﻿1
00:00:09,023 --> 00:00:16,023
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter

2
00:00:19,770 --> 00:00:21,901
،السماءُ والأرض سيختفون

3
00:00:21,903 --> 00:00:24,403
.لكنّ كلماتي سيبقون للأبد

4
00:00:24,406 --> 00:00:27,038
لكن لا أحد سيعرف الوقت الآن
،حينما تأتي النهاية

5
00:00:27,041 --> 00:00:29,207
.ولا الملائكة يعرفون

6
00:00:29,210 --> 00:00:31,310
.ولا إبن الرّب حتى

7
00:00:31,312 --> 00:00:33,378
.وحدهُ الرّب يعلم

8
00:00:33,381 --> 00:00:36,681
..العالمُ سيصبح في سلام
الولائم والحفلات والزواجات

9
00:00:36,684 --> 00:00:40,151
ستصبح كما كانت في زمن (نوح)
.قبل أن يحصل الطوفان

10
00:00:40,154 --> 00:00:42,953
الناسُ لن يصدقون ماسيحدث

11
00:00:42,955 --> 00:00:46,222
حتى يأتي الطوفان ويأخذهم
.جميعاً

12
00:00:46,225 --> 00:00:49,159
.لذا، فليأتي قدري

13
00:00:49,162 --> 00:00:52,028
رجلان سيكونان يعملان في الحقل

14
00:00:52,030 --> 00:00:55,430
.وأحدهم سيؤخذ والآخر سيبقى

15
00:00:55,433 --> 00:00:58,767
وإمرأتين سيقومان بمهمّات المنزل

16
00:00:58,770 --> 00:01:02,304
.واحدة ستؤخذ والأخرى ستبقى

17
00:01:02,307 --> 00:01:06,717
لذا، كونوا مستعدّين ليومكم الأخير
.الذي سيأتي فجأةً

18
00:01:06,891 --> 00:01:08,245
التاريخ: 21 يناير عام 1844

19
00:02:26,380 --> 00:02:31,582
التاريخ: 16 أبريل عام 1844

20
00:03:37,771 --> 00:03:40,305
التاريخ: 7 أغسطس 1844

21
00:07:57,002 --> 00:07:58,433
.صباح الخير

22
00:08:00,504 --> 00:08:03,404
.يمكنكِ الحديث، لابأس بذلك

23
00:08:10,256 --> 00:08:11,883
مالذي تنتظرينه ؟

24
00:08:11,883 --> 00:08:14,483
.إنكِ جيدة بالصمت أكثر منّي

25
00:08:14,584 --> 00:08:16,916
.ربما يجب أن تكونين أنتِ المسؤولة

26
00:08:21,990 --> 00:08:26,457
أيعجبكِ (سيغ فيرد) و (روي)
الذين يقومان بالخدع في فيغاس؟

27
00:08:27,962 --> 00:08:32,564
إنهم يقومان بالخدع بتلك النمور الجميلة

28
00:08:32,567 --> 00:08:39,237
بكلّ ليلة، يختفي نمراً
.ثم يعود مجدداً

29
00:08:39,239 --> 00:08:41,137
.يقومون بوضع وقت معيّن لهم

30
00:08:41,140 --> 00:08:45,342
ويقومون بالإنسداح وكأنهم
.السجاد

31
00:09:03,460 --> 00:09:08,562
إنها مسألة وقت قبل أن يقوم أحد هؤلاء الحمقى
.بتحطيم وجهكِ

32
00:09:20,074 --> 00:09:21,640
.إذهب، إذهب، هيا

33
00:09:21,643 --> 00:09:24,175
إبتعدوا -
بسرعه، هيا، إذهب -

34
00:09:29,216 --> 00:09:30,781
إذهب هيا

35
00:09:57,463 --> 00:09:59,070
<font color="#800000"> بعد مرور 3 سنوات </font>

36
00:09:59,142 --> 00:10:02,540
أنت، من هنا

37
00:10:04,413 --> 00:10:07,647
هكذا، إستمرّوا

38
00:10:09,250 --> 00:10:12,484
أيها الرئيس -
تفضّل -

39
00:10:12,487 --> 00:10:14,152
.أصبح الوضع صعباً هنا

40
00:10:14,155 --> 00:10:16,754
أصبح العدد يفوق 700 ولم
.يأتي وقت الغداء بعد

41
00:10:16,757 --> 00:10:19,590
أتريد أن نقوم بإبطاء القادمون؟

42
00:10:19,593 --> 00:10:21,859
.كلّهم مرحّب بهم يا (ديكي)

43
00:10:21,861 --> 00:10:23,493
.حسناً

44
00:10:27,500 --> 00:10:29,299
ماحالُك يا (أندي)؟

45
00:10:33,805 --> 00:10:36,471
.لننطلق

46
00:10:37,709 --> 00:10:39,941
هيا، إنطلقوا -
هكذا -

47
00:10:39,944 --> 00:10:41,677
إذهب -
إستمرّ -

48
00:10:44,548 --> 00:10:47,682
المعذرة، أيها الضابط
هل نحن بحاجة سوارةً؟

49
00:10:47,685 --> 00:10:51,051
كلا يا آنستي، ليس بعد الآن -
هل يوجد مكاناً يمكننا التوقف به؟ -

50
00:10:51,054 --> 00:10:53,787
أجل، يوجد مخيّماً
.يبعد قرابة ميل ونصف من هنا

51
00:10:53,789 --> 00:10:55,354
.إتبعيني

52
00:10:58,794 --> 00:11:00,326
.هيا

53
00:11:00,329 --> 00:11:02,661
.هيا، لننطلق

54
00:11:54,777 --> 00:11:57,042
خذوه خارج المدينة، إتفقنا؟

55
00:11:57,044 --> 00:12:00,111
لقد إختفى ولا يهمني
من هو

56
00:12:00,114 --> 00:12:02,446
.هنالك إرتفاع معيّن
.ولايجب إدخال شيء أطول من 15 قدم

57
00:12:02,449 --> 00:12:03,341
.عليكم تفريغ هواءه

58
00:12:03,344 --> 00:12:05,282
ذلك الرجل على العامود فوق
.خمسة عشر قدم

59
00:12:05,286 --> 00:12:07,085
.مهلاً

60
00:12:07,087 --> 00:12:08,986
الرجل الذي على العمود
.مستثنى من ذلك

61
00:12:08,989 --> 00:12:11,054
أهلاً أيها الرئيس -
مالذي يجري؟ -

62
00:12:11,057 --> 00:12:13,556
هؤلاء الرجلين لايريدون أن يفرغون الهواء
.من لعبتهم هذه

63
00:12:13,559 --> 00:12:15,458
حسناً، مهلاً
إنها ليست بلعبة، أتفهم؟

64
00:12:15,461 --> 00:12:18,227
السيّد (غاري بيوسي) سيعود
.من السماء في اليوم الـ14 من أكتوبر

65
00:12:18,229 --> 00:12:19,495
وحينها كيف سيعرف أين سيهبط؟

66
00:12:22,434 --> 00:12:23,965
.حسناً

67
00:12:23,968 --> 00:12:26,101
.إليكم ما سأقوم بفعله

68
00:12:26,104 --> 00:12:28,469
،سأدعكم تبقون (غاري)

69
00:12:28,471 --> 00:12:32,172
.لكنكم ستكونون ممّثلين لي هنا

70
00:12:34,144 --> 00:12:37,244
إذا رأيتم أيّ شخص أو شيء يبدو
،خطيراً

71
00:12:37,247 --> 00:12:40,047
.إتصلوا بي شخصياً

72
00:12:40,049 --> 00:12:41,948
!هذا جنون يارجل، جنون

73
00:12:41,951 --> 00:12:44,183
.لاتستهين أبداً بالروح

74
00:12:46,087 --> 00:12:48,220
.أجل يارجل

75
00:12:48,223 --> 00:12:50,122
كان ذكاءً منك -
أجل -

76
00:12:50,124 --> 00:12:52,323
أترى مايحدث حينما تجعل الناس مهمّين؟

77
00:12:52,326 --> 00:12:53,925
هل عليّ كتابة ذلك؟

78
00:12:53,928 --> 00:12:55,693
أنصت، لقد تخطينا الرقم

79
00:12:55,696 --> 00:12:59,230
.وإننا ناقصون على الجسر
أستطيع الذهاب هناك حتى وقت الإجتماع؟

80
00:12:59,233 --> 00:13:02,133
كلا، على الإطلاق -
ولدينا عشاء بالساعة السادسة -

81
00:13:02,135 --> 00:13:04,167
لاتنسى -
الساعة 5:30 تناسبني أكثر -

82
00:13:04,170 --> 00:13:06,569
حسناً، الساعة 6 تناسبني أكثر -
حسناً -

83
00:13:06,572 --> 00:13:10,173
إذاً الساعة 6، هل تتذكرون أن اليوم
هو يوم ميلادي، صحيح؟

84
00:13:10,176 --> 00:13:12,309
إذهب للجسر -
حسناً، أيها الرئيس -

85
00:13:21,786 --> 00:13:24,553
ملكُ "بابل" حلم بشيء

86
00:13:24,555 --> 00:13:27,087
.وذلك الحلم كان مخيفاً

87
00:13:27,090 --> 00:13:29,657
.لذا، دخل (دانييل) وهو يفرقع أصابعه

88
00:13:29,660 --> 00:13:31,826
.وقال حسناً أخبرني بما لديك

89
00:13:31,829 --> 00:13:33,694
،فقال الملك: لقد حلمت

90
00:13:33,696 --> 00:13:37,063
بشجرة عظيمة تتمدّد نحو
.السماء

91
00:13:37,066 --> 00:13:40,799
شجرةٌ تجلب كلّ شيء
،للناس

92
00:13:40,802 --> 00:13:44,603
لكن من بعدها، تمّ قطعها
.وتدميرها

93
00:13:44,605 --> 00:13:46,637
فقام (دانييل) بإماء رأسه وقال: آه

94
00:13:46,640 --> 00:13:49,040
فقال للملك: أتعرف مايعنيه ذلك؟

95
00:13:49,043 --> 00:13:51,075
.أنت أيها الملك الشجرة

96
00:13:51,078 --> 00:13:53,143
فقال الملك: حقاً؟

97
00:13:53,146 --> 00:13:55,179
فأجاب (دانييل): نعم

98
00:13:55,181 --> 00:13:58,849
وأن يتمّ قطعك هذا ليس بالجزء السيء
،بالأمر أيضاً

99
00:13:58,852 --> 00:14:03,353
،لأنه حينما تسقط
.فستفقدُ عقلك

100
00:14:03,356 --> 00:14:06,089
.وستصبحُ مجنوناً يا مولاي الملك

101
00:14:06,091 --> 00:14:11,759
ستعيشُ بين الحيوانات البريّة
.وستأكلُ العشب كالثور

102
00:14:11,762 --> 00:14:14,463
فسأل الملك: هل سيبقى ذلك للأبد؟

103
00:14:14,466 --> 00:14:16,098
.وأجاب (دانييل) : كلا

104
00:14:17,567 --> 00:14:19,700
.ستبقى هكذا لـ 7 سنين

105
00:14:23,874 --> 00:14:28,008
في كتاب "سفر التثنية" مكتوب
.خلال 7 سنين عليك أن تنهي ديونك

106
00:14:28,010 --> 00:14:30,843
وفي "سفر التكوين" مكتوب
.سبعةُ سنين بندرة الولادة

107
00:14:30,846 --> 00:14:35,515
وفي "سفر حزقيال" مكتوب
.يجب أن يحرقوا بالنيران لـ7 سنوات

108
00:14:35,518 --> 00:14:38,818
لذا، مالذي سيحدث في الـ14 من أكتوبر

109
00:14:38,820 --> 00:14:41,252
بعد إسبوعين من الآن؟

110
00:14:43,024 --> 00:14:44,955
.ربما لن يحدث شيئاً

111
00:14:44,958 --> 00:14:47,458
،لكن لو حدث شيئاً

112
00:14:47,461 --> 00:14:50,995
فسيحدث هنا في جاردن، تكساس
.بهذا المكان (ميركل)

113
00:14:50,997 --> 00:14:55,399
لأن لديّ شعورٌ حيال هذا المكان
.بعض الأحيان

114
00:14:55,402 --> 00:15:00,870
إنهُ نفس الشعور الذي شعرتُ به حينما إستيقظت زوجتي من
غيبوبة إستمرّت 3 سنين باليوم الذي جلبتها هنا

115
00:15:00,872 --> 00:15:03,238
(ماري)

116
00:15:06,578 --> 00:15:10,478
نفس الشعور الذي شعرت به حينما أخبروني دكاترة
عدّة

117
00:15:10,480 --> 00:15:13,014
.بأن (ماري) لن تحملُ طفلاً

118
00:15:13,017 --> 00:15:15,749
.لكنها ولدت هنا

119
00:15:20,222 --> 00:15:23,456
.إن (نوح) خجولٌ كأبيه

120
00:15:23,459 --> 00:15:25,691
يا اصدقائي، هذا الشعور يراودني مجدداً

121
00:15:25,694 --> 00:15:29,062
لذا، لو حدث شيئاً في اليوم الـ14
..من أكتوبر

122
00:15:30,698 --> 00:15:32,597
.فلقد أتيتم إلى المكان المناسب

123
00:15:32,600 --> 00:15:36,534
آمين على ذلك

124
00:15:36,537 --> 00:15:38,469
شكراً للرب

125
00:15:40,107 --> 00:15:43,307
.إني أرى وجوهاً جديده، فمرحباً بكم

126
00:15:43,309 --> 00:15:45,842
لو أردتم التعميد هنا
،في ميركل

127
00:15:45,845 --> 00:15:47,477
.تعالوا غداً بالصباح

128
00:15:47,480 --> 00:15:49,979
سنكون عند البحيرة
،بشرق المدينة

129
00:15:49,982 --> 00:15:53,183
حيث أن الرّب يجدهُ مكان
.مناسب للتجديد بالمياة

130
00:16:00,358 --> 00:16:02,657
هل تشاهد أفلام إباحية؟

131
00:16:02,659 --> 00:16:04,692
ماذا؟

132
00:16:04,695 --> 00:16:07,294
حينما يشاهد الناس الأفلام الإباحية
..يقومون بإغلاق أجهزتهم

133
00:16:08,765 --> 00:16:11,031
.لا عليك، إنسى ذلك

134
00:16:11,034 --> 00:16:12,733
.حسناً

135
00:16:12,736 --> 00:16:15,268
هل ستأتي الليلة؟ أخبرتُ (تومي) أن
.يأتي بالـ6 مساء

136
00:16:15,270 --> 00:16:16,269
.أجل

137
00:16:20,442 --> 00:16:22,774
مرحباً أيها الرئيس -
أهلاً -

138
00:16:24,545 --> 00:16:26,777
مالذي تتحدثان عنه؟

139
00:16:26,780 --> 00:16:30,582
عن حفلةُ (توم) فحسب -
أجل، لا أطيق الإنتظار لذلك -

140
00:16:30,585 --> 00:16:33,017
.متأسف بشأن الكنيسة
.أعرف أن عددنا يفوق سعتها

141
00:16:33,020 --> 00:16:35,220
.الأمر فحسب أن العديد من الناس يودّون القدوم

142
00:16:35,222 --> 00:16:39,122
أجل، أنظر هنا ربما عليك
.التوقّف عن الإعلانات

143
00:16:39,125 --> 00:16:40,556
ماهذه؟

144
00:16:43,395 --> 00:16:45,428
عنوان الكنيسة موجود
.على الورقة

145
00:16:45,431 --> 00:16:47,597
لا أحد يحبّ تسليم هذه الأوراق
.أكثر منك

146
00:16:47,599 --> 00:16:51,033
أقسم أنني لم أقم بذلك، لقد سمعتَ ماقلتهُ
.أنا هناك

147
00:16:51,036 --> 00:16:54,736
كلا، سمعتُ ماقلتهُ أنت هناك
لكنك قلت لاشيء سيحدث في الـ14 من أكتوبر

148
00:16:54,739 --> 00:16:58,273
.إلا لو حدث شيئاً بذلك اليوم

149
00:16:58,275 --> 00:17:01,208
لن استطيع تحمّل أن ينفجر هذا المكان
مجدداً، أتفهم؟

150
00:17:01,211 --> 00:17:02,476
.عليك أن تهدأ الأمور فحسب

151
00:17:06,816 --> 00:17:09,582
طبعاً، أنت محق سأقوم بذلك

152
00:17:13,355 --> 00:17:14,787
إتفقنا؟

153
00:17:14,790 --> 00:17:19,591
إذا كنت تطلب مني أن اهدّئ الأمور، فستهدأ
.يا (كيفن)

154
00:17:19,593 --> 00:17:21,225
.هذا جيد

155
00:17:21,228 --> 00:17:23,161
.أجل

156
00:17:23,164 --> 00:17:24,763
.جيد

157
00:17:28,401 --> 00:17:30,033
.حسناً

158
00:17:38,211 --> 00:17:39,942
هل رأى شيئاً؟

159
00:17:41,480 --> 00:17:43,812
حسناً، فليجلس الجميع

160
00:17:43,815 --> 00:17:46,347
أنصتوا، إننا على بعد إسبوعين
من اليوم الـ14 من أكتوبر

161
00:17:46,350 --> 00:17:48,950
.وحتى الآن التقديرات منخفضة

162
00:17:48,953 --> 00:17:50,786
إننا ننظرُ الآن إلى تدفّق كبير

163
00:17:50,788 --> 00:17:53,821
من 5 آلاف إلى 10 آلاف
.زائر بين بين الفينة والأخرى

164
00:17:55,292 --> 00:17:56,924
من الآن، إنكم معتمدين

165
00:17:56,927 --> 00:18:00,126
.للعمل الدائم، وهذا أمر فعّال فوراً

166
00:18:02,931 --> 00:18:06,732
هل أنا متأخرة؟ -
كلا، أتيتِ على الوقت -

167
00:18:06,735 --> 00:18:08,534
الوكيلة (نورا دورست) من قاعدة
.إتخاذ القرارات

168
00:18:08,537 --> 00:18:10,969
ستخبرنا عن الإجراءات التي
.امامنا

169
00:18:10,972 --> 00:18:13,339
.لذا، فلينصت الجميع

170
00:18:13,341 --> 00:18:15,707
.شكراً ايها الرئيس

171
00:18:15,710 --> 00:18:17,374
هل تسمعونني يارفاق؟

172
00:18:17,377 --> 00:18:19,310
أجل -
حسناً -

173
00:18:19,313 --> 00:18:21,813
أعرف أننا قمنا بمثل هذا الأمر
،من قبل

174
00:18:21,816 --> 00:18:23,380
.لكن، يوجد بعض الخلط بين الأمور

175
00:18:23,382 --> 00:18:26,049
.لنتحدث عن كلمة التحلّل

176
00:18:26,052 --> 00:18:27,751
.أجل، فهمت

177
00:18:27,754 --> 00:18:29,786
لو قال رجلاً بأن حبيبته
،إختفت من الأرض

178
00:18:29,789 --> 00:18:32,222
فإنهُ توجد فرصة بأنها قد تحللت
.في صندوق سيارته

179
00:18:32,225 --> 00:18:34,624
لكن الأمر محبط بكونه
،يتساهل مع الأمر السيء

180
00:18:34,626 --> 00:18:37,492
وهنالك إجراءات بالمكان
.وعلينا القيام بها جميعاً

181
00:18:37,495 --> 00:18:40,262
لو طلب المشتبه به محامياً، فيجب أن
.يحصل على محامي

182
00:18:40,265 --> 00:18:43,865
لو قال المشتبة به إختفاء
تتصلون بي أنا، إتفقنا؟

183
00:18:43,867 --> 00:18:46,033
.أجل

184
00:18:46,036 --> 00:18:48,035
.إنصرفوا، ايها الحمقى

185
00:18:48,038 --> 00:18:50,104
هل اسير معكِ للخارج، أيتها الوكيلة (دورست)؟

186
00:18:50,107 --> 00:18:52,106
.طبعاً، أيها الرئيس (غارفي) شكراً

187
00:18:55,677 --> 00:18:56,509
.إن (تومي) يعرف

188
00:18:56,513 --> 00:18:59,011
(كيفن) لايوجد شيء
مثل حفلة مفاجئة

189
00:18:59,014 --> 00:19:01,580
إذاً، لما نقوم بذلك؟ -
لأنه من الممتع أن تتظاهر بالصدمة -

190
00:19:01,583 --> 00:19:04,083
مهلاً، قم بمساعدتي بحكّ خط حمالة
.الصدر

191
00:19:06,487 --> 00:19:08,453
أجل، أرفع قليلاً

192
00:19:09,823 --> 00:19:12,089
.سأفتقد هذا الجبس

193
00:19:12,092 --> 00:19:14,459
.وحتى الآن لم تطلب مني أن توقع عليه

194
00:19:16,596 --> 00:19:18,828
وداعاً -
وداعاً -

195
00:19:19,477 --> 00:19:21,276
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter

196
00:19:21,400 --> 00:19:23,166
أهلاً يا رئيس

197
00:19:23,169 --> 00:19:25,635
جاء رجل هنا ويقول أنه يريد
.مقابلتك

198
00:19:25,638 --> 00:19:27,837
هل هو (تينفول) أو (كينيث)؟

199
00:19:27,839 --> 00:19:29,404
.ولا أحد منهما

200
00:19:29,407 --> 00:19:31,473
.إنهُ يعرفك من نيويورك

201
00:19:31,476 --> 00:19:33,175
.قال أنكم رفاق صيد معاً

202
00:19:54,163 --> 00:19:56,028
.إلهي، سعدتُ برؤيتك

203
00:19:56,031 --> 00:19:58,497
.وأنا أيضاً

204
00:20:01,635 --> 00:20:04,202
تتذكرني،صحيح؟ -
أجل -

205
00:20:04,205 --> 00:20:06,337
(دين) -
طبعاً يا (دين) أجل -

206
00:20:06,340 --> 00:20:08,840
مالذي يمكنني فعلهُ لك؟

207
00:20:08,843 --> 00:20:12,042
..كما تعلم، ربما

208
00:20:12,044 --> 00:20:13,976
ربما يجب أن أتمهّل عن قول التفاصيل

209
00:20:13,979 --> 00:20:16,646
حتى أحضر دليل
،واضح ومفهوم

210
00:20:16,649 --> 00:20:18,981
،لكن لو كنت صادق تماماً

211
00:20:18,984 --> 00:20:20,617
.فالأمر يوجد بهذا

212
00:20:20,619 --> 00:20:21,618
.طبعاً

213
00:20:23,822 --> 00:20:25,921
،حاولتُ أن أبقيك خارج الموضوع

214
00:20:25,924 --> 00:20:30,558
لكنني وبكلّ ندم أخبرك

215
00:20:30,560 --> 00:20:32,492
..أن فريستنا السابق

216
00:20:32,495 --> 00:20:36,330
البسيط والذي لايصعب قتله

217
00:20:39,269 --> 00:20:41,035
.قد تكيّف

218
00:21:00,187 --> 00:21:04,288
لذا، السيناتور (وايومينغ)
لما قام (هوفمان)

219
00:21:04,290 --> 00:21:06,556
..ذو المنصب، إذا لم تمانع

220
00:21:06,559 --> 00:21:09,092
.بوضع حفلة غريبة لجمع التبرّعات قبل إسبوع

221
00:21:09,095 --> 00:21:11,494
طعام غالي الثمن، صحيح؟

222
00:21:11,497 --> 00:21:14,597
.بوضع الكعك والأالعاب

223
00:21:14,599 --> 00:21:15,998
،لكن اللعين هذا (هوفمان)

224
00:21:16,001 --> 00:21:19,534
.طلب مني ساندويتش الفول السوداني

225
00:21:20,805 --> 00:21:22,170
..طلب منك أن تقوم

226
00:21:22,173 --> 00:21:24,406
أجل، كنتُ متخفياً مع
.فرقة تجهيز الطعام

227
00:21:24,408 --> 00:21:28,442
حسناً، السيناتور كان ضيف الشرف
،رجل الساعة

228
00:21:28,445 --> 00:21:31,011
لذا، قدّمنا له الساندويتش

229
00:21:31,014 --> 00:21:34,248
.وتعرف، الفول السوداني

230
00:21:34,251 --> 00:21:36,816
.يارجل، لقد أحبّوه

231
00:21:36,818 --> 00:21:39,718
وهو الوحيد الذي لمسها، والوحيد
.الذي أكل منها

232
00:21:39,721 --> 00:21:41,520
.ووضع لعابه عليها

233
00:21:41,523 --> 00:21:45,457
لذا، حينما تفحصها تجد أنها ليست
.فاسدة

234
00:21:46,861 --> 00:21:48,894
تفحصها لأجل ماذا؟

235
00:21:51,131 --> 00:21:53,264
.الحمض النووي المتعلّق بالكلاب

236
00:21:54,668 --> 00:21:57,001
الآن، أعرف بما تفكر به

237
00:21:57,003 --> 00:21:59,269
حسناً؟ لماذا كونوا نموذج الإنسان؟

238
00:21:59,272 --> 00:22:01,538
مالذي يريدونه، صحيح؟
.اليوم، الدور على السيناتور

239
00:22:01,541 --> 00:22:04,441
غداً، ربما على وزير، اللعنة
.قد يكون وزير الزراعة اللعين

240
00:22:04,444 --> 00:22:06,542
.ومن ثم الدور على الرئيس

241
00:22:06,545 --> 00:22:09,145
.حاكم العالم الحرّ

242
00:22:09,147 --> 00:22:13,815
وهكذا ياصديقي، سينتهي العالم
.بعد إسبوعين من الآن

243
00:22:13,818 --> 00:22:16,251
هكذا يقومون بالتحكّم
.بكل شيء

244
00:22:18,722 --> 00:22:20,121
.اللمس

245
00:22:21,358 --> 00:22:23,323
المعذرة؟

246
00:22:23,326 --> 00:22:26,927
هكذا هم يصلون
.لأهدافهم

247
00:22:30,566 --> 00:22:33,533
إذاً، أنت لاتصدقني

248
00:22:36,939 --> 00:22:41,006
..ماتظنّ أنهُ سيحصل

249
00:22:41,008 --> 00:22:42,373
.لن يحصل

250
00:22:45,146 --> 00:22:47,778
.كلّ شيء متعلّق برأسك وماتفكر به

251
00:22:50,183 --> 00:22:52,316
.الأمر ليس بحقيقي

252
00:23:01,125 --> 00:23:03,325
أنصت، (فالديفيا) تقول

253
00:23:03,328 --> 00:23:06,094
.إنك تسكن بالقرب من المقطورة عند الحديقة

254
00:23:06,097 --> 00:23:09,598
..لذا، غداً سآتي

255
00:23:11,335 --> 00:23:13,367
،سنتحدّث

256
00:23:13,370 --> 00:23:15,302
..لأجل

257
00:23:36,390 --> 00:23:38,890
حسناً، أيها الرئيس أراك غداً -
أراك يا (دين) -

258
00:23:47,367 --> 00:23:50,166
ممتاز، سأضع البصمة هناك

259
00:24:08,952 --> 00:24:12,520
مالذي تريد معرفته ؟

260
00:24:12,523 --> 00:24:14,388
أنصت، بلا إهانة

261
00:24:14,391 --> 00:24:17,758
.لكن زوجتي من أخبرتني أن آتي هنا

262
00:24:17,760 --> 00:24:21,193
وأنا لا أؤمن بهذه الأمور
.التافهة

263
00:24:23,899 --> 00:24:25,731
.أجل

264
00:24:25,734 --> 00:24:29,601
لقد دفعت مقدماً، لذا ربما عليك
.أن تسمع مالديّ يارجل

265
00:24:31,005 --> 00:24:32,904
ثم ماذا؟

266
00:24:32,907 --> 00:24:35,973
تنظر إلى بصمة يدي فحسب؟

267
00:24:35,976 --> 00:24:37,575
وتتحدث لوالدي الميت؟

268
00:24:37,577 --> 00:24:39,509
ألا تعتقد بأن عليك أن تشعل بعض
الشمعات؟

269
00:24:39,512 --> 00:24:41,444
ربما تخرج لوحة أويجا، أو شيء كهذا؟

270
00:24:41,447 --> 00:24:43,079
(بات بيناتار)

271
00:24:49,655 --> 00:24:52,020
كيف عرفت هذا؟

272
00:24:52,023 --> 00:24:55,957
أنصت، لايمكنني التحدث لوالدك يارجل

273
00:24:55,960 --> 00:24:59,727
الأمر مثل تشغيل الراديو والإستماع لما
.تحصل عليه

274
00:24:59,729 --> 00:25:03,230
،لكن حينما تسأل اسئلة مناسبة
.عادةً تحصل على شيء بالمقابل

275
00:25:05,635 --> 00:25:09,937
لذا، مالذي تريد معرفته ؟

276
00:25:15,243 --> 00:25:18,110
لما فعلها في يوم ميلادي؟

277
00:25:26,820 --> 00:25:28,119
.أنا آسف على المقاطعة

278
00:25:28,122 --> 00:25:30,088
.سآخذ شيء من الأعلى

279
00:25:30,091 --> 00:25:32,056
لامشكلة، أراك لاحقاً يا (كيفن) -
أجل -

280
00:25:32,058 --> 00:25:33,190
حسناً

281
00:25:35,395 --> 00:25:36,960
.حسناً

282
00:25:38,598 --> 00:25:39,896
.حسناً، والآن أنصت

283
00:25:39,899 --> 00:25:42,198
أعرفُ أن جزء منك

284
00:25:42,200 --> 00:25:45,767
يأمل بأنهُ لايعرف حتى
.بأن ذلك اليوم يوم ميلادك

285
00:25:47,772 --> 00:25:50,271
لكن هنالك عدة أشياء عليك معرفتها
.عنه قبل

286
00:25:51,576 --> 00:25:54,710
لقد آمن بنفسه
.أنهُ فاشل

287
00:25:54,712 --> 00:25:58,479
لقد آمن بنفسه
.أنهُ فاشل

288
00:25:58,482 --> 00:26:01,582
لقد فشل مع أسرته

289
00:26:01,585 --> 00:26:03,083
.وفشل في عمله

290
00:26:03,085 --> 00:26:06,619
وفشل بكونه الرجل الذي
.كان يريد أن يصبح عليه

291
00:26:08,690 --> 00:26:10,623
..كان حزيناً

292
00:26:10,626 --> 00:26:12,592
.كان دائماً حزيناً

293
00:26:12,595 --> 00:26:15,027
،ولم يريد أن يعرف أحداً

294
00:26:15,029 --> 00:26:17,161
.خصوصاً أبناءه

295
00:26:17,164 --> 00:26:20,698
..لقد أخفى ذلك عن

296
00:26:20,701 --> 00:26:23,935
أخفى ذلك عن (آن ماري) و (بيلي)

297
00:26:23,938 --> 00:26:24,969
.وأخفاهُ عنك

298
00:26:27,373 --> 00:26:29,339
،أنا متأسف جداً

299
00:26:29,342 --> 00:26:32,408
.لكن الحقيقة أنهُ متحطّم جداً

300
00:26:32,411 --> 00:26:35,811
وهو ماجعله لايعرف بأنهُ
.يوم ميلادك

301
00:26:35,813 --> 00:26:37,912
.حينما قام بالإنتحار

302
00:26:39,351 --> 00:26:42,151
..كان يفكر بشيء واحد فحسب

303
00:26:42,154 --> 00:26:43,752
.وهو الرحيل عن الحياة

304
00:26:43,755 --> 00:26:47,288
.لذا، هذا ماقام بفعله

305
00:26:47,290 --> 00:26:51,458
لقد ترك الحياة -
وهذا ماقام به -

306
00:26:51,461 --> 00:26:55,562
لقد ترك الحياة -
حسناً، يمكنك معانقته الآن -

307
00:27:00,636 --> 00:27:02,468
.لن يصدقون كلامك إلا لو كان قاسياً

308
00:27:02,471 --> 00:27:04,736
.يإلهي، عرفت سبب تركي للعلاج النفسي

309
00:27:06,208 --> 00:27:08,307
مالذي جلبك يا (كيفن)؟

310
00:27:08,309 --> 00:27:09,907
.لدينا مشكلة

311
00:27:09,910 --> 00:27:12,143
.علينا أن نبقيها بيني وبينك

312
00:27:12,146 --> 00:27:14,078
.حسناً

313
00:27:14,081 --> 00:27:19,184
من الواضح أن الكلاب بدأوا
يتشكلوا على نموذج الإنسان

314
00:27:19,186 --> 00:27:23,252
وبدأوا يقصدوا أصحاب المناصب
.العليا بالحكومة

315
00:27:25,158 --> 00:27:28,291
ومن أين أتيت بهذه المعلومة أيها الرئيس
(غارفي)؟

316
00:27:28,294 --> 00:27:32,696
أخبرني بها رجل أعرفه في مابلتون
.قبل سنين

317
00:27:32,698 --> 00:27:35,263
.وربما قمنا بقتل الكلاب معاً

318
00:27:37,335 --> 00:27:38,833
.كنتِ حينها مع جماعة المذنبين

319
00:27:38,836 --> 00:27:41,336
.كنتُ اقوم بالتعاون
.إذاً كان ذلك خطئي؟

320
00:27:43,039 --> 00:27:45,172
.لا، بل كان خطؤه لأنه مجنون

321
00:27:45,175 --> 00:27:48,008
هل أخبرته بأنه كان مجنوناً؟

322
00:27:48,011 --> 00:27:49,376
.ربما

323
00:27:49,379 --> 00:27:51,178
لا يتوجب عليك إخبار امرءٍ

324
00:27:51,180 --> 00:27:55,014
.يعاني من توهم بهذا القدر أنه متوهّم

325
00:27:55,017 --> 00:27:57,950
لقد أخبرتِني بأني كنت متوهماًعندما أخبرتك أنني كنت
أتحدث إلى (بيتي).

326
00:27:57,953 --> 00:28:00,452
.ومن ثم ذهبت وشربت السم

327
00:28:00,455 --> 00:28:02,988
.ولكني في حالٍ أفضل الآن

328
00:28:02,990 --> 00:28:04,555
.بالطبع أنت كذلك

329
00:28:07,528 --> 00:28:11,128
هلا تتحدثين رجاءً إلى ذلك الرجل؟

330
00:28:11,131 --> 00:28:13,130
.فأنا قلقٌ عليه

331
00:28:13,132 --> 00:28:14,797
.لك ذلك

332
00:28:18,871 --> 00:28:20,470
مرحباً يارجل-
كيف حالك يارجل؟-

333
00:28:22,140 --> 00:28:25,608
هل تحتاج أنت و (نورا) العون في تجهيز حفل (توم)؟

334
00:28:25,611 --> 00:28:27,943
أجل، ستكون تلك بادرة رائعة-
أحقاً؟-

335
00:28:34,952 --> 00:28:37,417
ما مجمل هذا المبلغ؟

336
00:28:37,420 --> 00:28:39,220
إنه ثمانون دولاراً؟

337
00:28:39,223 --> 00:28:41,989
...ولكنك

338
00:28:44,226 --> 00:28:45,725
إنها رائعة، أليس كذلك؟

339
00:28:45,728 --> 00:28:47,360
.بل إنها الأفضل

340
00:28:55,836 --> 00:28:59,470
(بات بيناتار)-
(بات بيناتار)-

341
00:29:00,707 --> 00:29:03,040
!مرحى، لنحتفل

342
00:29:04,478 --> 00:29:06,210
.حسناً، اصمتوا

343
00:29:06,212 --> 00:29:07,677
!إنه قادم، إنه قادم، إنه قادم

344
00:29:07,680 --> 00:29:09,479
.حسناً، حسناً

345
00:29:15,155 --> 00:29:19,121
!مفاجأة-
ياإلهي

346
00:29:19,123 --> 00:29:21,823
حفلة؟

347
00:29:38,540 --> 00:29:40,072
.هيّا تمنى أمنية

348
00:29:40,075 --> 00:29:42,741
أمنية؟ ماذا يجدر بي أن أتمنى؟

349
00:29:42,744 --> 00:29:46,245
.لنرى، إنها لمسؤلية كبيرة يا أبي

350
00:29:46,248 --> 00:29:49,080
.أستطيع تمني سلماً عالمي

351
00:29:49,082 --> 00:29:50,748
.تلك أمنية كلاسيكية

352
00:29:50,751 --> 00:29:53,083
-لا داعي في تمني أن أحظى بعائلة أكبر

353
00:29:53,086 --> 00:29:56,020
.بما أنه يبدو لي أن الجميع يتزوج أحدهم الآخر

354
00:29:57,692 --> 00:29:59,957
.بالمناسبة كنت دائماً أرغب في أن أحظى بأخٍ صغير يا صاح

355
00:29:59,959 --> 00:30:03,059
.أو أستطيع أن أتبرع بهذه الأمنية

356
00:30:04,664 --> 00:30:06,196
هل يحتاج أحدكم شيء ما؟

357
00:30:07,566 --> 00:30:09,833
.إنها أمنيتك أنت يا عزيزي

358
00:30:11,136 --> 00:30:13,501
.لا بأس، فلقد وجدتها

359
00:30:19,144 --> 00:30:22,210
.هنالك من يطرق الباب-
يالهم من مزعجين حقاً-

360
00:30:26,249 --> 00:30:29,049
هل هذا المنزل الذي يقطنون به الأشخاص المضطربين؟

361
00:30:29,052 --> 00:30:32,219
ماذا؟ ماذا؟

362
00:30:32,221 --> 00:30:34,220
إن الأمنيات تتحقق فعلاً

363
00:30:38,227 --> 00:30:40,559
."كنا أنا و(ماري) في "هواتامالا

364
00:30:40,562 --> 00:30:44,263
"هواتامالا"؟-
(نعم إنه من الخطأ نطقها بحرف الجيم يا (توماس-

365
00:30:44,265 --> 00:30:46,731
.كان ذلك أول شيء قاموا بإخبار المبشرين به

366
00:30:48,836 --> 00:30:52,270
.مالم يخبرونا به هو أنه لا يفترض بنا أكل مخ البقر

367
00:30:52,272 --> 00:30:54,137
فقد تقيأت لثلاثة أيام متواصلة

368
00:30:54,140 --> 00:30:58,975
.وكما يبدو فقد هلوست بإجراء عدة محادثات مع شجيرة متقدة

369
00:30:58,978 --> 00:31:01,611
ماذا قالت؟-
.لم أتقن اللغة الإسبانية

370
00:31:01,614 --> 00:31:05,281
."ولكن في منتصف حديثنا قالت" اقتلني رحمة بي أرجوك

371
00:31:09,087 --> 00:31:12,487
( أين كنت يا جون-
حسناً، دعني أتذكر-

372
00:31:12,490 --> 00:31:15,991
.كنتُ على بعد ميلٍ ونصف من ذلك الطريق

373
00:31:15,993 --> 00:31:18,558
حيث كانت (إريكا) في كلية الطب

374
00:31:18,561 --> 00:31:21,295
.بينما كنتُ أعمل في متجر لبيع الخمور

375
00:31:21,298 --> 00:31:22,696
.أجل-

376
00:31:22,699 --> 00:31:25,065
.والذي اتضحت بأنها لم تكن وظيفة جيدة

377
00:31:25,067 --> 00:31:26,966
(حان دورك يا (كيفن

378
00:31:28,437 --> 00:31:30,269
.اوه، أنا في عمر الخامسة والعشرين؟ يا إلهي

379
00:31:30,272 --> 00:31:34,072
.كنتُ شرطياً حيث أعمل تحت أمرة والدي والذي كان الرئيس

380
00:31:34,075 --> 00:31:38,778
كان ذلك يسبق الفترة التي قرر بها أن يكون خارج نطاق الوصول
والانتقال إلى استراليا

381
00:31:38,780 --> 00:31:41,145
ولكن في يوم ميلادي الخامس والعشرين

382
00:31:41,148 --> 00:31:43,815
كنتُ أقود سيارتي عبر التقاطع

383
00:31:45,452 --> 00:31:49,586
وصُدمت مؤخرة سيارتي

384
00:31:49,588 --> 00:31:53,156
قفزت خارجاً من السيارة وقد ظهر كيس الهواء

385
00:31:53,159 --> 00:31:55,959
.كانت المرأة التي اصطدمتني ترتجف ولكنها كانت بخير

386
00:31:55,962 --> 00:31:58,828
وعندما اتجهت إلى سيارتها

387
00:31:58,830 --> 00:32:00,962
كان هنالك طفلاً في مقعد السيارة يبلغ السنتين من العمر

388
00:32:02,767 --> 00:32:05,867
.حيث كان بحالة هدوء تامة

389
00:32:05,870 --> 00:32:08,169
.وكان ينظر إلى مبتسماً فحسب

390
00:32:09,840 --> 00:32:12,440
.لا شك بأن الزي الرسمي قد راق له

391
00:32:12,443 --> 00:32:16,343
(لحظة، هل كانت تلك (لوري ؟-
نعم-

392
00:32:16,346 --> 00:32:18,711
.وبعد عام من تلك الحادثة تزوجتها وتبنيت ذلك المبتسم

393
00:32:19,482 --> 00:32:21,780
.كان سبب ذلك برمته أننا حسبنا أن إشارتنا كانت خضراء

394
00:32:21,783 --> 00:32:24,350
ثم اتضح بأنه كان هنالك عطلٌ ما

395
00:32:24,353 --> 00:32:26,185
...كما تعلمون

396
00:32:27,622 --> 00:32:30,489
.تدخل القدر

397
00:32:36,430 --> 00:32:38,429
مالذي تعنيه؟

398
00:32:38,432 --> 00:32:43,067
كما تعلم، عاقبة القدر أو القسمة أو مهما تسمى

399
00:32:49,742 --> 00:32:52,908
ماذا؟

400
00:32:52,910 --> 00:32:56,211
لا شيء، لم أسمع تلك القصة مطلقاً

401
00:32:56,214 --> 00:32:58,246
.إنها جميلة

402
00:32:58,249 --> 00:33:00,615
نخب أن تكون في المكان المناسب والوقت المناسب

403
00:33:00,617 --> 00:33:03,550
نعم، المكان المناسب والوقت المناسب-
المكان المناسب والوقت المناسب-

404
00:33:12,862 --> 00:33:14,794
هل أنت متأكدة من أنك ترغبين في العودة إلى الحرم الجامعي؟

405
00:33:14,797 --> 00:33:16,028
.فإنك تستطيعين البقاء معنا هنا الليلة

406
00:33:17,666 --> 00:33:21,166
.إن بقيت معكم فسيجرح ذلك مشاعر والدتي

407
00:33:21,169 --> 00:33:24,036
( إذاً ابقي معها ومع (جون

408
00:33:24,038 --> 00:33:25,736
.لن يكون ذلك بعيداً

409
00:33:25,739 --> 00:33:27,972
نعم ولكني إن بقيت برفقتها

410
00:33:27,975 --> 00:33:30,941
فلن تدعني أنم حيث ستعتذر طوال الليل

411
00:33:32,912 --> 00:33:36,380
إذاً، فهذه المرة الأخيرة التي سنرى فيها بعضنا البعض أليس كذلك؟

412
00:33:36,383 --> 00:33:38,915
ماذا تعنين؟-
نهاية العالم فحسب-

413
00:33:38,918 --> 00:33:42,118
.صحيح، صحيح

414
00:33:43,722 --> 00:33:45,554
(كيف حال (نورا

415
00:33:45,557 --> 00:33:48,256
.إنها بحالة جيدة

416
00:33:48,259 --> 00:33:50,392
(هل تحدثت عن (ليلي

417
00:33:50,395 --> 00:33:52,093
.لا

418
00:33:56,866 --> 00:33:59,166
هل يجدر بي محاولة اقناعها بالتحدث عنها؟

419
00:33:59,169 --> 00:34:01,502
كيف لي أن أعلم؟

420
00:34:01,505 --> 00:34:05,272
لازلت ترتدي التاج-
أعلم ذلك-

421
00:34:46,744 --> 00:34:51,179
مالذي كنتم تتحدثونه عنه في الشرفة؟ أعضاؤكم التناسلية؟

422
00:34:51,181 --> 00:34:54,081
.لا، بل كنّا نتحدث عما كنا نفعله حينما كنا في الخامسة والعشرين

423
00:34:54,084 --> 00:34:57,685
.وأخبرتهم بقصة اصطدام (لوري) بمؤخرة سيارتي

424
00:34:57,688 --> 00:35:00,788
.يالرومنسية الموقف

425
00:35:00,790 --> 00:35:02,888
.إن الموقف رومنسي أكثر من لقائنا في محكمة الطلاق

426
00:35:02,891 --> 00:35:04,290
.حين اخبرتني بأن أضاجع ابنتي

427
00:35:04,293 --> 00:35:05,458
.لم يكن ذلك حيثما التقينا

428
00:35:05,461 --> 00:35:06,858
.فلقد التقينا بحفلة عيد الميلاد

429
00:35:06,861 --> 00:35:09,027
.عندما أخبرتني بأنك خنت زوجتك

430
00:35:10,598 --> 00:35:13,764
يجب علينا أن نعمل على تحسين قصتنا-
نعم-

431
00:35:15,403 --> 00:35:16,968
.دعيني أساعدك

432
00:35:16,971 --> 00:35:19,136
.لا بأس

433
00:35:19,139 --> 00:35:21,505
تعالي-
شكرا-

434
00:35:21,507 --> 00:35:23,139
متى ستزيلين الجبيرة؟

435
00:35:23,142 --> 00:35:27,143
.بعد غد

436
00:35:31,349 --> 00:35:34,382
.(كنت أشاهدكِ على الشرفة عندما كنت مع (نواه

437
00:35:36,787 --> 00:35:40,822
نعم، فهو جميل ولطيف أليس كذلك؟

438
00:36:42,344 --> 00:36:43,576
.صباح الخير

439
00:36:45,914 --> 00:36:49,013
كم الساعة؟-
حان صباح السبت، عد للنوم-

440
00:36:49,016 --> 00:36:51,416
.سأذهب في نزهة

441
00:36:51,419 --> 00:36:53,218
.ينبغي علي الذهاب إلى الجسر

442
00:36:53,221 --> 00:36:54,719
.كما تشاء أيها الرئيس

443
00:36:54,722 --> 00:36:58,523
.فالجميع يعلم بأنك تحب امتطاء ذلك الحصان فحسب

444
00:37:01,761 --> 00:37:03,727
أحبك-
وأنا أحبك أيضاً-

445
00:40:04,922 --> 00:40:08,021
أيها الرئيس، هل تسمعني؟-
(تحدث يا (تومي-

446
00:40:08,024 --> 00:40:11,425
.كان رجال الكنيسة يقومون بطقوس التعميد ولكن اولئك الصبية
.سمموا الماء

447
00:40:11,427 --> 00:40:14,160
.ينبغي عليك الحضور حالاً

448
00:40:14,163 --> 00:40:15,395
.أنا في طريقي

449
00:40:21,603 --> 00:40:23,902
.تحركوا، تحركوا

450
00:40:25,673 --> 00:40:28,473
!لقد سمموا الماء

451
00:40:28,476 --> 00:40:30,808
ماذا؟-
(لقد سمموا الماء يا (كيفن-

452
00:40:32,379 --> 00:40:34,078
مالذي حدث؟

453
00:40:34,081 --> 00:40:36,113
.قاطع هؤلاء الصبية طقوس التعميد

454
00:40:36,116 --> 00:40:38,382
.وسكبوا محتوى البراميل في الينبوع

455
00:40:38,385 --> 00:40:41,918
مالذي تحتويه هذه البراميل؟-
هذه المياه ليست مقدسة-

456
00:40:41,920 --> 00:40:43,986
.بل إنها رمز النفاق

457
00:40:43,989 --> 00:40:46,856
أريدكم أن تهدؤوا-
قبل ثلاثة أعوام في 15 من شهر اكتوبر

458
00:40:46,859 --> 00:40:49,157
دائرة شرطة الكحول والتبغ والأسلحة النارية والطوائف الدينية

459
00:40:49,160 --> 00:40:52,261
.قامت باغتيال 93 عضواً غير مسلحاً من جماعة المذنبية

460
00:40:52,263 --> 00:40:55,663
حيث استهدفتهم الطائرات العسكرية الآلية واختفوا

461
00:40:55,666 --> 00:40:58,732
(ميقان ابيت) (إيفانجلين مورفي)

462
00:40:58,735 --> 00:41:01,102
!تذكروهم، تذكروهم

463
00:41:01,105 --> 00:41:03,337
.ليكن مصيركم الجحيم

464
00:41:08,077 --> 00:41:10,243
،أريدكم أن تهدؤوا

465
00:41:18,119 --> 00:41:20,485
.استمعوا إلي فحسب، رجاءً

466
00:41:20,488 --> 00:41:21,520
.أبي

467
00:42:32,651 --> 00:42:35,417
.لا خطب في الماء

468
00:42:35,420 --> 00:42:39,088
.إنه مقلب

469
00:42:39,090 --> 00:42:42,890
.إن المياه آمنة، فقد كان مقلباً سخيفاً

470
00:42:52,869 --> 00:42:54,734
.ثق بي

471
00:42:58,040 --> 00:43:00,740
هل تقبل بأن يكون المسيح سيدك ومخلصك؟

472
00:43:00,742 --> 00:43:02,508
ماذا؟

473
00:43:02,511 --> 00:43:06,211
هل تقبل بأن يكون المسيح سيدك ومخلصك؟

474
00:43:10,118 --> 00:43:11,883
.نعم

475
00:43:13,253 --> 00:43:16,487
(إذاً ها أنا أعمدك يا (كيفن قارفي

476
00:43:16,490 --> 00:43:20,290
باسم الأب والابن والروح المقدسة

477
00:43:20,293 --> 00:43:22,626
يُدفن في التعميد كما في وفاة المسيح

478
00:43:22,628 --> 00:43:26,194
وينهض كما في بعثه

479
00:43:54,523 --> 00:43:56,288
.إنه في خلاص من ذنوبه

480
00:44:01,729 --> 00:44:03,461
.لم يُحتسب ذلك

481
00:44:23,382 --> 00:44:25,914
هل تريدني أن افتح التكييف ليجففك؟

482
00:44:27,185 --> 00:44:28,950
.طريفٌ للغاية

483
00:44:30,321 --> 00:44:32,853
اولئك الصبية الذين كانوا يرتدون القمصان
(التي رسم عليها (إيفي

484
00:44:32,856 --> 00:44:35,823
.كانوا يقولون الحقيقة عما حدث

485
00:44:38,027 --> 00:44:41,527
في صباح اليوم الخامس عشر من شهر اكتوبر قبل ثلاث سنوات

486
00:44:41,530 --> 00:44:44,931
.كان هنالك تسرب غاز غير متوقع في مركز الزوار

487
00:44:44,934 --> 00:44:46,800
ونتيجة عن إشعال سيجارة

488
00:44:46,803 --> 00:44:48,434
على يد أحد أعضاء جماعة المذنبين

489
00:44:48,436 --> 00:44:51,103
الذين كانوا في المركز ذلك الوقت، نتج عن ذلك
.اشتعال الغاز

490
00:44:51,106 --> 00:44:54,005
.وقد اُحترق الناس والمباني عن بكرة أبيها

491
00:44:57,078 --> 00:45:00,812
.ونحن نصلي لأجل عوائل الضحايا

492
00:45:00,814 --> 00:45:03,280
.(هذه القصة يا (تومي

493
00:45:03,283 --> 00:45:06,182
.ولكن ذلك هراء

494
00:45:09,187 --> 00:45:12,121
كيف علمت أن الماء لم يكن مسمماً؟

495
00:45:12,124 --> 00:45:14,523
.علمت فحسب

496
00:45:14,526 --> 00:45:17,159
.هذا هراء أيضاً

497
00:45:17,162 --> 00:45:18,460
!تباً

498
00:45:30,207 --> 00:45:32,473
!بئساً

499
00:45:36,379 --> 00:45:37,644
(تومي)

500
00:45:37,647 --> 00:45:40,312
!(تومي)

501
00:45:50,992 --> 00:45:54,259
.لقد تغيرت يا ابن الفاجرة

502
00:46:06,438 --> 00:46:08,604
.تمكنت منه

503
00:46:12,243 --> 00:46:14,677
.هذا مسرح جريمة يارفاق

504
00:46:14,679 --> 00:46:16,944
.لا تتخطوا الشريط الأصفر

505
00:46:23,888 --> 00:46:25,753
.أعطني سيجارة

506
00:46:37,298 --> 00:46:40,097
.يتوجب عليك التحدث لأحد

507
00:46:40,100 --> 00:46:41,732
.أعطيت (بيل) إفادتي

508
00:46:41,735 --> 00:46:45,135
.لا، بل أعني التحدث لاخصائي نفسي

509
00:46:47,973 --> 00:46:50,106
.كنت أؤدي الواجب فحسب، إني بخير

510
00:46:50,109 --> 00:46:51,908
.كنتُ أؤدي الواجب أيضاً عندما قتلت شخصاً ما

511
00:46:51,911 --> 00:46:54,711
ولكني عانيتُ جراء ذلك، يجب عليك التحدث فإن الحديث مفيد

512
00:46:55,915 --> 00:46:58,081
أقتلت شخصاً ما؟

513
00:47:01,385 --> 00:47:04,219
.نعم

514
00:47:04,222 --> 00:47:06,654
.كانت امرأة

515
00:47:10,527 --> 00:47:11,891
.اضطررت لقتلها

516
00:47:11,894 --> 00:47:15,829
وكان برفقتها حرّاس أمن مسلحين

517
00:47:15,832 --> 00:47:21,101
.لذا، فقتلتهم أيضاً

518
00:47:34,014 --> 00:47:37,248
.ابتعد من هناك

519
00:47:37,251 --> 00:47:39,650
.أيها الكلب النتن

520
00:47:41,820 --> 00:47:43,286
.إنها شطيرة

521
00:47:55,599 --> 00:47:58,800
مرحباً-
مرحباً-

522
00:47:58,803 --> 00:48:00,534
مالذي يحدث؟

523
00:48:00,536 --> 00:48:02,102
هل أستطيع إخباره؟

524
00:48:04,941 --> 00:48:06,673
(ستغادر (ماري

525
00:48:06,676 --> 00:48:09,243
ستعود مع (نواه) إلى مابيلتون

526
00:48:09,246 --> 00:48:11,145
ماذا؟

527
00:48:11,148 --> 00:48:12,879
متى؟

528
00:48:12,881 --> 00:48:15,281
.الآن، الليلة

529
00:48:15,284 --> 00:48:17,249
لدينا رحلة طيران من اوستن

530
00:48:17,252 --> 00:48:18,884
إلى متي؟

531
00:48:21,856 --> 00:48:24,723
(إلى الأبد يا (كيفن

532
00:48:24,725 --> 00:48:26,791
.سنغادر إلى الأبد

533
00:48:28,461 --> 00:48:30,895
.لا أفهم

534
00:48:30,898 --> 00:48:32,963
(بدون (مات

535
00:48:34,967 --> 00:48:37,233
ماذا عن تلك السنوات التي قضاها وهو يرعاك؟

536
00:48:37,236 --> 00:48:39,468
.فهو يحبك

537
00:48:41,340 --> 00:48:45,641
أتعلم بأن (مات) يمنعني من تخطي حدود المدينة؟

538
00:48:45,643 --> 00:48:47,776
فهو يظن بأني إن ذهبت إلى ذلك الجسر

539
00:48:47,779 --> 00:48:50,478
فإن السحر الذي أيقضني من غيبوبتي سيُبطل

540
00:48:50,481 --> 00:48:52,714
.وسأدخل في غيبوبةٍ مرة أخرى

541
00:48:55,218 --> 00:48:58,218
اسمعي، أعلم بأنه يمكن لـ (مات) أن ينجرف بالتفكير

542
00:48:58,221 --> 00:49:00,721
.ولكن نيته سليمة وقلبه نقي

543
00:49:00,724 --> 00:49:03,190
.إنه يقوم بكتابة كتاب عنك

544
00:49:06,494 --> 00:49:07,827
ماذا؟

545
00:49:07,830 --> 00:49:10,562
.كتاباً

546
00:49:11,934 --> 00:49:15,201
إنه يعتقد أن العهد الجديد أصبح قديماً

547
00:49:15,204 --> 00:49:16,668
لم اقرأ إلا القليل منه

548
00:49:16,670 --> 00:49:19,269
.(لكن الكتاب يتمحور بشكل كبير عنك يا (كيفن

549
00:49:21,241 --> 00:49:24,408
هل كنت تعلمين ذلك؟-
لا-

550
00:49:24,411 --> 00:49:27,911
.تملكه الحماس عندما عدت من الموت

551
00:49:31,517 --> 00:49:33,516
أين هو؟

552
00:49:40,859 --> 00:49:42,858
.أيها الرئيس

553
00:49:42,861 --> 00:49:45,393
.(هلا تسمح لنا بالإنفراد قليلاً يا (مايكل)؟ يجب أن أتحدث لـ (مات

554
00:49:50,033 --> 00:49:51,231
.إنه يعلم

555
00:49:53,703 --> 00:49:55,268
مالذي أعلمه؟

556
00:49:55,271 --> 00:49:57,771
(مايكل)-
(أنه يعلم يا (مات

557
00:50:02,478 --> 00:50:05,611
هل كانت (ماري) من أخبرك؟

558
00:50:05,614 --> 00:50:08,213
مهما قالت، فإن ذلك ناتج عن استيائها الشديد

559
00:50:08,216 --> 00:50:11,483
...إنها-
أين الكتاب؟-

560
00:50:11,485 --> 00:50:14,518
هل نستطيع التروي قليلاً؟

561
00:50:14,521 --> 00:50:17,288
.فأنت لا تعلم مالذي تطلبه حقاً

562
00:50:19,493 --> 00:50:21,425
هل أنا مذكور في الكتاب؟

563
00:50:21,427 --> 00:50:22,993
.نعم

564
00:50:24,263 --> 00:50:26,529
هل يتمحور عن حياتي؟

565
00:50:26,532 --> 00:50:28,431
،نعم

566
00:50:29,802 --> 00:50:31,333
.أعطني إياه فحسب

567
00:50:31,335 --> 00:50:34,403
لا أستطيع، فهنالك نسخة واحدة فحسب

568
00:50:34,406 --> 00:50:38,507
مكتوبة بخط اليد-
لا يهمني كم يوجد نسخة

569
00:50:38,510 --> 00:50:41,642
.لأنه مهما كانت القصة التي ابتدعتها فهي محض هراء

570
00:50:41,644 --> 00:50:43,743
لم ابتدع شيئاً، بل محتوى الكتاب بأكمله حقيقي

571
00:50:43,746 --> 00:50:45,279
.فقد حدث بالفعل ماكتبته

572
00:50:46,950 --> 00:50:50,317
.ولازال يحدث

573
00:51:02,397 --> 00:51:04,463
.أحضرت لكم العشاء

574
00:51:06,901 --> 00:51:08,833
مالذي يحدث؟

575
00:51:08,836 --> 00:51:11,101
حسناً يا (جون)، أنا مسرور لأنك سألت

576
00:51:11,104 --> 00:51:14,972
.لأن مايحدث هو أن (مات) وابنك يكتبون انجيلاً عني

577
00:51:18,811 --> 00:51:20,476
.اوه

578
00:51:23,549 --> 00:51:25,281
اوه؟

579
00:51:34,224 --> 00:51:37,058
.لقد أرديتك في صدرك

580
00:51:38,361 --> 00:51:40,761
،مباشرة

581
00:51:40,764 --> 00:51:43,129
ولكنك نهضت

582
00:51:43,132 --> 00:51:45,599
ومشيت عائداً إلى البلدة

583
00:51:45,601 --> 00:51:49,401
.ولم تذهب حتى إلى المشفى إلا في اليوم التالي

584
00:51:49,404 --> 00:51:51,736
.حاولتَ إغراق نفسك

585
00:51:51,739 --> 00:51:54,840
.وأنقذ الزلزال حياتك

586
00:51:54,843 --> 00:51:57,676
.تجرعتَ السم

587
00:51:57,678 --> 00:52:00,311
دفنتك وذهبت إلى العالم الآخر

588
00:52:01,615 --> 00:52:03,514
ولكنك عدت

589
00:52:05,452 --> 00:52:10,320
هل أخبرتهم عن الفندق؟

590
00:52:13,325 --> 00:52:15,658
.بدا وأنه أمر مهم

591
00:52:17,229 --> 00:52:20,196
...أنا لستُ

592
00:52:22,367 --> 00:52:23,764
.أنا لستُ خالداً

593
00:52:23,767 --> 00:52:25,233
.بالطبع

594
00:52:25,236 --> 00:52:28,569
ولكنك خالداً هنا

595
00:52:28,571 --> 00:52:30,237
ماذا؟

596
00:52:30,240 --> 00:52:32,072
.هنا

597
00:52:32,075 --> 00:52:36,409
أنت لا تموت هنا في ميريكل

598
00:52:38,447 --> 00:52:40,547
وبسبب ذلك الهراء والحديث المختل

599
00:52:40,549 --> 00:52:44,216
.ستأخذ زوجتك ابنك وستهجرك

600
00:52:46,388 --> 00:52:49,688
إن كان أحد يأتي إليّ ولا يبغضُ أباه وأمه وامرأته وأولاده
وإخوته وأخواته، حتى نفسه أيضاً"

601
00:52:49,691 --> 00:52:51,957
“فلا يقدرُ أن يكون لي تلميذاً

602
00:52:53,860 --> 00:52:56,027
هل كان ذلك اقتاباساً من كتابك؟

603
00:52:56,030 --> 00:52:59,063
(بل كان كلام المسيح يا (كيفن

604
00:52:59,066 --> 00:53:02,533
أنا لستُ المسيح-
وأنا لا أقول بأنك هو-

605
00:53:02,535 --> 00:53:05,968
.ولكن اللحية تليق بك

606
00:53:07,706 --> 00:53:09,438
!احضر الكتاب

607
00:53:09,441 --> 00:53:11,173
(أين الكتاب يا (مايكل

608
00:53:11,176 --> 00:53:12,842
.لا لا لا، إنه ليس مستعداً

609
00:53:12,844 --> 00:53:14,576
سيتلفه-
لا لن يفعل ذلك-

610
00:53:14,579 --> 00:53:16,210
(بل سأتلفه يا (جون

611
00:53:16,213 --> 00:53:18,880
لا بأس، فليكن إذاً

612
00:53:18,883 --> 00:53:23,151
أستطيع فهم تصرفه لكن أنت يا (جون)؟ بحقّك

613
00:53:23,153 --> 00:53:27,421
إننا لا نخوض هذه الأمور كلها

614
00:53:27,424 --> 00:53:28,721
.بلا سببٍ يا رجل

615
00:53:31,261 --> 00:53:33,960
.أنت تخوض ذلك بسبب وفاة ابنتك

616
00:53:33,962 --> 00:53:35,928
.لسنا متيقنون من وفاتها

617
00:53:37,632 --> 00:53:40,132
.لسنا متيقنون من وفاتها

618
00:53:40,135 --> 00:53:41,500
ماذا؟

619
00:53:41,503 --> 00:53:43,001
هل يفترض بي التصديق بأن واراها الثرى؟

620
00:53:43,004 --> 00:53:44,970
لمجرد أنهم يقولون أنهم طابقوا سجلات أسنانها؟

621
00:53:44,972 --> 00:53:46,704
نعم-
لا-

622
00:53:46,707 --> 00:53:49,106
.لا يا رجل

623
00:53:49,109 --> 00:53:51,776
.قامت (إيفي) بفعل ذلك مسبقاً

624
00:53:51,779 --> 00:53:54,178
.ربما فعلت ذلك مرة أخرى

625
00:54:20,704 --> 00:54:24,437
.إني أئتمنك عليه، أعلم بأنك ستقوم بالعمل الصائب

626
00:54:26,142 --> 00:54:28,308
.لم أكتب حول تعميدك بعد

627
00:54:28,310 --> 00:54:30,843
.ولكنه محدّث تقريباً

628
00:54:33,381 --> 00:54:35,280
.أنت مجنون

629
00:54:40,954 --> 00:54:44,288
.هنالك شظية زجاج عالقة في شعرك

630
00:57:34,506 --> 00:57:36,505
.خشيت بأنك قد نسيتي

631
00:57:48,618 --> 00:57:51,819
.لم يسبق أن يوجد عندي العديد منهم ومتقاربين كذلك

632
00:57:53,322 --> 00:57:55,288
.إن الحب منتشرٌ في أرجاء المكان

633
00:58:01,462 --> 00:58:05,062
.هاكِ المزيد من الماء لقاء تعبك

634
00:58:10,338 --> 00:58:15,973
هل يعني يا (سارة) اسم (كيفن) شيئاً لك؟

635
00:58:21,915 --> 00:58:23,479
.لا

636
00:58:24,813 --> 00:58:40,879
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter

