1
00:00:01,204 --> 00:00:04,174
"سابقا في "لوسيفر -
انه معجب بكِ كلياً -

2
00:00:04,176 --> 00:00:05,740
أنك تمزحين -
لا -

3
00:00:05,742 --> 00:00:08,476
النار الحارقة، الإنذار الخامس

4
00:00:08,478 --> 00:00:10,879
أستطيع أن أرى لماذا "لوسيفر" متأثر بك

5
00:00:10,881 --> 00:00:12,881
"ذلك لأنك مميزة، "ديكر

6
00:00:12,884 --> 00:00:15,116
كوني مطلعة على امور سماوية

7
00:00:15,118 --> 00:00:16,518
حقا مقرف

8
00:00:16,520 --> 00:00:19,654
كنت في مكان مظلم حقا، ولكن شخص ما

9
00:00:19,656 --> 00:00:21,150
ساعدني على اكتساب منظور

10
00:00:21,153 --> 00:00:23,825
الآن "ميز" متوقفة عن الصيد مجدداً

11
00:00:23,827 --> 00:00:26,045
كونك انسانة جيدة يتطلب الممارسة

12
00:00:26,048 --> 00:00:28,363
استمري وسوف تتحسنين

13
00:00:28,365 --> 00:00:30,165
أعتقد أنني يجب أن اقبل بهذه الوظيفة

14
00:00:30,167 --> 00:00:31,099
أية وظيفة؟

15
00:00:31,101 --> 00:00:32,799
سينرمان" ليس أسطورة"

16
00:00:32,802 --> 00:00:35,402
"تواجهت معه في "شيكاغو
لم ينتهي بشكل جيد

17
00:00:35,405 --> 00:00:38,139
ليس فقط جعل اجنحتي
عالقة بي واخذ وجهي

18
00:00:38,142 --> 00:00:39,874
انه يسرق موهبتي، كذلك

19
00:00:39,876 --> 00:00:41,373
انه يعطي خدمات للناس

20
00:00:41,376 --> 00:00:42,873
وأعتقد أنه ربما

21
00:00:42,876 --> 00:00:45,046
حان الوقت لعودتي مجدداً للعبة

22
00:01:13,810 --> 00:01:15,810
تجاوزت الحدود هناك، يا صديق

23
00:01:15,812 --> 00:01:17,345
... هل هذا

24
00:01:17,347 --> 00:01:18,980
الرجل كبير في هذه الليلة؟

25
00:01:21,518 --> 00:01:22,550
هذا دولار

26
00:01:24,655 --> 00:01:26,454
خصم الرجل اللطيف؟

27
00:01:29,660 --> 00:01:31,159
أجعلها سريعة، يا فتى

28
00:01:32,579 --> 00:01:34,996
أنت أمير

29
00:01:34,998 --> 00:01:36,064
شكرا لك

30
00:01:54,978 --> 00:01:56,076
مرحباً

31
00:01:56,079 --> 00:01:57,852
السيد "مورنينغستار"؟

32
00:01:57,854 --> 00:01:59,587
سمعت أنك الرجل الذي يجب ان أتحدث معه

33
00:01:59,589 --> 00:02:00,962
سمعت بانك تساعد الناس

34
00:02:00,965 --> 00:02:02,524
ماذا، مثل "إلين"؟

35
00:02:03,694 --> 00:02:05,029
لا أعتقد ذلك

36
00:02:07,664 --> 00:02:09,795
لا، أنا أمنح الناس خدمات

37
00:02:09,798 --> 00:02:11,733
عندما يناسبني

38
00:02:11,735 --> 00:02:14,035
حسنا، يمكنني الاستفادة  بخدمة

39
00:02:15,539 --> 00:02:17,505
"اسمعني، السيد "مورنينغستار

40
00:02:17,507 --> 00:02:18,807
لن تندم على ذلك

41
00:02:20,143 --> 00:02:22,877
فيكتوريا"، أعطينا"
دقيقة، هل فعلت، يا فتاة؟

42
00:02:31,651 --> 00:02:33,084
"ادعوني "لوسيفر

43
00:02:33,087 --> 00:02:34,622
"جوي بيليجي"

44
00:02:34,624 --> 00:02:36,324
"اذا، "جوي بيليجي

45
00:02:36,326 --> 00:02:38,126
ما هي رغبتك؟

46
00:02:39,096 --> 00:02:42,037
حسنا، كيف عمل الملائكة؟

47
00:02:42,040 --> 00:02:44,599
أعرف "أميناديل" يمكنه أن يبطئ الوقت

48
00:02:44,601 --> 00:02:47,869
"وشقيقك الآخر "أوريل
يمكنه التنبؤ بألانماط

49
00:02:47,871 --> 00:02:50,504
لماذا هديتك هي الرغبة؟

50
00:02:50,507 --> 00:02:52,340
حسنا

51
00:02:52,342 --> 00:02:54,279
هذا سؤال جيد، في الواقع، أفترض

52
00:02:54,282 --> 00:02:56,277
عندما ذهبت لأول مرة إلى مدرسة الملاك

53
00:02:56,279 --> 00:02:59,681
قاموا بتوزيعنا إلى منازل
مختلفة لقوات مختلفة

54
00:02:59,683 --> 00:03:01,249
هناك مدرسة للملائكة؟

55
00:03:02,085 --> 00:03:03,718
لا

56
00:03:05,856 --> 00:03:08,014
ليس هناك "هوجورتس" في السماء

57
00:03:08,017 --> 00:03:10,425
صحيح بالتاكيد

58
00:03:12,863 --> 00:03:16,531
هل تستخدم الفكاهة لصرف
سؤالي المعقول جدا؟

59
00:03:16,533 --> 00:03:19,267
انظري، إذا كان يجب أن تعرفي

60
00:03:19,269 --> 00:03:21,369
نحن جميعاً ولدنا بهذه الشكل

61
00:03:21,371 --> 00:03:23,998
كل منا بقدرته الخاصة هبة من الله

62
00:03:24,001 --> 00:03:25,818
ولكن ما الذي جاء أولا؟

63
00:03:25,821 --> 00:03:28,710
هل تشكل قوى الملائكة شخصياتهم؟

64
00:03:28,712 --> 00:03:32,068
أو هي الشخصية التي تشكل القوة؟

65
00:03:32,071 --> 00:03:33,448
ليس  لديك فكرة

66
00:03:34,885 --> 00:03:38,686
انظري، كل ما أعرفه هو أن
قوتي مثالية لي

67
00:03:38,688 --> 00:03:40,955
الرغبة هي التعبير النهائي
للإرادة الحرة

68
00:03:40,957 --> 00:03:44,865
أساعد الناس على فعل كل شيء
أو أي شخص يريدونه

69
00:03:44,868 --> 00:03:46,528
ولكن هذا هو؟

70
00:03:47,831 --> 00:03:49,464
ليس هناك أكثر من ذلك؟

71
00:04:00,377 --> 00:04:02,410
آسفة

72
00:04:02,412 --> 00:04:05,078
كان ينبغي ان اطرق الباب -
إنها ليلة متأخرة -

73
00:04:05,081 --> 00:04:06,448
كنت أحاول اللحاق بركب العمل

74
00:04:06,450 --> 00:04:07,730
منذ أن خرجت من المستشفى

75
00:04:08,585 --> 00:04:10,318
أنام بضع ساعات
على الأريكة

76
00:04:11,388 --> 00:04:13,988
شكرا لك مجدداً

77
00:04:13,990 --> 00:04:15,690
لإنقاذ حياتي

78
00:04:15,692 --> 00:04:17,692
.... انه

79
00:04:17,694 --> 00:04:19,779
يبدو أنك، شفيت جيداً

80
00:04:19,782 --> 00:04:22,064
لا يزال يؤلم مثل الوغد

81
00:04:23,733 --> 00:04:24,933
.... أتعلم؟ انا، ام

82
00:04:24,935 --> 00:04:26,295
سأعود مرة أخرى

83
00:04:26,298 --> 00:04:28,069
الآن مناسب ماذا تريدين، "ديكر"؟

84
00:04:31,875 --> 00:04:35,143
أردت أن أطلب اجازة شخصية

85
00:04:36,188 --> 00:04:37,521
لأي غرض؟

86
00:04:37,524 --> 00:04:38,990
حسنا، انه شخصي

87
00:04:38,993 --> 00:04:41,240
سوف أقبله كمشورة

88
00:04:41,243 --> 00:04:43,577
لم أكن أعتقد أنه سيكون مشكلة

89
00:04:48,158 --> 00:04:50,458
إنها اجازة شخصية
ليوم واحد فقط

90
00:04:50,460 --> 00:04:52,360
لم أطلب أي شيء من قبل

91
00:04:52,362 --> 00:04:53,928
انك متوقعة جداً، ايتها المخبرة

92
00:04:53,931 --> 00:04:56,030
الناس تفترض بان العمل
هو رغبتك الوحيدة

93
00:04:56,032 --> 00:04:57,532
نعم، حسنا، ليس كذلك

94
00:04:57,534 --> 00:04:58,833
نعم،يا له من أحمق

95
00:04:58,836 --> 00:05:00,803
انظري من هو المثير والمزعج

96
00:05:00,806 --> 00:05:02,303
أحدهم يستثير غضبك

97
00:05:02,305 --> 00:05:04,672
ماذا تريدين مع يوم
شخصي على أي حال؟

98
00:05:04,674 --> 00:05:06,251
انه شخصي

99
00:05:08,345 --> 00:05:12,580
يبدو وكأنها نوع ما شقة
الرجل المسكين، أليس كذلك؟

100
00:05:14,117 --> 00:05:15,817
يا فتى، انه شاب

101
00:05:15,819 --> 00:05:18,486
عملياً طفل -
نعم -

102
00:05:18,488 --> 00:05:21,823
ماذا حدث هنا؟ من يفعل ذلك؟

103
00:05:21,825 --> 00:05:23,291
أخشى أن أعرف

104
00:05:25,462 --> 00:05:27,735
أترين، قدمت لهذا الشاب خدمة

105
00:05:27,735 --> 00:05:31,426
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

106
00:05:31,426 --> 00:05:36,667
<font color="#00ff00">لوسيفر - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــ 9 ـــقة - سينرمان</font>

107
00:05:41,221 --> 00:05:43,390
لوسيفر"، هل يمكنني التحدث معك؟"

108
00:05:45,919 --> 00:05:48,854
<font color="yellow">
ما علاقة هذا بك بالضبط؟

109
00:05:48,856 --> 00:05:50,764
"حسنا، اسمه "جوي

110
00:05:50,767 --> 00:05:53,091
جوي بيليجي" جاء لي قبل بضعة أشهر"

111
00:05:53,093 --> 00:05:55,193
وسألني عن خدمة، ومنحتها له

112
00:05:55,195 --> 00:05:57,128
لا زالت تفعل ذلك؟

113
00:05:57,130 --> 00:05:59,798
أنا لم أتوقف أبدا لمنح
الخدمات، ايتها المخبرة

114
00:05:59,800 --> 00:06:02,244
<font color="yellow">
أعني، ربما كنت  مشغول
لفترة من الوقت

115
00:06:02,247 --> 00:06:04,436
ولكن بعد ذلك أدركت
منح الخدمات يحدد من انا

116
00:06:04,438 --> 00:06:06,674
أعني، أنك لن تطلبي من
سوبرمان عدم الطيران؟

117
00:06:06,677 --> 00:06:08,221
كارداشيان" بان لا تاخذ سيلفي؟"

118
00:06:08,224 --> 00:06:11,175
بالتالي بدأت مرة أخرى وكانت
تسير بشكل رائع، حتى

119
00:06:11,178 --> 00:06:14,512
ما هي نوع الخدمة؟ ولا
تقول لي انها جعلت "جوي" يقتل

120
00:06:14,514 --> 00:06:17,515
حسنا، رغبته في أن
يصبح العراب الجديد

121
00:06:17,517 --> 00:06:19,260
و"سكارفيس" لجيل الألفية

122
00:06:19,263 --> 00:06:20,562
هل قدمته إلى المافيا؟

123
00:06:20,565 --> 00:06:22,786
ربما جعلته يدخل في التدريب

124
00:06:24,992 --> 00:06:26,057
"إيلا"

125
00:06:26,059 --> 00:06:27,993
<font color="yellow">
ماذا لديك عن سبب الوفاة؟

126
00:06:27,995 --> 00:06:29,694
<font color="yellow">
اثنين من طلقات نارية في الصدر

127
00:06:29,696 --> 00:06:31,377
وتم كسر ساقيه

128
00:06:31,380 --> 00:06:32,963
تحطمت عمليا

129
00:06:32,966 --> 00:06:35,566
ولكن اليك الجزء الغريب
اعتقدت أن القاتل

130
00:06:35,569 --> 00:06:37,369
<font color="yellow">
كسر ساق "جوي" أولا
كما تعلمون، لتعذيبه

131
00:06:37,371 --> 00:06:39,037
<font color="yellow">
قبل قتله ... ولكن أنظرو

132
00:06:39,039 --> 00:06:40,705
نزيف الحد الأدنى

133
00:06:40,707 --> 00:06:42,140
هذا عندما أدركت

134
00:06:42,142 --> 00:06:44,452
<font color="yellow">
تم كسر ساق "جوي" بعد الوفاة

135
00:06:44,455 --> 00:06:47,644
<font color="yellow">
لماذا؟ ما الذي يحاول القاتل أن يقوله؟

136
00:06:47,647 --> 00:06:48,913
لا

137
00:06:48,916 --> 00:06:50,282
<font color="yellow">
ماذا؟

138
00:06:50,284 --> 00:06:54,052
<font color="yellow">
حسنا، قد يكون متعلق
بالوظيفة التي جلبتها له

139
00:06:55,580 --> 00:06:57,522
كعداء للمافيا

140
00:07:02,162 --> 00:07:04,963
مدرسة الملاك؟ -
حسنا ماذا؟ -

141
00:07:04,965 --> 00:07:06,564
ليس مسلي لهذه الدرجة حسنا

142
00:07:07,901 --> 00:07:10,736
حسنا ، نوع ما مسلي

143
00:07:10,739 --> 00:07:13,271
تعتقدين حقا بان مدرسة الملاك شيئ؟

144
00:07:13,273 --> 00:07:14,773
كيف كان لي أن أعرف؟

145
00:07:14,775 --> 00:07:16,178
ما الأكثر جنونا

146
00:07:16,181 --> 00:07:19,162
<font color="yellow">
ملاك المدرسة، أو أنه يمكنك إبطاء الوقت

147
00:07:19,165 --> 00:07:21,499
أو أن "لوسيفر" يمكنه أن
يستخلص رغبات الناس؟

148
00:07:21,502 --> 00:07:23,561
حسنا، أستطيع أن أرى
كيف سيبدو ذلك غريبا

149
00:07:23,564 --> 00:07:26,194
"لا، انه الجنون، "أميناديل

150
00:07:26,197 --> 00:07:28,119
أعني، كيف يعمل أي منها؟

151
00:07:28,121 --> 00:07:29,587
<font color="yellow">
مثل

152
00:07:29,589 --> 00:07:33,992
<font color="yellow">
لماذا قوتك تباطؤ الوقت؟

153
00:07:36,129 --> 00:07:38,663
<font color="yellow">
ربما أراد أبي أن
أكون مبعوثاً أفضل

154
00:07:38,665 --> 00:07:40,858
<font color="yellow">
شخص يمكن إصلاح الأمور على الأرض

155
00:07:40,861 --> 00:07:42,233
<font color="yellow">
والبقاء غير مرئي

156
00:07:42,235 --> 00:07:45,936
<font color="yellow">
لذلك، يمكنني إبطاء
الوقت والقيام بالعطاءات

157
00:07:45,939 --> 00:07:47,906
<font color="yellow">
دون أن يعلم أحد بِذلك

158
00:07:47,908 --> 00:07:51,076
يبدو ذلك حقا

159
00:07:51,078 --> 00:07:52,544
مؤسف

160
00:07:52,546 --> 00:07:54,179
ماذا تعني؟ -
انا اعني -

161
00:07:54,181 --> 00:07:56,614
يبدو فقط  نوعا ما من الوحدة

162
00:07:56,616 --> 00:08:01,286
لزيارة الإنسانية دون أن يعرف اي شخص

163
00:08:02,289 --> 00:08:05,523
<font color="yellow">
أعتقد أنه لم  يتم اخباري مطلقاً
بتجنب الانسانية

164
00:08:07,527 --> 00:08:09,427
<font color="yellow">
بدا فقط أسهل

165
00:08:11,098 --> 00:08:13,598
وبصراحة تامة، لم أرى هذه النقطة

166
00:08:14,501 --> 00:08:16,127
حتى الان

167
00:08:18,038 --> 00:08:20,338
مرحباً يا غريب

168
00:08:20,340 --> 00:08:21,473
"ميز"

169
00:08:21,475 --> 00:08:23,508
لقد عدت -
نعم -

170
00:08:23,510 --> 00:08:26,218
<font color="yellow">
اشتقت لك، أيضا،يا فتاة

171
00:08:26,221 --> 00:08:28,047
أين كانت مكافأتك هذه
المرة، "مازيكين"؟

172
00:08:28,050 --> 00:08:29,216
<font color="yellow">
"كليفلاند"

173
00:08:29,219 --> 00:08:30,952
<font color="yellow">
"الآن حظرت في "أوهايو

174
00:08:30,955 --> 00:08:33,118
ماذا يحدث؟

175
00:08:33,120 --> 00:08:34,431
يا رفاق ما الذي انتم بصدده؟

176
00:08:35,789 --> 00:08:37,255
"حسنا حسنا،" ليندا

177
00:08:37,257 --> 00:08:40,325
.... كانت "ليندا" فقط  تطلعني على كيفية

178
00:08:40,327 --> 00:08:43,962
"على كيفية اعتقادها في "مدرسة الملاك

179
00:08:45,899 --> 00:08:49,134
أنت  يا رفاق تلتقون؟

180
00:08:49,136 --> 00:08:51,662
نعم ، كنا نتسكع

181
00:08:51,665 --> 00:08:53,104
نعم، نحن أصدقاء

182
00:08:54,007 --> 00:08:55,440
صحيح

183
00:08:56,876 --> 00:08:58,676
<font color="yellow">
صحيح أصدقاء

184
00:08:59,746 --> 00:09:01,846
انها ليس فقط أي حذاء

185
00:09:01,848 --> 00:09:04,049
حذاء الغالي لـ "جوي" كان شيء مميز

186
00:09:04,051 --> 00:09:06,170
<font color="yellow">
بسهولة يستحق زوج كبير

187
00:09:06,173 --> 00:09:08,240
<font color="yellow">
أعني، إخوتي سوف تقلب هذه

188
00:09:08,243 --> 00:09:09,587
<font color="yellow">
الركلات الذيذة في الواقع

189
00:09:09,589 --> 00:09:11,249
<font color="yellow">
آسف، أنا متأخرة

190
00:09:11,252 --> 00:09:12,584
"شارلوت"

191
00:09:12,587 --> 00:09:13,626
ما الذي تفعليه هنا؟

192
00:09:13,629 --> 00:09:15,260
مبكرا قليلاً لمحامي المعارضة

193
00:09:15,262 --> 00:09:16,404
هل تدافعين عن شخص ما؟

194
00:09:16,407 --> 00:09:17,495
لا

195
00:09:17,497 --> 00:09:18,998
استقالت من وظيفتي

196
00:09:19,001 --> 00:09:21,357
"حسنا، احسنتِ، "شارلوت

197
00:09:21,360 --> 00:09:22,400
اكتفيت من الحياة

198
00:09:22,402 --> 00:09:24,035
كمحامي الدفاع الفاسد، اليس كذلك؟

199
00:09:24,037 --> 00:09:25,804
هذا من شأنه أن يساعدك على
الحفاظ  على دفترك نظيف

200
00:09:25,806 --> 00:09:28,779
<font color="yellow">
اليوم هو أول يوم لي في
مكتب المحامي العام

201
00:09:28,782 --> 00:09:29,874
كمدعي عام

202
00:09:29,876 --> 00:09:31,176
أنا في صفكم الآن

203
00:09:31,178 --> 00:09:32,877
مفاجأة

204
00:09:32,879 --> 00:09:34,045
هل تعلم بشأن هذا؟

205
00:09:34,047 --> 00:09:35,046
ليس لدي فكرة

206
00:09:35,048 --> 00:09:36,047
كيف حدث هذا؟

207
00:09:36,049 --> 00:09:38,256
من يدري كيف تحدث هذه الأمور؟

208
00:09:38,259 --> 00:09:39,384
عشوائي للغاية

209
00:09:40,620 --> 00:09:42,646
أعتقد أننا يجب أن نعود
إلى القضية، أليس كذلك؟

210
00:09:42,649 --> 00:09:44,155
صحيح -
صحيح -

211
00:09:44,157 --> 00:09:46,858
اذا، كان لدى "جوي" الأحذية باهظة الثمن

212
00:09:46,860 --> 00:09:48,193
زائد

213
00:09:48,195 --> 00:09:50,076
رولكس حقيقية

214
00:09:50,079 --> 00:09:53,698
وعشرة الاف مخبأة تحت سريره

215
00:09:53,700 --> 00:09:54,866
ولكن "جوي" عمل للمافية

216
00:09:54,868 --> 00:09:56,501
أعني، الا يفسر هذا كل تلك الغنائم؟

217
00:09:56,503 --> 00:09:58,470
<font color="yellow">
عدائين المافيا لا يكسبون
هذا القدر من المال

218
00:09:58,472 --> 00:10:00,138
<font color="yellow">
ليس هناك طريقة يمكنه تحمل تكاليف ذلك

219
00:10:00,140 --> 00:10:02,640
ربما "جوي" كان يختلس منهم

220
00:10:03,743 --> 00:10:05,310
<font color="yellow">
لا،ليس عليك رفع يدك

221
00:10:05,312 --> 00:10:08,012
<font color="yellow">
حسنا، حسنا رؤسائه لم يحبوا ذلك

222
00:10:08,014 --> 00:10:09,476
"لذا قتلوا "جوي

223
00:10:09,479 --> 00:10:11,545
<font color="yellow">
لإرسال رسالة إلى
المنظمة بأكملها

224
00:10:11,548 --> 00:10:13,709
ايا شخص سوف يقلده سيموت

225
00:10:13,712 --> 00:10:15,019
جميل

226
00:10:15,021 --> 00:10:17,204
<font color="yellow">
ماذا؟ أعرف كيف يعمل هؤلاء الرجال

227
00:10:17,207 --> 00:10:19,474
<font color="yellow">
لقد مثلت  رجال عصابات مثل هؤلاء لسنوات

228
00:10:19,477 --> 00:10:21,626
رجال عصابات المزعومين

229
00:10:21,628 --> 00:10:24,729
من الذي قدمته على "جوي" ؟

230
00:10:24,731 --> 00:10:26,982
<font color="yellow">
فرانكي" السكين رجل لذيذ"

231
00:10:26,985 --> 00:10:28,263
يبدو وكأنه عاهر

232
00:10:28,266 --> 00:10:29,577
"حسنا، دعونا نجلب "فرانكي

233
00:10:29,579 --> 00:10:31,537
ونرى لأين ذهب تعليم "جوي" الخطأ

234
00:10:31,540 --> 00:10:32,737
صحيح

235
00:10:34,307 --> 00:10:36,174
<font color="yellow">
حسنا، كان هذا غريب

236
00:10:36,176 --> 00:10:37,642
انه

237
00:10:37,644 --> 00:10:39,310
غريب

238
00:10:39,312 --> 00:10:40,812
لأن نكون أصدقاء؟

239
00:10:40,814 --> 00:10:43,348
لا

240
00:10:43,350 --> 00:10:45,350
بالطبع لا

241
00:10:45,352 --> 00:10:47,177
أعني، لا أستطيع

242
00:10:47,180 --> 00:10:50,021
<font color="yellow">
... لا يمكن للمرأة أن يكون صداقة مع

243
00:10:50,023 --> 00:10:51,956
<font color="yellow">
مع عبقري

244
00:10:51,958 --> 00:10:54,159
طويل

245
00:10:54,161 --> 00:10:56,256
ملاك رائع؟

246
00:10:56,259 --> 00:10:59,438
حسنا، لا يمكن أن يكون
الملاك صديق مع

247
00:10:59,441 --> 00:11:02,609
مذهلة، منجزة

248
00:11:03,303 --> 00:11:05,370
جميلة

249
00:11:05,372 --> 00:11:07,282
وامرأة عاطفية؟

250
00:11:23,641 --> 00:11:25,626
انا لا استطيع

251
00:11:28,195 --> 00:11:29,968
هذا خطأ

252
00:11:32,365 --> 00:11:34,065
حسنا

253
00:11:34,067 --> 00:11:37,535
حسنا

254
00:11:37,537 --> 00:11:39,851
"حسنا أنا آسف جدا، "ليندا

255
00:11:47,380 --> 00:11:50,381
"ايتها المحققة، "لوسيفر
هل أنت على وشك الحديث

256
00:11:50,383 --> 00:11:52,150
إلى "فرانكي" السكين؟ -
نعم -

257
00:11:52,152 --> 00:11:53,766
حسنا، يمكنني أن أساعد أنا أعرفه

258
00:11:53,768 --> 00:11:55,253
دافعت عنه ذات مرة

259
00:11:55,255 --> 00:11:56,554
المتصل غير معروف؟

260
00:11:57,791 --> 00:12:00,992
انظروا، لماذا لا نعطي
المبتدئة فرصة، ايتها المخبره

261
00:12:00,994 --> 00:12:03,302
أعني،أنا شخصيا أحب جمهور
"عندما أخدع "فرانكي

262
00:12:03,304 --> 00:12:04,301
لما فعله

263
00:12:04,304 --> 00:12:06,030
لا أحد سوف يخادع أي شخص

264
00:12:06,032 --> 00:12:07,999
"حسناً، "شارلوت

265
00:12:08,001 --> 00:12:09,534
فقط استمري في الانطواء

266
00:12:09,536 --> 00:12:10,935
أنك لن تعرفي حتى أني هناك

267
00:12:12,038 --> 00:12:14,339
"مرحبا، "فرانكي

268
00:12:14,341 --> 00:12:15,540
"السيد "فيرانتي

269
00:12:15,542 --> 00:12:16,741
"أنا المخبره "ديكر

270
00:12:16,743 --> 00:12:19,010
نحن نعرف بعضنا البعض
جيدا، أليس كذلك، "فرانكي"؟

271
00:12:19,012 --> 00:12:20,712
لست متأكداً من أننا التقينا، يا صديق

272
00:12:20,714 --> 00:12:22,113
من فضلك

273
00:12:22,115 --> 00:12:24,387
وهذا هي -
شارلوت ريتشاردز"؟" -

274
00:12:24,390 --> 00:12:26,084
كيف حالك؟ كيف حال الاولاد؟

275
00:12:26,086 --> 00:12:27,485
"مرحبا، "فرانكي

276
00:12:27,487 --> 00:12:29,153
يا رجل، الرفاق بالتأكيد سوف يكونوا غيورين

277
00:12:29,155 --> 00:12:30,637
عندما يسمعون أنك تدافعين عني

278
00:12:30,640 --> 00:12:32,223
انظر، "فرانكي"، أنا لست محاميتك

279
00:12:32,225 --> 00:12:33,858
أنا المدعية العام

280
00:12:33,860 --> 00:12:35,374
أعمل مع رجال الشرطة الآن

281
00:12:35,377 --> 00:12:36,928
ضدك

282
00:12:36,930 --> 00:12:38,496
ما الذي سيأتي به العالم ايضأ؟

283
00:12:38,498 --> 00:12:39,631
نعم، حدث ولا حرج

284
00:12:39,633 --> 00:12:41,027
ماذا حدث، "فرانكي"؟

285
00:12:41,030 --> 00:12:43,067
كنت من المفترض أن
"تعلم "جوي بيليجي

286
00:12:43,069 --> 00:12:44,269
لا ان تقتله

287
00:12:44,271 --> 00:12:45,903
ليس لدي فكرة عن اي قتل

288
00:12:45,905 --> 00:12:47,538
هل سرق "جوي" منك

289
00:12:47,540 --> 00:12:49,207
لذلك جعلت منه مثالا وحشيا؟

290
00:12:49,209 --> 00:12:50,341
حسنا خمن ماذا؟

291
00:12:50,343 --> 00:12:52,944
أحب صنع أمثلة وحشية من الناس

292
00:12:52,946 --> 00:12:54,345
كما قلت

293
00:12:54,347 --> 00:12:56,814
"أنا لا أعرف أي "جوي
وأنا لا أعرفك

294
00:12:58,318 --> 00:12:59,882
أتعرفه

295
00:13:03,462 --> 00:13:05,395
نعم، قد اكون رأيته مرة واحدة

296
00:13:05,398 --> 00:13:06,758
من الصعب الجزم بذلك

297
00:13:06,760 --> 00:13:09,794
هل صحيح أنك رئيس مافيا عائلة "فيرانتي"؟

298
00:13:09,796 --> 00:13:11,329
حسنا، بحقق

299
00:13:11,331 --> 00:13:12,196
أجبها

300
00:13:12,198 --> 00:13:13,831
لا تحتاج إلى الإجابة على ذلك

301
00:13:13,833 --> 00:13:15,300
لن أفعل؟

302
00:13:16,703 --> 00:13:19,037
ولكن سيكون من المفيد لو فعلت

303
00:13:19,039 --> 00:13:20,905
صحيح اكتفيت من هذا
شرطي سيء، وشرطي أسواء

304
00:13:20,907 --> 00:13:23,474
"أخبرني، "فرانكي

305
00:13:23,476 --> 00:13:25,343
ما الذي تريده حقا؟

306
00:13:26,813 --> 00:13:29,347
أريد أن أعرف من قتل  "جوي" الصغير

307
00:13:29,349 --> 00:13:31,416
وأريد الانتقام

308
00:13:36,189 --> 00:13:37,789
.... لقد كان

309
00:13:37,791 --> 00:13:39,524
"كان مثل  الطفل جيد،  "جوي

310
00:13:39,526 --> 00:13:41,459
حقاً كان شخص طموح

311
00:13:41,461 --> 00:13:43,551
الجميع أحبه كان له
مستقبل مشرق حقيقي

312
00:13:43,554 --> 00:13:45,797
وجدنا قليل من الممنوعات  بجواره

313
00:13:47,033 --> 00:13:49,133
هل سرق أي شيء منك من قبل؟

314
00:13:49,135 --> 00:13:50,868
جوي"؟ مطلقا"

315
00:13:50,870 --> 00:13:52,904
كل ما كان لديه
حصل عليه منا

316
00:13:52,907 --> 00:13:55,230
تماما أصحاب العمل
المرفهين، ألست كذلك؟

317
00:13:55,233 --> 00:13:58,343
مهلا، انا والرفاق
أسخياء لعائلتنا

318
00:13:58,345 --> 00:14:00,611
اذا لقد كان من العائلة

319
00:14:02,015 --> 00:14:04,482
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
"القيام به للمساعدة مع قاتل "جوي

320
00:14:04,484 --> 00:14:07,018
اسمح لي أن أعرف
لأنني أحب أن أحضرة للحبس

321
00:14:07,020 --> 00:14:09,087
وهذا يعني أنه سيقتله

322
00:14:09,089 --> 00:14:11,589
"شكرا لك، "شارلوت

323
00:14:12,991 --> 00:14:15,459
شكر

324
00:14:15,462 --> 00:14:17,995
مهلا، "كلوي"؟ -
نعم -

325
00:14:19,766 --> 00:14:21,332
لا أعتقد بان "فرانكي" رجلنا

326
00:14:21,334 --> 00:14:22,934
حجة غيابه صحيحة

327
00:14:22,936 --> 00:14:25,370
انظري ماذا ظهر للتو

328
00:14:25,372 --> 00:14:27,171
"لوسيفر"

329
00:14:27,173 --> 00:14:28,773
لدينا جثة اخرى

330
00:14:28,775 --> 00:14:30,408
لنذهب

331
00:14:39,252 --> 00:14:42,362
"طلقتين في الصدر، تماما مثل "جوي

332
00:14:42,365 --> 00:14:45,490
ايتها المحققة، أعرف هذه المرأة

333
00:14:45,492 --> 00:14:46,524
ماذا؟

334
00:14:46,526 --> 00:14:49,427
قدمت لها خدمة أيضا، منذ سنوات

335
00:14:49,429 --> 00:14:53,231
هذه ليست مجرد جريمة قتل
إنها رسالة أخرى

336
00:14:53,233 --> 00:14:54,936
لي

337
00:15:00,825 --> 00:15:03,892
شخص ما  بالتأكيد يرسل رسالة

338
00:15:03,895 --> 00:15:05,669
فريدا ماركيز"، 36 عاما"

339
00:15:05,671 --> 00:15:08,802
تم شنقها من شعرها

340
00:15:08,805 --> 00:15:10,474
كيف يحدث هذا؟

341
00:15:10,476 --> 00:15:12,676
ولكن الشنق لم يكن ما قتلها

342
00:15:12,678 --> 00:15:14,745
توفيت من طلقتين في الصدر

343
00:15:14,747 --> 00:15:16,680
اذا قام القاتل بترتيبها
بعد أن قتلها

344
00:15:16,682 --> 00:15:17,748
"تماما مثل "جوي

345
00:15:17,750 --> 00:15:19,383
نحن بحاجة إلى العثور على الرجل

346
00:15:19,385 --> 00:15:20,817
الذي فعل هذا ومعاقبته

347
00:15:20,819 --> 00:15:22,352
لوسيفر"، ماذا تعرف عنها؟"

348
00:15:22,354 --> 00:15:24,900
فريدا" كانت تريد أن تصبح"
مصففة شعر للنجوم

349
00:15:24,903 --> 00:15:28,025
لذلك قدمتها لبضعة اختيارات
وهذا هو كل شيء

350
00:15:28,027 --> 00:15:30,627
"لا أستطيع أن أصدق أنك تعرف "فريدا

351
00:15:30,629 --> 00:15:32,396
منتجات شعرها باهظة الثمن

352
00:15:32,398 --> 00:15:34,398
كان لديها صالونات في جميع أنحاء المدينة

353
00:15:34,400 --> 00:15:36,033
إمبراطورية الجمال كله

354
00:15:36,035 --> 00:15:38,001
أنا استخدم كريمها كل يوم

355
00:15:38,003 --> 00:15:40,470
حسنا،  أعتقد
أنها حصلت على ما تريد

356
00:15:40,472 --> 00:15:41,538
الى الآن

357
00:15:41,540 --> 00:15:43,840
"شكرا، "إيلا

358
00:15:43,842 --> 00:15:45,375
هل استطيع ان اتحدث معك؟

359
00:15:45,377 --> 00:15:48,419
إذا كانت هذه الرسائل هي
حقا لك، أنا قلقة

360
00:15:48,422 --> 00:15:49,688
من يرسلهم؟

361
00:15:49,691 --> 00:15:51,169
ما الذي يحاولون قوله؟

362
00:15:51,172 --> 00:15:53,884
ايتها المحققة، لم تكن اجابتي قريبة
تماما في السابق

363
00:15:53,886 --> 00:15:57,087
السبب الحقيقي باني بدأت
في منح الخدمات مرة أخرى

364
00:15:57,089 --> 00:15:58,722
"كان بسبب "سينرمان

365
00:15:58,724 --> 00:16:01,058
لوسيفر"، لقد اخبرتك من قبل"

366
00:16:01,060 --> 00:16:03,393
لم أرى أي أدلة

367
00:16:03,395 --> 00:16:04,695
بان هذا الرجل موجود حقا

368
00:16:04,697 --> 00:16:06,763
حسنا، الآن قد يكون الوقت
المناسب لتصبحي مؤمنة

369
00:16:06,765 --> 00:16:09,566
لأن تبدو هذه طريقته
لتصعيد التنافس بيننا

370
00:16:09,568 --> 00:16:11,668
اذا تعتقد أنه  نفس
الرجل الذي اختطفك

371
00:16:11,670 --> 00:16:12,769
وألقى بك في الصحراء؟

372
00:16:12,771 --> 00:16:14,864
من بين أمور أخرى، نعم -
حسنا اذن -

373
00:16:14,867 --> 00:16:16,445
سوف احتاج الى اثبات بان
هذا الرجل  حقيقي

374
00:16:16,447 --> 00:16:17,780
انه حقيقي

375
00:16:17,783 --> 00:16:19,576
وخطير جدا

376
00:16:19,578 --> 00:16:21,612
ومنظمته تعيث فسادا

377
00:16:21,614 --> 00:16:23,046
في الغرب الأوسط لسنوات

378
00:16:23,048 --> 00:16:25,825
التقيت به في "شيكاغو" لم
أستطع وضع يدي عليه

379
00:16:25,828 --> 00:16:28,252
اترين؟ إنه الشيء الوحيد الذي
أتفق عليه أنا والملازم

380
00:16:28,254 --> 00:16:29,705
عدونا المشترك

381
00:16:29,708 --> 00:16:30,854
"سينرمان"

382
00:16:30,856 --> 00:16:32,189
اذا انتم الاثنين تناقشتم في هذا؟

383
00:16:32,191 --> 00:16:33,420
متى كنتم ستخبراني بهذا؟

384
00:16:33,422 --> 00:16:35,058
"انها الحاجة قدر المعرفة فقط، "ديكر

385
00:16:35,060 --> 00:16:36,260
لا تترددي في إلقاء اللوم علي

386
00:16:37,096 --> 00:16:38,195
المشكلة هي

387
00:16:38,197 --> 00:16:39,930
"هذا لا يبدو مثل "سينرمان

388
00:16:39,932 --> 00:16:41,632
انه يقتل من أجل السلطة والنفوذ

389
00:16:41,634 --> 00:16:44,510
السخرية من مالك ملهى ليلي
يبدو تافه، صغير

390
00:16:44,513 --> 00:16:46,703
حسنا، ربما كنت لا
تعرف القصة الكاملة

391
00:16:48,161 --> 00:16:49,806
حسنا، سوف نتعامل مع هذه الجرائم

392
00:16:49,808 --> 00:16:51,341
كما كنا سنفعل بأي جريمة أخرى

393
00:16:51,343 --> 00:16:53,343
سنتبع الأدلة حتى نجد الحقيقة

394
00:16:53,345 --> 00:16:54,778
سينرمان" أو لا"

395
00:16:54,780 --> 00:16:57,281
عذرا، ولكن ليس لدي وقت لذلك

396
00:16:57,283 --> 00:16:58,348
"لوسيفر"

397
00:16:58,350 --> 00:16:59,616
إلى أين تذهب؟

398
00:17:04,790 --> 00:17:06,323
!اخي

399
00:17:06,325 --> 00:17:08,325
أنا على وشك ان ادمع في عالم الإجرام

400
00:17:08,327 --> 00:17:09,736
"ابحث عن هذا "سينرمان

401
00:17:09,739 --> 00:17:12,474
اقدر مساعدتك اعد الإتصال بي

402
00:17:12,477 --> 00:17:14,931
"أيضا، انا "لوسيفر

403
00:17:14,933 --> 00:17:16,800
حظا جيدا في ذلك

404
00:17:16,802 --> 00:17:19,503
وربما كان مشغولا
جدا مع "ليندا" للرد

405
00:17:19,505 --> 00:17:21,744
مازيكين"، لقد رجعت"

406
00:17:21,747 --> 00:17:24,007
أحب تسريحة الشعر الجديدة

407
00:17:24,009 --> 00:17:25,247
أيمكننا أن نتحدث؟

408
00:17:25,250 --> 00:17:27,644
بالتأكيد يمكننا ذلك, تزامن جيد
انا بحاجة الى مساعدتك

409
00:17:27,646 --> 00:17:29,680
انتظر هل انت مهتم حتى
بما كنت ساقولة؟

410
00:17:29,682 --> 00:17:32,282
بالطبع انا مهتم لكن فقط
مشكلتي الحالية مهمة

411
00:17:32,284 --> 00:17:34,551
حسنا، كيف تعرف بان موضوعي ليس مهم؟

412
00:17:34,553 --> 00:17:36,192
حسنا وهو كذلك ما الامر؟

413
00:17:36,195 --> 00:17:37,494
... هل

414
00:17:37,497 --> 00:17:39,623
... المعذرة، فقط

415
00:17:39,625 --> 00:17:41,997
الاتصالات الهاتفية تلاحقني طوال  يوم

416
00:17:42,000 --> 00:17:44,061
لن يستغرق وقتا طويلا
مرحبا؟

417
00:17:44,063 --> 00:17:46,396
لا يصدق

418
00:17:46,398 --> 00:17:48,098
انظر، أيا كان ما تبيعة

419
00:17:48,100 --> 00:17:49,533
أنا غير مهتم اذا

420
00:17:49,535 --> 00:17:51,501
حقا؟

421
00:17:51,503 --> 00:17:54,067
أعتقد أنك تبحث عني

422
00:17:56,008 --> 00:17:58,542
"انه "سينرمان

423
00:17:58,544 --> 00:18:00,711
هل حصلت على  الحمض النووي لـ "سينرمان"؟

424
00:18:00,713 --> 00:18:03,413
كيف؟ -
"ضحيتنا الثانية، "فريدا -

425
00:18:03,415 --> 00:18:04,648
انها مقاتلة تماماً

426
00:18:04,650 --> 00:18:06,750
كافحت القاتل وخدشته

427
00:18:06,752 --> 00:18:09,724
لذلك فحصت أظافرها وجدت

428
00:18:09,727 --> 00:18:11,654
الدم وخلايا الجلد

429
00:18:11,657 --> 00:18:13,575
وظهر الحمض النووي للقاتل

430
00:18:13,578 --> 00:18:16,026
الذي يطابق الشعر الذي
"اخذته من مكان "جوي

431
00:18:16,028 --> 00:18:17,694
اذا، وجدنا ضالتنا

432
00:18:17,696 --> 00:18:19,763
يمكننا وضع القاتل في الجريمتين

433
00:18:19,765 --> 00:18:22,532
ولكن، هذا ليس حتى جزء الرائع

434
00:18:22,534 --> 00:18:25,969
قمت بالمزيد من التحري
وجدت تطابق مثالي

435
00:18:25,971 --> 00:18:27,771
مع عينة بقعة الدم

436
00:18:27,773 --> 00:18:29,372
من قضية "سينرمان" القديمة

437
00:18:29,375 --> 00:18:30,707
"في "شيكاغو

438
00:18:30,710 --> 00:18:34,478
"يثبت أن "سينرمان" الخاص بـ "بيرس
يعمل في لوس انجليس

439
00:18:34,480 --> 00:18:36,239
إيلا"، انك صانعة المعجزة"

440
00:18:36,242 --> 00:18:37,714
عذرا، ليسَ بالأمر الخطير

441
00:18:37,716 --> 00:18:41,151
أصدقائي في "ديترويت" اجروا بعض
المكالمات إلى شرطة "شيكاغو" من اجلي

442
00:18:41,153 --> 00:18:43,620
إعني ساعات من غربلة
ملفات القضية، ولكن

443
00:18:43,622 --> 00:18:45,122
كما تعلم، أنا فقط وضعت

444
00:18:45,124 --> 00:18:47,341
اولادي الوحوش ولقد مررت بالعديد

445
00:18:49,694 --> 00:18:52,562
ديكر"، هل سمعت ما قلت؟"

446
00:18:52,565 --> 00:18:53,830
ماذا؟

447
00:18:53,832 --> 00:18:55,332
آسفة لا

448
00:18:55,334 --> 00:18:56,981
عذرا، لا عليك

449
00:18:58,604 --> 00:19:00,103
يا الهي، لا أستطيع أن أصدق

450
00:19:00,105 --> 00:19:02,105
بانه لا يوجد شيء
بينك وبين الملازم

451
00:19:02,107 --> 00:19:04,341
يمكنني أن أقسم يا رفاق بان بينكم الكيمياء

452
00:19:04,343 --> 00:19:05,876
لا

453
00:19:05,878 --> 00:19:07,277
لا كيمياء

454
00:19:07,279 --> 00:19:09,946
حسنا، تفوز احيانا، تخسر احيانا، أعتقد -
هذا صحيح -

455
00:19:09,948 --> 00:19:12,315
هذا صحيح حسنا، أنا
"سوف اتصل بـ "لوسيفر

456
00:19:12,317 --> 00:19:13,947
"عمل رائع مرحباً، "لوسيفر

457
00:19:13,950 --> 00:19:16,887
كنت على حق اعد الإتصال بي
حاول أن لا تهدأ كثيرا

458
00:19:16,889 --> 00:19:19,239
على رسلك "ديكر" لما العجلة؟

459
00:19:19,242 --> 00:19:20,241
مرحباً، ايها الملازم

460
00:19:20,244 --> 00:19:22,591
أم،اذا وجدت "إيلا " الحمض النووي
"الخاص بـ "سينرمان

461
00:19:22,594 --> 00:19:24,694
في الجريمتين وأعتقد
أنه يمكن الاستفادة من ذلك

462
00:19:24,696 --> 00:19:25,929
" لتضغط على "فرانكي فيرانتي

463
00:19:25,931 --> 00:19:27,531
وهذا أمر واعد

464
00:19:27,533 --> 00:19:29,341
أين "لوسيفر"؟
أنت بحاجة للمساعدة؟

465
00:19:29,344 --> 00:19:30,510
أعني، أنا حر

466
00:19:32,337 --> 00:19:35,747
... أنا جيدة، شكراً, أنا

467
00:19:35,750 --> 00:19:38,116
"انا بخير سوف اخذ "شارلوت

468
00:19:40,312 --> 00:19:42,379
أشعر ببعض التوتر هنا

469
00:19:42,381 --> 00:19:44,014
حقا؟

470
00:19:44,016 --> 00:19:45,895
انا لست متوترة

471
00:19:45,898 --> 00:19:48,185
لم انسى طلبك ليوم شخصي

472
00:19:48,187 --> 00:19:49,953
كانت الأمور مجنونة هنا
لم يكن لدي فرصة

473
00:19:49,955 --> 00:19:51,021
للنظر في الجدول الزمني حتى الآن

474
00:19:51,023 --> 00:19:52,055
نعم لا الامور بخير

475
00:19:52,057 --> 00:19:53,323
لم أفكر في ذلك

476
00:19:53,325 --> 00:19:54,791
"في الواقع سوف اخذ "شارولت

477
00:19:54,793 --> 00:19:56,460
لأنها  مثالية لهذا

478
00:19:56,462 --> 00:19:58,562
أبقني على اطلاع بالمستجدات

479
00:20:01,552 --> 00:20:03,066
هل احتجتيني ايتها المخبره؟

480
00:20:03,068 --> 00:20:04,234
بالتاكيد

481
00:20:04,236 --> 00:20:05,902
لنذهب

482
00:20:33,599 --> 00:20:36,733
"سينر مان"

483
00:20:36,735 --> 00:20:38,468
أين أنت؟

484
00:20:41,940 --> 00:20:44,841
المذبح يعطي شعور صعب قليلاً

485
00:20:44,843 --> 00:20:46,142
ألا تعتقد ذلك؟

486
00:20:49,548 --> 00:20:51,882
تعلم، انه مناسب لحفلة كريهة

487
00:20:51,884 --> 00:20:53,884
عندما لا يظهر المضيف

488
00:20:53,886 --> 00:20:55,528
هنا

489
00:20:58,638 --> 00:21:01,591
اذا ماذا الان، لعبة الاستغماء الآن؟

490
00:21:06,865 --> 00:21:10,233
هيا، دعنا نتحدث

491
00:21:10,235 --> 00:21:13,637
هذا ، إذا كنت رجل بما يكفي لمواجهتي

492
00:21:21,113 --> 00:21:24,020
أنا أحب الجمهور المأسور

493
00:21:34,254 --> 00:21:36,020
لعبت بامتياز

494
00:21:42,341 --> 00:21:45,575
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك أخيرا

495
00:21:45,577 --> 00:21:47,477
شعور متبادل

496
00:21:47,479 --> 00:21:49,980
مما يثلج الصدر دائما
لمعرفة أن عدو المرء

497
00:21:49,982 --> 00:21:51,927
يفتقر تماما الى الاسلوب

498
00:21:51,930 --> 00:21:53,483
لم يكن الكثير للتزيين

499
00:21:53,485 --> 00:21:55,519
أعبر عن نفسي من خلال عملي

500
00:21:55,521 --> 00:21:58,688
"أعتبر أنك تشير إلى "فريدا" و"جوي

501
00:21:58,690 --> 00:22:00,957
لماذا اذيتهم بينما تريدني؟

502
00:22:00,959 --> 00:22:04,795
حسنا، لا يمكن اعداد
فخ دون الطعم

503
00:22:04,797 --> 00:22:07,397
هل بامكانك ألآن؟

504
00:22:07,399 --> 00:22:11,568
أنا أكره أمتدح نفسي
ولكن, نلت منك

505
00:22:11,570 --> 00:22:12,736
نعم،لقد فعلت

506
00:22:12,738 --> 00:22:15,005
تماما مصيدة الفئران التي
وضعتها لي

507
00:22:15,007 --> 00:22:17,005
ولسوء الحظك

508
00:22:17,008 --> 00:22:18,374
أنا لست فأر

509
00:22:22,281 --> 00:22:24,414
ولسوء الحظك

510
00:22:24,416 --> 00:22:27,984
هذا الحائط من الصلب المقوى

511
00:22:27,986 --> 00:22:29,820
اخذا جهد اضافي

512
00:22:29,822 --> 00:22:31,421
لحبس الشيطان

513
00:22:31,423 --> 00:22:34,724
من أنت؟

514
00:22:34,726 --> 00:22:37,828
كيف ارجعت جناحي وسرقت وجهي؟

515
00:22:39,565 --> 00:22:41,198
انك فقط مليء

516
00:22:41,200 --> 00:22:42,432
بالأسئلة، أليس كذلك؟

517
00:22:42,434 --> 00:22:45,068
أسئلة سأجيب عليها
في الوقت المناسب

518
00:22:45,070 --> 00:22:47,237
يجب أن يكون لديك الكثير من ذلك

519
00:22:47,239 --> 00:22:50,841
تم التخلي عن هذا المكان
لمدة عشر سنوات على الأقل

520
00:22:50,843 --> 00:22:53,559
ربما  سوف يحطمونه
وانت لازلت داخله

521
00:22:56,114 --> 00:22:58,782
أخبرك بامر، لماذا لا تخلع
نظاراتك الشمسية؟

522
00:22:58,784 --> 00:23:01,544
ثم يمكننا إجراء محادثة سليمة

523
00:23:04,153 --> 00:23:07,090
تريد أن تقوم باسلوب الرغبة الصغير؟

524
00:23:07,092 --> 00:23:09,793
اسمح لي أن أوفر لنا بعض الوقت

525
00:23:09,795 --> 00:23:14,764
أحب الصهباء، الفراولة، والمشي
لمسافات طويلة على الشاطئ

526
00:23:15,990 --> 00:23:18,601
لدي عمل يجب القيام به
والآن بما انك بدات اقامتك

527
00:23:18,604 --> 00:23:21,371
ليس لدي الوقت للخدع الرخصية

528
00:23:21,373 --> 00:23:23,724
صحيح

529
00:23:23,727 --> 00:23:26,088
انك تختفي وراء نظارتك

530
00:23:26,091 --> 00:23:28,445
.... ولكن أعرف هذا

531
00:23:28,447 --> 00:23:30,814
عندما أعرف ما يريده الشخص حقا

532
00:23:30,816 --> 00:23:33,216
أكتشف أعظم نقاط ضعفهم

533
00:23:33,218 --> 00:23:36,486
"وهذه ليست خدعة رخيصة، "سينرمان

534
00:23:36,488 --> 00:23:37,621
إنها القوة

535
00:23:39,224 --> 00:23:40,690
وأعدك

536
00:23:40,692 --> 00:23:43,911
سوف اعرف ما تريده حقا

537
00:23:43,914 --> 00:23:46,214
وعندما أفعل

538
00:23:46,217 --> 00:23:48,798
سوف استخدمها لادمرك

539
00:23:48,800 --> 00:23:51,263
نعم

540
00:23:53,372 --> 00:23:56,339
أنا هنا، يا صديق

541
00:23:56,341 --> 00:23:57,927
ماذا لديك؟

542
00:23:59,177 --> 00:24:00,710
بطئ جدا

543
00:24:00,712 --> 00:24:02,364
!لماذا؟

544
00:24:04,528 --> 00:24:05,815
لماذا تفعل هذا؟

545
00:24:05,817 --> 00:24:08,385
سترى

546
00:24:08,387 --> 00:24:09,519
!لا

547
00:24:11,091 --> 00:24:12,722
السبب في اني سألتك

548
00:24:12,724 --> 00:24:14,524
أن تأتي مباشرة هو
"لانكِ تعرفين "فرانكي

549
00:24:14,526 --> 00:24:16,326
أنا حقا بحاجة لك
للعمل بهذا الصدد

550
00:24:16,328 --> 00:24:17,727
لن يعلم ما سوف يصيبه

551
00:24:17,729 --> 00:24:20,630
انتظري ايمكنك التمسك بالنص

552
00:24:20,632 --> 00:24:23,266
وتقولي بالضبط ما قلت لك أن تقوليه؟

553
00:24:23,268 --> 00:24:25,168
حسنا بالطبع أنا لست حمقاء

554
00:24:25,170 --> 00:24:26,603
لنذهب

555
00:24:32,844 --> 00:24:35,045
في المرة الأخيرة التي تحدثنا
كنت تتمنى اذا كانت هناك وسيلة

556
00:24:35,047 --> 00:24:36,513
"التي يمكنك أن تساعد بها مع وفاة "جوي

557
00:24:36,515 --> 00:24:38,114
حسنا، هناك وسيلة

558
00:24:38,116 --> 00:24:39,983
لدينا مشتبه به رئيسي

559
00:24:39,985 --> 00:24:43,186
"وهو مجرم يطلق على نفسه "سينرمان

560
00:24:48,655 --> 00:24:49,993
ليس مألوفا

561
00:24:49,995 --> 00:24:51,461
"فرانكي"

562
00:24:51,463 --> 00:24:53,463
أنت تعرف أنك وقومك

563
00:24:53,465 --> 00:24:55,098
لستم قيد التحقيق هنا

564
00:24:55,100 --> 00:24:56,566
نحن نريد فقط وسيلة للعثور على هذا الرجل

565
00:24:56,568 --> 00:25:00,981
"ومن المعروف أن "سينرمان
لديه روابط بالاعمال

566
00:25:00,984 --> 00:25:02,584
هل سبق لك وأن تقابلت معه؟

567
00:25:02,587 --> 00:25:05,275
حسنا، "لوي" هنا تقابل مع
سينابون" مرة واحدة في الأسبوع"

568
00:25:05,277 --> 00:25:07,145
لا يمكن الحصول على ما يكفي منه
هل أنا على حق، "لوي"؟

569
00:25:07,148 --> 00:25:08,812
نعم

570
00:25:08,814 --> 00:25:12,182
إذا كنت سوف تساعدنا في الخروج من هذا
أعدك أنك لن تندم على ذلك

571
00:25:12,184 --> 00:25:13,750
شارلوت"، لا يمكننا أن نفعل ذلك" -
أنظر -

572
00:25:13,752 --> 00:25:16,286
فرانكي"، بحقق، مفيد"
لرجل أعمال مثلك

573
00:25:16,288 --> 00:25:17,821
أن يكون صديق لمكتب
المدعي العام

574
00:25:20,837 --> 00:25:21,869
اسف، ايتها السيدات

575
00:25:21,872 --> 00:25:23,654
أتمنى لو كنت أستطيع المساعدة -
" توقف عن هذا الهراء، "فرانكي -

576
00:25:23,657 --> 00:25:25,697
أعطينا شيئا -
" شارلوت" -

577
00:25:25,700 --> 00:25:28,198
شكرا لك، سيد "فيرانتي"، على وقتك

578
00:25:29,334 --> 00:25:30,433
مساء الخير، أيها السادة

579
00:25:30,435 --> 00:25:31,701
ليلة جيدة، السيدات

580
00:25:36,441 --> 00:25:38,375
"أنا آسفة، ايتها المحققة "ديكر

581
00:25:38,377 --> 00:25:40,372
أعلم أنني خرجت عن النص قليلا

582
00:25:40,375 --> 00:25:42,544
ولكن أردت أن تحصلي على ما تريدينه

583
00:25:42,547 --> 00:25:43,746
ولم أفعل ذلك

584
00:25:43,749 --> 00:25:45,148
شارلوت"، هل تمزحين معي؟"

585
00:25:45,151 --> 00:25:46,551
كنت مثالية

586
00:25:46,554 --> 00:25:49,452
كان على "فرانكي" التأكد باننا
لن نسعى خلفه

587
00:25:49,454 --> 00:25:51,567
وقادمة منك، سوف يصدق ذلك

588
00:25:51,570 --> 00:25:53,836
رجال العصابات من هذا القبيل
لا يتحدثون إلى ضباط الشرطة

589
00:25:53,839 --> 00:25:55,356
اذا ما الهدف من ذلك؟

590
00:25:55,359 --> 00:25:57,458
كيف يجعلنا هذا نقترب
من "سينيرمان"؟

591
00:25:57,461 --> 00:25:59,349
"فرانكي" يهتم بوضوح بـ "جوي"

592
00:25:59,352 --> 00:26:00,685
وسوف يريد الانتقام

593
00:26:00,688 --> 00:26:03,232
أعتقد أنه سوف يعثر
على "سينرمان" بنفسه

594
00:26:03,235 --> 00:26:05,268
....وعندما يفعل

595
00:26:05,270 --> 00:26:06,614
سوف تكوني في الانتظار

596
00:26:08,206 --> 00:26:11,067
كنت تتوقعي مني أن أفشل، أليس كذلك؟

597
00:26:11,070 --> 00:26:13,700
لماذا لم تثقي بي فقط  بالحقيقة؟

598
00:26:13,703 --> 00:26:15,645
شارلوت"، تعرفين"
الأشياء التي قمت به

599
00:26:15,647 --> 00:26:18,181
تعرفين لماذا لا أستطيع أن أثق بك

600
00:26:18,183 --> 00:26:21,675
أفترض أني اعرف

601
00:26:21,678 --> 00:26:23,153
وانظري، أريد أن أصدق

602
00:26:23,155 --> 00:26:24,921
أن التغيير من القلب حقيقي

603
00:26:24,923 --> 00:26:28,425
ولكن سيكون عليك العمل  لكسب
تلك الثقة مجدداً، حسنا؟

604
00:26:28,427 --> 00:26:30,093
هذه بداية جيدة

605
00:26:32,297 --> 00:26:34,831
"يجب علي البقاء هنا ومراقبة "فرانكي

606
00:26:34,833 --> 00:26:37,776
ولكن اسمحي لي أن استدعي لك
سيارة، لتنقلك الى المنزل

607
00:26:37,779 --> 00:26:39,479
سوف أجد طريقي إلى المنزل

608
00:26:39,482 --> 00:26:40,881
تصبحي على خير

609
00:26:40,884 --> 00:26:43,011
تصبحي على خير

610
00:26:50,027 --> 00:26:51,259
"مرحباً، "بيرس

611
00:26:51,262 --> 00:26:53,095
لا تزالي تعملي على "فيرانتي"؟

612
00:26:53,098 --> 00:26:54,665
نعم انا

613
00:26:54,668 --> 00:26:56,668
وتحولت إلى المراقبة لكن لماذا؟

614
00:26:56,671 --> 00:26:58,245
لاني جلبت الطعام

615
00:27:01,093 --> 00:27:02,917
أتمانعي في أن أنضم إليك؟

616
00:27:07,332 --> 00:27:09,933
هيا

617
00:27:11,837 --> 00:27:13,770
اذا هذه هي خطتك الشيطانية؟

618
00:27:13,772 --> 00:27:15,438
اليس كذلك؟

619
00:27:15,440 --> 00:27:17,540
حملي حتى الموت ؟

620
00:27:19,144 --> 00:27:21,534
لوسيفر"؟"

621
00:27:21,537 --> 00:27:24,237
لوسيفر"،  أعلم أنك هنا"

622
00:27:24,240 --> 00:27:25,973
!هنا

623
00:27:30,655 --> 00:27:32,086
!"ميز"

624
00:27:32,089 --> 00:27:34,791
كم أنت مبهجة للنظر

625
00:27:34,793 --> 00:27:36,626
لم أكن أدرك أنك لا تزالين
تضعي علامات التبويب علي

626
00:27:36,628 --> 00:27:37,994
عن ماذا تتحدث؟

627
00:27:37,996 --> 00:27:40,597
تعقبتك لأني معجبة بك

628
00:27:40,599 --> 00:27:43,032
ماذا؟ -
طلبت منك التحدث -

629
00:27:43,034 --> 00:27:46,469
ابعدتني واختفيت في الثلاجة؟

630
00:27:46,471 --> 00:27:48,705
اعتقد اننا تخطينا كل هذا

631
00:27:48,707 --> 00:27:51,107
بالتأكيد، نعم، أعتقد
أنني سوف أتسكع هنا

632
00:27:51,109 --> 00:27:53,810
على الجانب المجمد مثل لحوم
البقر فقط لتجنبك

633
00:27:53,812 --> 00:27:56,401
مرحبا! كنت سجيناً

634
00:27:56,404 --> 00:27:58,404
سينرمان" قام بمحاصرتي هنا"

635
00:27:59,684 --> 00:28:01,417
الآن  من فضلك هل وقفت جانبا؟

636
00:28:01,419 --> 00:28:03,253
أحتاج إلى معرفة ما هو بصدده

637
00:28:03,255 --> 00:28:05,188
ولقد فقدت ما يكفي من
الوقت كما هو عليه

638
00:28:05,190 --> 00:28:06,589
لحظة انت محاصر؟

639
00:28:06,591 --> 00:28:09,268
!حسنا من الواضح ان

640
00:28:13,089 --> 00:28:14,130
"ميز"

641
00:28:16,668 --> 00:28:18,120
.... من اجل

642
00:28:23,640 --> 00:28:26,903
!ميز"! بحقق، أفتحي"

643
00:28:26,906 --> 00:28:29,575
لدي أماكن للذهاب اليها، الناس سوف تتأذى

644
00:28:29,577 --> 00:28:33,012
فقط  فكري في احتياجات
!شخص آخر للتغيير

645
00:28:33,014 --> 00:28:34,814
هل يمكنك السماع؟

646
00:28:34,816 --> 00:28:37,316
"لن تذهب إلى أي مكان "لوسيفر

647
00:28:37,318 --> 00:28:41,487
أنك لن تخرج حتى تستمع
إلى ما أود أن أقوله

648
00:28:41,489 --> 00:28:44,190
وتتصرف وكانك تهتم

649
00:28:45,860 --> 00:28:48,394
لا أستطيع أن أصدق هذا

650
00:28:52,667 --> 00:28:54,367
ماذا في ذهنك، "ميز"؟

651
00:28:54,369 --> 00:28:58,442
هل تعلم أن "ليندا" و"أميناديل" بينهما شيء؟

652
00:28:59,441 --> 00:29:01,573
ليندا" و"أميناديل" يفعلان ماذا الآن؟"

653
00:29:01,576 --> 00:29:03,543
كيف عرفت؟ ما الذي جعلك تقولين هذا؟

654
00:29:03,545 --> 00:29:04,710
حسنا، رأيتهم

655
00:29:04,712 --> 00:29:06,245
في مكتبها

656
00:29:06,247 --> 00:29:08,583
"يتحدثون"

657
00:29:08,586 --> 00:29:10,616
كان من الواضح أنهم على وشك اقامة علاقة

658
00:29:10,618 --> 00:29:12,752
صحيح، انك تدركين

659
00:29:12,754 --> 00:29:15,888
بان التحدث في مكتبها
هو حرفيا وظيفة "ليندا"؟

660
00:29:19,494 --> 00:29:21,356
نقطة مثيرة للاهتمام

661
00:29:21,359 --> 00:29:22,959
أليس كذلك؟

662
00:29:22,962 --> 00:29:24,461
تعلمين، اذا ماذا

663
00:29:24,464 --> 00:29:26,998
إذا كان "أميناديل" يلعب
طبيب مع الطبيبة؟

664
00:29:27,001 --> 00:29:28,835
اذا العلاقات القديمة كانت نزوة

665
00:29:28,837 --> 00:29:30,403
لا أهتم لماذا يجب عليك؟

666
00:29:32,630 --> 00:29:34,263
....ما لم

667
00:29:35,701 --> 00:29:38,242
إلا إذا كنت لا تزالين معجبة بالملاك؟

668
00:29:38,245 --> 00:29:39,578
!لا -
لا؟ -

669
00:29:39,581 --> 00:29:40,825
!لا

670
00:29:40,828 --> 00:29:42,928
حسنا، أنا أعني، انها فقط

671
00:29:42,931 --> 00:29:45,984
صديقتي المقربة، وهو عشيقي السابق

672
00:29:45,987 --> 00:29:47,487
أنا لا أحب ذلك

673
00:29:47,489 --> 00:29:50,056
اذا،لا تريدينه، لكن
لا أحد آخر يمكن أن ياخذه

674
00:29:50,058 --> 00:29:51,591
"هذا  جشع فظيع منك، "ميز

675
00:29:51,593 --> 00:29:53,593
لقد كنت متغيبة لفترة طويلة جدا، حسنا؟

676
00:29:53,595 --> 00:29:56,900
بحق الجحيم انا بحاجة لان اعرف ماذا يجري؟

677
00:29:56,903 --> 00:29:59,499
وماذا ستفعلين اذا عرفت؟

678
00:30:04,639 --> 00:30:08,341
انظري، تريدين حقا
نصيحتي، "مازيكين"؟

679
00:30:08,343 --> 00:30:12,044
اسألي نفسك ما تريدينه حقا

680
00:30:12,046 --> 00:30:13,946
و لنكون صادقين خلاف
ذلك، ليس هناك هدف

681
00:30:17,185 --> 00:30:19,185
ميز"؟"

682
00:30:19,187 --> 00:30:21,287
مازيكين"؟"

683
00:30:21,289 --> 00:30:23,083
لا تزالي هناك؟

684
00:30:30,999 --> 00:30:32,331
"شكرا، "لوسيفر

685
00:30:32,333 --> 00:30:34,767
حديث رائع يسرني أني استطعت المساعدة
يجب ان اذهب

686
00:30:37,105 --> 00:30:38,872
"وأتساءل  متى "فرانكي

687
00:30:38,875 --> 00:30:40,775
سيقوم بحركته

688
00:30:40,778 --> 00:30:43,675
قريباً اراهن انهم سوف يتصلوا  بمصادرهم

689
00:30:43,678 --> 00:30:45,545
وربما استدعاء "سينرمان" الآن

690
00:30:50,208 --> 00:30:52,189
حسنا

691
00:30:52,192 --> 00:30:53,819
"لنتحدث عن الأمر "ديكر

692
00:30:53,821 --> 00:30:55,621
أنا ايضاً لدي طعام في أسناني

693
00:30:55,623 --> 00:30:57,790
أو ان لديك شيء تريدين أن تقوليه لي

694
00:30:59,093 --> 00:31:01,694
لماذا هذه القضية مهمة جدا لك؟

695
00:31:01,696 --> 00:31:03,598
ليست كذلك

696
00:31:03,601 --> 00:31:05,200
....إنها قضية ذات أولوية قصوى، و

697
00:31:07,091 --> 00:31:08,633
أنا بحاجة إلى عرض القيادة

698
00:31:08,636 --> 00:31:10,670
إلى الدعاوى في وسط المدينة هذا كل شيء

699
00:31:10,672 --> 00:31:14,173
حقا؟ تخرج من لا مكان
اثناء عملية مراقبتي؟

700
00:31:14,176 --> 00:31:15,374
قلت ذلك بنفسك

701
00:31:15,376 --> 00:31:17,778
"أنك و"سينرمان" تقابلتم في "شيكاغو

702
00:31:17,781 --> 00:31:19,445
هذا  شخصي، أليس كذلك؟

703
00:31:22,150 --> 00:31:23,981
انه كذلك

704
00:31:25,453 --> 00:31:27,434
قتل "سينرمان" أخي

705
00:31:30,391 --> 00:31:31,989
انا اسفة

706
00:31:34,393 --> 00:31:37,427
اعتقدت أنه يمكنني أن اهرب بعيداً عن الالم

707
00:31:37,430 --> 00:31:39,732
منه

708
00:31:39,734 --> 00:31:42,535
الآن أعرف أنني لا أستطيع
فعل ذلك بعد الآن

709
00:31:42,537 --> 00:31:46,098
لذلك أحتاج إلى العثور عليه
وجعله يدفع ثمن ما فعله

710
00:31:48,276 --> 00:31:51,777
هل تعرف لماذا سألت
عن ذلك اليوم الشخصي؟

711
00:31:51,779 --> 00:31:53,270
انها الذكرى السنوية

712
00:31:53,273 --> 00:31:55,373
لوفاة والدي

713
00:31:56,806 --> 00:31:59,073
قتل في الخدمة

714
00:32:01,122 --> 00:32:03,356
انا اسف لم أكن أعرف

715
00:32:03,358 --> 00:32:05,009
كان منذ وقت طويل

716
00:32:05,012 --> 00:32:06,926
ولكن منذ بضعة أشهر فقط

717
00:32:06,928 --> 00:32:09,095
وجدنا أخيراً الرجل الذي فعل ذلك

718
00:32:10,397 --> 00:32:13,264
وكنت أحلم بتلك
اللحظة لفترة طويلة

719
00:32:13,267 --> 00:32:15,314
أيضا نوع ما كنت أخشاه

720
00:32:15,317 --> 00:32:18,204
أعني، أنه تسبب لعائلتي
الكثير من الألم

721
00:32:18,206 --> 00:32:20,965
... عندما وجدته أخيرا، أنا

722
00:32:20,968 --> 00:32:23,442
لم أكن أعرف ماذا أفعل

723
00:32:23,444 --> 00:32:25,277
ما الذي فعلتيه؟

724
00:32:25,279 --> 00:32:28,347
فعلت الشيء الصحيح

725
00:32:28,349 --> 00:32:30,349
اعتقلته

726
00:32:30,351 --> 00:32:32,118
لكنه لم يكن سهلا

727
00:32:33,688 --> 00:32:35,521
فهمت

728
00:32:35,523 --> 00:32:39,258
أنا أعرف لماذا لا تتحدث
عن هذه الأشياء

729
00:32:39,260 --> 00:32:42,928
أنا لا افعل، ولا حتى "لوسيفر" ايضاً

730
00:32:42,930 --> 00:32:44,778
انه مؤلم جداً

731
00:32:48,569 --> 00:32:50,636
فكر في ما تريده حقا

732
00:32:52,740 --> 00:32:55,508
لا تفعل أي شيء قد تندم عليه

733
00:32:57,679 --> 00:33:00,137
أعتقد أن علي أن أمنحك

734
00:33:00,140 --> 00:33:01,814
هذا اليوم الشخصي الآن

735
00:33:04,485 --> 00:33:06,552
انتبه ، لدينا شخص ما

736
00:33:06,554 --> 00:33:08,688
انه لا يبدو مثل زعيم عصابة

737
00:33:08,690 --> 00:33:10,923
ربما أحد مصادرهم دعونا نضيق الخناق

738
00:33:10,925 --> 00:33:12,191
علم

739
00:33:12,193 --> 00:33:13,559
"لوسيفر"

740
00:33:13,561 --> 00:33:14,794
ايتها المحققة

741
00:33:14,796 --> 00:33:16,696
أخيرا انظر، أنا في عملية مراقبة

742
00:33:16,699 --> 00:33:17,584
كنت على حق

743
00:33:17,587 --> 00:33:19,130
سينرمان" وراء هذا"

744
00:33:19,133 --> 00:33:20,356
لا تقولي ذلك

745
00:33:20,359 --> 00:33:21,992
خرجت للتو من مخزن البارد

746
00:33:21,995 --> 00:33:23,502
بعد أن أمسكت به مرة أخرى

747
00:33:23,504 --> 00:33:25,671
ماذا؟ انت بخير؟ -
أنا بخير -

748
00:33:25,673 --> 00:33:28,641
فقط الموت لسحق هذا
العذر السخيف لرجل

749
00:33:28,643 --> 00:33:30,743
هل رايته؟ كيف يبدو شكله؟

750
00:33:30,745 --> 00:33:32,208
زميل أسود، في بداية الاربيعنات

751
00:33:32,211 --> 00:33:33,811
على الرغم من انه يرتدي مثل الرجل عجوز

752
00:33:33,814 --> 00:33:35,747
هل تصدق انه كان يرتدي جاكت صدري؟

753
00:33:35,750 --> 00:33:37,115
أعظم الجرائم حتى الآن

754
00:33:37,118 --> 00:33:39,185
هذا ليس المصدر، هذا هو

755
00:33:39,887 --> 00:33:41,520
لنذهب

756
00:33:41,522 --> 00:33:43,322
انتظري، ايتها المحققة

757
00:33:43,324 --> 00:33:45,157
ايتها المحققة؟

758
00:33:47,095 --> 00:33:48,872
بحق الجحيم

759
00:34:04,223 --> 00:34:06,723
ارمي سلاحك

760
00:34:08,923 --> 00:34:10,227
سأهتم به!  إقطع عليه الطريق

761
00:34:10,229 --> 00:34:11,681
كلوي"، انتظري"

762
00:34:27,679 --> 00:34:30,514
!لدينا وحدات بالخارج

763
00:34:30,516 --> 00:34:33,116
إذا استسلمت  الآن
يمكننا أن نأخذك في أمان

764
00:34:33,118 --> 00:34:34,751
ولكن هذا  الكثير من المرح

765
00:34:36,522 --> 00:34:39,723
أين أنت؟

766
00:34:39,725 --> 00:34:41,040
أين أنت؟

767
00:35:10,907 --> 00:35:13,023
أفعل ما عليك القيام به

768
00:35:13,959 --> 00:35:15,392
بيرس", انتظر"

769
00:35:19,665 --> 00:35:22,098
مهلا

770
00:35:22,100 --> 00:35:24,034
دعني اساعدك

771
00:35:31,009 --> 00:35:33,143
لقد قمت بذلك بالفعل

772
00:35:36,348 --> 00:35:38,381
انت رهن الاعتقال

773
00:35:38,383 --> 00:35:40,450
لنذهب

774
00:35:58,070 --> 00:35:59,436
ايتها المحققة

775
00:35:59,438 --> 00:36:02,339
أنت بخير ماذا حدث؟

776
00:36:02,341 --> 00:36:03,592
لقد نلنا منه, ماذا؟

777
00:36:03,595 --> 00:36:05,742
"فعلتيها نلت من "سينرمان

778
00:36:05,744 --> 00:36:08,025
"في الواقع، فعلها "بيرس

779
00:36:10,015 --> 00:36:11,848
صحيح

780
00:36:11,850 --> 00:36:13,783
صحيح حسنا، أين .... أين هو؟

781
00:36:14,820 --> 00:36:16,519
.. هناك

782
00:36:20,492 --> 00:36:21,992
اريد التحدث معه

783
00:36:22,993 --> 00:36:24,894
"لوسيفر"

784
00:36:24,896 --> 00:36:26,596
لا تقلق

785
00:36:26,598 --> 00:36:28,231
سوف تحصل على فرصتك

786
00:36:28,233 --> 00:36:30,439
ايها الضابط، انه مستعد

787
00:36:49,203 --> 00:36:50,946
ليندا"، أنت هناك؟"

788
00:36:55,876 --> 00:36:57,592
ما الامر؟

789
00:36:57,595 --> 00:36:59,695
هل أنت وحدك؟

790
00:36:59,698 --> 00:37:01,364
نعم لماذا؟

791
00:37:01,366 --> 00:37:05,168
لانك تتصرفين نوعاً ما بغرابة

792
00:37:05,170 --> 00:37:06,803
ما الذي يجري؟

793
00:37:12,177 --> 00:37:14,342
كان يجب أن أخبرك بهذا مبكراً

794
00:37:14,345 --> 00:37:17,857
ولكن كان غريب

795
00:37:17,860 --> 00:37:21,565
رؤيتك و"أميناديل" مقربيين

796
00:37:21,568 --> 00:37:24,100
هل كنا؟

797
00:37:24,103 --> 00:37:26,122
نعم، كنت

798
00:37:26,124 --> 00:37:28,615
جعلني أشعر وكاني
اهزم الحماقة الخارجة منه

799
00:37:28,618 --> 00:37:30,993
أو على الأقل رمي الصخور على السيارات

800
00:37:30,996 --> 00:37:32,595
ولكن، لا، لم أفعل

801
00:37:33,565 --> 00:37:35,398
جئت لأقول لك كيف أشعر

802
00:37:35,400 --> 00:37:36,733
نعم

803
00:37:36,735 --> 00:37:39,202
رجاء أخبرينى

804
00:37:40,539 --> 00:37:43,006
حسنا

805
00:37:43,008 --> 00:37:46,976
لقد كنت أفكر في ذلك طوال اليوم

806
00:37:46,978 --> 00:37:49,345
أنك صديقتي المقرب، تعلمين؟

807
00:37:49,347 --> 00:37:51,414
وهو عشيقي السابق

808
00:37:51,416 --> 00:37:53,529
وبالسابق اعني مثل

809
00:37:53,532 --> 00:37:56,397
واحدة من مليون شريك جنسي سابق

810
00:37:56,400 --> 00:37:59,923
ولا شيء مميز

811
00:37:59,925 --> 00:38:04,060
على أي حال

812
00:38:04,062 --> 00:38:08,098
انه يشعرني بالاهمال

813
00:38:08,100 --> 00:38:11,436
وبالتالي لا اريدكم ان تجتمعوا سوياً

814
00:38:11,439 --> 00:38:13,337
إذا كان ذلك ممكنا

815
00:38:15,140 --> 00:38:16,339
أفهم

816
00:38:18,046 --> 00:38:20,146
ليس لديك ما يدعو للقلق

817
00:38:21,213 --> 00:38:23,246
شكرا لك

818
00:38:23,248 --> 00:38:26,983
أحسب انك لا تريدين خياري الثانى
على أي حال

819
00:38:26,985 --> 00:38:30,787
وأنت تعرفني،كنت في كل مكان لهذا الملاك

820
00:38:30,789 --> 00:38:32,209
لقد تعمقت

821
00:38:32,212 --> 00:38:34,324
استخدم كل أداة

822
00:38:34,326 --> 00:38:36,356
في ذلك سكين جيش السويسري

823
00:38:36,359 --> 00:38:38,059
تعرفين ما أعنيه؟

824
00:38:38,997 --> 00:38:42,432
لقد لمست أعصاباً لم يعرف أبدا بانها لديه

825
00:38:42,434 --> 00:38:44,446
أستطيع فقط ان أتخيل

826
00:38:44,449 --> 00:38:46,336
نعم

827
00:38:46,338 --> 00:38:47,737
على أي حال

828
00:38:50,509 --> 00:38:52,142
"أنت الأفضل، "ليندا

829
00:39:02,287 --> 00:39:03,970
أنت بخير؟

830
00:39:07,993 --> 00:39:10,059
أنا بخير

831
00:39:10,061 --> 00:39:13,630
"شكرا لك، محقق "اسبينوزا

832
00:39:13,632 --> 00:39:15,031
شارلوت"؟"

833
00:39:15,033 --> 00:39:16,933
أنا فقط بحاجة لحظة

834
00:39:16,935 --> 00:39:19,369
وأعتقد أن هذا كان

835
00:39:19,371 --> 00:39:22,539
مكان واحد لن
أكون مزعجة

836
00:39:22,541 --> 00:39:25,341
أنا لا أريد أن أتطفل، ولكن

837
00:39:25,343 --> 00:39:28,077
لا تبدين بخير

838
00:39:29,514 --> 00:39:32,782
انا لست بخير

839
00:39:32,784 --> 00:39:34,984
تحولت إلى المدعي العام

840
00:39:34,986 --> 00:39:37,120
في محاولة للأكون شخص أفضل

841
00:39:37,122 --> 00:39:39,189
ولكني  لا أساعد أي شخص

842
00:39:39,191 --> 00:39:42,992
اظل اخفق في الاشياء

843
00:39:42,994 --> 00:39:47,163
لقد كنت جيدة في شخصي القديم

844
00:39:47,165 --> 00:39:50,166
الأفضل

845
00:39:50,168 --> 00:39:54,537
ولكني أعلم أنني بحاجة إلى إجراء تغيير

846
00:39:54,539 --> 00:39:56,795
لاقيتُ بأساً في ذلك

847
00:39:59,911 --> 00:40:02,959
لا أحد يتوقع منك التغيير بين عشية وضحاها

848
00:40:04,916 --> 00:40:08,451
انه من الصعب أن تكوني واحدة الاخيار

849
00:40:08,453 --> 00:40:10,620
انظر، لقد اخفقت، أيضا

850
00:40:10,622 --> 00:40:14,090
لقد ارتكبت الكثير
من الأخطاء، صدقني

851
00:40:14,092 --> 00:40:17,241
ولكني لن أستقيل

852
00:40:17,244 --> 00:40:19,593
أعلم أن يحسب لشيء ما

853
00:40:21,957 --> 00:40:23,723
على الأقل كنت تحاولي، صحيح؟

854
00:40:36,214 --> 00:40:37,644
"شكرا لك، "دان

855
00:40:37,647 --> 00:40:39,716
لا تذكرها

856
00:40:43,670 --> 00:40:45,555
"مرحباً، "هرنانديز

857
00:40:48,577 --> 00:40:50,560
أنا في غرفة الرجال، أليس كذلك؟

858
00:40:50,562 --> 00:40:51,861
نعم

859
00:42:12,043 --> 00:42:13,843
يا للهول

860
00:42:13,845 --> 00:42:16,746
كيف انقلب الوضع

861
00:42:16,748 --> 00:42:20,817
أنا لا أعرف إذا كنت تتذكر
ولكني جعلتك تقطع وعد

862
00:42:20,819 --> 00:42:23,219
للنظر في عينيك ومعرفة

863
00:42:23,221 --> 00:42:26,422
ما يريده "سينرمان" العظيم

864
00:42:26,424 --> 00:42:28,157
ثم اسلبه منه

865
00:42:31,696 --> 00:42:34,464
أنا رجل أفي بكلمتي، لذلك
دعنا نحصل عليه، هلا فعلنا؟

866
00:42:36,436 --> 00:42:38,134
انظر إليَّ

867
00:42:40,577 --> 00:42:43,519
!انظر الى عيني

868
00:42:57,956 --> 00:43:00,656
.... الآن

869
00:43:00,658 --> 00:43:03,526
أنك لن تعرف أبداً ما أريده

870
00:43:03,528 --> 00:43:05,558
.... لكن

871
00:43:07,959 --> 00:43:09,300
!كود عشرون

872
00:43:09,303 --> 00:43:10,366
!عشرون

873
00:43:10,368 --> 00:43:11,534
!كود عشرون

874
00:43:11,536 --> 00:43:13,418
شخص ما يحضر طبيب لهنا

875
00:43:16,461 --> 00:43:20,594
الى اللقاء في الحلقة العاشرة

