﻿1
00:00:00,579 --> 00:00:04,842
- <i> سابقا في </i> ذا اكزورزست...
-ما فعلته هنا مذهل

2
00:00:04,878 --> 00:00:07,077
لقد لممت شمل المجتمع كامل

3
00:00:07,113 --> 00:00:08,437
انت فعلت ذلك

4
00:00:08,473 --> 00:00:10,338
لا تعتقد ان الكنيسة لم تلاحظ

5
00:00:10,374 --> 00:00:12,240
(تارا) هل يمكنك ايداع

6
00:00:12,276 --> 00:00:13,976
هذا الشيك المصرفي
اول شيئ صباح الغد،من فضلك؟

7
00:00:14,012 --> 00:00:15,844
منذ متى ونحن نحصل على
 شيكات مكونة من 6 ارقام؟

8
00:00:20,785 --> 00:00:22,183
أين "فيريتي"؟

9
00:00:22,219 --> 00:00:24,420
 هي نسيت كتاب ما في
 منزل (روس) و(كوليين)

10
00:00:24,456 --> 00:00:26,789
- أنت المسؤول.
- <i> انت سمحت</i>

11
00:00:26,825 --> 00:00:28,290
لشيطان الدخول في رأسك يا توماس

12
00:00:28,326 --> 00:00:31,527
الشر يترك علامة. انه يترك بقعة.

13
00:00:31,563 --> 00:00:33,195
<i>الآن، كل فكرة لديك،</i>

14
00:00:33,231 --> 00:00:35,231
كل قرار تقوم به تم التلاعب به

15
00:00:35,267 --> 00:00:38,104
إن قامت علي حرب ففي ذلك أنا مطمئن

16
00:00:39,304 --> 00:00:40,802
مرحبا يا طفلة

17
00:00:40,838 --> 00:00:42,103
القدّيس مايكل

18
00:00:42,139 --> 00:00:43,606
صلّي من اجلنا

19
00:00:43,642 --> 00:00:45,807
- القديّس يوسف...
- صلّي من اجلنا

20
00:00:45,843 --> 00:00:48,014
<i> القديس. رافائيل</i>-
 صلّي من اجلنا.-

21
00:00:52,985 --> 00:00:55,550
أوه، توماس...

22
00:00:55,586 --> 00:00:57,553
توماس؟

23
00:01:15,673 --> 00:01:18,741
توماس احتاج ان تستيقظ

24
00:01:18,777 --> 00:01:20,342
<i>الملائكة والملائكة من الدرجات العليا...</i>

25
00:01:20,378 --> 00:01:21,776
- <i> صلّوا من أجل </i> لنا.
- <i> القديس. يوسف...</i>

26
00:01:21,812 --> 00:01:23,779
صلّي من اجلنا

27
00:01:23,815 --> 00:01:24,981
- القديّس جبريل...
- صلّي من اجلنا.

28
00:01:25,017 --> 00:01:26,247
- القديس رافائيل...
صلّي من اجلنا

29
00:01:26,283 --> 00:01:29,121
<i>توماس، حاربه.</i>

30
00:01:30,554 --> 00:01:31,954
لا.

31
00:01:31,990 --> 00:01:34,089
حاربه

32
00:01:34,125 --> 00:01:36,291
ضوء الله يحيط بنا.

33
00:01:37,828 --> 00:01:40,595
حب الله يُعلِمنا.

34
00:01:40,631 --> 00:01:44,136
قوة الله تحمينا.

35
00:01:45,336 --> 00:01:47,702
توماس.

36
00:01:57,215 --> 00:01:59,518
ماذا تفعل، توماس؟

37
00:02:05,890 --> 00:02:09,025
انت وعدت ان تساعدني

38
00:02:09,061 --> 00:02:10,658
لا يمكنك تركي هنا.

39
00:02:10,694 --> 00:02:13,162
لا.

40
00:02:15,567 --> 00:02:19,035
هذا ليس صحيحا.

41
00:02:19,071 --> 00:02:20,469
لا.

42
00:02:22,740 --> 00:02:25,410
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

43
00:02:55,139 --> 00:02:58,073
ايها الاسقف ها انت ذا
[الاسقف: اعلى الرتب الكهنوتية في الديانة المسيحية]

44
00:02:58,109 --> 00:03:00,045
(تارا)؟

45
00:03:03,080 --> 00:03:05,246
انا...
أنا ليس من المفترض أن أكون هنا.

46
00:03:05,282 --> 00:03:07,615
لقد قلت نفس الشيء العام الماضي

47
00:03:07,651 --> 00:03:10,186
عندما عرضوا عليك الترقية، اتذكر؟

48
00:03:10,222 --> 00:03:12,620
اردت ان تغادر وتصبح طارد ارواح

49
00:03:12,656 --> 00:03:14,924
لا لا لا.

50
00:03:14,960 --> 00:03:16,892
لا، هذا ليس كيف حدث الأمر

51
00:03:16,928 --> 00:03:19,294
تخيل كل الأشياء
التي كنت كنت ستفقدها .

52
00:03:19,330 --> 00:03:21,864
أنت أصغر أسقف منذ 20 عاما.

53
00:03:21,900 --> 00:03:24,699
انظر الى هذه الكنيسة التي بنيتها

54
00:03:24,735 --> 00:03:26,869
كل الناس الذين يعتمدون عليك.

55
00:03:26,905 --> 00:03:29,305
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه.

56
00:03:29,341 --> 00:03:33,709
توماس، فكّر في الجماعة.

57
00:03:33,745 --> 00:03:40,483
♪ الذي يلتزم في ظله طوال الحياة ♪

58
00:03:40,519 --> 00:03:45,221
♪ قل إلى الرب "ملجئي ♪

59
00:03:45,257 --> 00:03:50,959
♪ صخرتي التي أثق بها "♪

60
00:03:50,995 --> 00:03:54,496
♪ وهو سوف يرفعك ♪

61
00:03:54,532 --> 00:03:57,666
♪ على أجنحة النسر... ♪

62
00:04:09,000 --> 00:04:11,400
المفاتيح ليست هنا

63
00:04:12,224 --> 00:04:13,224
في الشاحنة؟

64
00:04:48,352 --> 00:04:52,054
كين؟ ماركوس كين؟

65
00:04:52,090 --> 00:04:53,388
الأب أورتيغا؟

66
00:04:53,424 --> 00:04:56,157
الفاتيكان ليسوا اعدائكم.

67
00:04:56,193 --> 00:04:58,997
نحن هنا للتحدث معكم.
فقط للتحدث.

68
00:05:00,532 --> 00:05:02,568
إن كنتم في ورطة، يمكننا المساعدة

69
00:05:45,920 --> 00:05:50,920
معبر سياتل الى
جزيرة اكبورن.جزيرة بينبريدج.جزيرة فاشون

70
00:06:14,664 --> 00:06:19,664
ترجمة:انس ياسين
<font color="#ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>

71
00:06:49,560 --> 00:06:51,562
هل من احد ما بالأعلى؟

72
00:06:53,663 --> 00:06:55,666
هاربر؟

73
00:07:26,329 --> 00:07:29,296
<i>اجلسي يا روز.</i>

74
00:07:29,332 --> 00:07:30,865
<i>أبي، ارجوك.</i>

75
00:07:30,901 --> 00:07:33,166
<i>أندي، لا. توقف!</i>

76
00:07:36,173 --> 00:07:37,637
أتركها وحدها.

77
00:07:39,709 --> 00:07:41,741
أنا آسف، روز،

78
00:07:41,777 --> 00:07:44,414
لكنّي لن اسمح لكي
 بتفريق عائلتي

79
00:07:50,353 --> 00:07:52,086
اترين؟

80
00:07:52,122 --> 00:07:54,525
هي على قيد الحياة.

81
00:08:00,697 --> 00:08:02,495
إنها بخير.

82
00:08:02,531 --> 00:08:04,769
كل شيء على ما يرام.

83
00:08:26,823 --> 00:08:29,327
روز؟

84
00:09:25,614 --> 00:09:29,149
روز،ارجوكي

85
00:09:32,289 --> 00:09:34,558
أندي...

86
00:09:35,858 --> 00:09:37,060
...الآن!

87
00:10:09,925 --> 00:10:12,662
-اذاً،الى اين نحن ذاهبون؟
-للمنزل ، الى اين غير ذلك يمكننا الذهاب؟

88
00:10:14,030 --> 00:10:15,328
(كيليب)

89
00:10:15,364 --> 00:10:16,731
حسنا، أنا سوف أغلق الباب.

90
00:10:16,767 --> 00:10:18,399
(كيليب)

91
00:10:18,435 --> 00:10:20,503
اربطوا حزام الأمان يا رفاق.

92
00:10:25,007 --> 00:10:27,674
اوه،انه من الجيد رؤيتك

93
00:10:27,710 --> 00:10:30,077
أنت بخير؟

94
00:10:30,113 --> 00:10:33,547
انا اعلم انّي ابدو فظيعاً لكن..

95
00:10:33,583 --> 00:10:36,817
لكني افضل بكثير الآن
بفضل ماركوس وتوماس

96
00:10:36,853 --> 00:10:39,687
و...

97
00:10:39,723 --> 00:10:42,258
الله

98
00:10:44,393 --> 00:10:46,827
حسنا، آندي، ماذا تفعل هنا؟

99
00:10:46,863 --> 00:10:49,099
انا هنا لأخذكم يا رفاق الى المنزل
ادخل في السيارة

100
00:10:52,868 --> 00:10:54,537
لماذا لم تأتي روز لأخذنا؟

101
00:10:56,373 --> 00:10:58,572
لأن لدي الكثير لأعتذر بشأنه

102
00:10:58,608 --> 00:11:01,145
شخصياً

103
00:11:02,244 --> 00:11:03,611
و أردت أن أقول لك...

104
00:11:03,647 --> 00:11:06,414
اقول لكم جميعاً

105
00:11:06,450 --> 00:11:08,381
انّ هذا انتهى

106
00:11:08,417 --> 00:11:10,384
حسنا؟

107
00:11:10,420 --> 00:11:14,554
لن اؤذي اي احد بعد الآن

108
00:11:14,590 --> 00:11:17,427
حان وقت لم شمل هذه العائلة

109
00:11:19,930 --> 00:11:22,862
هيّا ، ادخل في السيارة يا (شيلبي)

110
00:12:36,973 --> 00:12:38,872
بإسم الأب،

111
00:12:38,908 --> 00:12:41,475
الابن والروح القدس.

112
00:12:41,511 --> 00:12:44,010
ليكون الرب معكم

113
00:12:44,046 --> 00:12:46,380
وايضا معك.

114
00:12:46,416 --> 00:12:48,419
رجاءاً اجلسوا

115
00:13:14,337 --> 00:13:17,408
أندي، ماذا نفعل هنا؟

116
00:13:24,848 --> 00:13:26,851
كيف كان شعورك؟

117
00:13:29,618 --> 00:13:32,452
كالجحيم

118
00:13:32,488 --> 00:13:35,589
ان يكون علي الجلوس

119
00:13:35,625 --> 00:13:38,392
ومشاهدة ذلك الشيء

120
00:13:38,428 --> 00:13:41,494
يؤذي عائلتي

121
00:13:41,530 --> 00:13:43,534
الناس الذين احبهم

122
00:13:46,102 --> 00:13:48,101
الشيطان...

123
00:13:48,137 --> 00:13:50,171
لقد ذهب،اليس كذلك؟

124
00:13:59,049 --> 00:14:01,385
ما رأيك، هاربر؟

125
00:14:03,953 --> 00:14:05,985
أعتقد أنك قتلت أمي.

126
00:14:06,021 --> 00:14:09,660
نعم، فعلت، اليس كذلك؟

127
00:14:11,727 --> 00:14:13,693
ولكن اسمعي،هل فكّرتي
ابداً انه ربما والدتك

128
00:14:13,729 --> 00:14:15,565
كانت هي الشرّيرة؟

129
00:14:17,467 --> 00:14:21,304
ولهذا جلبها الله لي؟

130
00:14:23,139 --> 00:14:25,639
يمكنكِ ان تغضبي كما تشائين

131
00:14:25,675 --> 00:14:28,842
لكن لو فكرّتي في الامر

132
00:14:28,878 --> 00:14:31,144
الله قتل امك

133
00:14:31,180 --> 00:14:33,716
وليس انا

134
00:14:38,088 --> 00:14:41,654
أندي، أندي...

135
00:14:41,690 --> 00:14:45,058
ايّاً كان ما يحدث معك،يمكننا مساعدتك،حسناً؟

136
00:14:45,094 --> 00:14:47,127
يمكننا احضار المساعدة التي تحتاجها

137
00:14:47,163 --> 00:14:48,866
وقت الذهاب.

138
00:14:50,065 --> 00:14:52,700
يا رفاق

139
00:14:52,736 --> 00:14:54,634
سيكون الامر ممتعاً

140
00:14:54,670 --> 00:14:57,006
اقفلوا ابوابكم،اقفلوا ابوابكم بسرعة

141
00:15:01,243 --> 00:15:03,744
(كيليب) اعطني عصاك

142
00:15:03,780 --> 00:15:05,812
- لماذا ا؟
-(كيليب) اعطني عصاك الآن!

143
00:15:05,848 --> 00:15:08,715
لن اسمح له بإيذائكم

144
00:15:08,751 --> 00:15:11,188
- شيلبي...
- لا تشاهدي.

145
00:15:16,458 --> 00:15:18,628
شيلبي، تعال للخارج.

146
00:15:21,131 --> 00:15:22,830
شيلبي!

147
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
ما الذي يحدث؟

148
00:15:26,736 --> 00:15:28,701
- هاربر؟
- اتركني!

149
00:15:28,737 --> 00:15:30,738
هاربر؟ هاربر!

150
00:15:30,774 --> 00:15:32,438
هاربر!

151
00:15:37,046 --> 00:15:40,080
هاربر؟

152
00:15:45,054 --> 00:15:47,657
شيلبي؟

153
00:15:50,559 --> 00:15:53,726
حسنا. حسنا.

154
00:16:02,072 --> 00:16:04,971
أنا لست خائفاً منك!

155
00:16:05,007 --> 00:16:08,011
انا لست!

156
00:16:32,602 --> 00:16:34,500
هيا.

157
00:16:34,536 --> 00:16:37,303
هيا.

158
00:16:39,843 --> 00:16:41,945
بحذر

159
00:17:15,912 --> 00:17:18,582
انا ممسك بك،انا ممسك بك

160
00:17:20,416 --> 00:17:22,683
انا ممسك بك

161
00:17:48,912 --> 00:17:50,977
سوف يقتلنا

162
00:17:51,013 --> 00:17:53,213
عندما يعود.

163
00:17:53,249 --> 00:17:57,016
(فيريتي) لقد كنتي في مواقف سيئة من قبل

164
00:17:57,052 --> 00:17:58,519
قرأت ملفك.

165
00:17:58,555 --> 00:18:01,221
أعرف ما فعلوه بك.

166
00:18:01,257 --> 00:18:02,990
اذاً؟

167
00:18:03,026 --> 00:18:04,558
انا ايضاً اعرف انه في كل
 مرّة قاموا بربطك

168
00:18:04,594 --> 00:18:05,963
تمكنتِ من تحرير نفسك.

169
00:18:07,963 --> 00:18:09,897
نعم

170
00:18:09,933 --> 00:18:12,202
أنت لستِ ضحية، اليس كذلك؟
<font color="#ff0000">[تقصد انّ ما في الملف كذب]</font>

171
00:18:28,952 --> 00:18:31,084
(في) ،(روز)

172
00:18:31,120 --> 00:18:32,552
شكراً لله

173
00:18:32,588 --> 00:18:34,825
الله؟

174
00:18:38,161 --> 00:18:40,026
هم احياء بسببي

175
00:18:49,571 --> 00:18:51,804
هم احياء

176
00:18:51,840 --> 00:18:55,609
بسببي يا شيلبي.

177
00:18:55,645 --> 00:18:58,982
هل ننتظر (تراك)

178
00:19:00,649 --> 00:19:03,783
ونفعل هذا بالشكل الصحيح،كعائلة؟

179
00:19:03,819 --> 00:19:07,955
او...او

180
00:19:09,858 --> 00:19:14,227
ام نقلل من خسائرنا

181
00:19:14,263 --> 00:19:16,662
ونبدأ بهذه الحفلة؟

182
00:19:22,871 --> 00:19:25,208
خالي

183
00:19:27,309 --> 00:19:30,077
(لويس)؟ لويس

184
00:19:38,187 --> 00:19:39,352
أنت قادم إلى حفلتي، أليس كذلك؟

185
00:19:39,388 --> 00:19:40,723
أمي قالت أنك ستكون هناك.

186
00:19:44,394 --> 00:19:47,127
لن افوّت ذلك مهما يحدث

187
00:19:47,163 --> 00:19:49,165
لديك زائر يا توماس.

188
00:19:53,069 --> 00:19:54,534
(كيسي)

189
00:19:54,570 --> 00:19:56,003
مرحبا ابتي

190
00:19:56,039 --> 00:19:59,305
او اظن ان علي مناداتك الاسقف الآن

191
00:19:59,341 --> 00:20:01,308
(لويس) دعنا نعطيهم بعض الخصوصية

192
00:20:01,344 --> 00:20:03,510
لدينا بعض القصص المصورة
في المكتبة الجديدة.

193
00:20:03,546 --> 00:20:04,945
وداعاً خالي توماس

194
00:20:04,981 --> 00:20:06,379
أراك يوم السبت.

195
00:20:06,415 --> 00:20:09,049
وداعا صديقي،وداعاً

196
00:20:09,085 --> 00:20:10,554
وداعا.

197
00:20:13,589 --> 00:20:17,360
ظننت انك غادرت شيكاغو

198
00:20:18,661 --> 00:20:20,360
انا احتاج مساعدتك

199
00:20:20,396 --> 00:20:23,863
وامّي قالت انّ علي التحدث معك

200
00:20:23,899 --> 00:20:26,435
انت تعرف كيف انّها نوعاً 
ما من الطراز القديم

201
00:20:30,740 --> 00:20:32,839
اعتقد ان هنالك خطب ما بي

202
00:20:32,875 --> 00:20:36,213
لكننا انقذناكي

203
00:20:38,414 --> 00:20:42,251
هل تشعر ابداً انّك لست
 المسيطر على جسدك؟

204
00:20:43,886 --> 00:20:45,485
نعم .

205
00:20:45,521 --> 00:20:49,893
انا لدي هذه الاحلام المخيفية والجنونية

206
00:20:50,924 --> 00:20:53,429
وفي بعض الاحيان استيقظ
 ولا اعرف حتّى اين انا

207
00:20:56,398 --> 00:20:59,366
أنتِ لستِ ( كيسي رانس).

208
00:20:59,402 --> 00:21:01,767
ولا شيء من هذا حقيقي.

209
00:21:01,803 --> 00:21:05,772
يجب أن تكون حذرا، ابتي.

210
00:21:05,808 --> 00:21:09,275
انت قمت بنذر بأن تخدم مجتمعك

211
00:21:09,311 --> 00:21:12,012
انا غادرت شيكاغو لسبب

212
00:21:12,048 --> 00:21:14,548
فكر في كل الناس

213
00:21:14,584 --> 00:21:17,350
الذين تركتهم خلفك

214
00:21:17,386 --> 00:21:20,553
قاموا بجرف كنيسة القديّس انثوني

215
00:21:20,589 --> 00:21:22,826
وانت لا تهتم

216
00:21:25,494 --> 00:21:27,097
هذا ليس صحيحا.

217
00:21:28,665 --> 00:21:32,799
كل هؤلاء الأشخاص الذين تخليت عنهم

218
00:21:32,835 --> 00:21:35,369
فقط لكي تشعر بانك مميز

219
00:21:35,405 --> 00:21:38,841
اخبرني يا (توماس)

220
00:21:41,310 --> 00:21:43,347
هل شعرت بأنك مميز بعد؟

221
00:21:51,820 --> 00:21:54,721
ما رأيك؟

222
00:21:54,757 --> 00:21:59,126
هل يجب ان ننهي العمل الذي بدأه (تراك)؟

223
00:21:59,162 --> 00:22:02,062
لم يكن (تراك)

224
00:22:02,098 --> 00:22:05,034
لم يكن تراك من فعل هذا؟

225
00:22:13,342 --> 00:22:15,007
ابعد يديك عنها

226
00:22:15,043 --> 00:22:17,811
- لا تلمسني.
-دعها وشأنها!

227
00:22:17,847 --> 00:22:19,513
اتركها

228
00:22:22,217 --> 00:22:24,387
شيلبي

229
00:22:38,835 --> 00:22:40,600
لا تبدو جيدة جدا.

230
00:22:46,908 --> 00:22:49,642
يجب ان تدع طبيب يفحصها

231
00:22:49,678 --> 00:22:51,514
اتظن انك ذكي؟

232
00:22:53,182 --> 00:22:55,615
كنت واعِ لك منذ البداية

233
00:22:55,651 --> 00:22:56,850
نعم

234
00:22:56,886 --> 00:22:59,056
لقد كنت اليس كذلك؟

235
00:23:13,101 --> 00:23:14,735
يا الهي

236
00:23:14,771 --> 00:23:16,636
انت ذكي.

237
00:23:16,672 --> 00:23:18,871
كنت واعِ لما افعله

238
00:23:18,907 --> 00:23:20,806
لم يفيدك ذلك مع ذلك،اليس كذلك؟

239
00:23:20,842 --> 00:23:24,848
دماء الحمل تحميك من عضب الله فقط

240
00:23:26,214 --> 00:23:28,385
ليس غضبي..

241
00:23:30,185 --> 00:23:32,418
هو اسوء بكثير منّي

242
00:23:32,454 --> 00:23:34,854
الآباء المصريين...

243
00:23:34,890 --> 00:23:38,257
استيقظوا في صباح اليوم التالي

244
00:23:38,293 --> 00:23:41,360
ليجدوا اطفالهم اموات في مهدهم

245
00:23:41,396 --> 00:23:43,362
أنفاسهم سرقت

246
00:23:43,398 --> 00:23:45,165
من قبل خالق منتقم

247
00:23:45,201 --> 00:23:47,367
ربّك

248
00:23:47,403 --> 00:23:50,337
ربّك

249
00:23:50,373 --> 00:23:54,244
قد ارواح اطفال اكثر مما سأفعل طوال حياتي

250
00:23:57,579 --> 00:23:59,915
أتعلم؟
انا غيرت رأيي.

251
00:24:01,783 --> 00:24:04,684
ان ستموت اخيراً

252
00:24:04,720 --> 00:24:06,390
مرحى

253
00:24:08,723 --> 00:24:11,291
مما يعني

254
00:24:11,327 --> 00:24:13,329
مما يعني

255
00:24:15,498 --> 00:24:18,031
مما يعني..مما يعني

256
00:24:18,067 --> 00:24:20,567
مما يعني

257
00:24:20,603 --> 00:24:22,269
(كيليب)

258
00:24:22,305 --> 00:24:24,271
ما رأيك؟

259
00:24:24,307 --> 00:24:27,306
انا وإنت مثل الايام الخوالي

260
00:24:27,342 --> 00:24:29,443
صحيح؟

261
00:24:29,479 --> 00:24:32,745
واحد

262
00:24:32,781 --> 00:24:34,447
اثنان

263
00:24:35,651 --> 00:24:36,882
ثلاثة

264
00:24:36,918 --> 00:24:39,218
اربعة

265
00:24:39,254 --> 00:24:41,821
خمسة

266
00:24:41,857 --> 00:24:44,757
هذا سيتطلب الكثير من الجهد

267
00:24:44,793 --> 00:24:47,894
لكنّي احب ذلك الجهد

268
00:24:47,930 --> 00:24:50,664
جبان.

269
00:24:50,700 --> 00:24:53,036
انت ضعيف جداً

270
00:24:58,007 --> 00:24:59,505
ضعيف؟

271
00:24:59,541 --> 00:25:03,443
قمت بطعنك بمذراة

272
00:25:03,479 --> 00:25:06,847
انت تفقد دمائك

273
00:25:06,883 --> 00:25:10,082
انت تفقد الوقت

274
00:25:10,118 --> 00:25:12,852
انت لا تملك القوّة لقتلنا

275
00:25:12,888 --> 00:25:14,154
انتِ لا تحصلين على حق التصويت يا روز

276
00:25:14,190 --> 00:25:15,421
انتّي لستِ جزء من هذه العائلة

277
00:25:15,457 --> 00:25:16,790
انتِ لست جزء من اي عائلة

278
00:25:16,826 --> 00:25:19,125
انتِ لا شيء.
انتِ اضافة

279
00:25:19,161 --> 00:25:22,232
اذاً ما الذي تنتظره؟

280
00:25:26,234 --> 00:25:28,804
اعينكم الى الامام ايها الصف

281
00:25:35,077 --> 00:25:37,881
شاهدوا وتعلموا

282
00:25:51,894 --> 00:25:53,392
قومي بالعد

283
00:25:53,428 --> 00:25:55,128
اذهب إلى الجحيم.

284
00:26:02,672 --> 00:26:04,574
لقد وضعها على البئر

285
00:26:08,043 --> 00:26:11,311
اندي ارجوك، انا اعلم انّ بإمكانك محاربته

286
00:26:11,347 --> 00:26:14,246
انا علي ان افعل كل شيء هنا.

287
00:26:14,282 --> 00:26:15,618
واحد

288
00:26:20,021 --> 00:26:21,424
اثنان

289
00:26:23,592 --> 00:26:24,627
ثلاثة

290
00:26:31,032 --> 00:26:32,601
أربعة خمسة ستة.

291
00:26:35,870 --> 00:26:38,037
ربما سيتم قبولك،

292
00:26:38,073 --> 00:26:40,242
ان تكوني جزء من هذه العائلة

293
00:26:44,879 --> 00:26:46,982
سبعة.

294
00:26:53,990 --> 00:26:55,325
ثمانية.

295
00:26:59,127 --> 00:27:00,396
تسعة.

296
00:27:06,402 --> 00:27:08,338
عشرة.

297
00:27:18,079 --> 00:27:19,912
تهانينا.

298
00:27:19,948 --> 00:27:21,951
اندي.

299
00:27:35,764 --> 00:27:38,001
اهلا بكِ في العائلة.

300
00:28:21,187 --> 00:28:23,185
شخص ما قادم.

301
00:28:27,025 --> 00:28:29,691
اتعلمون؟

302
00:28:29,727 --> 00:28:32,564
قررت ان (تراك) سيموت آخر شخص

303
00:28:34,166 --> 00:28:36,136
-يا ابن العاهرة
-الفاظك

304
00:28:37,902 --> 00:28:41,371
أبانا الذي في السموات...

305
00:28:41,407 --> 00:28:44,340
ليقدّس اسمك

306
00:28:44,376 --> 00:28:46,175
وتأتي مملكتك

307
00:28:46,211 --> 00:28:48,810
لتكن مشيئتك...

308
00:28:50,882 --> 00:28:53,519
...على الأرض كما هي في السماء.

309
00:28:54,253 --> 00:28:56,451
(فيريتي) اهربي

310
00:28:56,487 --> 00:28:58,854
اخرجي،اخرجي من هنا،هيّا

311
00:29:11,336 --> 00:29:12,838
فيريتي

312
00:29:15,040 --> 00:29:16,609
فيريتي

313
00:29:37,696 --> 00:29:39,799
هذا خيال

314
00:29:41,233 --> 00:29:43,999
ما الخطأ بالقليل من الخيال؟

315
00:29:44,035 --> 00:29:47,170
فكّر بما اعرضه عليك

316
00:29:47,206 --> 00:29:50,539
يمكنك ان تستعيد حياتك

317
00:29:50,575 --> 00:29:53,212
تقوم بمسح كل خطاياك

318
00:29:54,813 --> 00:29:57,846
خطاياي هي ملكي،وانا اتحمل المسؤولية كاملة

319
00:29:57,882 --> 00:30:00,053
لكل ما فعلته.

320
00:30:01,887 --> 00:30:04,287
انظر الى المسار الذي تتبعه

321
00:30:04,323 --> 00:30:07,390
هنالك تعفن في روحك

322
00:30:07,426 --> 00:30:10,096
وانه يضر كل من حولك

323
00:30:11,764 --> 00:30:15,864
كم من الوقت حتى تقتلهم جميعاً؟

324
00:30:15,900 --> 00:30:17,432
شريكك.

325
00:30:17,468 --> 00:30:19,102
عائلتك.

326
00:30:19,138 --> 00:30:21,371
أصدقائك.

327
00:30:21,407 --> 00:30:23,743
(روز) ماتت بالفعل

328
00:30:27,579 --> 00:30:31,484
كم من الوقت قبل ان تقتل كل شيء تلمسه؟

329
00:30:54,939 --> 00:30:57,209
الأب ماركوس.

330
00:30:58,444 --> 00:31:00,280
هل انت بخير؟

331
00:31:01,647 --> 00:31:03,680
لقد ذهب خلف (فيريتي)

332
00:31:03,716 --> 00:31:05,118
حسنا.

333
00:31:07,652 --> 00:31:09,451
أين( روز)؟

334
00:31:09,487 --> 00:31:11,653
قام بقتلها

335
00:31:11,689 --> 00:31:13,355
هل أنتِ متأكدة؟

336
00:31:13,391 --> 00:31:15,327
في البئر

337
00:31:18,130 --> 00:31:19,796
انا سأتولى هذا

338
00:31:19,832 --> 00:31:22,467
يجب ان تذهب خلف (في)

339
00:31:25,803 --> 00:31:27,739
فقط اخرجهم من الجزيرة

340
00:31:30,842 --> 00:31:33,012
- هل انت بخير؟
- بخير.

341
00:31:37,248 --> 00:31:38,418
فيريتي

342
00:31:48,526 --> 00:31:50,028
فيريتي

343
00:32:04,042 --> 00:32:05,778
فيريتي

344
00:32:11,582 --> 00:32:13,553
أين أنت!؟

345
00:32:17,054 --> 00:32:18,924
فيريتي

346
00:32:27,765 --> 00:32:29,231
هيا ، فلنذهب.

347
00:32:29,267 --> 00:32:31,267
ببطء ببطء.

348
00:32:41,479 --> 00:32:43,011
هاربر؟

349
00:32:43,047 --> 00:32:45,280
هيّا،علينا الذهاب

350
00:32:45,316 --> 00:32:47,452
هاربر؟

351
00:32:54,892 --> 00:32:56,428
روز؟

352
00:33:00,431 --> 00:33:03,466
روز، هل أنتِ هناك؟

353
00:33:03,502 --> 00:33:07,306
هاربر. هاربر.

354
00:33:15,023 --> 00:33:18,725
- حسنا.
- روز!

355
00:33:18,761 --> 00:33:19,991
- سأذهب لجلب الحبال
- روز.

356
00:33:20,027 --> 00:33:21,427
اذهبِ. اذهبِ، هاربر.

357
00:33:21,463 --> 00:33:22,961
سوف نخرجك

358
00:33:22,997 --> 00:33:24,262
عليكم الخروح من هنا

359
00:33:24,298 --> 00:33:25,965
ارجوكم،اركضوا،اركضوا

360
00:33:26,001 --> 00:33:28,133
لا تقلقوا بشأني رجاءاً

361
00:33:28,169 --> 00:33:30,206
نعم،هذا لن يحدث

362
00:33:31,473 --> 00:33:32,542
حسنا. حسنا حسنا.

363
00:33:34,409 --> 00:33:35,674
نحن سنذهب معك يا روز

364
00:34:01,235 --> 00:34:05,106
فقط تمسّكي ودعينا نسحب،حسناً؟

365
00:34:07,910 --> 00:34:11,210
لا تملك ادنى فكرة عن ما انا عليه

366
00:34:11,246 --> 00:34:13,813
منذ متى

367
00:34:13,849 --> 00:34:17,083
وانا افعل هذا

368
00:34:17,119 --> 00:34:20,653
ما القول الذين تحبون قوله ايها الكهنة؟

369
00:34:20,689 --> 00:34:23,923
مع الطقوس والتكرار.

370
00:34:23,959 --> 00:34:25,423
الطريقة التي تمت بها الامور

371
00:34:25,459 --> 00:34:28,394
لمئات السنين.

372
00:34:28,430 --> 00:34:31,429
القوة في التكرار

373
00:34:31,465 --> 00:34:33,231
و انا املك

374
00:34:33,267 --> 00:34:35,434
الكثير من القوة.

375
00:34:35,470 --> 00:34:37,536
كل تلك الأسر.

376
00:34:37,572 --> 00:34:38,871
كل هؤلاء الأطفال.

377
00:34:38,907 --> 00:34:40,840
كل هؤلاء الآباء الحزينون.

378
00:34:40,876 --> 00:34:43,342
انت خدعتهم

379
00:34:43,378 --> 00:34:45,543
لا.

380
00:34:45,579 --> 00:34:48,817
انا اعطيهم ما يرغبون به

381
00:34:50,885 --> 00:34:54,387
اول بابا مكسيكي؟

382
00:34:54,423 --> 00:34:57,789
يمكنني ان اعطيك ذلك يا (توماسيتو)

383
00:34:57,825 --> 00:35:01,594
فقط اطلب

384
00:35:01,630 --> 00:35:04,133
ربما

385
00:35:06,501 --> 00:35:09,601
ربما اردت ذلك منذ وقت طويل

386
00:35:09,637 --> 00:35:11,806
عندما كنت رجلاً مختلفاً

387
00:35:17,912 --> 00:35:21,416
احقاّ ترغب في معرفة ما اريده؟

388
00:35:23,418 --> 00:35:25,952
اريد ان اشاهدك تموت

389
00:35:25,988 --> 00:35:28,024
يا ابن العاهرة

390
00:35:31,927 --> 00:35:33,159
حسناً،تمسّكي

391
00:35:33,195 --> 00:35:35,497
سوف نقوم بسحبك
-هيّا

392
00:35:40,602 --> 00:35:42,972
ها هي.

393
00:35:53,280 --> 00:35:54,115
يا إلهي.

394
00:35:56,151 --> 00:35:57,849
هيا، اسحبوا!

395
00:35:57,885 --> 00:35:59,053
استمروا بذلك
-اسحبوا

396
00:36:02,124 --> 00:36:03,621
هيا.

397
00:36:04,860 --> 00:36:06,324
- هاربر.
- روز.

398
00:36:06,360 --> 00:36:07,829
هيا.

399
00:36:09,697 --> 00:36:12,630
كيليب،كيليب، حصلنا عليها

400
00:36:12,666 --> 00:36:14,967
- هاربر...
- كيليب.

401
00:36:17,139 --> 00:36:19,342
روز

402
00:36:20,675 --> 00:36:24,210
كيليب،كيليب

403
00:36:24,246 --> 00:36:26,679
اين فيريتي؟

404
00:36:26,715 --> 00:36:28,646
ماركوس حصل عليها

405
00:36:28,682 --> 00:36:32,320
هاربر، هاربر.

406
00:36:33,354 --> 00:36:35,358
أوه، أوه.

407
00:36:38,360 --> 00:36:41,659
انتم تعلمون يا رفاق انّه كان 
عليكم تَركي،صحيح؟

408
00:36:41,695 --> 00:36:45,767
نحن لا نترك العائلة خلفنا.

409
00:36:48,070 --> 00:36:49,835
نعم

410
00:36:51,840 --> 00:36:54,443
أوه يا رفاق.

411
00:37:59,407 --> 00:38:01,874
أبي...

412
00:38:01,910 --> 00:38:03,479
ارجوك

413
00:38:08,682 --> 00:38:12,621
اسف يا طفلة

414
00:38:17,592 --> 00:38:19,657
لكنك لستِ ابنتي

415
00:38:46,497 --> 00:38:47,432
ماركوس!

416
00:38:55,673 --> 00:38:57,039
الآخرين بأمان

417
00:38:57,075 --> 00:38:59,074
هم متجهون الى العبّارة،اهربي

418
00:38:59,110 --> 00:39:00,742
ماذا عنك؟

419
00:39:00,778 --> 00:39:02,411
سوف اقوم بتأخيره

420
00:39:04,015 --> 00:39:05,347
اركضي

421
00:39:05,383 --> 00:39:07,086
شكرا لك

422
00:39:36,782 --> 00:39:39,949
قوة المسيح...

423
00:39:39,985 --> 00:39:42,284
تجبرني يا ماركوس

424
00:40:07,345 --> 00:40:10,646
أريد أن استيقظ!

425
00:40:28,967 --> 00:40:30,970
اخرج من هذا المنزل

426
00:40:35,541 --> 00:40:37,139
ليس لديك اي قوّة هنا

427
00:40:37,175 --> 00:40:39,842
توماس، انتظر.

428
00:40:39,878 --> 00:40:41,146
هذا ليس منزلك!

429
00:41:01,867 --> 00:41:05,168
انا...انا ارفض هداياك

430
00:41:05,204 --> 00:41:07,302
أنا أرفض خيالك.

431
00:41:07,338 --> 00:41:09,304
أنا أرفضك!

432
00:41:42,573 --> 00:41:46,412
الأب توماس؟

433
00:41:48,847 --> 00:41:51,012
اندي؟

434
00:41:54,586 --> 00:41:56,085
اندي. اندي.

435
00:41:56,121 --> 00:41:58,420
اندي.

436
00:41:58,456 --> 00:42:02,157
لا أستطيع محاربته لفترة أطول.

437
00:42:02,193 --> 00:42:04,863
إنه قوي أكثر من اللازم.

438
00:42:07,032 --> 00:42:09,898
اوعدني...

439
00:42:09,934 --> 00:42:12,101
انك لن تسمح له بأن يهرب

440
00:42:12,137 --> 00:42:14,869
- حسنا.
- أنك لن...

441
00:42:14,905 --> 00:42:17,273
تسمح بحدوث ذلك لعائلة اخرى

442
00:42:17,309 --> 00:42:19,507
اوعدني.

443
00:42:19,543 --> 00:42:23,278
نحن نتوسل اليك من خلال شفاعة

444
00:42:23,314 --> 00:42:26,115
ومساعدة الملائكة العليا

445
00:42:26,151 --> 00:42:27,749
- لا لا لا لا لا.
-ان يتم يتخليص

446
00:42:27,785 --> 00:42:29,751
كل من تم استعبادهم من الشرّير

447
00:42:29,787 --> 00:42:31,119
- عليك المحاربة.
- <i> جميع قدّيسين السماء...</i>

448
00:42:31,155 --> 00:42:32,255
عليك المحاربة يا اندي

449
00:42:32,291 --> 00:42:34,257
تعال لمساعدتنا

450
00:42:34,293 --> 00:42:36,224
حاربه
- حررنا يا رب

451
00:42:36,260 --> 00:42:37,525
<i>من أفكار الغيرة،</i>

452
00:42:37,561 --> 00:42:39,427
الغضب والموت.

453
00:42:39,463 --> 00:42:42,932
نتوسل إليك، حررنا يا رب.

454
00:42:54,445 --> 00:42:57,713
أنا ماوس.

455
00:42:57,749 --> 00:43:00,519
واتيت من مكان بعيد لأجدك

456
00:43:00,555 --> 00:43:05,280
ترجمة : انس ياسين
<font color="#ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>

