15:51,437 --> 00:15:53,101
هاربر!

151
00:15:57,709 --> 00:16:00,743
هاربر؟

152
00:16:05,717 --> 00:16:08,320
شيلبي؟

153
00:16:11,222 --> 00:16:14,389
حسنا. حسنا.

154
00:16:22,735 --> 00:16:25,634
أنا لست خائفاً منك!

155
00:16:25,670 --> 00:16:28,674
انا لست!

156
00:16:53,265 --> 00:16:55,163
هيا.

157
00:16:55,199 --> 00:16:57,966
هيا.

158
00:17:00,506 --> 00:17:02,608
بحذر

159
00:17:36,575 --> 00:17:39,245
انا ممسك بك،انا ممسك بك

160
00:17:41,079 --> 00:17:43,346
انا ممسك بك

161
00:18:09,575 --> 00:18:11,640
سوف يقتلنا

162
00:18:11,676 --> 00:18:13,876
عندما يعود.

163
00:18:13,912 --> 00:18:17,679
(فيريتي) لقد كنتي في مواقف سيئة من قبل

164
00:18:17,715 --> 00:18:19,182
قرأت ملفك.

165
00:18:19,218 --> 00:18:21,884
أعرف ما فعلوه بك.

166
00:18:21,920 --> 00:18:23,653
اذاً؟

167
00:18:23,689 --> 00:18:25,221
انا ايضاً اعرف انه في كل
مرّة قاموا بربطك

168
00:18:25,257 --> 00:18:26,626
تمكنتِ من تحرير نفسك.

169
00:18:28,626 --> 00:18:30,560
نعم

170
00:18:30,596 --> 00:18:32,865
أنت لستِ ضحية، اليس كذلك؟
<font color="</i>ff0000">[تقصد انّ ما في الملف كذب]</font>

171
00:18:49,615 --> 00:18:51,747
(في) ،(روز)

172
00:18:51,783 --> 00:18:53,215
شكراً لله

173
00:18:53,251 --> 00:18:55,488
الله؟

174
00:18:58,824 --> 00:19:00,689
هم احياء بسببي

175
00:19:10,234 --> 00:19:12,467
هم احياء

176
00:19:12,503 --> 00:19:16,272
بسببي يا شيلبي.

177
00:19:16,308 --> 00:19:19,645
هل ننتظر (تراك)

178
00:19:21,312 --> 00:19:24,446
ونفعل هذا بالشكل الصحيح،كعائلة؟

179
00:19:24,482 --> 00:19:28,618
او...او

180
00:19:30,521 --> 00:19:34,890
ام نقلل من خسائرنا

181
00:19:34,926 --> 00:19:37,325
ونبدأ بهذه الحفلة؟

182
00:19:43,534 --> 00:19:45,871
خالي

183
00:19:47,972 --> 00:19:50,740
(لويس)؟ لويس

184
00:19:58,850 --> 00:20:00,015
أنت قادم إلى حفلتي، أليس كذلك؟

185
00:20:00,051 --> 00:20:01,386
أمي قالت أنك ستكون هناك.

186
00:20:05,057 --> 00:20:07,790
لن افوّت ذلك مهما يحدث

187
00:20:07,826 --> 00:20:09,828
لديك زائر يا توماس.

188
00:20:13,732 --> 00:20:15,197
(كيسي)

189
00:20:15,233 --> 00:20:16,666
مرحبا ابتي

190
00:20:16,702 --> 00:20:19,968
او اظن ان علي مناداتك الاسقف الآن

191
00:20:20,004 --> 00:20:21,971
(لويس) دعنا نعطيهم بعض الخصوصية

192
00:20:22,007 --> 00:20:24,173
لدينا بعض القصص المصورة
في المكتبة الجديدة.

193
00:20:24,209 --> 00:20:25,608
وداعاً خالي توماس

194
00:20:25,644 --> 00:20:27,042
أراك يوم السبت.

195
00:20:27,078 --> 00:20:29,712
وداعا صديقي،وداعاً

196
00:20:29,748 --> 00:20:31,217
وداعا.

197
00:20:34,252 --> 00:20:38,023
ظننت انك غادرت شيكاغو

198
00:20:39,324 --> 00:20:41,023
انا احتاج مساعدتك

199
00:20:41,059 --> 00:20:44,526
وامّي قالت انّ علي التحدث معك

200
00:20:44,562 --> 00:20:47,098
انت تعرف كيف انّها نوعاً
ما من الطراز القديم

201
00:20:51,403 --> 00:20:53,502
اعتقد ان هنالك خطب ما بي

202
00:20:53,538 --> 00:20:56,876
لكننا انقذناكي

203
00:20:59,077 --> 00:21:02,914
هل تشعر ابداً انّك لست
المسيطر على جسدك؟

204
00:21:04,549 --> 00:21:06,148
نعم .

205
00:21:06,184 --> 00:21:10,556
انا لدي هذه الاحلام المخيفية والجنونية

206
00:21:11,587 --> 00:21:14,092
وفي بعض الاحيان استيقظ
ولا اعرف حتّى اين انا

207
00:21:17,061 --> 00:21:20,029
أنتِ لستِ ( كيسي رانس).

208
00:21:20,065 --> 00:21:22,430
ولا شيء من هذا حقيقي.

209
00:21:22,466 --> 00:21:26,435
يجب أن تكون حذرا، ابتي.

210
00:21:26,471 --> 00:21:29,938
انت قمت بنذر بأن تخدم مجتمعك

211
00:21:29,974 --> 00:21:32,675
انا غادرت شيكاغو لسبب

212
00:21:32,711 --> 00:21:35,211
فكر في كل الناس

213
00:21:35,247 --> 00:21:38,013
الذين تركتهم خلفك

214
00:21:38,049 --> 00:21:41,216
قاموا بجرف كنيسة القديّس انثوني

215
00:21:41,252 --> 00:21:43,489
وانت لا تهتم

216
00:21:46,157 --> 00:21:47,760
هذا ليس صحيحا.

217
00:21:49,328 --> 00:21:53,462
كل هؤلاء الأشخاص الذين تخليت عنهم

218
00:21:53,498 --> 00:21:56,032
فقط لكي تشعر بانك مميز

219
00:21:56,068 --> 00:21:59,504
اخبرني يا (توماس)

220
00:22:01,973 --> 00:22:04,010
هل شعرت بأنك مميز بعد؟

221
00:22:12,483 --> 00:22:15,384
ما رأيك؟

222
00:22:15,420 --> 00:22:19,789
هل يجب ان ننهي العمل الذي بدأه (تراك)؟

223
00:22:19,825 --> 00:22:22,725
لم يكن (تراك)

224
00:22:22,761 --> 00:22:25,697
لم يكن تراك من فعل هذا؟

225
00:22:34,005 --> 00:22:35,670
ابعد يديك عنها

226
00:22:35,706 --> 00:22:38,474
- لا تلمسني.
-دعها وشأنها!

227
00:22:38,510 --> 00:22:40,176
اتركها

228
00:22:42,880 --> 00:22:45,050
شيلبي

229
00:22:59,498 --> 00:23:01,263
لا تبدو جيدة جدا.

230
00:23:07,571 --> 00:23:10,305
يجب ان تدع طبيب يفحصها

231
00:23:10,341 --> 00:23:12,177
اتظن انك ذكي؟

232
00:23:13,845 --> 00:23:16,278
كنت واعِ لك منذ البداية

233
00:23:16,314 --> 00:23:17,513
نعم

234
00:23:17,549 --> 00:23:19,719
لقد كنت اليس كذلك؟

235
00:23:33,764 --> 00:23:35,398
يا الهي

236
00:23:35,434 --> 00:23:37,299
انت ذكي.

237
00:23:37,335 --> 00:23:39,534
كنت واعِ لما افعله

238
00:23:39,570 --> 00:23:41,469
لم يفيدك ذلك مع ذلك،اليس كذلك؟

239
00:23:41,505 --> 00:23:45,511
دماء الحمل تحميك من عضب الله فقط

240
00:23:46,877 --> 00:23:49,048
ليس غضبي..

241
00:23:50,848 --> 00:23:53,081
هو اسوء بكثير منّي

242
00:23:53,117 --> 00:23:55,517
الآباء المصريين...

243
00:23:55,553 --> 00:23:58,920
استيقظوا في صباح اليوم التالي

244
00:23:58,956 --> 00:24:02,023
ليجدوا اطفالهم اموات في مهدهم

245
00:24:02,059 --> 00:24:04,025
أنفاسهم سرقت

246
00:24:04,061 --> 00:24:05,828
من قبل خالق منتقم

247
00:24:05,864 --> 00:24:08,030
ربّك

248
00:24:08,066 --> 00:24:11,000
ربّك

249
00:24:11,036 --> 00:24:14,907
قد ارواح اطفال اكثر مما سأفعل طوال حياتي

250
00:24:18,242 --> 00:24:20,578
أتعلم؟
انا غيرت رأيي.

251
00:24:22,446 --> 00:24:25,347
ان ستموت اخيراً

252
00:24:25,383 --> 00:24:27,053
مرحى

253
00:24:29,386 --> 00:24:31,954
مما يعني

254
00:24:31,990 --> 00:24:33,992
مما يعني

255
00:24:36,161 --> 00:24:38,694
مما يعني..مما يعني

256
00:24:38,730 --> 00:24:41,230
مما يعني

257
00:24:41,266 --> 00:24:42,932
(كيليب)

258
00:24:42,968 --> 00:24:44,934
ما رأيك؟

259
00:24:44,970 --> 00:24:47,969
انا وإنت مثل الايام الخوالي

260
00:24:48,005 --> 00:24:50,106
صحيح؟

261
00:24:50,142 --> 00:24:53,408
واحد

262
00:24:53,444 --> 00:24:55,110
اثنان

263
00:24:56,314 --> 00:24:57,545
ثلاثة

264
00:24:57,581 --> 00:24:59,881
اربعة

265
00:24:59,917 --> 00:25:02,484
خمسة

266
00:25:02,520 --> 00:25:05,420
هذا سيتطلب الكثير من الجهد

267
00:25:05,456 --> 00:25:08,557
لكنّي احب ذلك الجهد

268
00:25:08,593 --> 00:25:11,327
جبان.

269
00:25:11,363 --> 00:25:13,699
انت ضعيف جداً

270
00:25:18,670 --> 00:25:20,168
ضعيف؟

271
00:25:20,204 --> 00:25:24,106
قمت بطعنك بمذراة

272
00:25:24,142 --> 00:25:27,510
انت تفقد دمائك

273
00:25:27,546 --> 00:25:30,745
انت تفقد الوقت

274
00:25:30,781 --> 00:25:33,515
انت لا تملك القوّة لقتلنا

275
00:25:33,551 --> 00:25:34,817
انتِ لا تحصلين على حق التصويت يا روز

276
00:25:34,853 --> 00:25:36,084
انتّي لستِ جزء من هذه العائلة

277
00:25:36,120 --> 00:25:37,453
انتِ لست جزء من اي عائلة

278
00:25:37,489 --> 00:25:39,788
انتِ لا شيء.
انتِ اضافة

279
00:25:39,824 --> 00:25:42,895
اذاً ما الذي تنتظره؟

280
00:25:46,897 --> 00:25:49,467
اعينكم الى الامام ايها الصف

281
00:25:55,740 --> 00:25:58,544
شاهدوا وتعلموا

282
00:26:12,557 --> 00:26:14,055
قومي بالعد

283
00:26:14,091 --> 00:26:15,791
اذهب إلى الجحيم.

284
00:26:23,335 --> 00:26:25,237
لقد وضعها على البئر

285
00:26:28,706 --> 00:26:31,974
اندي ارجوك، انا اعلم انّ بإمكانك محاربته

286
00:26:32,010 --> 00:26:34,909
انا علي ان افعل كل شيء هنا.

287
00:26:34,945 --> 00:26:36,281
واحد

288
00:26:40,684 --> 00:26:42,087
اثنان

289
00:26:44,255 --> 00:26:45,290
ثلاثة

290
00:26:51,695 --> 00:26:53,264
أربعة خمسة ستة.

291
00:26:56,533 --> 00:26:58,700
ربما سيتم قبولك،

292
00:26:58,736 --> 00:27:00,905
ان تكوني جزء من هذه العائلة

293
00:27:05,542 --> 00:27:07,645
سبعة.

294
00:27:14,653 --> 00:27:15,988
ثمانية.

295
00:27:19,790 --> 00:27:21,059
تسعة.

296
00:27:27,065 --> 00:27:29,001
عشرة.

297
00:27:38,742 --> 00:27:40,575
تهانينا.

298
00:27:40,611 --> 00:27:42,614
اندي.

299
00:27:56,427 --> 00:27:58,664
اهلا بكِ في العائلة.

300
00:28:43,850 --> 00:28:45,848
شخص ما قادم.

301
00:28:49,688 --> 00:28:52,354
اتعلمون؟

302
00:28:52,390 --> 00:28:55,227
قررت ان (تراك) سيموت آخر شخص

303
00:28:56,829 --> 00:28:58,799
-يا ابن العاهرة
-الفاظك

304
00:29:00,565 --> 00:29:04,034
أبانا الذي في السموات...

305
00:29:04,070 --> 00:29:07,003
ليقدّس اسمك

306
00:29:07,039 --> 00:29:08,838
وتأتي مملكتك

307
00:29:08,874 --> 00:29:11,473
لتكن مشيئتك...

308
00:29:13,545 --> 00:29:16,182
...على الأرض كما هي في السماء.

309
00:29:16,916 --> 00:29:19,114
(فيريتي) اهربي

310
00:29:19,150 --> 00:29:21,517
اخرجي،اخرجي من هنا،هيّا

311
00:29:33,999 --> 00:29:35,501
فيريتي

312
00:29:37,703 --> 00:29:39,272
فيريتي

313
00:30:00,359 --> 00:30:02,462
هذا خيال

314
00:30:03,896 --> 00:30:06,662
ما الخطأ بالقليل من الخيال؟

315
00:30:06,698 --> 00:30:09,833
فكّر بما اعرضه عليك

316
00:30:09,869 --> 00:30:13,202
يمكنك ان تستعيد حياتك

317
00:30:13,238 --> 00:30:15,875
تقوم بمسح كل خطاياك

318
00:30:17,476 --> 00:30:20,509
خطاياي هي ملكي،وانا اتحمل المسؤولية كاملة

319
00:30:20,545 --> 00:30:22,716
لكل ما فعلته.

320
00:30:24,550 --> 00:30:26,950
انظر الى المسار الذي تتبعه

321
00:30:26,986 --> 00:30:30,053
هنالك تعفن في روحك

322
00:30:30,089 --> 00:30:32,759
وانه يضر كل من حولك

323
00:30:34,427 --> 00:30:38,527
كم من الوقت حتى تقتلهم جميعاً؟

324
00:30:38,563 --> 00:30:40,095
شريكك.

325
00:30:40,131 --> 00:30:41,765
عائلتك.

326
00:30:41,801 --> 00:30:44,034
أصدقائك.

327
00:30:44,070 --> 00:30:46,406
(روز) ماتت بالفعل

328
00:30:50,242 --> 00:30:54,147
كم من الوقت قبل ان تقتل كل شيء تلمسه؟

329
00:31:17,602 --> 00:31:19,872
الأب ماركوس.

330
00:31:21,107 --> 00:31:22,943
هل انت بخير؟

331
00:31:24,310 --> 00:31:26,343
لقد ذهب خلف (فيريتي)

332
00:31:26,379 --> 00:31:27,781
حسنا.

333
00:31:30,315 --> 00:31:32,114
أين( روز)؟

334
00:31:32,150 --> 00:31:34,316
قام بقتلها

335
00:31:34,352 --> 00:31:36,018
هل أنتِ متأكدة؟

336
00:31:36,054 --> 00:31:37,990
في البئر

337
00:31:40,793 --> 00:31:42,459
انا سأتولى هذا

338
00:31:42,495 --> 00:31:45,130
يجب ان تذهب خلف (في)

339
00:31:48,466 --> 00:31:50,402
فقط اخرجهم من الجزيرة

340
00:31:53,505 --> 00:31:55,675
- هل انت بخير؟
- بخير.

341
00:31:59,911 --> 00:32:01,081
فيريتي

342
00:32:11,189 --> 00:32:12,691
فيريتي

343
00:32:26,705 --> 00:32:28,441
فيريتي

344
00:32:34,245 --> 00:32:36,216
أين أنت!؟

345
00:32:39,717 --> 00:32:41,587
فيريتي

346
00:32:50,428 --> 00:32:51,894
هيا ، فلنذهب.

347
00:32:51,930 --> 00:32:53,930
ببطء ببطء.

348
00:33:04,142 --> 00:33:05,674
هاربر؟

349
00:33:05,710 --> 00:33:07,943
هيّا،علينا الذهاب

350
00:33:07,979 --> 00:33:10,115
هاربر؟

351
00:33:17,555 --> 00:33:19,091
روز؟

352
00:33:23,094 --> 00:33:26,129
روز، هل أنتِ هناك؟

353
00:33:26,165 --> 00:33:29,969
هاربر. هاربر.

354
00:33:42,624 --> 00:33:43,854
- سأذهب لجلب الحبال
- روز.

355
00:33:43,890 --> 00:33:45,290
اذهبِ. اذهبِ، هاربر.

356
00:33:45,326 --> 00:33:46,824
سوف نخرجك

357
00:33:46,860 --> 00:33:48,125
عليكم الخروح من هنا

358
00:33:48,161 --> 00:33:49,828
ارجوكم،اركضوا،اركضوا

359
00:33:49,864 --> 00:33:51,996
لا تقلقوا بشأني رجاءاً

360
00:33:52,032 --> 00:33:54,069
نعم،هذا لن يحدث

361
00:33:55,336 --> 00:33:56,405
حسنا. حسنا حسنا.

362
00:33:58,272 --> 00:33:59,537
نحن سنذهب معك يا روز

363
00:34:25,098 --> 00:34:28,969
فقط تمسّكي ودعينا نسحب،حسناً؟

364
00:34:31,773 --> 00:34:35,073
لا تملك ادنى فكرة عن ما انا عليه

365
00:34:35,109 --> 00:34:37,676
منذ متى

366
00:34:37,712 --> 00:34:40,946
وانا افعل هذا

367
00:34:40,982 --> 00:34:44,516
ما القول الذين تحبون قوله ايها الكهنة؟

368
00:34:44,552 --> 00:34:47,786
مع الطقوس والتكرار.

369
00:34:47,822 --> 00:34:49,286
الطريقة التي تمت بها الامور

370
00:34:49,322 --> 00:34:52,257
لمئات السنين.

371
00:34:52,293 --> 00:34:55,292
القوة في التكرار

372
00:34:55,328 --> 00:34:57,094
و انا املك

373
00:34:57,130 --> 00:34:59,297
الكثير من القوة.

374
00:34:59,333 --> 00:35:01,399
كل تلك الأسر.

375
00:35:01,435 --> 00:35:02,734
كل هؤلاء الأطفال.

376
00:35:02,770 --> 00:35:04,703
كل هؤلاء الآباء الحزينون.

377
00:35:04,739 --> 00:35:07,205
انت خدعتهم

378
00:35:07,241 --> 00:35:09,406
لا.

379
00:35:09,442 --> 00:35:12,680
انا اعطيهم ما يرغبون به

380
00:35:14,748 --> 00:35:18,250
اول بابا مكسيكي؟

381
00:35:18,286 --> 00:35:21,652
يمكنني ان اعطيك ذلك يا (توماسيتو)

382
00:35:21,688 --> 00:35:25,457
فقط اطلب

383
00:35:25,493 --> 00:35:27,996
ربما

384
00:35:30,364 --> 00:35:33,464
ربما اردت ذلك منذ وقت طويل

385
00:35:33,500 --> 00:35:35,669
عندما كنت رجلاً مختلفاً

386
00:35:41,775 --> 00:35:45,279
احقاّ ترغب في معرفة ما اريده؟

387
00:35:47,281 --> 00:35:49,815
اريد ان اشاهدك تموت

388
00:35:49,851 --> 00:35:51,887
يا ابن العاهرة

389
00:35:55,790 --> 00:35:57,022
حسناً،تمسّكي

390
00:35:57,058 --> 00:35:59,360
سوف نقوم بسحبك
-هيّا

391
00:36:04,465 --> 00:36:06,835
ها هي.

392
00:36:17,143 --> 00:36:17,978
يا إلهي.

393
00:36:20,014 --> 00:36:21,712
هيا، اسحبوا!

394
00:36:21,748 --> 00:36:22,916
استمروا بذلك
-اسحبوا

395
00:36:25,987 --> 00:36:27,484
هيا.

396
00:36:28,723 --> 00:36:30,187
- هاربر.
- روز.

397
00:36:30,223 --> 00:36:31,692
هيا.

398
00:36:33,560 --> 00:36:36,493
كيليب،كيليب، حصلنا عليها

399
00:36:36,529 --> 00:36:38,830
- هاربر...
- كيليب.

400
00:36:41,002 --> 00:36:43,205
روز

401
00:36:44,538 --> 00:36:48,073
كيليب،كيليب

402
00:36:48,109 --> 00:36:50,542
اين فيريتي؟

403
00:36:50,578 --> 00:36:52,509
ماركوس حصل عليها

404
00:36:52,545 --> 00:36:56,183
هاربر، هاربر.

405
00:36:57,217 --> 00:36:59,221
أوه، أوه.

406
00:37:02,223 --> 00:37:05,522
انتم تعلمون يا رفاق انّه كان
عليكم تَركي،صحيح؟

407
00:37:05,558 --> 00:37:09,630
نحن لا نترك العائلة خلفنا.

408
00:37:11,933 --> 00:37:13,698
نعم

409
00:37:15,703 --> 00:37:18,306
أوه يا رفاق.

410
00:38:23,270 --> 00:38:25,737
أبي...

411
00:38:25,773 --> 00:38:27,342
ارجوك

412
00:38:32,545 --> 00:38:36,484
اسف يا طفلة

413
00:38:41,455 --> 00:38:43,520
لكنك لستِ ابنتي

414
00:39:12,360 --> 00:39:13,295
ماركوس!

415
00:39:21,536 --> 00:39:22,902
الآخرين بأمان

416
00:39:22,938 --> 00:39:24,937
هم متجهون الى العبّارة،اهربي

417
00:39:24,973 --> 00:39:26,605
ماذا عنك؟

418
00:39:26,641 --> 00:39:28,274
سوف اقوم بتأخيره

419
00:39:29,878 --> 00:39:31,210
اركضي

420
00:39:31,246 --> 00:39:32,949
شكرا لك

421
00:40:02,645 --> 00:40:05,812
قوة المسيح...

422
00:40:05,848 --> 00:40:08,147
تجبرني يا ماركوس

423
00:40:33,208 --> 00:40:36,509
أريد أن استيقظ!

424
00:40:54,830 --> 00:40:56,833
اخرج من هذا المنزل

425
00:41:01,404 --> 00:41:03,002
ليس لديك اي قوّة هنا

426
00:41:03,038 --> 00:41:05,705
توماس، انتظر.

427
00:41:05,741 --> 00:41:07,009
هذا ليس منزلك!

428
00:41:27,730 --> 00:41:31,031
انا...انا ارفض هداياك

429
00:41:31,067 --> 00:41:33,165
أنا أرفض خيالك.

430
00:41:33,201 --> 00:41:35,167
أنا أرفضك!

431
00:42:08,436 --> 00:42:12,275
الأب توماس؟

432
00:42:14,710 --> 00:42:16,875
اندي؟

433
00:42:20,449 --> 00:42:21,948
اندي. اندي.

434
00:42:21,984 --> 00:42:24,283
اندي.

435
00:42:24,319 --> 00:42:28,020
لا أستطيع محاربته لفترة أطول.

436
00:42:28,056 --> 00:42:30,726
إنه قوي أكثر من اللازم.

437
00:42:32,895 --> 00:42:35,761
اوعدني...

438
00:42:35,797 --> 00:42:37,964
انك لن تسمح له بأن يهرب

439
00:42:38,000 --> 00:42:40,732
- حسنا.
- أنك لن...

440
00:42:40,768 --> 00:42:43,136
تسمح بحدوث ذلك لعائلة اخرى

441
00:42:43,172 --> 00:42:45,370
اوعدني.

442
00:42:45,406 --> 00:42:49,141
نحن نتوسل اليك من خلال شفاعة

443
00:42:49,177 --> 00:42:51,978
ومساعدة الملائكة العليا

444
00:42:52,014 --> 00:42:53,612
- لا لا لا لا لا.
-ان يتم يتخليص

445
00:42:53,648 --> 00:42:55,614
كل من تم استعبادهم من الشرّير

446
00:42:55,650 --> 00:42:56,982
- عليك المحاربة.
- <i> جميع قدّيسين السماء...</i>

447
00:42:57,018 --> 00:42:58,118
عليك المحاربة يا اندي

448
00:42:58,154 --> 00:43:00,120
تعال لمساعدتنا

449
00:43:00,156 --> 00:43:02,087
حاربه
- حررنا يا رب

450
00:43:02,123 --> 00:43:03,388
<i>من أفكار الغيرة،</i>

451
00:43:03,424 --> 00:43:05,290
الغضب والموت.

452
00:43:05,326 --> 00:43:08,795
نتوسل إليك، حررنا يا رب.

453
00:43:20,308 --> 00:43:23,576
أنا ماوس.

454
00:43:23,612 --> 00:43:26,382
واتيت من مكان بعيد لأجدك

455
00:43:30,918 --> 00:43:38,143
ترجمة : انس ياسين
<font color="</i>ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

