﻿1
00:00:34,430 --> 00:00:37,360
.مرحبًا أيها الجميل

2
00:01:28,610 --> 00:01:30,140
ما حدث للتو بالداخل

3
00:01:30,140 --> 00:01:33,420
هو ما تسمونه أنتم الشباب بالملحمي

4
00:01:33,420 --> 00:01:35,780
اللعنة يا (ساكس)
هل حطمت مرحاضي مجددًا؟

5
00:01:35,790 --> 00:01:37,120
.ربما

6
00:01:37,120 --> 00:01:39,190
أتريد أن تخمن من أين؟

7
00:01:51,370 --> 00:01:53,160
أنت تجعلني أخسر العمل يا (ساكس)

8
00:01:53,170 --> 00:01:54,180
أجعلك تخسر العمل؟

9
00:01:54,180 --> 00:01:57,110
أنا بمفردي أُبقي هذا المكان ناجحًا

10
00:01:57,110 --> 00:01:59,270
سوف تشتاق لي عندما أرحل يا (تيرانس)

11
00:02:06,240 --> 00:02:07,840
.ليس فودكا

12
00:02:07,840 --> 00:02:09,080
أنا أستسلم, ما هو؟

13
00:02:09,090 --> 00:02:10,390
توقف عن التذمر

14
00:02:10,390 --> 00:02:11,990
يمكنني إذابة جثة في هذا الشيء

15
00:02:13,990 --> 00:02:16,860
معجزة عيد الميلاد اللعينة
أنا مازلت حيًا

16
00:02:16,860 --> 00:02:19,600
تدخر نفسك لأجل فتاة
محظوظة على ما أعتقد

17
00:02:21,490 --> 00:02:22,790
ماذا أحضروه لي سانتا الليلة؟

18
00:02:22,790 --> 00:02:24,520
أرجوك, خذه فحسب

19
00:02:28,470 --> 00:02:29,960
هذا مشوق

20
00:02:31,810 --> 00:02:33,810
سيكون موسم أعياد حافل

21
00:02:33,810 --> 00:02:35,410
لكلانا على ما يبدو

22
00:02:35,410 --> 00:02:36,980
لا أعلم أي شيء عنه, أيها الشرير

23
00:02:36,980 --> 00:02:38,330
...حسنًا, أتمنى لك عيدًا

24
00:02:38,330 --> 00:02:41,080
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">! </font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"القديس نيك"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

25
00:02:43,050 --> 00:02:45,090
سحقًا

26
00:03:10,880 --> 00:03:13,520
(ساكتو) هو المفضل لدي

27
00:03:13,520 --> 00:03:15,980
لا, (بابلون)

28
00:03:15,990 --> 00:03:17,420
لا, (ساكتو)

29
00:03:17,420 --> 00:03:19,090
ظننت أنكِ تحبين الوردي

30
00:03:19,090 --> 00:03:22,360
هي الـ(ويشي) المريضة
يمكنكِ معرفة ذلك من البقع التي عليها

31
00:03:22,360 --> 00:03:24,290
صحيح

32
00:03:24,290 --> 00:03:27,630
وماذا عن (هابي)؟
أيهم المفضلة لدى (هابي)؟

33
00:03:27,630 --> 00:03:29,330
ليس لـ(هابي) شخصية مفضلة

34
00:03:29,330 --> 00:03:32,160
إنه لا يحب الـ(ويشي)
ألييس كذلك يا (هابي)؟

35
00:03:34,140 --> 00:03:36,000
إنه يعتقد بأنهم غريبي الأطوار

36
00:03:39,310 --> 00:03:41,980
علينا الذهاب, سنكون متأخرين

37
00:03:41,980 --> 00:03:45,980
والآن, إنها اللحظة التي كنتم تنتظرونها

38
00:03:45,980 --> 00:03:48,750
يدعونه الرجل الذي يُسعد الكريسمس

39
00:03:48,750 --> 00:03:51,100
...لآلاف الأطفال المحرومين

40
00:03:51,110 --> 00:03:53,520
هيا أمي, أنه سيبدأ

41
00:03:53,520 --> 00:03:55,360
هيا

42
00:03:55,360 --> 00:03:58,830
...إنه الرجل الذي يجعل الشمس تشرق

43
00:03:58,830 --> 00:04:03,230
!(صوني شاين)

44
00:04:08,610 --> 00:04:11,140
!(صوني شاين)

45
00:04:11,140 --> 00:04:13,340
...ليس أمينة واحدة فحسب

46
00:04:13,340 --> 00:04:16,010
ولا أثنتان فحسب-
...ولا أثنتان فحسب

47
00:04:16,010 --> 00:04:19,880
بل ثلاثة أمنيات -
تحصل على ثلاثة أمنيات -

48
00:04:22,390 --> 00:04:25,020
"كل شخص هنا يقل "ويشيز

49
00:04:25,020 --> 00:04:26,560
ويشيز -
"قولوا "ويشيز -

50
00:04:26,570 --> 00:04:29,860
"قولوا "ويشيز -
لا أستطيع أن أرى -

51
00:04:29,860 --> 00:04:33,460
لمَ المشي بينما يمكنك الرقص؟

52
00:04:33,460 --> 00:04:34,930
لا أستطيع أن أرى

53
00:04:34,930 --> 00:04:36,930
أنا آسفة

54
00:04:39,440 --> 00:04:41,100
لنقترب

55
00:04:50,350 --> 00:04:51,970
(هايلي)؟

56
00:04:52,120 --> 00:04:53,620
(هايلي)؟

57
00:04:56,420 --> 00:05:00,920
!(هايلي)! (هايلي)

58
00:05:06,170 --> 00:05:10,170
لا تقلق يا (هابي)
سنعود

59
00:05:10,170 --> 00:05:13,480
كان هناك الكثير من الأشخاص
لم أستطع أن أرى

60
00:05:16,010 --> 00:05:18,870
لكنني فقط أريد أمنية واحدة

61
00:05:18,880 --> 00:05:22,280
هذا ليس بصحيح
لا تكن ليئمًا

62
00:05:22,280 --> 00:05:26,920
يا سيد (صون شاين)
أريد فقط أمنية واحدة

63
00:05:26,920 --> 00:05:29,720
ما تعني بـ"أهربي"؟

64
00:05:29,720 --> 00:05:32,090
مِن مَن؟

65
00:05:47,270 --> 00:05:48,800
ها هم قادمون

66
00:05:50,610 --> 00:05:52,440
(هايلي)

67
00:06:03,430 --> 00:06:05,160
(هايلي)

68
00:06:06,600 --> 00:06:09,760
(هايلي)

69
00:06:14,570 --> 00:06:17,460
أنظر إلى بياض الثلج هذا؟

70
00:06:17,460 --> 00:06:19,360
الحقير غيّر مظهره منذ ذلك الوقت, صحيح؟

71
00:06:19,360 --> 00:06:23,170
مكسب سهل -
هذا ليس بمكسب سهل -

72
00:06:23,170 --> 00:06:24,870
أسترخي يا صاح -

73
00:06:24,880 --> 00:06:26,840
ثلاثة أشخاص ضدّ

74
00:06:26,840 --> 00:06:28,710
وغد لعين

75
00:06:28,710 --> 00:06:30,910
حسنًا, سوف نسقطه بقوة

76
00:06:30,910 --> 00:06:34,180
أنت لم ترى (ساكس) يقون بالعمل
أنا قد رأيته

77
00:06:34,180 --> 00:06:36,180
ما لا أستطيع فهمه
هو لمَ العم (بلو)

78
00:06:36,190 --> 00:06:37,350
يود أن يقتل هذا الرجل

79
00:06:37,350 --> 00:06:39,290
ربما يعرف الكثير

80
00:06:39,290 --> 00:06:42,320
(مايكي) -
أنظروا من هنا -

81
00:06:42,330 --> 00:06:44,290
رباه, أنظر لحالك

82
00:06:44,290 --> 00:06:46,160
أهلًا بعودتك يا أخي الصغير

83
00:06:46,160 --> 00:06:47,700
لا أحد يعلم أنك عدت

84
00:06:47,700 --> 00:06:49,730
أجل, رحلت مباشرة من الجنازة

85
00:06:49,730 --> 00:06:54,300
يا رفاق, لحظة صمت لأجل الزعيم (سكيراموتشي)

86
00:06:54,300 --> 00:06:55,970
رحم الله روحه

87
00:06:55,970 --> 00:06:58,840
وبالتفكير أن صغيرنا (مايكل إنجلو)

88
00:06:58,840 --> 00:07:02,310
جلس بجانب السرير
حتى توفى الرجل العظيم

89
00:07:03,480 --> 00:07:04,820
نعم

90
00:07:04,820 --> 00:07:06,110
يبدو أن الأخوة (سموتشي) الأربعة

91
00:07:06,120 --> 00:07:07,660
سيركلون بعض المؤخرات الليلة

92
00:07:07,670 --> 00:07:11,320
ألقي نظرة لهذا العمل الذي تلقيناه للتو

93
00:07:12,390 --> 00:07:14,070
إستثنيني من هذا

94
00:07:14,080 --> 00:07:16,250
لديّ شيء للعم (بلو) مباشرةً من الزعيم

95
00:07:16,250 --> 00:07:17,960
لا يمكنه الإنتظار -
ماذا لديك يا (مايكي)؟ -

96
00:07:17,960 --> 00:07:20,660
يا أخي, تبًا لذلك

97
00:07:20,660 --> 00:07:22,500
القليل من إطلاق النار أولًا

98
00:07:22,500 --> 00:07:23,950
بعدها إذهب لتقبيل الخاتم

99
00:07:23,950 --> 00:07:25,390
اتفقنا؟ العم الغريب لن يذهب لأي مكان

100
00:07:25,390 --> 00:07:27,770
إنتبه لكلامك, أيها المغفل

101
00:07:27,770 --> 00:07:29,960
أتمزح معي؟

102
00:07:29,960 --> 00:07:32,270
الزعيم مات, هكذا فجأة
...يفترض بنا

103
00:07:32,280 --> 00:07:34,160
بحق الرب, أنا لم أفرغ أمتعتي بعد

104
00:07:34,170 --> 00:07:36,040
ما الأمر يا (مايك) الصغير؟

105
00:07:36,050 --> 00:07:37,280
أنت خائف من سكب الدماء

106
00:07:37,280 --> 00:07:40,880
على بدلتك اللعينة؟

107
00:07:40,880 --> 00:07:44,590
إذًا أتضح أنهم قاموا ببعض البحوث

108
00:07:45,990 --> 00:07:49,360
...إحصائية لعينة

109
00:07:49,360 --> 00:07:51,130
اسمع يا صاح, أيمكن أن تستعجل؟

110
00:07:51,130 --> 00:07:53,030
لديّ موعد في الساعة 11
من المفترض أن يكون هنا في أي لحظة

111
00:07:53,030 --> 00:07:56,900
...أثبتوا أن العاهرات... عاهرات مثلك

112
00:07:56,900 --> 00:08:00,140
اللاتي يعملن في الأعياد
أنتم تشاركون مكانة إقتصادية

113
00:08:00,140 --> 00:08:03,240
مع متجر سانتا كلوز

114
00:08:03,240 --> 00:08:05,310
إنه وقت العطاء

115
00:08:05,310 --> 00:08:09,110
أفرغيهم, أفرغيهم

116
00:08:09,120 --> 00:08:12,250
أفرغي خصيتاي الكبيرتان الامعة

117
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
الآن هنا شيءٌ لا تراه كل يومٍ

118
00:08:24,660 --> 00:08:28,640
أنا ميعادكٍ في الساعة 11
آسف, هل جئت مُبكرًا؟

119
00:08:28,640 --> 00:08:30,830
تبًا

120
00:08:30,830 --> 00:08:32,730
هذا غير مألوف

121
00:08:36,710 --> 00:08:37,840
صرصور؟

122
00:08:37,840 --> 00:08:41,010
قريدس, إنه مثل الروبيان

123
00:08:41,010 --> 00:08:43,450
...أرجوك لا تقم... أرجوك

124
00:08:43,450 --> 00:08:45,350
يجب أن تسترخي

125
00:08:45,350 --> 00:08:46,790
إن لم أتي بالوقت المناسب

126
00:08:46,800 --> 00:08:49,520
لكانت تلك المطرقة نصف الطريق خلال جمجمتكِ

127
00:08:49,520 --> 00:08:51,950
هذا غريب الأطوار الأخير, أقسم بالرب

128
00:08:51,960 --> 00:08:55,090
الآن ليس الوقت لأتخاذ قرارات كبيرة, هاكِ

129
00:08:55,090 --> 00:08:58,490
أنا اعرفك

130
00:08:58,500 --> 00:08:59,930
لا أعتقد ذلك

131
00:08:59,930 --> 00:09:01,800
أجل, أنت شرطي, صحيح؟

132
00:09:01,800 --> 00:09:04,380
قبضت عليّ في الماضي
لقد كنت رجل نبيل

133
00:09:04,380 --> 00:09:06,130
لم تتحرّش بي أو ما شابه

134
00:09:06,140 --> 00:09:08,340
أخبرتني أن أصعد في الحافلة واذهب للمنزل

135
00:09:08,340 --> 00:09:10,270
وأستجمع نفسي

136
00:09:10,270 --> 00:09:13,010
لقد ألهمتني

137
00:09:13,010 --> 00:09:15,940
يمكنني رؤية ذلك -
...أجل. حسنًا -

138
00:09:15,950 --> 00:09:18,550
لا تبدو كشرطي بعد اللآن
ماذا حدث؟

139
00:09:18,550 --> 00:09:19,860
نعم, سأكون سعيدًا

140
00:09:19,870 --> 00:09:21,700
لأجري هذا المحادثة معك الآن

141
00:09:21,700 --> 00:09:25,270
لكن أفضل التحدث عن
كيف ستردّين لي الجميل

142
00:09:25,270 --> 00:09:27,690
تحدث معي يا أخي
ما الذي يضايقك؟

143
00:09:30,890 --> 00:09:32,670
أنا أعرفك

144
00:09:32,670 --> 00:09:34,630
هذا ليس (ديسكو مايكي)

145
00:09:34,630 --> 00:09:37,680
رأيت سناب شات الخاص بك
الفتيات, النبيذ

146
00:09:37,690 --> 00:09:39,830
لابد أنك قضيت أمتع أوقاتك هناك, صح؟

147
00:09:45,310 --> 00:09:47,770
بالطبع, الأفضل على الإطلاق

148
00:09:49,560 --> 00:09:51,250
أنتم على الأرجح تظنون أنّي حصلت على

149
00:09:51,250 --> 00:09:52,750
ميراث كبيرة مصطف

150
00:09:52,750 --> 00:09:53,980
أن الزعيم العجوز دبر أمري جيدًا

151
00:09:53,980 --> 00:09:55,250
قبل أن يموت, صحيح؟

152
00:09:55,260 --> 00:09:56,720
ماذا تقول؟ أوليس صحيحًا؟

153
00:09:56,720 --> 00:09:58,820
الزعيم (سكيراموتشي) أحبك كإبنٍ له

154
00:09:58,820 --> 00:10:00,520
أختارك من بين الجميع
في العائلة باكملها

155
00:10:00,520 --> 00:10:02,590
لقد ترك لي شيءٍ

156
00:10:02,590 --> 00:10:04,390
لكن ليس المال

157
00:10:04,390 --> 00:10:08,330
هذا هو المكان -
ما هي الخطة يا أخي؟ -

158
00:10:08,330 --> 00:10:11,900
حسنًا, لدي معلومة خاصة

159
00:10:11,900 --> 00:10:15,400
سنمسك بالسافل بملابسه الداخلية

160
00:10:36,560 --> 00:10:37,960
أخرجني

161
00:11:12,400 --> 00:11:14,830
الآن, الآن هي فرصتك
أنطلق, أنطلق

162
00:11:14,830 --> 00:11:17,000
لا تقلقي يا (هايلي)
سوف أجده

163
00:11:41,890 --> 00:11:44,590
ماذا أخبرتكم؟

164
00:11:44,590 --> 00:11:46,690
اللعنة

165
00:11:46,700 --> 00:11:48,700
(مايك), إنه نكرة, صحيح؟

166
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
ليست برجل قوي بعد الآن يا (ساكس)

167
00:11:54,800 --> 00:11:56,100
من معي؟

168
00:11:56,110 --> 00:11:58,440
(بال "سوايب" سكيراموتشي)؟

169
00:11:58,440 --> 00:11:59,960
أنت لست كذلك
هذا أنا

170
00:11:59,960 --> 00:12:02,510
وأخبروني أنك الذكي بينهم

171
00:12:02,510 --> 00:12:04,610
حسنًا, أيها العبقري
لنرى أن أمكنك متابعة هذا

172
00:12:04,610 --> 00:12:06,610
الآن أنت تتحدث للرجل الذي استأجر

173
00:12:06,620 --> 00:12:08,290
لقتل الأخوة (سكيراموتشي)

174
00:12:08,300 --> 00:12:11,650
الآن, اعتراف كامل
أنا وغدٍ كسول

175
00:12:11,650 --> 00:12:13,240
لذا المشكلة هي

176
00:12:13,240 --> 00:12:17,160
كيف أضعكم أيها السافلون سويًا في مكان واحد؟

177
00:12:17,160 --> 00:12:18,890
الحل... أتصل بقاتل محترف

178
00:12:18,900 --> 00:12:21,340
اللعين الوسيم (نيك ساكس)

179
00:12:21,340 --> 00:12:22,400
تبًا

180
00:12:22,400 --> 00:12:26,260
جمعتكم جميعًا في مكانٍ ٍواحد
مصطفين

181
00:12:27,840 --> 00:12:29,800
كصيد الديك الرومي

182
00:12:43,290 --> 00:12:45,820
هذا مضحك, تعاقدتُ لثلاثة

183
00:12:45,820 --> 00:12:49,520
انتظر لحظة, أنت الأخ الأصغر, صحيح؟

184
00:12:49,530 --> 00:12:51,060
انظر لحالك... أصبحت كبيرًا

185
00:12:51,060 --> 00:12:52,690
ترتعش أيديه, خُفوق لعين

186
00:12:52,700 --> 00:12:53,640
...أنت

187
00:12:53,640 --> 00:12:55,860
أجل, قتلت أخوتك, هذا صحيج

188
00:12:55,870 --> 00:12:58,110
الأمر محرج

189
00:13:01,940 --> 00:13:03,270
هذا سيء

190
00:13:05,940 --> 00:13:08,210
قل وداعًا -
تمهل, تمهل -

191
00:13:08,210 --> 00:13:09,970
أيًا كان أجرك

192
00:13:09,980 --> 00:13:12,410
لديّ شيء يساوي أكثر

193
00:13:14,720 --> 00:13:16,150
أنا منصت

194
00:13:16,160 --> 00:13:18,920
إنها كلمة سر

195
00:13:18,920 --> 00:13:21,990
توقفت عن الإنصات -
من الزعيم العجوز في صقلية -

196
00:13:21,990 --> 00:13:25,030
قبل أن يموت, أعطاني كلمة سر
لملف مُشفّر

197
00:13:25,030 --> 00:13:28,730
إنه قائمة بأسماء
إنه لا يقدر بثمن

198
00:13:28,730 --> 00:13:30,370
أجل, أنا لا أقبل
بأشياء لا تقدر بثمن

199
00:13:30,370 --> 00:13:32,570
أنا من الرجال الذين يقبلون بالنقود

200
00:13:32,570 --> 00:13:35,470
وأيضًا, يبدو أنه سيتم تعذيبي وقتلي من أجله

201
00:13:35,470 --> 00:13:37,470
...من قبل عدد من الأطراف المهتمة, لذا

202
00:13:37,470 --> 00:13:38,970
أعني, وأثناء ذلك

203
00:13:38,970 --> 00:13:40,980
لمَ لا تقدم لي سرطان المؤخرة فحسب؟

204
00:13:40,980 --> 00:13:43,010
أرجوك, أرجوك

205
00:13:43,010 --> 00:13:45,880
اسمع, أنت في مزاج للمشاركة, أتفهم ذلك

206
00:13:45,880 --> 00:13:48,510
لذا فقط أخبره لإخوتك

207
00:14:07,740 --> 00:14:09,400
أنت مصاب

208
00:14:09,410 --> 00:14:11,210
أجل, لكنها نوبة قلبية أصابتني للتو

209
00:14:11,210 --> 00:14:13,470
التي لفتت إنتباهي حقًا

210
00:14:16,450 --> 00:14:18,980
عليّ الإنضمام للنادي الرياضي
وأكل المزيد من الكرنب

211
00:14:24,550 --> 00:14:28,120
...ماذا بحق

212
00:14:28,120 --> 00:14:30,120
مثاليّ

213
00:14:32,100 --> 00:14:35,360
أنت, أنت, يا سيد
ماذا عن مالي؟

214
00:14:45,740 --> 00:14:47,510
أمي

215
00:14:47,510 --> 00:14:50,850
أرجوك, لقد كنت جيّدًا بقدر إستطاعتي
سامحيني يا أماه

216
00:14:50,850 --> 00:14:52,880
يا فتى, أن كنت أذكرك بأمك
فلديك مشاكل أكبر

217
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
من ثقب في رأسك

218
00:14:53,880 --> 00:14:55,390
إذا أمكنك سماع إعترافي

219
00:14:55,390 --> 00:14:57,150
يمكنني المضيّ قدماً يا أمي

220
00:14:57,160 --> 00:14:59,290
إعتراف؟ بالطبع, تفضل

221
00:14:59,290 --> 00:15:03,360
أمي, العالم... إنه يدار بواسطة الشياطين

222
00:15:03,360 --> 00:15:06,460
يبدو كأنهم أناس
لكنهم شياطين

223
00:15:06,460 --> 00:15:09,760
...لقد أراني جدي الأكبر أشياء

224
00:15:09,770 --> 00:15:11,970
أشياء أتمنى لو لم أراها

225
00:15:11,970 --> 00:15:13,870
عليّ أن أخبرك بها يا أمي

226
00:15:13,870 --> 00:15:15,960
لكي لا أحظى بها بداخلي بعد الآن

227
00:15:15,960 --> 00:15:17,540
وبعدها يمكنني أن أكون حرًا

228
00:15:21,810 --> 00:15:24,580
حسنًا, لقد أخبرتك من قبل يا صاح

229
00:15:24,580 --> 00:15:27,480
والآن سأخبرك مجددًا
أنا لست مهتم

230
00:15:32,990 --> 00:15:35,060
هذا كان سهلًا

231
00:15:38,030 --> 00:15:39,860
حسنًا

232
00:15:39,860 --> 00:15:42,060
حسنًا, (نيك)

233
00:15:42,070 --> 00:15:44,270
حسنًا, أنت بخير

234
00:15:44,270 --> 00:15:45,700
أنت بخير

235
00:15:45,800 --> 00:15:47,440
أنت بخير

236
00:16:20,050 --> 00:16:23,520
يبدو ميتًا بالنسبة لي -
عمل ورقي أقل إذا كان ميتًا -

237
00:16:25,270 --> 00:16:26,540
تبًا

238
00:16:26,540 --> 00:16:28,630
لا تتحرك, سيدي
لا تتحرك

239
00:16:33,630 --> 00:16:35,470
ماذا بحق السماء هذا؟

240
00:16:35,470 --> 00:16:37,700
أعيدوا أسلحتكم إلى بناطلكم

241
00:16:45,610 --> 00:16:47,580
رباه

242
00:16:52,690 --> 00:16:54,790
إنه يتنفس, ماذا عن هذا؟

243
00:16:54,790 --> 00:16:56,590
جرح خروج
وقفزة كبيرة

244
00:16:56,590 --> 00:16:57,860
من الطابق الثالث

245
00:16:57,860 --> 00:17:00,190
العديد من القتلى

246
00:17:00,190 --> 00:17:02,990
(ديسكو مايكي موتش)

247
00:17:03,000 --> 00:17:05,630
لم أراه بالجوار منذ فترة

248
00:17:05,630 --> 00:17:07,700
أيوجد شهود؟

249
00:17:07,700 --> 00:17:10,000
لابد من إنها كانت حفلة كريسماس رائعة

250
00:17:11,770 --> 00:17:13,550
الرجل الضخم بالأسفل
هل فعل هذا؟

251
00:17:13,550 --> 00:17:14,780
لا أعلم ماذا قال الرجل الصغير

252
00:17:14,780 --> 00:17:16,150
لم أسمع أي شيء

253
00:17:16,150 --> 00:17:18,550
ما الذي فعله هنا بالضبط؟

254
00:17:18,550 --> 00:17:21,240
اسمعي, الرجل ذو المعطف الجميل
لقد تصرف بشكلٍ عشوائي

255
00:17:21,250 --> 00:17:24,980
بدأ بالتحدث عن كلمة سر أو شيء ما

256
00:17:24,980 --> 00:17:26,780
كلمة سر؟

257
00:17:26,790 --> 00:17:28,990
أأنت متأكدة حيال ذلك؟

258
00:17:28,990 --> 00:17:32,490
أعتقد لم تسمعي ما كانت

259
00:17:32,490 --> 00:17:35,230
...كما قلت, لقد همس فحسب, وبعدها

260
00:17:36,480 --> 00:17:39,280
اسمعي, لقد تعرضت لصدمة
ألا أحصل على إستشارة طبية أو شيء ما؟

261
00:17:39,280 --> 00:17:40,700
لم يذكر كلمة السر

262
00:17:40,710 --> 00:17:43,990
لأي أحد, صحيح... فقط الرجل الضخم؟

263
00:17:44,000 --> 00:17:45,810
...كما أخبرتكِ

264
00:17:45,810 --> 00:17:47,650
يا سيدة, عليّ كل نوع من الأشياء

265
00:17:47,650 --> 00:17:49,000
التى يمكننها الخروج من هذا الرجل

266
00:17:49,000 --> 00:17:52,880
من فضلكِ أيمكنني الخروج من هنا؟

267
00:17:52,880 --> 00:17:54,310
...أنتِ

268
00:18:00,720 --> 00:18:04,260
أنت! احرص على أن تبقيه حيًا

269
00:18:04,260 --> 00:18:06,190
وإلا أعدك, سأقطع خصيتاك

270
00:18:06,190 --> 00:18:09,360
ماذا عني؟ لقد انتهكت

271
00:18:09,360 --> 00:18:13,140
خذها للمنزل
لا تتوقف طوال الطريق

272
00:18:13,140 --> 00:18:14,740
ما الذي تريده؟

273
00:18:14,740 --> 00:18:17,830
أيتها المحققة, آنستي
الرجل مصاب

274
00:18:17,840 --> 00:18:19,700
وأصيب بنوبة قلبية
ربما أثنتان

275
00:18:19,710 --> 00:18:22,370
...إحتمال نجاته -
سوف يعيش-

276
00:18:22,380 --> 00:18:24,440
لطالما فعل

277
00:18:26,410 --> 00:18:30,050
الكثير من الأضواء
الكثير من الناس

278
00:18:30,050 --> 00:18:31,920
لن أجده أبدًا

279
00:18:31,920 --> 00:18:34,320
أجل, ستجده
لأن عليك ذلك

280
00:18:38,260 --> 00:18:40,590
أين هو؟ أين هو؟

281
00:18:40,590 --> 00:18:42,460
معذرةً, أيمكنك مساعدتي؟

282
00:18:42,460 --> 00:18:45,400
بالطبع لا, لا يمكنه رؤيتي حتى

283
00:18:45,400 --> 00:18:48,270
رباه, ظننت أنا الذي يمر بيوم سيء

284
00:18:50,440 --> 00:18:53,900
حسنًا, كلاكما تبدوان مشغولان

285
00:18:56,810 --> 00:18:59,480
أيمكنك رؤيتي؟

286
00:19:01,750 --> 00:19:06,550
لابد من أنها أسهل طريقة لطلب مشروب

287
00:19:06,550 --> 00:19:08,700
أظن أنك تسلك الطريق الخاطئ

288
00:19:08,710 --> 00:19:10,170
أنتبه يا صاح

289
00:19:14,780 --> 00:19:16,560
يبدو أن أحدًا لديه الكثير

290
00:19:16,560 --> 00:19:19,500
من بطاقات الكريسماس للتوصيلها

291
00:19:19,500 --> 00:19:21,930
إنه قريب, (هايلي)
يمكنني الشعور به

292
00:19:21,930 --> 00:19:24,570
في الواقع, أستطيع أن أشمه

293
00:19:26,940 --> 00:19:28,440
إنه يرتدي سترة واقية

294
00:19:36,980 --> 00:19:39,520
ابتعد, ثلاثة, اثنان, واحد

295
00:19:39,520 --> 00:19:41,820
إنه كطبخ شريحة لحم

296
00:19:41,820 --> 00:19:43,320
مرة أخرى

297
00:19:43,320 --> 00:19:46,640
ثلاثة, اثنان, واحد

298
00:19:46,640 --> 00:19:48,550
قالت لو فقدناه
ستقطع خصياتنا

299
00:19:48,550 --> 00:19:50,180
...هل تظن إنها كانت تعني ذلك حرفيًا أم

300
00:19:50,180 --> 00:19:51,660
مثل تعبير مجازي أم شيء ما؟

301
00:19:51,660 --> 00:19:52,960
لن نفقده

302
00:19:52,970 --> 00:19:54,340
أدرينالين نقي

303
00:19:54,340 --> 00:19:57,940
عليّ أن أعترف
لطالما أردت فعل هذا

304
00:20:02,880 --> 00:20:06,710
مورفين! 20 ملغرام حالًا

305
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
هذا دافئ

306
00:20:22,140 --> 00:20:25,010
النيتروجلسرين

307
00:20:25,010 --> 00:20:28,330
34 ملغرام

308
00:20:32,170 --> 00:20:34,340
أجل

309
00:20:34,340 --> 00:20:36,010
هذا هو

310
00:20:48,350 --> 00:20:52,090
يا سيد, أفيق من هذا

311
00:20:57,100 --> 00:20:59,660
يمكنك رؤيتي

312
00:20:59,670 --> 00:21:01,240
ماذا بحق السماء؟

313
00:21:01,240 --> 00:21:03,400
نعم, أنت لست ما توقعته تمامًا أيضًا

314
00:21:03,400 --> 00:21:08,010
أعتقد نحصل على ما نحصل عليه
ولا ننزعج, صحيح؟

315
00:21:08,010 --> 00:21:10,990
إلهي, سأجازف بالأمر

316
00:21:10,990 --> 00:21:14,850
!أنا (هابي)

317
00:21:14,850 --> 00:21:16,550
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪

318
00:21:16,550 --> 00:21:18,350
♪مليء بالمرح, بالطبع, بالطبع ♪

319
00:21:18,350 --> 00:21:20,620
♪ إنه واضح أنه من الممتع أن تكون (هابي ♪

320
00:21:21,630 --> 00:21:23,050
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪

321
00:21:23,050 --> 00:21:24,760
♪ مليء بالحب, بالطبع, بالطبع ♪

322
00:21:24,760 --> 00:21:28,020
إنه وقت لتكون مبتهج  ♪
♪ لذا تعال معي, (هابي)

323
00:21:29,630 --> 00:21:31,790
ها هو قادم

324
00:21:31,790 --> 00:21:34,230
المرح قادم, أأنت مستعد؟

325
00:21:34,230 --> 00:21:36,600
أنا مستعد -
ها هو قادم -

326
00:21:38,100 --> 00:21:39,500
♪ ليس لدينا وقت للكآبة والتنظيف ♪

327
00:21:39,510 --> 00:21:41,070
♪ دعنا نركب قوس قزح السحري ♪

328
00:21:42,880 --> 00:21:44,370
توقف

329
00:21:44,380 --> 00:21:47,210
أنا أهلوس, أعطني نيترو

330
00:21:47,210 --> 00:21:49,710
ابتعد

331
00:21:49,720 --> 00:21:52,080
لكن لديّ أمور لأخبارك بها

332
00:21:52,080 --> 00:21:53,390
أمور مهمة حقًا

333
00:21:54,990 --> 00:21:56,750
أنا لا أتحدث لفيلة وردية

334
00:21:56,760 --> 00:21:59,580
ماذا, ألديك عمى ألوان؟
أنا لست وردي يا صاح

335
00:21:59,580 --> 00:22:02,460
والفيلة لديها بُرطُوم
هل ترى أي أمتعة؟

336
00:22:03,780 --> 00:22:05,420
أقتلوا هذا شيء بأي طريقة ممكنة

337
00:22:05,420 --> 00:22:07,500
لا يمكنهم رؤيتي

338
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
أنت فقط يمكنك رؤيتي

339
00:22:14,570 --> 00:22:19,010
اسمع يا السافل
سآخذ قيلولة الآن

340
00:22:19,010 --> 00:22:21,450
عندما استيقظ
...أريد أن

341
00:22:21,450 --> 00:22:25,490
لا, لا, لا تذهب
(هايلي) تحتاجك

342
00:22:32,190 --> 00:22:34,690
عادةً أنتِ مصدر عظيم

343
00:22:34,690 --> 00:22:36,690
للمعلومات, لكن هذه المرة

344
00:22:36,700 --> 00:22:38,700
أخشى أنكِ مخطئة

345
00:22:38,700 --> 00:22:41,500
ابن أخي المفضلة
إنه حاليًا في طريقه من إيطاليا

346
00:22:41,500 --> 00:22:43,630
ربما كان كذلك بالأمس

347
00:22:43,640 --> 00:22:45,700
الآن هو في مشرحة المدينة

348
00:22:45,700 --> 00:22:49,470
و (نيك ساكس) حصل على

349
00:22:49,480 --> 00:22:51,340
كلمة السر خاصتي

350
00:22:51,340 --> 00:22:54,810
(ميرديث), أبيكِ على التلفاز مجددًا

351
00:22:54,810 --> 00:22:56,940
هذا اللعين وسيم للغاية

352
00:22:56,950 --> 00:22:59,340
أتعلم, يمكنني معرفة بأنك محبط جدًا

353
00:22:59,340 --> 00:23:01,950
بشأن فقدان أربعة أبناء أخ
في ليلة واحدة يا (بلو)

354
00:23:01,950 --> 00:23:04,250
ربما يجب أن أعطيك بعض الوقت للتعامل

355
00:23:04,260 --> 00:23:07,990
كم هذا تعاطف منكِ, أيتها المحققة (ماكارثي)

356
00:23:07,990 --> 00:23:10,790
وأثناء موسم الأعياد

357
00:23:12,330 --> 00:23:14,160
(جاري)

358
00:23:14,170 --> 00:23:16,730
(جاري), انتبه إلى (ويسكرز), من فضلك

359
00:23:18,270 --> 00:23:19,590
دغدغه

360
00:23:19,590 --> 00:23:22,210
إنها القرون يا عزيزي
إنه يكرههم

361
00:23:26,550 --> 00:23:28,710
يجب أن يكون (ساكس) في المستشفى العام

362
00:23:28,710 --> 00:23:31,620
سأكون هناك عندما يستيقظ
وسنتحدث قليلًا

363
00:23:31,620 --> 00:23:35,450
وأتمنى تلك المحادثة تجري جيدًا

364
00:23:35,450 --> 00:23:40,260
فكرة أن الكهفي الضخم ذلك
يمكن أن يموت

365
00:23:40,260 --> 00:23:42,120
قبل أن أحصل على ما أريده منه

366
00:23:42,130 --> 00:23:43,960
حسنًا, أنا متأكدة أنك تفهمين

367
00:23:43,960 --> 00:23:47,870
لن يكون أنتِ التي آتي لتنفيس غضبي عليه

368
00:23:47,870 --> 00:23:51,610
كيف حال أمك؟ الغبية, العجوزة الضعيفة

369
00:23:51,610 --> 00:23:53,650
هل تتناول دوائها؟

370
00:23:53,650 --> 00:23:57,040
...ابنتي لا تهتم, إنها لا تكترث بشأن

371
00:23:57,040 --> 00:23:58,610
...إنها

372
00:24:00,010 --> 00:24:02,410
(ميرديث)؟

373
00:24:02,410 --> 00:24:04,450
(ميرديث) -
سوف يتحدث -

374
00:24:04,450 --> 00:24:07,680
هناك شيء لا تخبرني عنه يا (بلو)

375
00:24:07,690 --> 00:24:09,390
أعني, أولًا, الزعيم العجوز مات

376
00:24:09,390 --> 00:24:10,720
في الجانبى الآخر من العالم

377
00:24:10,720 --> 00:24:11,750
بعدها بيوم

378
00:24:11,750 --> 00:24:13,990
هناك أربعة (سكيراموتشي) ميتين في بروكلين

379
00:24:13,990 --> 00:24:15,260
ماذا يجري هناك؟

380
00:24:15,270 --> 00:24:19,060
أخبري أمك أنني قلت أن عليها البدء بتناول أدويتها

381
00:24:19,060 --> 00:24:21,060
يمكنني رؤية من أين حصلتِ على العناد

382
00:24:28,540 --> 00:24:30,240
(جاري) أيها الملاك الصغير

383
00:24:30,240 --> 00:24:31,710
نعم, أبي؟

384
00:24:31,710 --> 00:24:33,290
لا أريد أن أخبرك مجددًا

385
00:24:33,290 --> 00:24:35,220
إن لم يتوقف (وسيكرز) عن الخدش

386
00:24:35,230 --> 00:24:38,220
سيكون عليّ وضعه في النار

387
00:24:38,220 --> 00:24:41,050
وهذا سيكون أربعة كلاب
...مررنا بهم في سنة واحدة

388
00:24:41,050 --> 00:24:45,320
(سوكس), (جاي يدجر ووفير)
(البروفيسور بوتنز)

389
00:24:45,330 --> 00:24:48,460
والآن...والآن (ويسكرز)

390
00:24:48,460 --> 00:24:51,430
..لذا أرجوك

391
00:24:54,230 --> 00:24:58,470
(سموثي), عيد سعيد

392
00:25:00,240 --> 00:25:03,740
وعيد سعيد لك يا سيد (بلو)

393
00:25:06,110 --> 00:25:11,110
ْ 39 إنشات, 47 باوند
فصيلة الدم أو سالب

394
00:25:11,120 --> 00:25:13,050
الحقيبة التي كانت لديها
ما كان لونها؟

395
00:25:13,050 --> 00:25:14,520
أخبرتك, وردية

396
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
وردية, صحيح, صحيح

397
00:25:16,120 --> 00:25:18,390
هل تقولين, قاتمة أم فاتحة؟

398
00:25:18,390 --> 00:25:21,660
لقد كانت وردية, وردية
"عليها "ويشيز

399
00:25:21,660 --> 00:25:26,330
ويشيز", الأطفال يحبون تلك الأشياء, أليس كذلك؟"

400
00:25:26,330 --> 00:25:29,600
أخذت بصماتها بنفسي قبل سنتين

401
00:25:29,600 --> 00:25:32,030
أخذتِ بصماتها؟ والأب؟

402
00:25:32,030 --> 00:25:33,720
أنه أنا وأبنتي فحسب

403
00:25:33,730 --> 00:25:35,050
لدينا كل شيء نحتاجه

404
00:25:35,060 --> 00:25:36,510
لبدء التحقيق على (اشلي)

405
00:25:36,510 --> 00:25:39,240
(هايلي)

406
00:25:39,240 --> 00:25:42,780
(هايلي هانسن)

407
00:25:42,780 --> 00:25:44,940
أريد التحدث للقائد (رولينز)

408
00:25:44,940 --> 00:25:46,470
(رولينز)؟

409
00:25:46,480 --> 00:25:50,790
وإن لم يكن هنا
(بيرنز), أخبره أنها (أماندا هانسن)

410
00:25:50,790 --> 00:25:54,460
أسمعي, أعلم أن هذا صعب

411
00:25:54,460 --> 00:25:56,690
لكننا سنتكفل بالأمر

412
00:25:56,700 --> 00:25:59,860
اذهبي للمنزل, خذي قسطًا من النوم إن أمكنكِ

413
00:25:59,870 --> 00:26:02,470
وسيكون لديّ شخصًا يمكنكِ
التحدث معه في الصباح

414
00:26:25,190 --> 00:26:28,360
لقد مُت

415
00:26:28,360 --> 00:26:29,730
لقد فعلتها

416
00:26:31,360 --> 00:26:34,330
لقد فعلتها حقًا

417
00:26:34,330 --> 00:26:35,830
وأنا في جهنم

418
00:26:35,830 --> 00:26:38,500
...ليس بأمنية واحدة, ولا أثنتان, بل ثلاثة

419
00:26:38,500 --> 00:26:40,620
لابد أنك محظوظ للغاية

420
00:26:42,640 --> 00:26:45,540
أراهن أن هذا شعور جيد -
إنه لا شيء -

421
00:26:45,540 --> 00:26:47,680
نوبة قلبية ضخمة

422
00:26:47,680 --> 00:26:50,450
أثر رصاصة عن قرب, الجذع العلوي

423
00:26:50,450 --> 00:26:52,880
حظيت بأثار الثمالة أسوء من هذا

424
00:26:57,190 --> 00:26:59,560
أنا عاجز -
ماذا؟ -

425
00:26:59,560 --> 00:27:02,630
أنا عاجز, أفتحي نافذة

426
00:27:02,630 --> 00:27:04,830
نافذة

427
00:27:04,830 --> 00:27:06,600
إنه ضد قوانين التدخين في المستشفى

428
00:27:06,600 --> 00:27:07,960
أنتِ تعلمين ذلك, أليس كذلك؟

429
00:27:07,970 --> 00:27:10,930
تحركِ, أفتحي نافذة

430
00:27:12,070 --> 00:27:14,550
ليس هذه النافذة
لا, لا, لا

431
00:27:14,550 --> 00:27:16,380
أغلقي, أغلقيها

432
00:27:16,390 --> 00:27:18,320
لحسن حظي, إنها فتحت تلك النافذة

433
00:27:18,320 --> 00:27:22,050
كنت على وشك التحول إلى حصان توت متثلج

434
00:27:22,050 --> 00:27:23,830
معذرةً

435
00:27:23,840 --> 00:27:25,550
أنا واثقًا جدًا من أني أخبرتك أن ترحل

436
00:27:25,550 --> 00:27:27,390
لقد فعلت... بعضة مرات

437
00:27:27,390 --> 00:27:29,080
ليس أنتِ

438
00:27:31,590 --> 00:27:33,220
التلفاز مغلق يا (نيك)

439
00:27:33,230 --> 00:27:35,460
أجل, أعلم

440
00:27:35,460 --> 00:27:38,230
...(ميرديث)

441
00:27:38,230 --> 00:27:39,730
لمَ أنتِ هنا؟

442
00:27:42,970 --> 00:27:45,860
(نيك ساكس)

443
00:27:45,860 --> 00:27:48,340
من الصعب التصديق أن هذا اللعين أمامي

444
00:27:48,340 --> 00:27:50,840
اعتاد أن يكون أفضل محقق في القسم بأكمله

445
00:27:50,840 --> 00:27:53,740
أجل, حسنًا, كنت بطلًا حقيقيًا

446
00:27:53,750 --> 00:27:55,510
لقد كنت لي

447
00:27:57,820 --> 00:27:59,780
زوجتك كانت ذكية أن ترحل حينما فعلت

448
00:27:59,790 --> 00:28:01,420
هيّا, لم تأتي هنا لقول ذلك
لا تقولين ذلك

449
00:28:01,420 --> 00:28:03,150
رباه, إنها تمضي وقت جيد

450
00:28:03,160 --> 00:28:05,380
أصمت

451
00:28:07,260 --> 00:28:09,660
هناك خطب ما بك

452
00:28:09,660 --> 00:28:11,900
ليس لديكِ أدنى فكرة

453
00:28:11,900 --> 00:28:14,130
لمَ لم تتركيني في الشارع فحسب؟

454
00:28:14,130 --> 00:28:16,200
لمَ تظن أنك هنا؟

455
00:28:16,210 --> 00:28:19,010
هنا؟

456
00:28:19,010 --> 00:28:22,340
أجل, المستشفى العام

457
00:28:22,340 --> 00:28:25,610
معاش ما, التعرض لأطلاق نار مجرد الذهاب لعملك

458
00:28:25,610 --> 00:28:28,180
وأفضل شيء يمكنهم فعل هو مستشفى العصابة

459
00:28:28,180 --> 00:28:31,680
أعتقد مازال لديّ بعض من عملك على حذائي

460
00:28:31,680 --> 00:28:34,380
أتعلم, أنا أعلم ماذا أخبرك (ديسكو مايكي)

461
00:28:34,390 --> 00:28:35,440
أنت في ورطة كبيرة

462
00:28:35,440 --> 00:28:38,290
أنت في ورطة كبيرة يا (نيك)
هذا يعني كلمة سيئة

463
00:28:38,300 --> 00:28:41,260
أجهل ما تتحدثين عنه

464
00:28:41,270 --> 00:28:44,290
(مايكي) أعطاك كلمة سر مخصصة لـ(بلو)

465
00:28:44,300 --> 00:28:47,630
الفتى الغبي صادفك قبل
أن تتاح له الفرصة لتوصيلها

466
00:28:47,630 --> 00:28:50,700
أعتقد أنك تعرف ماذا سيفعلون بك لإخراجها منك

467
00:28:50,700 --> 00:28:52,670
إلا إذا أخبرتني أولًا

468
00:28:54,370 --> 00:28:55,410
كلمة سر؟

469
00:28:55,410 --> 00:28:57,840
أنا أعرف
إفتح يا سمسم

470
00:28:57,840 --> 00:29:00,210
حقًا؟

471
00:29:00,210 --> 00:29:03,260
اسمعني -
أذهبي -

472
00:29:03,270 --> 00:29:06,280
أعتقد أن (بلو) أستأجرك لقتل أبناء أخيه

473
00:29:06,290 --> 00:29:08,650
(مايكي) ظهر في الوقت والمكان غير مناسبين

474
00:29:08,650 --> 00:29:11,820
أعتقد أن هناك حرب أهلية بين المجرمين تحدث

475
00:29:11,820 --> 00:29:13,320
ولقد استطعت من وضع مؤخرتك البائسة

476
00:29:13,330 --> 00:29:14,390
في منتصف ذلك تمامًا

477
00:29:14,390 --> 00:29:15,790
أعتقد لا يزال بإمكاني إخراجك

478
00:29:15,790 --> 00:29:18,690
لكن يجب أن تخبرني ما تعرفه

479
00:29:21,570 --> 00:29:25,040
ما أعرفه؟

480
00:29:25,040 --> 00:29:27,370
الناس أغبياء, أنا لا أدفع ضرائب الدخل

481
00:29:27,370 --> 00:29:29,370
ولا أعد أشعر بالقذارة
عندما ألمسُ نفسي

482
00:29:29,370 --> 00:29:31,110
وغير هذا, إنه يبدو واضحًا جدًا

483
00:29:31,110 --> 00:29:32,740
أن من يعرف كلمة السر المزعومة هذه

484
00:29:32,740 --> 00:29:35,580
هو في عداد الموتى أو أسوء

485
00:29:35,580 --> 00:29:38,680
هذا كل ما في الأمر

486
00:29:38,680 --> 00:29:41,250
(ميرديث), يالكِ من مزعجة

487
00:29:41,250 --> 00:29:43,120
أنتِ تستحقين أفضل من هذا

488
00:29:43,120 --> 00:29:44,720
شكرًا لقدومك, أقدر هذا

489
00:29:44,720 --> 00:29:47,290
...وسأخبركِ هذا

490
00:29:47,290 --> 00:29:50,260
أخرجي من هنا

491
00:29:50,260 --> 00:29:52,260
مفهون"؟" -
إنها "مفهوم"؟

492
00:29:52,260 --> 00:29:54,430
إنها كلمة أسبانية -
أعلم ذلك -

493
00:29:58,800 --> 00:30:00,740
حسنًا إذًا

494
00:30:02,940 --> 00:30:04,640
الأمر كما هو

495
00:30:04,640 --> 00:30:06,810
بالطبع إنه ليس العكس

496
00:30:06,810 --> 00:30:09,480
أخيرًا رحلت
يالها من جذابة

497
00:30:09,480 --> 00:30:11,380
أسمع, لا أريد الحديث في ما لا يخصني يا (نيك)

498
00:30:11,380 --> 00:30:13,780
لكنني أعتقد أنها ربما تكن لك شعورًا

499
00:30:15,350 --> 00:30:18,290
إنتظر لحظة
...هل كنتما

500
00:30:20,060 --> 00:30:21,600
سأتقيء

501
00:30:21,600 --> 00:30:24,140
إنه أوكسيكودون
"مسكن ألام"

502
00:30:24,140 --> 00:30:26,900
تمالك نفسك يا (ساكس)

503
00:30:26,910 --> 00:30:28,970
أنت تهلوس
الأمر سيء

504
00:30:28,970 --> 00:30:32,070
إنه نوع من ردود الفعل

505
00:30:32,070 --> 00:30:33,750
مع من تتحدث يا (نيك)؟

506
00:30:33,750 --> 00:30:36,310
أتعلم, كنت أعرف رجلًا يتحدث لنفسه

507
00:30:36,310 --> 00:30:38,480
وأنتهى به المطاف في المزرعة المرحه

508
00:30:38,480 --> 00:30:40,030
إنه كالمجنون, أتعلم؟

509
00:30:40,030 --> 00:30:43,650
مجنون

510
00:30:43,660 --> 00:30:46,020
إذًا... أنت ظهور تجسيد

511
00:30:46,020 --> 00:30:47,620
من عقلي الباطن, صحيح؟

512
00:30:47,620 --> 00:30:50,840
"...أجل, لقد أضعتني عند "إذًا

513
00:30:50,840 --> 00:30:52,990
شيئًا عن شطيرة كبيرة؟

514
00:30:56,130 --> 00:30:58,660
تنفس, تنفس

515
00:30:58,660 --> 00:31:00,190
حسنًا, تنفس

516
00:31:00,190 --> 00:31:04,110
...خمسة, أربعة, ثلاثة, أثنان

517
00:31:04,110 --> 00:31:05,710
واحد

518
00:31:07,940 --> 00:31:10,320
...هذا ليس وقت للعبة الغميضة يا (نيك)

519
00:31:10,320 --> 00:31:11,560
رغم أنني أحبها

520
00:31:11,560 --> 00:31:14,140
بجانب, أختلاس النظر غش

521
00:31:14,150 --> 00:31:16,980
أنت لست حقيقي -
بالطبع لا -

522
00:31:16,980 --> 00:31:19,120
أنا صديق خيالي

523
00:31:19,120 --> 00:31:21,790
مخيلتي محدودة جدًا

524
00:31:21,790 --> 00:31:24,690
إنها عادةً تتضمن ألم في طرق

525
00:31:24,690 --> 00:31:26,720
ربما لم تحدث إلى الأغلبية

526
00:31:26,730 --> 00:31:29,690
أنت مضحك يا (نيك)

527
00:31:29,700 --> 00:31:31,700
لكنني لست صديقك الخيالي

528
00:31:31,700 --> 00:31:32,860
لا أريد التفكير

529
00:31:32,870 --> 00:31:34,230
عن كيف سيكون ذلك

530
00:31:34,230 --> 00:31:36,530
أنا صديق (هايلي) الخيالي

531
00:31:36,540 --> 00:31:38,870
حقًا -
(هايلي) فتاة صغيرة يا (نيك)

532
00:31:38,870 --> 00:31:41,630
ألطف وأجمل فتاة في العالم

533
00:31:41,640 --> 00:31:43,320
لكنها في ورطة حقًا

534
00:31:43,320 --> 00:31:46,540
وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي لإنقاذها

535
00:32:10,040 --> 00:32:12,670
لا يوجد مخرج هنا يا (نيك)

536
00:32:17,240 --> 00:32:19,940
رباه, ذلك كان سيء
الأدوية اللعينة سوف تقتلني

537
00:32:28,350 --> 00:32:30,190
حسنًا, لدينا رفقه يا (نيك)

538
00:32:30,190 --> 00:32:32,730
ولقد عاد -
رجال غريبون حقًا -

539
00:32:32,730 --> 00:32:34,060
أن كنت تريد أن تكون مفيدًا

540
00:32:34,060 --> 00:32:35,660
لمَ لا تخبرني كم شخص أتعامل معه

541
00:32:35,660 --> 00:32:40,050
حسنًا, إنهم
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة

542
00:32:40,060 --> 00:32:42,960
أأنت متأكد حيال ذلك؟ -
أجل -

543
00:32:42,960 --> 00:32:46,170
خمسة إذًا, قد تعاملت مع خمسة
يمكنني تولي خمسة

544
00:32:52,480 --> 00:32:55,080
ها هم قادمون, ها هم قادمون
545
00:33:14,400 --> 00:33:15,800
الوقت يمر
حان وقت الإثارة

545
00:33:19,870 --> 00:33:23,270
هذا لن يفيد

546
00:33:31,980 --> 00:33:33,650
هذا أفضل

547
00:33:35,080 --> 00:33:37,690
إتضح إنك مفيد -
بلا إهانة يا صديقي -

548
00:33:37,700 --> 00:33:39,390
لكنني لا أفهم كيف سننقذ (هايلي)

549
00:33:39,390 --> 00:33:41,300
إن استمريت بالإغماء
عند أول إشارة للمتاعب

550
00:33:41,300 --> 00:33:43,260
لمَ تهمس؟

551
00:33:43,260 --> 00:33:44,180
حسنًا

552
00:33:44,180 --> 00:33:46,080
الخرف بسبب الأدوية هو ترف

553
00:33:46,090 --> 00:33:48,490
لن تستمتع به بعد الآن

554
00:33:48,490 --> 00:33:53,120
سوف أحتاج إلى تركيزك الكامل والانتباه

555
00:33:55,270 --> 00:33:56,840
(سموثي)؟

556
00:33:56,840 --> 00:33:59,470
من الواضح, أن سمعتي تسبقني

557
00:33:59,480 --> 00:34:01,310
سمعت أن تحب أن يتبول عليك

558
00:34:01,310 --> 00:34:02,610
أن كان هذا ما تعنيه

559
00:34:02,610 --> 00:34:04,650
شكرًا لأتفاقك معي

560
00:34:04,660 --> 00:34:06,410
لا عيب في ذلك, لا تخجل

561
00:34:06,410 --> 00:34:08,290
سمعت أن كثير من الناس يحبون ذلك

562
00:34:11,460 --> 00:34:13,660
أستميحك عذرًا؟

563
00:34:13,660 --> 00:34:15,860
لا شيء؟ ماذا؟

564
00:34:15,860 --> 00:34:18,130
أسمع أيها السافل
فلننهي الأمر

565
00:34:18,130 --> 00:34:19,630
أنت تريد كلمة سر (ديسكو مايكي)

566
00:34:19,640 --> 00:34:21,700
سأحصل على ذلك, صدقني

567
00:34:21,700 --> 00:34:22,730
أجل, يالطبع ستفعل

568
00:34:22,730 --> 00:34:24,870
أنا صعب المراس
لكنك ستتمكن من ذلك

569
00:34:24,870 --> 00:34:26,300
لمَ لا نقطع الوسيط

570
00:34:26,300 --> 00:34:27,500
ندخل في صلب الموضوع, طيّب؟

571
00:34:27,500 --> 00:34:28,670
سوف أعترف بكل شيء

572
00:34:28,670 --> 00:34:30,540
أنا لا تنتابني أوهام
بأنه سيمنحي موتةٌ سريعة

573
00:34:30,540 --> 00:34:31,900
لكن أعني, ما المشكلة؟

574
00:34:31,900 --> 00:34:34,120
كلنا لدينا أماكن للذهاب
وأناس لمقابلتهم

575
00:34:34,120 --> 00:34:36,020
ما كنت لأصف الأمر بطريقة أفضل

576
00:34:36,020 --> 00:34:39,310
أجل, إذًا الفتى جالس هناك
مستلقي بين ذراعي

577
00:34:39,320 --> 00:34:41,990
رائحة لازانيا في أنفاسه

578
00:34:41,990 --> 00:34:44,350
بينما يقرب شفاه الباردتان والرطبة لأذني

579
00:34:46,330 --> 00:34:48,770
...وهمس بها إلي

580
00:34:48,770 --> 00:34:51,530
تمامًا قبل أن يموت

581
00:34:51,540 --> 00:34:54,510
لن أنسى الكلمات التي نطقها

582
00:34:54,510 --> 00:34:56,840
...لقد قال

583
00:34:56,840 --> 00:34:58,780
"تتبول, تتبول"

584
00:35:06,550 --> 00:35:10,790
أنا سأحصل على الكلمات

585
00:35:10,790 --> 00:35:12,990
صدقني

586
00:35:12,990 --> 00:35:17,730
لكنني سأستغرق وقتي

587
00:35:17,730 --> 00:35:19,930
ستكون عبرة

588
00:35:19,930 --> 00:35:22,030
أتريد أن تعرف لماذا؟ -
ليس تمامًا -

589
00:35:22,040 --> 00:35:26,770
لأنني محترف

590
00:35:26,780 --> 00:35:29,080
أفتخر بعملي

591
00:35:29,080 --> 00:35:31,370
أعالج مهامي

592
00:35:31,370 --> 00:35:34,170
بدقة, وانضباط

593
00:35:34,170 --> 00:35:36,940
وإحترام لرؤسائي

594
00:35:36,940 --> 00:35:40,540
كما ترى يا (ساكس)
سمعتك تسبقك أيضًا

595
00:35:41,750 --> 00:35:44,790
يبدو أنك تنظر لكل عمل جديد

596
00:35:44,790 --> 00:35:47,530
كفرصة لتحقيق

597
00:35:47,530 --> 00:35:52,430
رغبة في الموت معترفة

598
00:35:52,440 --> 00:35:56,270
أنت فقط لا تفهم, أليس كذلك يا (سموثي)؟

599
00:35:56,270 --> 00:36:00,610
حياتي لا تريد أن تنتهي

600
00:36:01,930 --> 00:36:04,270
لا أعتقد إنه يمكنني الموت

601
00:36:06,400 --> 00:36:08,000
سنرى

602
00:36:09,110 --> 00:36:11,140
موسيقى من فضلك

603
00:36:13,480 --> 00:36:15,530
هل كان هذا مخيف كما شعرت؟

604
00:36:15,540 --> 00:36:17,740
مخيف, صحيح؟

605
00:36:19,070 --> 00:36:22,250
سأقوم بنزع قضيبك

606
00:36:22,250 --> 00:36:24,480
...في شرائح رقيقة

607
00:36:24,480 --> 00:36:26,280
...مثل السجق

608
00:36:26,280 --> 00:36:29,390
كبدايه

609
00:36:29,390 --> 00:36:32,060
...سيلزمك الكثير من الوقت

610
00:36:32,060 --> 00:36:34,100
إن كنت تفهم قصدي

611
00:36:34,100 --> 00:36:36,000
إنه يفهم قصدي

612
00:36:42,440 --> 00:36:44,370
لا أعتقد أن بأمكاني المشاهدة

613
00:36:44,370 --> 00:36:45,990
هيا يا (نيك), أفعل شيء

614
00:36:45,990 --> 00:36:47,840
أتعلم, بعد فترة

615
00:36:47,840 --> 00:36:49,510
يصبح الأمر أصعب وأصعب

616
00:36:49,510 --> 00:36:51,450
لإيجاد سبب للإستمرار

617
00:36:51,460 --> 00:36:53,970
هناك نوعين من الناس في هذا العالم البائس

618
00:36:53,970 --> 00:36:55,940
أيها القذر عديم القيمة

619
00:36:55,940 --> 00:36:57,410
...أي نوع تريد أن تكون

620
00:36:57,410 --> 00:37:00,480
تفاحة جيدة أم تفاحة على الطريق؟

621
00:37:02,560 --> 00:37:05,290
لقد تغوطت

622
00:37:05,300 --> 00:37:08,300
بحق الرب

623
00:37:49,970 --> 00:37:52,540
أجل, حسنًا
أظنك قد أثبت وجهة نظرك

624
00:37:52,540 --> 00:37:54,940
إذًا هل يمكننا العودة لإنقاذ (هايلي)؟

625
00:37:54,950 --> 00:37:56,910
هل سيكون على ما يرام؟

626
00:37:58,930 --> 00:38:01,490
لا, لن يكون كذلك

627
00:38:24,710 --> 00:38:26,770
مرحبًا

628
00:38:26,780 --> 00:38:29,040
لم أراك

629
00:38:38,150 --> 00:38:41,550
أجل يا بابي

630
00:38:41,560 --> 00:38:43,710
أتحب ذلك؟

631
00:39:10,820 --> 00:39:12,650
أستطيع أن أشرح

632
00:39:12,660 --> 00:39:15,820
لا, أرمه بقصد الإيذاء يا رجل
(بلو) يريده حيًا

633
00:39:15,830 --> 00:39:19,660
حسنًا, هذا مثير للإهتمام

634
00:39:19,660 --> 00:39:22,600
سنرقص لاحقًا, أيها العيون الغاضبة

635
00:39:22,600 --> 00:39:23,770
سادتي

636
00:39:27,070 --> 00:39:28,320
لنذهب من هذا الطريق

637
00:39:28,320 --> 00:39:30,750
اقبضوا عليه -
لا, دعنا لا نذهب من ذاك الطريق -

638
00:39:30,760 --> 00:39:33,020
ابتعدوا, وإلا قتلت الحصان

639
00:39:37,160 --> 00:39:38,700
في الدرج

640
00:39:38,700 --> 00:39:39,980
أتبعوني

641
00:39:41,980 --> 00:39:43,880
انتظروا

642
00:39:54,430 --> 00:39:57,630
أنا حقًا جيد في هذا

643
00:39:57,630 --> 00:40:00,470
معطف جميل

644
00:40:12,260 --> 00:40:14,050
...أنا الدكتور

645
00:40:14,050 --> 00:40:17,220
...وأريد بعض

646
00:40:17,220 --> 00:40:19,650
يوم عصيب
ما الذي تحدق إليه؟

647
00:40:19,660 --> 00:40:21,720
إستئصال لوزتين عصيب

648
00:40:21,720 --> 00:40:23,660
الفتى سيتعافى
أحتاج إلى قهوة

649
00:40:32,970 --> 00:40:35,070
أفضل؟

650
00:40:35,070 --> 00:40:36,250
في الواقع, أجل

651
00:40:36,250 --> 00:40:38,200
أذن دعنا نذهب لإنقاذ (هايلي), هيا

652
00:40:40,580 --> 00:40:43,480
ابتعد عن الطريق

653
00:40:57,590 --> 00:40:59,630
المزيد من الأشرار قادمين يا (نيك)

654
00:40:59,630 --> 00:41:01,930
أحتاج القليل من الأشرار
والمزيد من الأخبار السارة منك

655
00:41:01,930 --> 00:41:04,430
نحن جرة من المخلل ذات الحجم العائلي يا (نيك)

656
00:41:04,430 --> 00:41:06,600
ليس لدي فكرة بمعنى هذا

657
00:41:10,570 --> 00:41:13,050
ماذا بحق السماء يا (نيك)؟
ليس هناك مصعد

658
00:41:13,050 --> 00:41:16,040
وأنت لا تستطيع الطيران, هل يمكنك؟

659
00:41:16,050 --> 00:41:17,850
الطابق الثالث

660
00:41:17,860 --> 00:41:19,980
أجل, لديك عيون المجنون يا صديقي

661
00:41:19,990 --> 00:41:21,920
أتعلم ماذا؟ لا يمكنك مساعدتي بإنقاذ (هايلي)

662
00:41:21,920 --> 00:41:23,140
إن كنت ميتًا

663
00:41:23,150 --> 00:41:26,390
أجل, وعن هذه (هايلي)
...التي لا تصمت بشأنها

664
00:41:26,390 --> 00:41:29,680
سحقًا لها, وأيضًا, سحقًا لك

665
00:41:31,700 --> 00:41:33,940
هيا, لا تفعل ذلك

666
00:41:37,010 --> 00:41:38,580
كيف علمت بأنهم خمسة؟

667
00:41:42,110 --> 00:41:43,180
ماذا؟

668
00:41:43,190 --> 00:41:46,710
في الغرفة, الغريب قادم من أجلي

669
00:41:46,710 --> 00:41:50,080
...أنت في مخيلتي, لكن

670
00:41:50,080 --> 00:41:52,480
كيف علمت بأنهم خمسة؟

671
00:42:04,640 --> 00:42:08,250
هل نحن أفضل فريق أم ماذا؟

672
00:42:09,900 --> 00:42:12,800
مرحبًا (ماري)

673
00:42:12,800 --> 00:42:16,240
(نيك)

674
00:42:16,240 --> 00:42:18,610
هل أستطيع إستعارة سيارتكِ

675
00:42:18,610 --> 00:42:22,210
أبن العاهرة

676
00:42:29,080 --> 00:42:31,010
انطلق

677
00:42:31,010 --> 00:42:33,020
أين إلي سنذهب يا (نيك)؟

678
00:42:33,020 --> 00:42:35,020
نحن؟ لن نذهب إلى أي مكان

679
00:42:35,020 --> 00:42:37,090
أنت سمعت تلك السيدة اللطيفة

680
00:42:37,090 --> 00:42:39,510
لقد وقعت على مذكرة موتي
عندما قتلت (ديسكو مايكي)

681
00:42:39,510 --> 00:42:41,350
كل حقير في المدينة
سيبحثون عني

682
00:42:41,350 --> 00:42:42,320
إن لم يكونوا بالفعل

683
00:42:42,330 --> 00:42:44,740
...أعني, أجل لكن -
أجل, لكن لا شيء -

684
00:42:44,740 --> 00:42:46,540
سوف أرحل من مدينة دودج

685
00:42:48,400 --> 00:42:51,110
توقف عن الرقص
أنت تفسد لوحة القيادة

686
00:42:51,110 --> 00:42:52,910
لم أرد أن أخبرك يا (نيك)

687
00:42:52,910 --> 00:42:54,140
إذًا لا تخبرني

688
00:42:54,150 --> 00:42:55,810
كنت أخشى من إخافتك

689
00:42:55,820 --> 00:42:57,280
مع ذلك, لقد تركتها مرة من قبل

690
00:42:59,760 --> 00:43:01,850
ربما أنت لا تريد أن تكون أبًا

691
00:43:01,850 --> 00:43:03,860
ما الذي تتحدث عنه؟

692
00:43:03,870 --> 00:43:05,630
لمَ تعتقد أنني أخترتك يا (نيك)؟

693
00:43:05,630 --> 00:43:07,390
لا أعلم, محظوظًا على ما أعتقد

694
00:43:07,390 --> 00:43:09,160
يمكنك أن تقول ذلك مجددًا

695
00:43:09,170 --> 00:43:11,920
(نيك), (هايلي) إبنتك

696
00:43:27,520 --> 00:43:32,150
♪ أراضي ألعاب, أراضي ألعاب ♪

697
00:43:32,150 --> 00:43:35,860
♪ أراض الأولاد والبنات ♪

698
00:43:37,760 --> 00:43:41,700
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>

699
00:43:41,700 --> 00:43:44,800
(هابي)؟ (هابي)؟

