1
00:00:00,700 --> 00:00:02,167
.. "سابقاً في "غــوثــــام

2
00:00:02,367 --> 00:00:06,156
(هارفي)، ضعيف وكم علي رجال شرطة
أكثر أن يموتوا بسبب عدم كفاءته؟

3
00:00:06,356 --> 00:00:09,455
من هذه اللحظة، أنا قائد شرطة (غوثام)

4
00:00:09,655 --> 00:00:11,166
لا يوجد شيء في (غوثام) بالمجان

5
00:00:11,366 --> 00:00:13,685
أردت من أحد أن يساعدك في التخلص من (البطريق)

6
00:00:13,885 --> 00:00:15,703
وهكذا تبدوهذه المساعدة

7
00:00:15,903 --> 00:00:19,735
المدينة بأكملها سوف تصدر صوت الخنزير
تحية للـ(خنزير)

8
00:00:19,935 --> 00:00:23,506
تبيّن أن إسم الـ(خنزير) الحقيقي
هو (لازلو فالينتاين)

9
00:00:23,856 --> 00:00:25,450
ولقد هرب للتو

10
00:00:25,650 --> 00:00:27,445
لقد كنت أبحث عن علاج لعقلك

11
00:00:27,645 --> 00:00:30,988
لأنني كنت خائفة من أن أخبرك الحقيقة
وتعود إلى طباعك القديمة

12
00:00:31,188 --> 00:00:32,997
وأنا أحب ما أصبحت عليه

13
00:00:33,197 --> 00:00:36,393
لست البطل الذي تحتاجه (غوثام)
لقد سلكت الطريق المظلم

14
00:00:36,593 --> 00:00:39,857
أجل فعلت، وسيتطلبك الكثير
للعودة منه

15
00:00:40,057 --> 00:00:41,240
.. ماذا

16
00:00:41,440 --> 00:00:42,282
مرحباً يا (فيكتور)

17
00:00:42,482 --> 00:00:44,548
أين الفتي؟ -
حياً إلى الآن -

18
00:00:44,979 --> 00:00:48,215
ولو أراد (أزوالد) أن يُبقي وضعه بهذه الحالة
سيُقابلني تحت جسر (كراون بوينت)

19
00:00:51,611 --> 00:00:55,357
أردتِ حرباً
وها أنت حصلتِ علي واحدة

20
00:00:57,184 --> 00:01:00,878
سوف ننتظر من السيد (كوبلبوت)
أن يُرسل تعليمات

21
00:01:15,517 --> 00:01:16,538
مرحباً

22
00:01:21,300 --> 00:01:23,966
أين (البطريق) أيها الرجل الضئيل؟

23
00:01:54,331 --> 00:01:57,427
أنا المحقق (جوردان)، أريد أطباء شرعيين
في الجادة الشرقية

24
00:01:57,627 --> 00:02:01,538
بمقر السوق السوداء، (الخنزير) كان هنا

25
00:02:01,738 --> 00:02:03,693
يبدو أنه حصل علي وجه جديد

26
00:02:13,649 --> 00:02:18,082
وداعاً (غوثام)
لقد كان ذلك فعل صديقك (الخنزير)

27
00:02:25,858 --> 00:02:29,188
إذاً، (البطريق) طليق يبحث عن
الدعم من العصابات

28
00:02:29,388 --> 00:02:32,295
وقريباً للغاية الجميع في (غوثام)
سيطاردوننا

29
00:02:32,495 --> 00:02:35,976
إنه بالخارج يبحث
عن الدعم، لأن ذلك أضعفه

30
00:02:36,176 --> 00:02:38,673
نقتله وكل العصابات ستدعمني

31
00:02:39,298 --> 00:02:40,761
أنا مازلت من عائلة (فالكون)

32
00:02:40,961 --> 00:02:43,592
أجل، ذكرتِ هذا
حوالي مليون مرة

33
00:02:51,304 --> 00:02:52,588
إنه لا يعرف مكان (البطريق)

34
00:02:57,074 --> 00:02:58,237
ماذا؟

35
00:03:03,106 --> 00:03:04,486
سآتي علي الفور

36
00:03:05,893 --> 00:03:07,050
هل هذا بشأن (البطريق)؟

37
00:03:08,483 --> 00:03:10,171
كلا

38
00:03:15,796 --> 00:03:16,829
(هاربر)

39
00:03:17,029 --> 00:03:19,880
لقد كنا بخارج (غوثام)، حتي ظهر (فيكتور)

40
00:03:20,080 --> 00:03:23,423
وأخذ (صوفيا)، وأعطاني هذا
وإستيقظت في مدينة (لوجينيا)

41
00:03:23,623 --> 00:03:25,360
سحقاً، كان لدي إتفاق مع (البطريق)

42
00:03:25,560 --> 00:03:29,787
هناك المزيد، سمعنا أن (البطريق) بمقابلة ما
تحت جسر (بوينت كراون) الليلة الماضية

43
00:03:29,987 --> 00:03:33,250
وكان هناك إطلاق ناري، وإنفجار سيارة
(صوفيا فالكون) كانت هناك

44
00:03:33,450 --> 00:03:35,710
حسناً، سيكون علينا أن نجد (البطريق)
(هاربر)؟

45
00:03:35,910 --> 00:03:38,057
مستعدة للذهاب
ابحثي عنه بالمدينة بأكملها

46
00:03:38,257 --> 00:03:40,055
وأنا سأجد (صوفيا) -
ماذا عن (الخنزير)؟ -

47
00:03:40,697 --> 00:03:41,884
سمعت أنه هرب من سجن مصحة (أركهام)

48
00:03:42,084 --> 00:03:45,106
تعقبته حتي مقر السوق السوداء
وتبيّن أنه حصل علي وجه جديد

49
00:03:45,306 --> 00:03:46,722
(لازلو فالينتاين) قد رحل

50
00:03:46,922 --> 00:03:49,211
.. ماذا لو لم نجده؟، ماذا سنفــ -
ركزي علي المشكلة الأكبر -

51
00:03:50,283 --> 00:03:51,912
لدينا حرباً لنوقفها يا رجال

52
00:04:00,651 --> 00:04:02,992
إذاً هل ستُخبرينا، لمَ نحن بمنزل أبيك؟

53
00:04:03,192 --> 00:04:04,505
ماذا تظنين؟

54
00:04:15,516 --> 00:04:16,720
(صوفيا)

55
00:04:21,310 --> 00:04:22,746
تبدين متعبة

56
00:04:24,002 --> 00:04:26,533
سيدة (كين)، من الجيد رؤيتك مجدداً

57
00:04:27,136 --> 00:04:28,983
كما بالسابق

58
00:04:29,183 --> 00:04:30,842
هذا غريب

59
00:04:32,931 --> 00:04:34,107
لمَ أنت هنا يا أبي؟

60
00:04:35,094 --> 00:04:37,759
ماذا أخبرتك عند آخر عودة لكِ من (غوثام)؟

61
00:04:38,210 --> 00:04:40,137
.. أعلم -
ماذا أخبرتك؟ -

62
00:04:42,383 --> 00:04:44,215
أنني لست مستعدة -
بالتحديد -

63
00:04:44,808 --> 00:04:46,487
وعدتِ علي أي حال

64
00:04:47,884 --> 00:04:49,604
بالأرجح كان يجب أن أتصرف وقتها

65
00:04:49,804 --> 00:04:52,375
ولكن خُدعت منك، وإنتابني الفضول

66
00:04:52,898 --> 00:04:55,258
ما معدن هذه الفتاة التي ربيتها؟

67
00:04:56,800 --> 00:04:59,078
أبي، (البطريق) ضعيف

68
00:04:59,278 --> 00:05:02,534
لو ساعدتي، يُمكننا أن ننهي هذا -
لا أريد (غوثام) -

69
00:05:02,734 --> 00:05:04,555
لا أصدق هذا، فأنت تحب هذه المدينة

70
00:05:05,683 --> 00:05:07,715
إعتدت علي حبها، أجل

71
00:05:08,557 --> 00:05:10,702
ولكنني أحتضر يا (صوفيا)

72
00:05:11,313 --> 00:05:15,412
شخصاً آخر سيحصل علي (غوثام)
ولكن ما أهتم له الآن هو عائلتي

73
00:05:15,612 --> 00:05:20,205
وأنا عائلتك، وأريد هذا
أستحق هذا، (غوثام) تنتمي إلى

74
00:05:24,088 --> 00:05:26,730
أفعالك ألحقت العار بعائلتنا

75
00:05:27,332 --> 00:05:30,600
أخبريني كيف أن ممارسة الجنس مع (جيم جودرن)
الرجل الذي قتل أخيك

76
00:05:30,800 --> 00:05:32,328
ساعدت في الحصول علي (غوثام)؟

77
00:05:32,960 --> 00:05:34,662
معذرة، ماذا؟

78
00:05:34,862 --> 00:05:37,414
فعلت كثير من الأشياء، سيتوجب علي
أن أدفع لقاء فعلها

79
00:05:37,614 --> 00:05:39,695
ولكنني دائماً ما عرفت معني الشرف

80
00:05:41,446 --> 00:05:43,671
وأنت أثبتتِ أنك لست كذلك

81
00:05:47,252 --> 00:05:52,889
(صوفي)، سبب لي ذلك
خيبة أمل كبيرة

82
00:05:57,974 --> 00:06:00,388
أقتله، وينتهي هذا الأمر، رجاءاً

83
00:06:00,991 --> 00:06:03,283
سبب عودتي، عندما إتصل البطريق

84
00:06:03,483 --> 00:06:05,628
هو أنك كنت ستخسرين

85
00:06:06,715 --> 00:06:11,267
لو كنت أحداً غير إبنتي
كنت لتكوني ميتة الآن

86
00:06:17,293 --> 00:06:22,983
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: الملكة تطيح بالحصان"

87
00:06:33,087 --> 00:06:34,324
<font color="yellow">
!يا إلهي القدير

88
00:06:36,197 --> 00:06:38,138
<font color="yellow">
صباح الخير أيها الشرطي

89
00:06:38,338 --> 00:06:39,608
<font color="yellow">
اسمي هو (ألفريد بينيورث)

90
00:06:40,280 --> 00:06:42,442
<font color="yellow">
الجيران إتصلوا، بسبب شكوي من الضوضاء

91
00:06:42,642 --> 00:06:44,796
<font color="yellow">
إنه لك تماماً -
شكراً لك -

92
00:06:47,756 --> 00:06:50,741
<font color="yellow">
حسناً

93
00:07:02,151 --> 00:07:04,203
<font color="yellow">
صباح الخير سيد (بروس)

94
00:07:04,403 --> 00:07:06,686
<font color="yellow">
أعتقد أن الحفل قد انتهى

95
00:07:07,443 --> 00:07:11,001
<font color="yellow">
يا لها من فوضي، ماذا فاتني؟

96
00:07:17,279 --> 00:07:18,759
<font color="yellow">
شرطة (غوثام)

97
00:07:18,959 --> 00:07:20,940
<font color="yellow">
.. أنا أبحث عن -
إبنتي -

98
00:07:21,584 --> 00:07:23,566
<font color="yellow">
يُمكنك التوقف عن هذا

99
00:07:23,766 --> 00:07:24,945
<font color="yellow">
إنها معي

100
00:07:26,527 --> 00:07:29,707
<font color="yellow">
(كارماين)، لم أتوقع رؤيتك

101
00:07:30,234 --> 00:07:32,768
<font color="yellow">
"أتوقع أنه "لا
فقد أتيت هذا الصباح

102
00:07:32,968 --> 00:07:34,768
<font color="yellow">
سمعت أن (صوفيا) بخطر

103
00:07:34,968 --> 00:07:37,121
<font color="yellow">
بل كانت في خطر، قمت بإتفاق مع (كوبلبوت)

104
00:07:37,895 --> 00:07:40,614
<font color="yellow">
سأخرجها من (غوثام) اليوم
وسوف تحيا

105
00:07:40,814 --> 00:07:43,583
<font color="yellow">
قمت بنفس الإتفاق، ولم يحفظه

106
00:07:43,783 --> 00:07:45,238
<font color="yellow">
سيفعل ذلك، معي

107
00:07:50,490 --> 00:07:52,485
ممتن لعدم قتلي لك قط

108
00:07:54,582 --> 00:07:56,365
شكراً -
لا تشكرني -

109
00:07:56,971 --> 00:07:59,021
<font color="yellow">
قتلك كان ليكون لطفاً بك

110
00:07:59,515 --> 00:08:02,231
<font color="yellow">
ليس لديك فكرة، عمّ  أحضرته إلى مدينتك

111
00:08:02,949 --> 00:08:06,198
<font color="yellow">
أتخيل أنه عندما تعرف الحقيقة
سوف تُدمرك

112
00:08:09,065 --> 00:08:10,699
هذا صراع

113
00:08:15,863 --> 00:08:20,057
في يوم آخر، ورجل آخر
يُخرجني من (غوثام)

114
00:08:20,623 --> 00:08:22,698
كلانا، يحاول الإبقاء علي حياتك

115
00:08:22,898 --> 00:08:24,248
أخبرا نفسكما هذا

116
00:08:24,942 --> 00:08:27,754
ولكن ما أعرفه، أنه لا أي منكما آمن بي

117
00:08:30,382 --> 00:08:32,051
كان ليكون الوضع مختلف تماماً

118
00:08:40,408 --> 00:08:42,193
وداعاً يا (جايمس جوردن)

119
00:08:52,180 --> 00:08:54,284
أشك بأننا سنري بعضنا البعض مجدداً

120
00:08:58,089 --> 00:09:00,022
فالشمس لا تُشرق هنا أبداً

121
00:09:06,214 --> 00:09:08,919
كل ما فعلته، فعلته من أجل أن أنال حبك

122
00:09:10,985 --> 00:09:12,477
وهذا لا يُهم، أليس كذلك؟

123
00:09:12,677 --> 00:09:18,090
ماذا يُهم أنه بعد كل ما فعلتيه
مازلت أعتبرك إبنتي

124
00:09:19,361 --> 00:09:20,522
وهذا يكفي

125
00:09:25,748 --> 00:09:27,851
أمي زرعت هذه الزهور الوردية
وأحبتهم

126
00:09:29,633 --> 00:09:31,990
سآخذ واحدة معي

127
00:10:46,145 --> 00:10:51,095
مازالت "غوثام" تتعجب من موت
دون (فالكون) منذ ثلاثة أيام

128
00:10:51,295 --> 00:10:54,881
(فالكون) أدار العالم السفلي ل"غوثام" لسنوات

129
00:10:57,498 --> 00:10:59,194
هل انتهى الليل يا سيد (بروس)؟

130
00:10:59,394 --> 00:11:01,507
هناك خطأ في لعب الأدوار

131
00:11:02,059 --> 00:11:03,711
سوف أحتاج لدلو

132
00:11:05,226 --> 00:11:08,664
وهناك المزيد يشيرون بأصابعم
علي البطريق في هذا القتل

133
00:11:08,864 --> 00:11:12,191
... ومنتظرين من مدينة (غوثام)-
(كريستن) قد عاد-

134
00:11:17,554 --> 00:11:18,662
أجل يا (فيكتور)؟

135
00:11:19,084 --> 00:11:20,741
أنت لم تخبرني أليس كذلك؟

136
00:11:20,941 --> 00:11:22,630
أنك ستقتل الرجل العجوز؟

137
00:11:22,830 --> 00:11:26,589
من الواضح، (فيكتور) أنا
لم أقتل دون (فالكون)

138
00:11:26,789 --> 00:11:29,101
الجميع في الشارع
يعتقدون أنك من فعلت

139
00:11:29,593 --> 00:11:32,045
يداي نظيفة ، لديك كلمتي

140
00:12:08,980 --> 00:12:10,375
(صوفيا)

141
00:12:12,092 --> 00:12:13,659
لقد أتيت للمستشفي

142
00:12:13,859 --> 00:12:15,507
لقد أخبرتهم ألا يدعوك

143
00:12:16,543 --> 00:12:20,392
أنا حقاً أشعر بالأسف-
لما حلَّ بأبيكِ
تعلم أنه كان (البطريق)-

144
00:12:20,592 --> 00:12:23,339
لولدي أدلة تدعم هذا
الزعم، لكنت إعتقلته

145
00:12:23,539 --> 00:12:27,516
إنه هناك منتظر ليري وجهي ويخرج

146
00:12:27,716 --> 00:12:31,617
إنه كاذب وقاتل كذلك

147
00:12:32,646 --> 00:12:34,216
!لكنك تحتاج لأدلة

148
00:12:37,303 --> 00:12:39,918
علي أن أدفن أبي

149
00:12:40,854 --> 00:12:42,055
إعذرنا

150
00:13:30,204 --> 00:13:31,463
(فيكتور)

151
00:13:48,372 --> 00:13:49,689
(هارفي)

152
00:13:50,113 --> 00:13:51,045
!(جيم)

153
00:13:51,427 --> 00:13:52,896
أجازتك شارفت علي الإنتهاء

154
00:13:53,487 --> 00:13:55,036
سعيد بعودتك

155
00:13:55,439 --> 00:13:56,513
لنري

156
00:13:57,458 --> 00:14:00,050
لماذا لم تقبض علي
إبن العرس الصغير

157
00:14:02,966 --> 00:14:04,957
مازال القضية تحت الحكم

158
00:14:05,157 --> 00:14:07,551
لو قبضت عليه ولم يدان
سأساعده في الرحيل بذلك

159
00:14:07,751 --> 00:14:11,811
عندما يسألوا عن (فالكون)
وتقول لهم أنه بيدك، كم سيكون هذا جيداً؟

160
00:14:19,134 --> 00:14:22,663
(صوفيا) هي من دفعت للعمدة
حتي ينصبني قائداً

161
00:14:22,863 --> 00:14:24,183
لم أطلب منها فعل هذا

162
00:14:25,308 --> 00:14:26,546
حسناً

163
00:14:26,746 --> 00:14:28,483
لقد قررت التحرك ضد (البطريق)

164
00:14:28,683 --> 00:14:29,854
حتي قبل كل هذا-

165
00:14:30,054 --> 00:14:33,958
لقد أخبرتك أليس كذلك؟
هذا الشيء سيتوجب عليك القيام به

166
00:14:35,941 --> 00:14:39,017
"لم أكن لأقبل أن تتحول شرطة "غوثام
لجيشه الخاص

167
00:14:39,217 --> 00:14:42,074
لقد تماديت كثيراً

168
00:14:43,029 --> 00:14:45,132
لذا إنس (فالكون)

169
00:14:45,965 --> 00:14:48,538
أنت أكثر ذكاءاً من تدعه يرحل

170
00:14:49,344 --> 00:14:50,448
ما الذي تعنيه؟

171
00:14:51,093 --> 00:14:53,890
أجبره علي يفعل شيء، يمكنك
من القبض عليه لأجله

172
00:14:54,090 --> 00:14:57,120
وتقضي عليه في الشارع
مرة وللأبد

173
00:14:57,563 --> 00:15:00,465
أتقول لي أن أبدأ حرب؟ -
أنا أقول لك أجبره علي أن يبدأ هو-

174
00:15:00,665 --> 00:15:02,126
تعلم ما الذي سيجلبه

175
00:15:02,326 --> 00:15:05,888
لا أكترث لما حل ب(صوفيا)

176
00:15:06,088 --> 00:15:10,313
كل هذا ما يدور ل آل (فالكون)
يأتي في مصلحة ما قررته منذ شهر فائت

177
00:15:10,513 --> 00:15:12,061
في أن تقضي علي البطريق

178
00:15:12,261 --> 00:15:14,859
هذا كله قرارك

179
00:15:16,753 --> 00:15:19,004
لذا إنهي ما بدأته

180
00:15:30,743 --> 00:15:32,291
وداعاً يا صديقي القديم

181
00:15:34,254 --> 00:15:37,241
لن أنسي كل ما قدمته لي

182
00:15:46,676 --> 00:15:49,099
أقدم إحترامي لأبيكِ

183
00:15:50,170 --> 00:15:52,894
بمجرد دفنه في الأرض سوف تكونين-
إعذرني-

184
00:16:02,822 --> 00:16:04,211
كفي تقدماً

185
00:16:07,842 --> 00:16:11,460
ما الذي تفعله يا (جيم)؟-
أنهي ما بدأته-

186
00:16:32,000 --> 00:16:33,110
إختبار..إختبار

187
00:16:33,310 --> 00:16:35,947
1،2،3
(جايمس جودرن)؟

188
00:16:37,022 --> 00:16:38,264
!(جايمس جوردن)؟

189
00:16:40,748 --> 00:16:42,350
ما الذي تريده يا (أزولد)؟

190
00:16:42,744 --> 00:16:45,124
تعرف ما الذي أريده

191
00:16:45,324 --> 00:16:46,776
أين هي؟

192
00:16:46,876 --> 00:16:47,828
لا

193
00:16:48,711 --> 00:16:52,847
!أنت حقاً ستخوض حرباً من أجلها؟

194
00:16:52,947 --> 00:16:54,570
أنا أفرض القانون

195
00:16:55,366 --> 00:16:58,441
لا أحد لديه مسؤولية قرار
"من يعيش أويموت في "غوثام

196
00:17:00,337 --> 00:17:05,848
ألا تري يا (جيم) لقد تلاعبت بك
وكذبت عليك  - القانون هو القانون -

197
00:17:06,813 --> 00:17:08,396
إما أن تعترف بهذا

198
00:17:08,899 --> 00:17:11,717
أوواجه العواقب

199
00:17:14,107 --> 00:17:16,402
لنجرب الأمر بهذه الطريقة

200
00:17:19,019 --> 00:17:25,145
(صوفيا فالكون) في هذ المبني أي من
يقوم بإحضارها لي  سوف يكافئ

201
00:17:25,345 --> 00:17:26,912
سوف أعد لخمسة

202
00:17:27,112 --> 00:17:30,263
عد لأي ما تريده أيها الغبي-
أجل ، إننا لا نعمل لصالحك-

203
00:17:33,432 --> 00:17:38,816
هذا الرجل يطلب منكم
أن تضحوا بحياتكم من أجل حمايتها

204
00:17:40,384 --> 00:17:42,548
وأنا أعرض عليكم المال

205
00:17:42,748 --> 00:17:47,293
وزيادة علي هذا ..لا أحد سيقتل

206
00:17:48,181 --> 00:17:50,166
أيها القائد، هل يمكننا؟

207
00:17:50,530 --> 00:17:51,650
بالتأكيد

208
00:17:52,739 --> 00:17:53,703
هيا

209
00:17:54,093 --> 00:17:56,941
واحد تلو الآخر يا (جيم)

210
00:17:57,375 --> 00:17:58,853
سوف أفوز

211
00:17:59,053 --> 00:18:00,504
سأقضي علي الجميع

212
00:18:12,883 --> 00:18:14,946
في أول يوم قمت بوضع فيه الشارة

213
00:18:16,607 --> 00:18:19,001
أخبروني أن الأمور لن تتغير أبداً

214
00:18:20,344 --> 00:18:22,274
غوثام" كانت ممتلئة بالفساد"

215
00:18:22,474 --> 00:18:24,318
قسم الشرطة كان فاسداً

216
00:18:25,284 --> 00:18:27,807
بأمور المجرمين ورخصهم

217
00:18:31,158 --> 00:18:33,212
لقد أرتوني العكس تماماً

218
00:18:34,920 --> 00:18:37,033
(البطريق) سيأتي

219
00:18:38,362 --> 00:18:41,402
لقد حان الوقت لنري
(غوثام) من نحن

220
00:18:44,836 --> 00:18:46,336
لذا لنبدأ

221
00:19:32,257 --> 00:19:35,357
دعونا نذهب
من الواضح أنكم مشغولين

222
00:19:35,700 --> 00:19:38,346
أخرسي-
أي ما يكن-

223
00:19:38,708 --> 00:19:40,640
سوف تكونوا موتي بعد عدة دقائق

224
00:19:40,840 --> 00:19:42,872
...إسمعي أيتها الغبية

225
00:19:56,659 --> 00:19:57,757
يساراً أكثر

226
00:19:59,074 --> 00:20:01,559
تقصد يسارك أنتِ

227
00:20:02,275 --> 00:20:03,622
لذا قولي هذا

228
00:20:07,636 --> 00:20:09,752
يسارك، يسارك، يسارك

229
00:20:12,893 --> 00:20:16,261
أجل العمل الجماعي

230
00:20:22,130 --> 00:20:24,005
أنت تفوز

231
00:20:24,204 --> 00:20:25,582
حتي الان

232
00:20:25,706 --> 00:20:28,473
لكن كل عصابة في
غوثام" تدين بالولاء للـ(بطريق)"

233
00:20:28,508 --> 00:20:30,395
لا يمكنني إعتقالهم جميعاً

234
00:20:30,527 --> 00:20:32,877
لذا إعتقل (البطريق)
ألم تكن هذه الفكرة؟

235
00:20:32,913 --> 00:20:35,911
طالما إنه يستخدم الوكلاء
فإنه محمي

236
00:20:36,036 --> 00:20:37,758
علي أن أبقي في الضغط عليه

237
00:20:37,849 --> 00:20:39,117
بينما ظهره في الحائط

238
00:20:39,152 --> 00:20:41,653
سيقوم بشيء لا يمكنه
سحبه أوتفسيره

239
00:20:41,688 --> 00:20:43,154
وبعدها سأقبض عليه

240
00:20:43,190 --> 00:20:44,689
لذا انت تدفعه للقيام

241
00:20:44,725 --> 00:20:46,725
جريمة علنية؟

242
00:20:50,530 --> 00:20:52,710
ماذا إن كان
قد فعل هذا بالفعل؟

243
00:20:53,600 --> 00:20:56,534
هناك ولد من ملجأي
يدعي (مارتن)

244
00:20:56,570 --> 00:20:58,336
(أزولد) إعتني به

245
00:20:59,341 --> 00:21:01,740
لقد خبأته من أجل سلامته

246
00:21:01,775 --> 00:21:04,576
لكن (أزولد) أجبرني

247
00:21:04,611 --> 00:21:06,708
علي إخباره أين (مارتن)

248
00:21:07,080 --> 00:21:10,075
وبعدها وضعه في سيارة
وفجره

249
00:21:11,153 --> 00:21:13,218
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟

250
00:21:13,622 --> 00:21:16,354
لأنني عدوته
من سيصدقني؟

251
00:21:16,390 --> 00:21:18,657
بالإضافة إنني لم أراه
يزرع القنبلة

252
00:21:18,692 --> 00:21:21,059
لذا ليس لديكِ من شيء-
لم أقل هذا-

253
00:21:21,094 --> 00:21:25,363
(أزولد) لم يفهم أبداً الطريقة
التي يحترم بها الناس أبي

254
00:21:25,399 --> 00:21:28,167
وأحد هؤلاء الناس إتصل بي

255
00:21:30,550 --> 00:21:32,871
كيف يقوم (جيم جوردن) بهزيمتنا؟

256
00:21:32,906 --> 00:21:35,540
حسناً، كل شرطي في (غوثام) خلفه

257
00:21:35,575 --> 00:21:38,419
أعتقد أن لديه مهارات
قيادية عظيمة

258
00:21:40,223 --> 00:21:43,051
(فيكتور) عند إتخاذ القرار بهذا

259
00:21:43,130 --> 00:21:45,917
أنا وأنت كان علينا أن نتخذ
قرار غبي

260
00:21:45,952 --> 00:21:48,145
عن سلسة السلطة

261
00:21:48,645 --> 00:21:50,211
...لكن الان

262
00:21:50,323 --> 00:21:52,055
!إذهب وقم بشيء فظيع

263
00:21:52,148 --> 00:21:54,059
...إجعل شرطة "غوثام" تري بالضبط

264
00:21:54,094 --> 00:21:55,694
(أزولد كوبلبوت)

265
00:21:56,430 --> 00:21:58,096
أنت رهن الإعتقال

266
00:21:59,833 --> 00:22:01,599
هل فقدت عقلك تماماً؟

267
00:22:01,635 --> 00:22:04,300
لا أحد عليه أن يموت
نريد (كوبلبوت) فقط

268
00:22:04,363 --> 00:22:06,769
حسنأً، أنظر يا (جيم) هذه هي المشكلة

269
00:22:06,831 --> 00:22:08,714
إنهم يعملون لصالحي

270
00:22:08,808 --> 00:22:11,242
لكن هل لي أن أعلم
ما التهمة؟

271
00:22:11,564 --> 00:22:13,445
القتل

272
00:22:15,136 --> 00:22:16,635
كفي

273
00:22:16,752 --> 00:22:19,384
كفي!إنني لم أقتل دون (فالكون)

274
00:22:19,419 --> 00:22:21,453
وأتحداك إثبات عكس ذلك

275
00:22:21,488 --> 00:22:23,221
هذا ليس بسبب (فالكون)

276
00:22:23,256 --> 00:22:25,223
أنا أعتقلك علي قتل الفتي

277
00:22:25,258 --> 00:22:27,792
الذي فجرته أسفل
" جسر " براون بوينت

278
00:22:31,570 --> 00:22:33,164
ما المضحك؟

279
00:22:35,202 --> 00:22:36,935
لا شيء

280
00:22:36,970 --> 00:22:40,187
حسناً، كل شيء في الواقع
لأن، لأن، أتري

281
00:22:40,273 --> 00:22:42,974
إنه ليس ميتاً

282
00:22:44,187 --> 00:22:46,478
أنا زيفت موته فقط

283
00:22:46,545 --> 00:22:49,779
حتي لا تستطيع (صوفيا فالكون)
باستغلاله ضدي

284
00:22:50,050 --> 00:22:52,517
إنها هي من أخبرتك إنني
قتلته، أليس كذلك؟

285
00:22:52,552 --> 00:22:54,319
لذا أين هو؟

286
00:22:55,522 --> 00:22:57,522
هو ...لا أعلم

287
00:22:57,557 --> 00:22:59,995
(فيكتور) أخرجه خارج "غوثام"، أخبره

288
00:23:00,185 --> 00:23:02,251
أخبره بماذا؟

289
00:23:04,030 --> 00:23:06,464
أنك فجرت الفتي

290
00:23:08,468 --> 00:23:09,734
ماذا؟

291
00:23:11,004 --> 00:23:13,538
لقد أرسلت هذا التافه للسماء

292
00:23:13,573 --> 00:23:15,039
لا

293
00:23:15,075 --> 00:23:16,341
هذا ليس صحيحاً

294
00:23:16,376 --> 00:23:18,283
وسوف أشهد بهذا

295
00:23:18,678 --> 00:23:20,512
ماذا؟-
..أنظر-

296
00:23:20,547 --> 00:23:24,041
لن أشهد زوراً بعدم
قتل الفتي

297
00:23:25,919 --> 00:23:26,918
!أنت-
!أخرجوه من هنا-

298
00:23:26,943 --> 00:23:30,487
!أنت تكذب !أنت تكذب أيها الخائن

299
00:23:30,512 --> 00:23:32,519
!(فيكتور زاز) كاذب

300
00:23:32,581 --> 00:23:34,826
!لا !سوف أقتلك

301
00:23:34,861 --> 00:23:35,827
!أيها الخائن

302
00:23:38,064 --> 00:23:41,921
هذا... لا يعطيك مرور أمن
تعلم هذا

303
00:23:42,102 --> 00:23:43,882
...(جيم)

304
00:23:45,205 --> 00:23:47,205
ليس الان

305
00:24:04,559 --> 00:24:06,161
لقد قمت بهذا أيها القائد

306
00:24:06,293 --> 00:24:08,082
لقد فزت

307
00:24:13,400 --> 00:24:14,732
!أجل، أيها القائد

308
00:24:14,768 --> 00:24:16,134
أحسنت أيها القائد

309
00:24:25,293 --> 00:24:28,513
لذا لا  أعتقد أن (جوردن)
يعلم أن الفتي حي حقاً

310
00:24:28,582 --> 00:24:30,730
(جيم جوردن) قام بدوره

311
00:24:30,777 --> 00:24:33,051
لقد جعل العالم السفلي
يري أن (البطريق) ضعيفاً

312
00:24:33,086 --> 00:24:34,487
إنه قام بهذا

313
00:24:34,621 --> 00:24:35,920
في نهاية اليوم|

314
00:24:37,166 --> 00:24:39,362
إنه (كوبلبوت)

315
00:24:40,690 --> 00:24:42,727
أنتِ حقاً (فالكون)

316
00:24:49,643 --> 00:24:51,469
أبتسموا أيتها السيدات

317
00:24:51,759 --> 00:24:53,712
إنه يوم جديد

318
00:25:00,275 --> 00:25:03,017
لذا (صوفيا) وقت بوعدها

319
00:25:03,096 --> 00:25:05,096
لقد أحزنا النادي مجدداً

320
00:25:05,206 --> 00:25:08,073
أجل، علينا تقديم الشراب مجدداً

321
00:25:08,175 --> 00:25:10,598
إنه فقط مقر للعمليات

322
00:25:10,723 --> 00:25:12,754
لكنني سأقابل مصمم لاحقاً

323
00:25:12,809 --> 00:25:15,098
لأجعله أقل...بطريقاً

324
00:25:15,380 --> 00:25:17,180
إحظوا ببعض المرح

325
00:25:18,582 --> 00:25:21,291
موسيقي لتهدئة الوحش؟

326
00:25:21,585 --> 00:25:23,585
شيء كهذا

327
00:25:34,965 --> 00:25:36,798
!(الفريد)

328
00:25:38,569 --> 00:25:40,635
الصفحة الأولي مفتوحة

329
00:25:40,737 --> 00:25:42,871
لم أتوقع أن تتشجع
وتواجه ضوء النهار

330
00:25:42,973 --> 00:25:45,193
لساعتين يا سيد (بي)

331
00:25:45,409 --> 00:25:47,849
(تومي) يريد أن يذهب
لسباق الخيول

332
00:25:48,312 --> 00:25:50,312
ما كل هذا؟

333
00:25:50,414 --> 00:25:52,434
هذا مشروع بسيط خاص بي

334
00:25:52,512 --> 00:25:54,883
"أسميه : "عملية إنقاذ بروس وين

335
00:25:56,629 --> 00:25:57,728
"سويسرا"

336
00:25:57,854 --> 00:26:00,355
بعض الأسابيع علي قمة جبال (الألب)
ستغيرك

337
00:26:01,925 --> 00:26:03,925
هل ستقوم بخطفي؟

338
00:26:04,651 --> 00:26:08,171
لا، سوف أستدعي زواياك الأفضل

339
00:26:08,632 --> 00:26:10,699
وإن لم يفلح هذا
سيكون علي أن أتوسل

340
00:26:11,766 --> 00:26:13,602
أرجوك، سيد (بروس)

341
00:26:15,939 --> 00:26:18,343
إن لم يكن لأي شيء آخر
إفعل هذا من أجلي

342
00:26:24,358 --> 00:26:25,914
في تلك الأسابيع الفائتة
تعلم كيف

343
00:26:26,016 --> 00:26:27,675
فكرت في (رأس الغول)؟

344
00:26:28,118 --> 00:26:30,218
عن أبواي؟

345
00:26:30,320 --> 00:26:32,020
ليس حقاً يا (الفريد)

346
00:26:32,122 --> 00:26:33,989
كل ما تعرضه علي هو الألم

347
00:26:34,091 --> 00:26:36,391
حسناً، لا توجد من حياة بدون ألم

348
00:26:36,493 --> 00:26:38,326
لا حب، لا متعة

349
00:26:38,428 --> 00:26:40,595
لا أعلم بخصوص هذا
أنا لدي قدر كبير من المتعة

350
00:26:40,660 --> 00:26:43,091
أنت بائس حقاً هذا ما أراه يا صديقي

351
00:26:44,764 --> 00:26:47,189
(ألفريد)، أعلم أنك تهتم بي

352
00:26:48,001 --> 00:26:51,336
لكنني أطلب منك
أن تتوقف عما تفعله

353
00:26:51,438 --> 00:26:53,486
أنت لست ما تعتقده

354
00:26:53,549 --> 00:26:55,068
أنا لستُ ما أراد أبواي أن أصبح

355
00:26:55,115 --> 00:26:56,708
!وإنني موافق علي هذا

356
00:26:56,801 --> 00:26:58,278
لكنني لستُ راضياً عن هذا

357
00:26:58,334 --> 00:27:00,972
وإنني لا أصدق هذا-
وهذه هي مشكلتك-

358
00:27:01,615 --> 00:27:03,915
والان سأذهب وأقابل (تومي)

359
00:27:05,285 --> 00:27:07,619
لا يمكنني تركك تفعل هذا
سيد (بروس)

360
00:27:14,427 --> 00:27:15,860
هل ستوقفني

361
00:27:17,409 --> 00:27:19,078
لو احتجت لهذا، أجل

362
00:27:23,270 --> 00:27:25,169
أتعتقد حقاً أنه يمكنك؟

363
00:27:26,436 --> 00:27:27,505
أعلم أنه يمكنني

364
00:27:28,975 --> 00:27:31,342
أنا فقط لا أريدك أن تجبرني
أن أحاول

365
00:27:32,946 --> 00:27:34,279
...حسناً

366
00:27:39,052 --> 00:27:40,385
لا تفعل هذا سيد (بروس)

367
00:27:40,487 --> 00:27:42,520
لا يا (ألفريد) إننا سنفعل هذا

368
00:27:50,399 --> 00:27:52,108
أنت تبطئ يا سيد (بروس)

369
00:27:52,243 --> 00:27:53,931
أنت لم تتدرب أليس كذلك
يا بني؟

370
00:27:54,034 --> 00:27:56,334
ملئت ببعض الصدأ-
حقا؟-

371
00:27:56,569 --> 00:27:59,274
لأنك الوحيد الذي يتنفس بصعوبة أيها العجوز

372
00:28:03,176 --> 00:28:05,583
فقط أوقف هذا، أستقوم بهذا

373
00:28:05,646 --> 00:28:07,879
...توقف!توقف

374
00:28:07,981 --> 00:28:09,547
حسناً-
حسناً؟-

375
00:28:09,649 --> 00:28:11,149
حسناً

376
00:28:14,487 --> 00:28:15,920
لا

377
00:28:16,222 --> 00:28:17,755
سيد (بروس) إنني أسف|

378
00:28:17,857 --> 00:28:19,724
لا أعلم ما الذي حل بي
...يا صديقي، أنا

379
00:28:19,826 --> 00:28:21,926
...أنا

380
00:28:25,265 --> 00:28:26,964
!أنا المسيطر

381
00:28:27,067 --> 00:28:29,934
!أنا المسيطر

382
00:28:30,036 --> 00:28:31,402
أنا (إيد نيجما)

383
00:28:31,504 --> 00:28:33,137
لكن لماذا تريد هذا؟

384
00:28:33,239 --> 00:28:34,572
أنت لا تفهم

385
00:28:34,674 --> 00:28:36,774
لقد كنا نستمتع كثيراً عندما
كنا أنا

386
00:28:37,680 --> 00:28:39,460
لا

387
00:28:39,984 --> 00:28:41,579
أخبرني أن الامر ليس هكذا

388
00:28:42,366 --> 00:28:43,648
ليس ماذا؟

389
00:28:43,750 --> 00:28:45,116
لقد رحلت عندما رفضت

390
00:28:45,218 --> 00:28:47,318
لقد تركت كل شيء

391
00:28:47,417 --> 00:28:49,787
يمكنني أرفعك لمنزلة ملك
أوأجعل منك متسول

392
00:28:49,889 --> 00:28:51,789
من أنا؟

393
00:28:52,714 --> 00:28:55,460
حسناً سوف أخبرك لأنك لن تفهم

394
00:28:55,562 --> 00:28:57,995
الحب-
!أنا المسيطر-

395
00:28:58,098 --> 00:29:00,298
أنت واقع في حب (لي طومبكنز)
أبها الخاسر المثير للشفقة

396
00:29:00,400 --> 00:29:01,466
!إخرس

397
00:29:05,038 --> 00:29:06,437
.. (إيد)

398
00:29:06,733 --> 00:29:08,678
غاضب من المرآة؟

399
00:29:08,756 --> 00:29:11,175
كلا، (غراندي)، لست غاضب من المرآة

400
00:29:11,277 --> 00:29:12,176
.. (إيد)

401
00:29:12,278 --> 00:29:15,012
غاضب من (إيد)؟

402
00:29:15,115 --> 00:29:17,331
.. هذا

403
00:29:17,550 --> 00:29:19,851
إدراك مدهش

404
00:29:20,148 --> 00:29:22,526
أنا بحاجة لبعض الهواء

405
00:29:39,339 --> 00:29:40,505
<font color=#FF8000>هذه نهاية
</font>

406
00:29:40,607 --> 00:29:45,176
<font color=#FF8000>(سولومون غراندي)</font>

407
00:30:00,593 --> 00:30:02,493
<font color=#FF8000>هذه نهاية</font>

408
00:30:02,595 --> 00:30:04,996
<font color=#FF8000>(سولمون غراندي)</font>

409
00:30:09,135 --> 00:30:11,035
<font color=#FF8000>هذه نهاية</font>

410
00:30:11,137 --> 00:30:15,139
<font color=#FF8000>(سولمون غراندي)</font>

411
00:30:32,026 --> 00:30:33,292
أين (غراندي)؟

412
00:30:33,358 --> 00:30:34,858
لقد إختطفتك

413
00:30:35,467 --> 00:30:37,452
لعلمك أنت لست حياً

414
00:30:39,576 --> 00:30:41,877
ماذا تريد مني السيدة الجميلة؟

415
00:30:45,482 --> 00:30:48,941
عندما كنّا نتقاتل لقبتني بـ(تابي)، أتتذكر؟

416
00:30:49,638 --> 00:30:51,897
(غراندي) يريد العودة لصديقه (إيد)

417
00:30:51,964 --> 00:30:53,488
!(إيد)

418
00:30:53,714 --> 00:30:55,324
أجل

419
00:30:55,392 --> 00:30:57,042
صديقك

420
00:30:57,378 --> 00:31:00,095
حسناً، صديقك المقرب (إيد)

421
00:31:00,130 --> 00:31:01,997
ربطني أنا وأنت بكرسي
وقام بكهربتنا

422
00:31:02,032 --> 00:31:03,565
وجرح يدي

423
00:31:04,409 --> 00:31:06,158
إنظر إلى هذه الندبة

424
00:31:06,236 --> 00:31:08,036
هل تُذكرك؟

425
00:31:21,219 --> 00:31:23,326
تذكرني يا (بوتش)

426
00:31:25,322 --> 00:31:27,763
أنا (تابي)

427
00:31:28,281 --> 00:31:29,958
أنا (تابي) خاصتك

428
00:31:37,601 --> 00:31:39,601
(غراندي) آسف

429
00:31:46,606 --> 00:31:48,944
أجل، وأنا آسفة أيضاً

430
00:31:54,851 --> 00:31:57,250
قبل أن تذكر إسمي

431
00:31:57,458 --> 00:31:59,225
ضربتك علي رأسك

432
00:32:01,125 --> 00:32:02,961
ربما هذه الطريقة الوحيدة

433
00:32:06,430 --> 00:32:08,863
لذا سوف تتذكرني يا (بوتش)

434
00:32:11,623 --> 00:32:13,819
أوأضربك عل رأسك

435
00:32:15,645 --> 00:32:17,612
أيتها السيدة الجميلة

436
00:32:25,182 --> 00:32:27,302
عندما إتصلت، لم أكن متأكدة من أنك ستأتي

437
00:32:27,351 --> 00:32:30,118
كنت سآتي علي أي حال
يجب أن نتحدث

438
00:32:33,690 --> 00:32:35,081
أوافقك

439
00:32:35,659 --> 00:32:38,293
سوف أطلب منك عدم فعل
ما أنت علي وشك فعله

440
00:32:38,328 --> 00:32:39,527
والذي هو؟

441
00:32:39,563 --> 00:32:41,472
توحدي العصابات

442
00:32:41,565 --> 00:32:43,832
وتضعي عائلة (فالكون) مسيطرة علي العالم السفلي

443
00:32:44,136 --> 00:32:46,801
ولكن ألم يكن هذا إتفقانا؟

444
00:32:46,837 --> 00:32:48,556
أن أحل محل (البطريق)؟

445
00:32:48,603 --> 00:32:50,095
وأنت تكون القانون والنظام

446
00:32:50,140 --> 00:32:52,874
كلا، ولو حاولت السيطرة

447
00:32:52,909 --> 00:32:55,189
سيتوجب علي ملاحقتك

448
00:32:59,583 --> 00:33:01,625
(جايمس)

449
00:33:01,885 --> 00:33:03,918
أنت لا شيء لو لم تكن متوقعاً

450
00:33:04,407 --> 00:33:07,037
الآن أظن أنه حان وقت لسماعك لعرضي

451
00:33:07,107 --> 00:33:08,390
لست مهتم

452
00:33:08,425 --> 00:33:10,425
أظن أنك كذلك -
مفاجأة -

453
00:33:14,875 --> 00:33:16,523
أعلم

454
00:33:16,967 --> 00:33:18,700
ظننت أنه لدي وجه مختلف

455
00:33:18,735 --> 00:33:20,797
لأنني قتلت هذا الطبيب

456
00:33:21,171 --> 00:33:23,468
كان هذا لتضليلك عن إثري

457
00:33:23,540 --> 00:33:26,671
هذا ليس سبب تفاجئه يا (لازلو)

458
00:33:30,484 --> 00:33:32,530
أيُمكنني أن أخبره؟

459
00:33:33,234 --> 00:33:34,549
أتيت إلى هذه السيدة الجميلة

460
00:33:34,584 --> 00:33:36,151
لأنه لديك مشكلة

461
00:33:36,186 --> 00:33:37,819
مشكلة (البطريق)

462
00:33:38,182 --> 00:33:40,526
(باكس بنجوينا) أصبحت ماضياً

463
00:33:41,260 --> 00:33:44,080
ولكن (صوفيا) لديها فكرة

464
00:33:44,314 --> 00:33:45,806
سمعت عن قاتل مأجور

465
00:33:45,869 --> 00:33:47,429
.. يقوم بعمليات قتل متسلسلة، لذا

466
00:33:47,464 --> 00:33:49,392
ماذا لو أنه يوجد قاتل

467
00:33:49,478 --> 00:33:50,865
كحقيقة مفرغة

468
00:33:50,901 --> 00:33:55,748
قاتل لعين، يطارد الشرطة ويمزقهم؟

469
00:33:55,834 --> 00:33:57,405
أردت أن تنقلب الشرطة علي (البطريق)

470
00:33:57,441 --> 00:33:59,787
وعلمت أنه علي بعض الشرطيون أن يموتوا

471
00:33:59,856 --> 00:34:02,217
لذا أرسلت هذا الوحش إلى مدينتي؟

472
00:34:04,139 --> 00:34:05,970
سأدعه يرتجل

473
00:34:06,282 --> 00:34:09,165
أعترف بأنك حملت قتل الأشخاص

474
00:34:09,219 --> 00:34:11,786
علي عاتقي

475
00:34:13,423 --> 00:34:15,862
لقد إنخرطت بالدور حقاً

476
00:34:16,784 --> 00:34:19,160
الآن، الزوبعة الوحيدة

477
00:34:19,196 --> 00:34:21,096
تلك التي تعبث بأبيها

478
00:34:27,304 --> 00:34:29,110
لقد كان فعلك

479
00:34:29,868 --> 00:34:32,665
أعطيته فرصة يا (جيم)

480
00:34:32,909 --> 00:34:35,126
.. ولو كان أظهر

481
00:34:35,212 --> 00:34:37,429
ذرة واحدة من التقدير

482
00:34:37,515 --> 00:34:41,216
لكل شيء فعلته من أجل العائلة
ومن أجله

483
00:34:41,436 --> 00:34:43,284
كان ليعيش

484
00:34:43,382 --> 00:34:45,405
ولكن رأيتك تُضربين بالنار

485
00:34:48,779 --> 00:34:50,692
كان يوجد مطلق نار آخر هناك

486
00:34:54,592 --> 00:34:57,232
كان علي فعل شيئاً
لأبعد الشك عني

487
00:34:57,310 --> 00:34:58,933
كانت علي وشك أن يُطلق النار عليها

488
00:34:58,969 --> 00:35:01,089
عن طريق بعض المختلين في سيارة

489
00:35:01,831 --> 00:35:04,239
وكان إطلاق ناري كثيف
لوتسني لي القول

490
00:35:04,978 --> 00:35:07,565
فوت كل الأجزاء الحيوية

491
00:35:11,067 --> 00:35:13,114
سأضعك بالسجن وهذه المرة

492
00:35:13,150 --> 00:35:14,282
سيكون سجن (بلاكغايت)

493
00:35:14,317 --> 00:35:16,618
ستتعفن هناك -
.. (جيمي) ، فقط -

494
00:35:20,227 --> 00:35:22,857
هذا انتهى الآن

495
00:35:27,774 --> 00:35:30,401
حظي أبي بلحظة صراحة

496
00:35:30,471 --> 00:35:32,101
وهذه لحظتك

497
00:35:33,534 --> 00:35:36,045
كم شرطي مات في فعل (باكس بنجوينا)؟

498
00:35:36,072 --> 00:35:37,705
ولا واحد

499
00:35:37,741 --> 00:35:40,442
فقط أنت لم تتحمل ذلك

500
00:35:40,477 --> 00:35:43,478
إنه أنت من أتي لعائلة (فالكون) للمساعدة

501
00:35:43,505 --> 00:35:46,859
يوجد صلة وثيقة بك

502
00:35:46,922 --> 00:35:50,242
بمقتل دزينة من الشرطيين بطريقة وحشيّة

503
00:35:50,353 --> 00:35:51,786
أنت مجنونة

504
00:35:52,869 --> 00:35:54,933
لمَ لا تقتليني فقط؟

505
00:35:55,078 --> 00:35:56,573
لأن يا (جيم)

506
00:35:57,167 --> 00:36:00,261
.. أريدك قائد شرطة (غوثام)، أريد

507
00:36:00,297 --> 00:36:02,925
شخصاً يُمكنك التحكم به

508
00:36:03,500 --> 00:36:07,335
كنت تخططين لهذا، منذ يوم لقاءنا

509
00:36:07,446 --> 00:36:09,237
هذا ليس بشأن (غوثام)

510
00:36:09,290 --> 00:36:13,241
هذا إنتقام لقتلي (ماريو)

511
00:36:21,251 --> 00:36:24,419
تريد إعتقالي، إعتقلني إذاً

512
00:36:26,423 --> 00:36:28,890
ولكنني سأتحدث

513
00:36:28,925 --> 00:36:31,464
والشرطيون الذين ماتوا

514
00:36:31,566 --> 00:36:35,430
وصديقك الذي خنته
سيكون من أجل لا شيء

515
00:36:37,100 --> 00:36:39,861
شرطة (غوثام) سوف تتداعي

516
00:36:39,936 --> 00:36:42,537
(البطريق) أوشخصاً أسوأ
سيتولي السيطرة

517
00:36:42,572 --> 00:36:46,140
وستخسر (غوثام) للأبد

518
00:36:48,211 --> 00:36:49,511
.. أو

519
00:36:50,347 --> 00:36:53,079
أن تقبل الذنب وكأنه ذنبك

520
00:36:53,915 --> 00:36:57,318
إحتفظ بشرطة (غوثام)، إجعلهم
يعتقدون بأنك بطل

521
00:36:57,354 --> 00:37:00,788
ولكن أن تحيا بمعرفة من أنت
وماذا فعلت

522
00:37:02,792 --> 00:37:04,893
هذا إنتقامي

523
00:37:16,441 --> 00:37:18,441
شرطة (غوثام)

524
00:37:19,476 --> 00:37:21,576
شرطة (غوثام)، كيف يُمكنني مساعدتك؟

525
00:37:22,708 --> 00:37:25,559
مرحباً؟، هل يوجد أحد هناك؟، أي شخص؟

526
00:37:25,727 --> 00:37:27,193
هنا (جوردن)

527
00:37:27,873 --> 00:37:30,141
أنا بمنزل (صوفيا فالكون)

528
00:37:31,688 --> 00:37:34,219
لقد أطلقت النار للتوعلي (الخنزير) وقتلته

529
00:37:48,378 --> 00:37:50,393
حمداً للرب

530
00:37:50,481 --> 00:37:52,219
أنت بأمان

531
00:37:52,532 --> 00:37:53,998
سيد (بروس)، إستمع

532
00:37:54,034 --> 00:37:55,867
لا أريد أن أتشاجر معك بعد الآن

533
00:37:56,883 --> 00:37:58,914
أنت تربح

534
00:37:59,726 --> 00:38:02,029
إن كان هذا فعلك للتعامل مع

535
00:38:02,078 --> 00:38:03,570
ما مررت به، فليكن الأمر كذلك

536
00:38:03,625 --> 00:38:05,672
لن أحاول إيقافك

537
00:38:06,953 --> 00:38:08,664
ولكن إعلم هذا فقط

538
00:38:10,213 --> 00:38:12,255
سوف تتذكر من أنت

539
00:38:12,289 --> 00:38:14,819
وعندما تفعل، سأكون موجداً من أجلك

540
00:38:14,854 --> 00:38:17,855
كلا، لن تكون كذلك

541
00:38:18,460 --> 00:38:21,426
ذهبت إلى المحمي
وحررت أزراق التحرر من الوصاية

542
00:38:25,265 --> 00:38:27,765
أنت لم تعد الوصي الشرعي

543
00:38:34,412 --> 00:38:36,174
لن أوقع

544
00:38:36,388 --> 00:38:38,154
ليس عليك هذا

545
00:38:38,578 --> 00:38:40,211
الآن سأخرج

546
00:38:40,561 --> 00:38:42,379
ولو مازلت هنا، عند عودتي

547
00:38:42,433 --> 00:38:44,582
سأذهب للشرطة وأريهم وجهي

548
00:38:47,363 --> 00:38:49,721
سيد (بروس)، رجاءاً -
(ألفريد)، أنت مطرود -

549
00:38:51,624 --> 00:38:53,391
الآن إخرج من منزلي بحق الجحيم

550
00:39:13,046 --> 00:39:14,212
(بوتش)

551
00:39:14,401 --> 00:39:16,314
قل شيئاً

552
00:39:20,502 --> 00:39:22,769
قل شيئاً

553
00:39:30,196 --> 00:39:31,965
آسفة

554
00:39:37,565 --> 00:39:38,830
لقد حاولت

555
00:40:59,958 --> 00:41:01,219
(هارفي)

556
00:41:01,757 --> 00:41:04,591
لقد كنت فقط ألتقط بعض الأشياء

557
00:41:04,891 --> 00:41:08,622
سمعت أنك أمسكت بالـ(خنزير)

558
00:41:08,958 --> 00:41:10,027
و(البطريق)

559
00:41:10,063 --> 00:41:11,596
أجل

560
00:41:11,764 --> 00:41:14,498
إذاً كل شيء .. آل إلى الصالح

561
00:41:14,534 --> 00:41:16,267
لم تحتاج إلى قط

562
00:41:16,302 --> 00:41:17,902
هل لديك ثانية؟، أيُمكننا أن  ..؟

563
00:41:18,838 --> 00:41:20,872
.. إنهم

564
00:41:21,003 --> 00:41:22,769
يؤمنون بك

565
00:41:22,976 --> 00:41:25,121
لا تخذلهم

566
00:41:59,979 --> 00:42:01,972
ماذا حدث إلي بحق الجحيم؟

567
00:42:06,319 --> 00:42:08,052
!خونة

568
00:42:08,087 --> 00:42:10,951
جميعكم

569
00:42:11,177 --> 00:42:14,011
وهي !، سوف أقتلها

570
00:42:14,093 --> 00:42:16,441
سأدفنها حية

571
00:42:16,529 --> 00:42:21,136
.. هي و(جوردن) و(زازك) و

572
00:42:21,238 --> 00:42:23,933
مرحباً يا صاح

573
00:42:25,060 --> 00:42:27,826
.. لا تتحدث إلى، أنت

574
00:42:27,881 --> 00:42:29,150
أفهم يا صاح

575
00:42:29,295 --> 00:42:32,388
هذا المكان مليء بالمختلين

576
00:42:32,445 --> 00:42:36,839
ظننت أنه يُمكننا مساعدة بعضنا البعض

577
00:42:37,573 --> 00:42:41,488
وكيف يُمكنك مساعدتي؟

578
00:42:41,754 --> 00:42:44,872
حسناً، ليس لتنفخ في بوقي

579
00:42:44,926 --> 00:42:48,192
ولكنني شخص واسع الحيلة

580
00:42:48,325 --> 00:42:50,254
إذاً، انفخ

581
00:42:50,396 --> 00:42:51,796
انفخ، انفخ

582
00:42:55,335 --> 00:42:56,934
أعرف هذه الضحكة

583
00:42:56,970 --> 00:43:00,905
ما قولك يا صاح؟
سأكون صديقك المقرب

584
00:43:03,330 --> 00:43:05,987
أرني إبتسامة

585
00:43:08,984 --> 00:43:16,084
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs10\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| مصطفي السطوحي - محمود فودة ||
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems
{\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n</font>{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت</font>

