﻿1
00:00:00,554 --> 00:00:03,524
"سابقا في "لوسيفر -
انه معجب بكِ كلياً -

2
00:00:03,526 --> 00:00:05,090
 أنك تمزحين -
  لا -

3
00:00:05,092 --> 00:00:07,826
النار الحارقة، الإنذار الخامس

4
00:00:07,828 --> 00:00:10,229
أستطيع أن أرى لماذا "لوسيفر" متأثر بك

5
00:00:10,231 --> 00:00:12,231
"ذلك لأنك مميزة، "ديكر

6
00:00:12,234 --> 00:00:14,466
كوني مطلعة على امور سماوية

7
00:00:14,468 --> 00:00:15,868
حقا مقرف

8
00:00:15,870 --> 00:00:19,004
كنت في مكان مظلم حقا، ولكن شخص ما

9
00:00:19,006 --> 00:00:20,500
ساعدني على اكتساب منظور

10
00:00:20,503 --> 00:00:23,175
الآن "ميز" متوقفة عن الصيد مجدداً

11
00:00:23,177 --> 00:00:25,395
كونك انسانة جيدة يتطلب الممارسة

12
00:00:25,398 --> 00:00:27,713
استمري وسوف تتحسنين

13
00:00:27,715 --> 00:00:29,515
أعتقد أنني يجب أن اقبل بهذه الوظيفة

14
00:00:29,517 --> 00:00:30,449
أية وظيفة؟

15
00:00:30,451 --> 00:00:32,149
سينرمان" ليس أسطورة"

16
00:00:32,152 --> 00:00:34,752
"تواجهت معه في "شيكاغو
لم ينتهي بشكل جيد

17
00:00:34,755 --> 00:00:37,489
ليس فقط جعل اجنحتي
عالقة بي واخذ وجهي

18
00:00:37,492 --> 00:00:39,224
انه يسرق موهبتي، كذلك

19
00:00:39,226 --> 00:00:40,723
انه يعطي خدمات للناس

20
00:00:40,726 --> 00:00:42,223
وأعتقد أنه ربما

21
00:00:42,226 --> 00:00:44,396
حان الوقت لعودتي مجدداً للعبة

22
00:01:13,160 --> 00:01:15,160
تجاوزت الحدود هناك، يا صديق

23
00:01:15,162 --> 00:01:16,695
... هل هذا

24
00:01:16,697 --> 00:01:18,330
الرجل كبير في هذه الليلة؟

25
00:01:20,868 --> 00:01:21,900
هذا دولار

26
00:01:24,005 --> 00:01:25,804
خصم الرجل اللطيف؟

27
00:01:29,010 --> 00:01:30,509
أجعلها سريعة، يا فتى

28
00:01:31,929 --> 00:01:34,346
أنت أمير

29
00:01:34,348 --> 00:01:35,414
شكرا لك

30
00:01:54,328 --> 00:01:55,426
مرحباً

31
00:01:55,429 --> 00:01:57,202
السيد "مورنينغستار"؟

32
00:01:57,204 --> 00:01:58,937
سمعت أنك الرجل الذي يجب ان أتحدث معه

33
00:01:58,939 --> 00:02:00,312
سمعت بانك تساعد الناس

34
00:02:00,315 --> 00:02:01,874
ماذا، مثل "إلين"؟

35
00:02:03,044 --> 00:02:04,379
لا أعتقد ذلك

36
00:02:07,014 --> 00:02:09,145
لا، أنا أمنح الناس خدمات

37
00:02:09,148 --> 00:02:11,083
عندما يناسبني

38
00:02:11,085 --> 00:02:13,385
حسنا، يمكنني الاستفادة  بخدمة

39
00:02:14,889 --> 00:02:16,855
"اسمعني، السيد "مورنينغستار

40
00:02:16,857 --> 00:02:18,157
لن تندم على ذلك

41
00:02:19,493 --> 00:02:22,227
فيكتوريا"، أعطينا"
دقيقة، هل فعلت، يا فتاة؟

42
00:02:31,001 --> 00:02:32,434
"ادعوني "لوسيفر

43
00:02:32,437 --> 00:02:33,972
"جوي بيليجي"

44
00:02:33,974 --> 00:02:35,674
"اذا، "جوي بيليجي

45
00:02:35,676 --> 00:02:37,476
ما هي رغبتك؟

46
00:02:38,446 --> 00:02:41,387
حسنا، كيف عمل الملائكة؟

47
00:02:41,390 --> 00:02:43,949
 أعرف "أميناديل" يمكنه أن يبطئ الوقت

48
00:02:43,951 --> 00:02:47,219
"وشقيقك الآخر "أوريل
يمكنه التنبؤ بألانماط

49
00:02:47,221 --> 00:02:49,854
لماذا هديتك هي الرغبة؟

50
00:02:49,857 --> 00:02:51,690
حسنا

51
00:02:51,692 --> 00:02:53,629
هذا سؤال جيد، في الواقع، أفترض

52
00:02:53,632 --> 00:02:55,627
عندما ذهبت لأول مرة إلى مدرسة الملاك

53
00:02:55,629 --> 00:02:59,031
قاموا بتوزيعنا إلى منازل
مختلفة لقوات مختلفة

54
00:02:59,033 --> 00:03:00,599
هناك مدرسة للملائكة؟

55
00:03:01,435 --> 00:03:03,068
لا

56
00:03:05,206 --> 00:03:07,364
ليس هناك "هوجورتس" في السماء

57
00:03:07,367 --> 00:03:09,775
صحيح بالتاكيد

58
00:03:12,213 --> 00:03:15,881
هل تستخدم الفكاهة لصرف
سؤالي المعقول جدا؟

59
00:03:15,883 --> 00:03:18,617
انظري، إذا كان يجب أن تعرفي

60
00:03:18,619 --> 00:03:20,719
نحن جميعاً ولدنا بهذه الشكل

61
00:03:20,721 --> 00:03:23,348
كل منا بقدرته الخاصة هبة من الله

62
00:03:23,351 --> 00:03:25,168
ولكن ما الذي جاء أولا؟

63
00:03:25,171 --> 00:03:28,060
هل تشكل قوى الملائكة شخصياتهم؟

64
00:03:28,062 --> 00:03:31,418
أو هي الشخصية التي تشكل القوة؟

65
00:03:31,421 --> 00:03:32,798
ليس  لديك فكرة

66
00:03:34,235 --> 00:03:38,036
انظري، كل ما أعرفه هو أن
قوتي مثالية لي

67
00:03:38,038 --> 00:03:40,305
الرغبة هي التعبير النهائي
للإرادة الحرة

68
00:03:40,307 --> 00:03:44,215
أساعد الناس على فعل كل شيء
أو أي شخص يريدونه

69
00:03:44,218 --> 00:03:45,878
ولكن هذا هو؟

70
00:03:47,181 --> 00:03:48,814
ليس هناك أكثر من ذلك؟

71
00:03:59,727 --> 00:04:01,760
آسفة

72
00:04:01,762 --> 00:04:04,428
   كان ينبغي ان اطرق الباب -
 إنها ليلة متأخرة -

73
00:04:04,431 --> 00:04:05,798
كنت أحاول اللحاق بركب العمل

74
00:04:05,800 --> 00:04:07,080
منذ أن خرجت من المستشفى

75
00:04:07,935 --> 00:04:09,668
أنام بضع ساعات
على الأريكة

76
00:04:10,738 --> 00:04:13,338
 شكرا لك مجدداً

77
00:04:13,340 --> 00:04:15,040
لإنقاذ حياتي

78
00:04:15,042 --> 00:04:17,042
.... انه

79
00:04:17,044 --> 00:04:19,129
يبدو أنك، شفيت جيداً

80
00:04:19,132 --> 00:04:21,414
لا يزال يؤلم مثل الوغد

81
00:04:23,083 --> 00:04:24,283
.... أتعلم؟ انا، ام

82
00:04:24,285 --> 00:04:25,645
سأعود مرة أخرى

83
00:04:25,648 --> 00:04:27,419
الآن مناسب ماذا تريدين، "ديكر"؟

84
00:04:31,225 --> 00:04:34,493
أردت أن أطلب اجازة شخصية

85
00:04:35,538 --> 00:04:36,871
لأي غرض؟

86
00:04:36,874 --> 00:04:38,340
حسنا، انه شخصي

87
00:04:38,343 --> 00:04:40,590
سوف أقبله كمشورة

88
00:04:40,593 --> 00:04:42,927
لم أكن أعتقد أنه سيكون مشكلة

89
00:04:47,508 --> 00:04:49,808
إنها اجازة شخصية 
ليوم واحد فقط

90
00:04:49,810 --> 00:04:51,710
 لم أطلب أي شيء من قبل

91
00:04:51,712 --> 00:04:53,278
انك متوقعة جداً، ايتها المخبرة

92
00:04:53,281 --> 00:04:55,380
الناس تفترض بان العمل 
هو رغبتك الوحيدة

93
00:04:55,382 --> 00:04:56,882
نعم، حسنا، ليس كذلك

94
00:04:56,884 --> 00:04:58,183
نعم،يا له من أحمق

95
00:04:58,186 --> 00:05:00,153
انظري من هو المثير والمزعج

96
00:05:00,156 --> 00:05:01,653
 أحدهم يستثير غضبك

97
00:05:01,655 --> 00:05:04,022
ماذا تريدين مع يوم
شخصي على أي حال؟

98
00:05:04,024 --> 00:05:05,601
انه شخصي

99
00:05:07,695 --> 00:05:11,930
يبدو وكأنها نوع ما شقة
الرجل المسكين، أليس كذلك؟

100
00:05:13,467 --> 00:05:15,167
يا فتى، انه شاب

101
00:05:15,169 --> 00:05:17,836
عملياً طفل -
 نعم -

102
00:05:17,838 --> 00:05:21,173
ماذا حدث هنا؟ من يفعل ذلك؟

103
00:05:21,175 --> 00:05:22,641
أخشى أن أعرف

104
00:05:24,812 --> 00:05:27,085
أترين، قدمت لهذا الشاب خدمة

105
00:05:27,085 --> 00:05:29,676
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

106
00:05:29,776 --> 00:05:34,617
<font color="#00ff00">لوسيفر - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــ 9 ـــقة - سينرمان</font>

107
00:05:36,921 --> 00:05:39,090
لوسيفر"، هل يمكنني التحدث معك؟"

108
00:05:41,619 --> 00:05:44,554
 ما علاقة هذا بك بالضبط؟

109
00:05:44,556 --> 00:05:46,464
"حسنا، اسمه "جوي

110
00:05:46,467 --> 00:05:48,791
جوي بيليجي" جاء لي قبل بضعة أشهر"

111
00:05:48,793 --> 00:05:50,893
وسألني عن خدمة، ومنحتها له

112
00:05:50,895 --> 00:05:52,828
 لا زالت تفعل ذلك؟

113
00:05:52,830 --> 00:05:55,498
أنا لم أتوقف أبدا لمنح
الخدمات، ايتها المخبرة

114
00:05:55,500 --> 00:05:57,944
أعني، ربما كنت  مشغول
لفترة من الوقت

115
00:05:57,947 --> 00:06:00,136
ولكن بعد ذلك أدركت
منح الخدمات يحدد من انا

116
00:06:00,138 --> 00:06:02,374
أعني، أنك لن تطلبي من
سوبرمان عدم الطيران؟

117
00:06:02,377 --> 00:06:03,921
 كارداشيان" بان لا تاخذ سيلفي؟"

118
00:06:03,924 --> 00:06:06,875
بالتالي بدأت مرة أخرى وكانت
تسير بشكل رائع، حتى

119
00:06:06,878 --> 00:06:10,212
ما هي نوع الخدمة؟ ولا
تقول لي انها جعلت "جوي" يقتل

120
00:06:10,214 --> 00:06:13,215
حسنا، رغبته في أن
يصبح العراب الجديد

121
00:06:13,217 --> 00:06:14,960
و"سكارفيس" لجيل الألفية

122
00:06:14,963 --> 00:06:16,262
هل قدمته إلى المافيا؟

123
00:06:16,265 --> 00:06:18,486
ربما جعلته يدخل في التدريب

124
00:06:20,692 --> 00:06:21,757
"إيلا"

125
00:06:21,759 --> 00:06:23,693
ماذا لديك عن سبب الوفاة؟

126
00:06:23,695 --> 00:06:25,394
اثنين من طلقات نارية في الصدر

127
00:06:25,396 --> 00:06:27,077
وتم كسر ساقيه

128
00:06:27,080 --> 00:06:28,663
تحطمت عمليا

129
00:06:28,666 --> 00:06:31,266
ولكن اليك الجزء الغريب
اعتقدت أن القاتل

130
00:06:31,269 --> 00:06:33,069
كسر ساق "جوي" أولا
كما تعلمون، لتعذيبه

131
00:06:33,071 --> 00:06:34,737
قبل قتله ... ولكن أنظرو

132
00:06:34,739 --> 00:06:36,405
نزيف الحد الأدنى

133
00:06:36,407 --> 00:06:37,840
هذا عندما أدركت

134
00:06:37,842 --> 00:06:40,152
تم كسر ساق "جوي" بعد الوفاة

135
00:06:40,155 --> 00:06:43,344
لماذا؟ ما الذي يحاول القاتل أن يقوله؟

136
00:06:43,347 --> 00:06:44,613
لا

137
00:06:44,616 --> 00:06:45,982
ماذا؟

138
00:06:45,984 --> 00:06:49,752
حسنا، قد يكون متعلق
بالوظيفة التي جلبتها له

139
00:06:51,280 --> 00:06:53,222
كعداء للمافيا

140
00:06:57,862 --> 00:07:00,663
 مدرسة الملاك؟ -
 حسنا ماذا؟ -

141
00:07:00,665 --> 00:07:02,264
 ليس مسلي لهذه الدرجة حسنا

142
00:07:03,601 --> 00:07:06,436
حسنا ، نوع ما مسلي

143
00:07:06,439 --> 00:07:08,971
تعتقدين حقا بان مدرسة الملاك شيئ؟

144
00:07:08,973 --> 00:07:10,473
كيف كان لي أن أعرف؟

145
00:07:10,475 --> 00:07:11,878
ما الأكثر جنونا

146
00:07:11,881 --> 00:07:14,862
ملاك المدرسة، أو أنه يمكنك إبطاء الوقت

147
00:07:14,865 --> 00:07:17,199
أو أن "لوسيفر" يمكنه أن
يستخلص رغبات الناس؟

148
00:07:17,202 --> 00:07:19,261
حسنا، أستطيع أن أرى
كيف سيبدو ذلك غريبا

149
00:07:19,264 --> 00:07:21,894
"لا، انه الجنون، "أميناديل

150
00:07:21,897 --> 00:07:23,819
أعني، كيف يعمل أي منها؟

151
00:07:23,821 --> 00:07:25,287
مثل

152
00:07:25,289 --> 00:07:29,692
لماذا قوتك تباطؤ الوقت؟

153
00:07:31,829 --> 00:07:34,363
ربما أراد أبي أن
أكون مبعوثاً أفضل

154
00:07:34,365 --> 00:07:36,558
شخص يمكن إصلاح الأمور على الأرض

155
00:07:36,561 --> 00:07:37,933
والبقاء غير مرئي

156
00:07:37,935 --> 00:07:41,636
لذلك، يمكنني إبطاء
الوقت والقيام بالعطاءات

157
00:07:41,639 --> 00:07:43,606
دون أن يعلم أحد بِذلك

158
00:07:43,608 --> 00:07:46,776
يبدو ذلك حقا

159
00:07:46,778 --> 00:07:48,244
مؤسف

160
00:07:48,246 --> 00:07:49,879
  ماذا تعني؟ -
  انا اعني -

161
00:07:49,881 --> 00:07:52,314
 يبدو فقط  نوعا ما من الوحدة

162
00:07:52,316 --> 00:07:56,986
لزيارة الإنسانية دون أن يعرف اي شخص

163
00:07:57,989 --> 00:08:01,223
أعتقد أنه لم  يتم اخباري مطلقاً
بتجنب الانسانية

164
00:08:03,227 --> 00:08:05,127
بدا فقط أسهل

165
00:08:06,798 --> 00:08:09,298
وبصراحة تامة، لم أرى هذه النقطة

166
00:08:10,201 --> 00:08:11,827
حتى الان

167
00:08:13,738 --> 00:08:16,038
مرحباً يا غريب

168
00:08:16,040 --> 00:08:17,173
"ميز"

169
00:08:17,175 --> 00:08:19,208
  لقد عدت -
نعم -

170
00:08:19,210 --> 00:08:21,918
اشتقت لك، أيضا،يا فتاة

171
00:08:21,921 --> 00:08:23,747
أين كانت مكافأتك هذه
المرة، "مازيكين"؟

172
00:08:23,750 --> 00:08:24,916
"كليفلاند"

173
00:08:24,919 --> 00:08:26,652
"الآن حظرت في "أوهايو

174
00:08:26,655 --> 00:08:28,818
ماذا يحدث؟

175
00:08:28,820 --> 00:08:30,131
يا رفاق ما الذي انتم بصدده؟

176
00:08:31,489 --> 00:08:32,955
"حسنا حسنا،" ليندا

177
00:08:32,957 --> 00:08:36,025
.... كانت "ليندا" فقط  تطلعني على كيفية

178
00:08:36,027 --> 00:08:39,662
"على كيفية اعتقادها في "مدرسة الملاك

179
00:08:41,599 --> 00:08:44,834
أنت  يا رفاق تلتقون؟

180
00:08:44,836 --> 00:08:47,362
نعم ، كنا نتسكع

181
00:08:47,365 --> 00:08:48,804
نعم، نحن أصدقاء

182
00:08:49,707 --> 00:08:51,140
صحيح

183
00:08:52,576 --> 00:08:54,376
صحيح أصدقاء

184
00:08:55,446 --> 00:08:57,546
انها ليس فقط أي حذاء

185
00:08:57,548 --> 00:08:59,749
حذاء الغالي لـ "جوي" كان شيء مميز

186
00:08:59,751 --> 00:09:01,870
بسهولة يستحق زوج كبير

187
00:09:01,873 --> 00:09:03,940
أعني، إخوتي سوف تقلب هذه

188
00:09:03,943 --> 00:09:05,287
الركلات الذيذة في الواقع

189
00:09:05,289 --> 00:09:06,949
آسف، أنا متأخرة

190
00:09:06,952 --> 00:09:08,284
"شارلوت"

191
00:09:08,287 --> 00:09:09,326
ما الذي تفعليه هنا؟

192
00:09:09,329 --> 00:09:10,960
مبكرا قليلاً لمحامي المعارضة

193
00:09:10,962 --> 00:09:12,104
هل تدافعين عن شخص ما؟

194
00:09:12,107 --> 00:09:13,195
لا

195
00:09:13,197 --> 00:09:14,698
استقالت من وظيفتي

196
00:09:14,701 --> 00:09:17,057
"حسنا، احسنتِ، "شارلوت

197
00:09:17,060 --> 00:09:18,100
اكتفيت من الحياة

198
00:09:18,102 --> 00:09:19,735
كمحامي الدفاع الفاسد، اليس كذلك؟

199
00:09:19,737 --> 00:09:21,504
هذا من شأنه أن يساعدك على
الحفاظ  على دفترك نظيف

200
00:09:21,506 --> 00:09:24,479
اليوم هو أول يوم لي في
مكتب المحامي العام

201
00:09:24,482 --> 00:09:25,574
كمدعي عام

202
00:09:25,576 --> 00:09:26,876
أنا في صفكم الآن

203
00:09:26,878 --> 00:09:28,577
مفاجأة

204
00:09:28,579 --> 00:09:29,745
هل تعلم بشأن هذا؟

205
00:09:29,747 --> 00:09:30,746
ليس لدي فكرة

206
00:09:30,748 --> 00:09:31,747
كيف حدث هذا؟

207
00:09:31,749 --> 00:09:33,956
من يدري كيف تحدث هذه الأمور؟

208
00:09:33,959 --> 00:09:35,084
عشوائي للغاية

209
00:09:36,320 --> 00:09:38,346
أعتقد أننا يجب أن نعود
إلى القضية، أليس كذلك؟

210
00:09:38,349 --> 00:09:39,855
صحيح -
صحيح -

211
00:09:39,857 --> 00:09:42,558
اذا، كان لدى "جوي" الأحذية باهظة الثمن

212
00:09:42,560 --> 00:09:43,893
زائد

213
00:09:43,895 --> 00:09:45,776
رولكس حقيقية

214
00:09:45,779 --> 00:09:49,398
وعشرة الاف مخبأة تحت سريره

215
00:09:49,400 --> 00:09:50,566
ولكن "جوي" عمل للمافية

216
00:09:50,568 --> 00:09:52,201
أعني، الا يفسر هذا كل تلك الغنائم؟

217
00:09:52,203 --> 00:09:54,170
عدائين المافيا لا يكسبون
هذا القدر من المال

218
00:09:54,172 --> 00:09:55,838
ليس هناك طريقة يمكنه تحمل تكاليف ذلك

219
00:09:55,840 --> 00:09:58,340
ربما "جوي" كان يختلس منهم

220
00:09:59,443 --> 00:10:01,010
لا،ليس عليك رفع يدك

221
00:10:01,012 --> 00:10:03,712
حسنا، حسنا رؤسائه لم يحبوا ذلك

222
00:10:03,714 --> 00:10:05,176
"لذا قتلوا "جوي

223
00:10:05,179 --> 00:10:07,245
لإرسال رسالة إلى
المنظمة بأكملها

224
00:10:07,248 --> 00:10:09,409
ايا شخص سوف يقلده سيموت

225
00:10:09,412 --> 00:10:10,719
جميل

226
00:10:10,721 --> 00:10:12,904
ماذا؟ أعرف كيف يعمل هؤلاء الرجال

227
00:10:12,907 --> 00:10:15,174
 لقد مثلت  رجال عصابات مثل هؤلاء لسنوات

228
00:10:15,177 --> 00:10:17,326
رجال عصابات المزعومين

229
00:10:17,328 --> 00:10:20,429
من الذي قدمته على "جوي" ؟

230
00:10:20,431 --> 00:10:22,682
فرانكي" السكين رجل لذيذ"

231
00:10:22,685 --> 00:10:23,963
يبدو وكأنه عاهر

232
00:10:23,966 --> 00:10:25,277
"حسنا، دعونا نجلب "فرانكي

233
00:10:25,279 --> 00:10:27,237
ونرى لأين ذهب تعليم "جوي" الخطأ

234
00:10:27,240 --> 00:10:28,437
صحيح

235
00:10:30,007 --> 00:10:31,874
حسنا، كان هذا غريب

236
00:10:31,876 --> 00:10:33,342
انه

237
00:10:33,344 --> 00:10:35,010
غريب 

238
00:10:35,012 --> 00:10:36,512
لأن نكون أصدقاء؟

239
00:10:36,514 --> 00:10:39,048
لا

240
00:10:39,050 --> 00:10:41,050
بالطبع لا

241
00:10:41,052 --> 00:10:42,877
أعني، لا أستطيع

242
00:10:42,880 --> 00:10:45,721
... لا يمكن للمرأة أن يكون صداقة مع

243
00:10:45,723 --> 00:10:47,656
مع عبقري

244
00:10:47,658 --> 00:10:49,859
طويل

245
00:10:49,861 --> 00:10:51,956
ملاك رائع؟

246
00:10:51,959 --> 00:10:55,138
حسنا، لا يمكن أن يكون
الملاك صديق مع

247
00:10:55,141 --> 00:10:58,309
مذهلة، منجزة

248
00:10:59,003 --> 00:11:01,070
جميلة

249
00:11:01,072 --> 00:11:02,982
وامرأة عاطفية؟

250
00:11:19,341 --> 00:11:21,326
انا لا استطيع

251
00:11:23,895 --> 00:11:25,668
هذا خطأ

252
00:11:28,065 --> 00:11:29,765
حسنا

253
00:11:29,767 --> 00:11:33,235
حسنا

254
00:11:33,237 --> 00:11:35,551
"حسنا أنا آسف جدا، "ليندا

255
00:11:43,080 --> 00:11:46,081
"ايتها المحققة، "لوسيفر
هل أنت على وشك الحديث

256
00:11:46,083 --> 00:11:47,850
  إلى "فرانكي" السكين؟ -
  نعم -

257
00:11:47,852 --> 00:11:49,466
حسنا، يمكنني أن أساعد أنا أعرفه

258
00:11:49,468 --> 00:11:50,953
دافعت عنه ذات مرة

259
00:11:50,955 --> 00:11:52,254
المتصل غير معروف؟

260
00:11:53,491 --> 00:11:56,692
انظروا، لماذا لا نعطي
المبتدئة فرصة، ايتها المخبره

261
00:11:56,694 --> 00:11:59,002
أعني،أنا شخصيا أحب جمهور
"عندما أخدع "فرانكي

262
00:11:59,004 --> 00:12:00,001
لما فعله

263
00:12:00,004 --> 00:12:01,730
لا أحد سوف يخادع أي شخص

264
00:12:01,732 --> 00:12:03,699
"حسناً، "شارلوت

265
00:12:03,701 --> 00:12:05,234
فقط استمري في الانطواء

266
00:12:05,236 --> 00:12:06,635
أنك لن تعرفي حتى أني هناك

267
00:12:07,738 --> 00:12:10,039
"مرحبا، "فرانكي

268
00:12:10,041 --> 00:12:11,240
"السيد "فيرانتي

269
00:12:11,242 --> 00:12:12,441
"أنا المخبره "ديكر

270
00:12:12,443 --> 00:12:14,710
نحن نعرف بعضنا البعض
جيدا، أليس كذلك، "فرانكي"؟

271
00:12:14,712 --> 00:12:16,412
لست متأكداً من أننا التقينا، يا صديق

272
00:12:16,414 --> 00:12:17,813
من فضلك

273
00:12:17,815 --> 00:12:20,087
 وهذا هي -
 شارلوت ريتشاردز"؟" -

274
00:12:20,090 --> 00:12:21,784
كيف حالك؟ كيف حال الاولاد؟

275
00:12:21,786 --> 00:12:23,185
"مرحبا، "فرانكي

276
00:12:23,187 --> 00:12:24,853
يا رجل، الرفاق بالتأكيد سوف يكونوا غيورين

277
00:12:24,855 --> 00:12:26,337
عندما يسمعون أنك تدافعين عني

278
00:12:26,340 --> 00:12:27,923
انظر، "فرانكي"، أنا لست محاميتك

279
00:12:27,925 --> 00:12:29,558
أنا المدعية العام

280
00:12:29,560 --> 00:12:31,074
أعمل مع رجال الشرطة الآن

281
00:12:31,077 --> 00:12:32,628
ضدك

282
00:12:32,630 --> 00:12:34,196
ما الذي سيأتي به العالم ايضأ؟

283
00:12:34,198 --> 00:12:35,331
نعم، حدث ولا حرج

284
00:12:35,333 --> 00:12:36,727
ماذا حدث، "فرانكي"؟

285
00:12:36,730 --> 00:12:38,767
كنت من المفترض أن
"تعلم "جوي بيليجي

286
00:12:38,769 --> 00:12:39,969
لا ان تقتله

287
00:12:39,971 --> 00:12:41,603
ليس لدي فكرة عن اي قتل

288
00:12:41,605 --> 00:12:43,238
هل سرق "جوي" منك

289
00:12:43,240 --> 00:12:44,907
لذلك جعلت منه مثالا وحشيا؟

290
00:12:44,909 --> 00:12:46,041
حسنا خمن ماذا؟

291
00:12:46,043 --> 00:12:48,644
أحب صنع أمثلة وحشية من الناس

292
00:12:48,646 --> 00:12:50,045
كما قلت

293
00:12:50,047 --> 00:12:52,514
"أنا لا أعرف أي "جوي
وأنا لا أعرفك

294
00:12:54,018 --> 00:12:55,582
أتعرفه

295
00:12:59,162 --> 00:13:01,095
نعم، قد اكون رأيته مرة واحدة

296
00:13:01,098 --> 00:13:02,458
من الصعب الجزم بذلك

297
00:13:02,460 --> 00:13:05,494
هل صحيح أنك رئيس مافيا عائلة "فيرانتي"؟ 


298
00:13:05,496 --> 00:13:07,029
حسنا، بحقق

299
00:13:07,031 --> 00:13:07,896
أجبها

300
00:13:07,898 --> 00:13:09,531
لا تحتاج إلى الإجابة على ذلك

301
00:13:09,533 --> 00:13:11,000
لن أفعل؟

302
00:13:12,403 --> 00:13:14,737
ولكن سيكون من المفيد لو فعلت

303
00:13:14,739 --> 00:13:16,605
صحيح اكتفيت من هذا 
شرطي سيء، وشرطي أسواء

304
00:13:16,607 --> 00:13:19,174
"أخبرني، "فرانكي

305
00:13:19,176 --> 00:13:21,043
ما الذي تريده حقا؟

306
00:13:22,513 --> 00:13:25,047
أريد أن أعرف من قتل  "جوي" الصغير

307
00:13:25,049 --> 00:13:27,116
وأريد الانتقام

308
00:13:31,889 --> 00:13:33,489
.... لقد كان

309
00:13:33,491 --> 00:13:35,224
"كان مثل  الطفل جيد،  "جوي

310
00:13:35,226 --> 00:13:37,159
حقاً كان شخص طموح

311
00:13:37,161 --> 00:13:39,251
الجميع أحبه كان له
مستقبل مشرق حقيقي

312
00:13:39,254 --> 00:13:41,497
وجدنا قليل من الممنوعات  بجواره

313
00:13:42,733 --> 00:13:44,833
هل سرق أي شيء منك من قبل؟

314
00:13:44,835 --> 00:13:46,568
جوي"؟ مطلقا"

315
00:13:46,570 --> 00:13:48,604
كل ما كان لديه 
حصل عليه منا

316
00:13:48,607 --> 00:13:50,930
تماما أصحاب العمل
المرفهين، ألست كذلك؟

317
00:13:50,933 --> 00:13:54,043
مهلا، انا والرفاق
أسخياء لعائلتنا

318
00:13:54,045 --> 00:13:56,311
اذا لقد كان من العائلة

319
00:13:57,715 --> 00:14:00,182
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
"القيام به للمساعدة مع قاتل "جوي

320
00:14:00,184 --> 00:14:02,718
اسمح لي أن أعرف
لأنني أحب أن أحضرة للحبس

321
00:14:02,720 --> 00:14:04,787
وهذا يعني أنه سيقتله

322
00:14:04,789 --> 00:14:07,289
"شكرا لك، "شارلوت

323
00:14:08,691 --> 00:14:11,159
شكر

324
00:14:11,162 --> 00:14:13,695
  مهلا، "كلوي"؟ -
 نعم -

325
00:14:15,466 --> 00:14:17,032
لا أعتقد بان "فرانكي" رجلنا

326
00:14:17,034 --> 00:14:18,634
حجة غيابه صحيحة

327
00:14:18,636 --> 00:14:21,070
انظري ماذا ظهر للتو

328
00:14:21,072 --> 00:14:22,871
"لوسيفر"

329
00:14:22,873 --> 00:14:24,473
لدينا جثة اخرى

330
00:14:24,475 --> 00:14:26,108
لنذهب

331
00:14:34,952 --> 00:14:38,062
"طلقتين في الصدر، تماما مثل "جوي

332
00:14:38,065 --> 00:14:41,190
ايتها المحققة، أعرف هذه المرأة

333
00:14:41,192 --> 00:14:42,224
ماذا؟

334
00:14:42,226 --> 00:14:45,127
قدمت لها خدمة أيضا، منذ سنوات

335
00:14:45,129 --> 00:14:48,931
هذه ليست مجرد جريمة قتل
إنها رسالة أخرى

336
00:14:48,933 --> 00:14:50,636
لي

337
00:14:52,745 --> 00:14:55,812
شخص ما  بالتأكيد يرسل رسالة

338
00:14:55,815 --> 00:14:57,589
فريدا ماركيز"، 36 عاما"

339
00:14:57,591 --> 00:15:00,722
تم شنقها من شعرها

340
00:15:00,725 --> 00:15:02,394
كيف يحدث هذا؟

341
00:15:02,396 --> 00:15:04,596
ولكن الشنق لم يكن ما قتلها

342
00:15:04,598 --> 00:15:06,665
توفيت من طلقتين في الصدر

343
00:15:06,667 --> 00:15:08,600
اذا قام القاتل بترتيبها
بعد أن قتلها

344
00:15:08,602 --> 00:15:09,668
"تماما مثل "جوي

345
00:15:09,670 --> 00:15:11,303
نحن بحاجة إلى العثور على الرجل

346
00:15:11,305 --> 00:15:12,737
الذي فعل هذا ومعاقبته

347
00:15:12,739 --> 00:15:14,272
لوسيفر"، ماذا تعرف عنها؟"

348
00:15:14,274 --> 00:15:16,820
 فريدا" كانت تريد أن تصبح"
مصففة شعر للنجوم

349
00:15:16,823 --> 00:15:19,945
لذلك قدمتها لبضعة اختيارات
وهذا هو كل شيء

350
00:15:19,947 --> 00:15:22,547
"لا أستطيع أن أصدق أنك تعرف "فريدا

351
00:15:22,549 --> 00:15:24,316
منتجات شعرها باهظة الثمن

352
00:15:24,318 --> 00:15:26,318
كان لديها صالونات في جميع أنحاء المدينة

353
00:15:26,320 --> 00:15:27,953
إمبراطورية الجمال كله

354
00:15:27,955 --> 00:15:29,921
أنا استخدم كريمها كل يوم

355
00:15:29,923 --> 00:15:32,390
 حسنا،  أعتقد
أنها حصلت على ما تريد

356
00:15:32,392 --> 00:15:33,458
الى الآن

357
00:15:33,460 --> 00:15:35,760
"شكرا، "إيلا

358
00:15:35,762 --> 00:15:37,295
هل استطيع ان اتحدث معك؟

359
00:15:37,297 --> 00:15:40,339
إذا كانت هذه الرسائل هي
حقا لك، أنا قلقة

360
00:15:40,342 --> 00:15:41,608
من يرسلهم؟

361
00:15:41,611 --> 00:15:43,089
ما الذي يحاولون قوله؟

362
00:15:43,092 --> 00:15:45,804
ايتها المحققة، لم تكن اجابتي قريبة
تماما في السابق

363
00:15:45,806 --> 00:15:49,007
السبب الحقيقي باني بدأت
في منح الخدمات مرة أخرى

364
00:15:49,009 --> 00:15:50,642
"كان بسبب "سينرمان

365
00:15:50,644 --> 00:15:52,978
لوسيفر"، لقد اخبرتك من قبل"

366
00:15:52,980 --> 00:15:55,313
لم أرى أي أدلة

367
00:15:55,315 --> 00:15:56,615
بان هذا الرجل موجود حقا

368
00:15:56,617 --> 00:15:58,683
حسنا، الآن قد يكون الوقت
المناسب لتصبحي مؤمنة

369
00:15:58,685 --> 00:16:01,486
لأن تبدو هذه طريقته
لتصعيد التنافس بيننا

370
00:16:01,488 --> 00:16:03,588
اذا تعتقد أنه  نفس
الرجل الذي اختطفك

371
00:16:03,590 --> 00:16:04,689
وألقى بك في الصحراء؟

372
00:16:04,691 --> 00:16:06,784
  من بين أمور أخرى، نعم -
   حسنا اذن -

373
00:16:06,787 --> 00:16:08,365
سوف احتاج الى اثبات بان
 هذا الرجل  حقيقي

374
00:16:08,367 --> 00:16:09,700
انه حقيقي

375
00:16:09,703 --> 00:16:11,496
وخطير جدا

376
00:16:11,498 --> 00:16:13,532
ومنظمته تعيث فسادا

377
00:16:13,534 --> 00:16:14,966
في الغرب الأوسط لسنوات

378
00:16:14,968 --> 00:16:17,745
التقيت به في "شيكاغو" لم
أستطع وضع يدي عليه

379
00:16:17,748 --> 00:16:20,172
اترين؟ إنه الشيء الوحيد الذي
أتفق عليه أنا والملازم 

380
00:16:20,174 --> 00:16:21,625
عدونا المشترك

381
00:16:21,628 --> 00:16:22,774
"سينرمان"

382
00:16:22,776 --> 00:16:24,109
اذا انتم الاثنين تناقشتم في هذا؟

383
00:16:24,111 --> 00:16:25,340
متى كنتم ستخبراني بهذا؟

384
00:16:25,342 --> 00:16:26,978
"انها الحاجة قدر المعرفة فقط، "ديكر

385
00:16:26,980 --> 00:16:28,180
لا تترددي في إلقاء اللوم علي

386
00:16:29,016 --> 00:16:30,115
المشكلة هي

387
00:16:30,117 --> 00:16:31,850
"هذا لا يبدو مثل "سينرمان

388
00:16:31,852 --> 00:16:33,552
انه يقتل من أجل السلطة والنفوذ

389
00:16:33,554 --> 00:16:36,430
السخرية من مالك ملهى ليلي
يبدو تافه، صغير

390
00:16:36,433 --> 00:16:38,623
حسنا، ربما كنت لا
تعرف القصة الكاملة

391
00:16:40,081 --> 00:16:41,726
حسنا، سوف نتعامل مع هذه الجرائم

392
00:16:41,728 --> 00:16:43,261
كما كنا سنفعل بأي جريمة أخرى

393
00:16:43,263 --> 00:16:45,263
سنتبع الأدلة حتى نجد الحقيقة


394
00:16:45,265 --> 00:16:46,698
سينرمان" أو لا"

395
00:16:46,700 --> 00:16:49,201
عذرا، ولكن ليس لدي وقت لذلك

396
00:16:49,203 --> 00:16:50,268
"لوسيفر"

397
00:16:50,270 --> 00:16:51,536
إلى أين تذهب؟

398
00:16:56,710 --> 00:16:58,243
!اخي

399
00:16:58,245 --> 00:17:00,245
أنا على وشك ان ادمع في عالم الإجرام


400
00:17:00,247 --> 00:17:01,656
"ابحث عن هذا "سينرمان

401
00:17:01,659 --> 00:17:04,394
اقدر مساعدتك اعد الإتصال بي

402
00:17:04,397 --> 00:17:06,851
"أيضا، انا "لوسيفر

403
00:17:06,853 --> 00:17:08,720
حظا جيدا في ذلك

404
00:17:08,722 --> 00:17:11,423
وربما كان مشغولا
جدا مع "ليندا" للرد

405
00:17:11,425 --> 00:17:13,664
مازيكين"، لقد رجعت"

406
00:17:13,667 --> 00:17:15,927
أحب تسريحة الشعر الجديدة

407
00:17:15,929 --> 00:17:17,167
أيمكننا أن نتحدث؟

408
00:17:17,170 --> 00:17:19,564
بالتأكيد يمكننا ذلك, تزامن جيد
انا بحاجة الى مساعدتك

409
00:17:19,566 --> 00:17:21,600
انتظر هل انت مهتم حتى 
بما كنت ساقولة؟

410
00:17:21,602 --> 00:17:24,202
بالطبع انا مهتم لكن فقط
مشكلتي الحالية مهمة

411
00:17:24,204 --> 00:17:26,471
حسنا، كيف تعرف بان موضوعي ليس مهم؟

412
00:17:26,473 --> 00:17:28,112
حسنا وهو كذلك ما الامر؟

413
00:17:28,115 --> 00:17:29,414
... هل 

414
00:17:29,417 --> 00:17:31,543
 ... المعذرة، فقط

415
00:17:31,545 --> 00:17:33,917
الاتصالات الهاتفية تلاحقني طوال  يوم

416
00:17:33,920 --> 00:17:35,981
لن يستغرق وقتا طويلا 
مرحبا؟

417
00:17:35,983 --> 00:17:38,316
لا يصدق

418
00:17:38,318 --> 00:17:40,018
انظر، أيا كان ما تبيعة

419
00:17:40,020 --> 00:17:41,453
أنا غير مهتم اذا

420
00:17:41,455 --> 00:17:43,421
حقا؟

421
00:17:43,423 --> 00:17:45,987
أعتقد أنك تبحث عني

422
00:17:47,928 --> 00:17:50,462
"انه "سينرمان

423
00:17:50,464 --> 00:17:52,631
هل حصلت على  الحمض النووي لـ "سينرمان"؟

424
00:17:52,633 --> 00:17:55,333
  كيف؟ -
"ضحيتنا الثانية، "فريدا -

425
00:17:55,335 --> 00:17:56,568
انها مقاتلة تماماً

426
00:17:56,570 --> 00:17:58,670
كافحت القاتل وخدشته

427
00:17:58,672 --> 00:18:01,644
لذلك فحصت أظافرها وجدت

428
00:18:01,647 --> 00:18:03,574
الدم وخلايا الجلد

429
00:18:03,577 --> 00:18:05,495
وظهر الحمض النووي للقاتل

430
00:18:05,498 --> 00:18:07,946
الذي يطابق الشعر الذي
"اخذته من مكان "جوي

431
00:18:07,948 --> 00:18:09,614
اذا، وجدنا ضالتنا

432
00:18:09,616 --> 00:18:11,683
يمكننا وضع القاتل في الجريمتين

433
00:18:11,685 --> 00:18:14,452
ولكن، هذا ليس حتى جزء الرائع

434
00:18:14,454 --> 00:18:17,889
قمت بالمزيد من التحري
وجدت تطابق مثالي

435
00:18:17,891 --> 00:18:19,691
مع عينة بقعة الدم

436
00:18:19,693 --> 00:18:21,292
من قضية "سينرمان" القديمة

437
00:18:21,295 --> 00:18:22,627
"في "شيكاغو

438
00:18:22,630 --> 00:18:26,398
"يثبت أن "سينرمان" الخاص بـ "بيرس
يعمل في لوس انجليس

439
00:18:26,400 --> 00:18:28,159
إيلا"، انك صانعة المعجزة"

440
00:18:28,162 --> 00:18:29,634
عذرا، ليسَ بالأمر الخطير

441
00:18:29,636 --> 00:18:33,071
أصدقائي في "ديترويت" اجروا بعض
المكالمات إلى شرطة "شيكاغو" من اجلي

442
00:18:33,073 --> 00:18:35,540
إعني ساعات من غربلة 
 ملفات القضية، ولكن

443
00:18:35,542 --> 00:18:37,042
كما تعلم، أنا فقط وضعت 

444
00:18:37,044 --> 00:18:39,261
اولادي الوحوش ولقد مررت بالعديد

445
00:18:41,614 --> 00:18:44,482
ديكر"، هل سمعت ما قلت؟"

446
00:18:44,485 --> 00:18:45,750
ماذا؟

447
00:18:45,752 --> 00:18:47,252
آسفة لا

448
00:18:47,254 --> 00:18:48,901
عذرا، لا عليك

449
00:18:50,524 --> 00:18:52,023
يا الهي، لا أستطيع أن أصدق 

450
00:18:52,025 --> 00:18:54,025
بانه لا يوجد شيء 
بينك وبين الملازم

451
00:18:54,027 --> 00:18:56,261
 يمكنني أن أقسم يا رفاق بان بينكم الكيمياء

452
00:18:56,263 --> 00:18:57,796
لا

453
00:18:57,798 --> 00:18:59,197
لا كيمياء

454
00:18:59,199 --> 00:19:01,866
 حسنا، تفوز احيانا، تخسر احيانا، أعتقد -
  هذا صحيح -

455
00:19:01,868 --> 00:19:04,235
هذا صحيح حسنا، أنا
"سوف اتصل بـ "لوسيفر

456
00:19:04,237 --> 00:19:05,867
"عمل رائع مرحباً، "لوسيفر

457
00:19:05,870 --> 00:19:08,807
كنت على حق اعد الإتصال بي
حاول أن لا تهدأ كثيرا

458
00:19:08,809 --> 00:19:11,159
على رسلك "ديكر" لما العجلة؟

459
00:19:11,162 --> 00:19:12,161
مرحباً، ايها الملازم

460
00:19:12,164 --> 00:19:14,511
أم،اذا وجدت "إيلا " الحمض النووي 
"الخاص بـ "سينرمان

461
00:19:14,514 --> 00:19:16,614
في الجريمتين وأعتقد
أنه يمكن الاستفادة من ذلك

462
00:19:16,616 --> 00:19:17,849
" لتضغط على "فرانكي فيرانتي

463
00:19:17,851 --> 00:19:19,451
وهذا أمر واعد

464
00:19:19,453 --> 00:19:21,261
أين "لوسيفر"؟ 
أنت بحاجة للمساعدة؟

465
00:19:21,264 --> 00:19:22,430
أعني، أنا حر


467
00:19:24,257 --> 00:19:27,667
... أنا جيدة، شكراً, أنا

468
00:19:27,670 --> 00:19:30,036
"انا بخير سوف اخذ "شارلوت


469
00:19:32,232 --> 00:19:34,299
 أشعر ببعض التوتر هنا

470
00:19:34,301 --> 00:19:35,934
حقا؟

471
00:19:35,936 --> 00:19:37,815
انا لست متوترة

472
00:19:37,818 --> 00:19:40,105
لم انسى طلبك ليوم شخصي 


473
00:19:40,107 --> 00:19:41,873
كانت الأمور مجنونة هنا
لم يكن لدي فرصة

474
00:19:41,875 --> 00:19:42,941
للنظر في الجدول الزمني حتى الآن

475
00:19:42,943 --> 00:19:43,975
نعم لا الامور بخير

476
00:19:43,977 --> 00:19:45,243
لم أفكر في ذلك

477
00:19:45,245 --> 00:19:46,711
"في الواقع سوف اخذ "شارولت

478
00:19:46,713 --> 00:19:48,380
لأنها  مثالية لهذا

479
00:19:48,382 --> 00:19:50,482
أبقني على اطلاع بالمستجدات

480
00:19:53,472 --> 00:19:54,986
هل احتجتيني ايتها المخبره؟

481
00:19:54,988 --> 00:19:56,154
بالتاكيد

482
00:19:56,156 --> 00:19:57,822
لنذهب

483
00:20:25,519 --> 00:20:28,653
"سينر مان"

484
00:20:28,655 --> 00:20:30,388
أين أنت؟

485
00:20:33,860 --> 00:20:36,761
المذبح يعطي شعور صعب قليلاً


486
00:20:36,763 --> 00:20:38,062
ألا تعتقد ذلك؟

487
00:20:41,468 --> 00:20:43,802
تعلم، انه مناسب لحفلة كريهة

488
00:20:43,804 --> 00:20:45,804
عندما لا يظهر المضيف

489
00:20:45,806 --> 00:20:47,448
هنا

490
00:20:50,558 --> 00:20:53,511
اذا ماذا الان، لعبة الاستغماء الآن؟

491
00:20:58,785 --> 00:21:02,153
هيا، دعنا نتحدث

492
00:21:02,155 --> 00:21:05,557
هذا ، إذا كنت رجل بما يكفي لمواجهتي


493
00:21:13,033 --> 00:21:15,940
أنا أحب الجمهور المأسور

494
00:21:26,174 --> 00:21:27,940
لعبت بامتياز

495
00:21:30,261 --> 00:21:33,495
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك أخيرا

496
00:21:33,497 --> 00:21:35,397
شعور متبادل

497
00:21:35,399 --> 00:21:37,900
مما يثلج الصدر دائما
لمعرفة أن عدو المرء

498
00:21:37,902 --> 00:21:39,847
يفتقر تماما الى الاسلوب

499
00:21:39,850 --> 00:21:41,403
لم يكن الكثير للتزيين

500
00:21:41,405 --> 00:21:43,439
أعبر عن نفسي من خلال عملي

501
00:21:43,441 --> 00:21:46,608
"أعتبر أنك تشير إلى "فريدا" و"جوي

502
00:21:46,610 --> 00:21:48,877
لماذا اذيتهم بينما تريدني؟

503
00:21:48,879 --> 00:21:52,715
حسنا، لا يمكن اعداد
 فخ دون الطعم

504
00:21:52,717 --> 00:21:55,317
هل بامكانك ألآن؟

505
00:21:55,319 --> 00:21:59,488
أنا أكره أمتدح نفسي
ولكن, نلت منك

506
00:21:59,490 --> 00:22:00,656
نعم،لقد فعلت

507
00:22:00,658 --> 00:22:02,925
تماما مصيدة الفئران التي
 وضعتها لي

508
00:22:02,927 --> 00:22:04,925
ولسوء الحظك

509
00:22:04,928 --> 00:22:06,294
أنا لست فأر

510
00:22:10,201 --> 00:22:12,334
ولسوء الحظك

511
00:22:12,336 --> 00:22:15,904
هذا الحائط من الصلب المقوى

512
00:22:15,906 --> 00:22:17,740
اخذا جهد اضافي

513
00:22:17,742 --> 00:22:19,341
لحبس الشيطان

514
00:22:19,343 --> 00:22:22,644
من أنت؟

515
00:22:22,646 --> 00:22:25,748
كيف ارجعت جناحي وسرقت وجهي؟

516
00:22:27,485 --> 00:22:29,118
انك فقط مليء

517
00:22:29,120 --> 00:22:30,352
بالأسئلة، أليس كذلك؟

518
00:22:30,354 --> 00:22:32,988
أسئلة سأجيب عليها 
في الوقت المناسب

519
00:22:32,990 --> 00:22:35,157
يجب أن يكون لديك الكثير من ذلك

520
00:22:35,159 --> 00:22:38,761
تم التخلي عن هذا المكان
لمدة عشر سنوات على الأقل

521
00:22:38,763 --> 00:22:41,479
ربما  سوف يحطمونه
وانت لازلت داخله

522
00:22:44,034 --> 00:22:46,702
أخبرك بامر، لماذا لا تخلع
نظاراتك الشمسية؟

523
00:22:46,704 --> 00:22:49,464
ثم يمكننا إجراء محادثة سليمة

524
00:22:52,073 --> 00:22:55,010
تريد أن تقوم باسلوب الرغبة الصغير؟

525
00:22:55,012 --> 00:22:57,713
اسمح لي أن أوفر لنا بعض الوقت

526
00:22:57,715 --> 00:23:02,684
أحب الصهباء، الفراولة، والمشي
لمسافات طويلة على الشاطئ

527
00:23:03,910 --> 00:23:06,521
لدي عمل يجب القيام به
والآن بما انك بدات اقامتك

528
00:23:06,524 --> 00:23:09,291
ليس لدي الوقت للخدع الرخصية

529
00:23:09,293 --> 00:23:11,644
صحيح

530
00:23:11,647 --> 00:23:14,008
انك تختفي وراء نظارتك

531
00:23:14,011 --> 00:23:16,365
.... ولكن أعرف هذا

532
00:23:16,367 --> 00:23:18,734
عندما أعرف ما يريده الشخص حقا

533
00:23:18,736 --> 00:23:21,136
أكتشف أعظم نقاط ضعفهم

534
00:23:21,138 --> 00:23:24,406
"وهذه ليست خدعة رخيصة، "سينرمان

535
00:23:24,408 --> 00:23:25,541
إنها القوة

536
00:23:27,144 --> 00:23:28,610
وأعدك

537
00:23:28,612 --> 00:23:31,831
سوف اعرف ما تريده حقا

538
00:23:31,834 --> 00:23:34,134
وعندما أفعل

539
00:23:34,137 --> 00:23:36,718
سوف استخدمها لادمرك

540
00:23:36,720 --> 00:23:39,183
نعم

541
00:23:41,292 --> 00:23:44,259
أنا هنا، يا صديق

542
00:23:44,261 --> 00:23:45,847
ماذا لديك؟

543
00:23:47,097 --> 00:23:48,630
بطئ جدا

544
00:23:48,632 --> 00:23:50,284
!لماذا؟

545
00:23:52,448 --> 00:23:53,735
لماذا تفعل هذا؟

546
00:23:53,737 --> 00:23:56,305
سترى

547
00:23:56,307 --> 00:23:57,439
!لا

548
00:23:59,011 --> 00:24:00,642
السبب في اني سألتك

549
00:24:00,644 --> 00:24:02,444
أن تأتي مباشرة هو
"لانكِ تعرفين "فرانكي

550
00:24:02,446 --> 00:24:04,246
أنا حقا بحاجة لك
للعمل بهذا الصدد

551
00:24:04,248 --> 00:24:05,647
لن يعلم ما سوف يصيبه

552
00:24:05,649 --> 00:24:08,550
انتظري ايمكنك التمسك بالنص

553
00:24:08,552 --> 00:24:11,186
وتقولي بالضبط ما قلت لك أن تقوليه؟

554
00:24:11,188 --> 00:24:13,088
حسنا بالطبع أنا لست حمقاء

555
00:24:13,090 --> 00:24:14,523
لنذهب

556
00:24:20,764 --> 00:24:22,965
في المرة الأخيرة التي تحدثنا
كنت تتمنى اذا كانت هناك وسيلة

557
00:24:22,967 --> 00:24:24,433
"التي يمكنك أن تساعد بها مع وفاة "جوي

558
00:24:24,435 --> 00:24:26,034
حسنا، هناك وسيلة

559
00:24:26,036 --> 00:24:27,903
لدينا مشتبه به رئيسي 

560
00:24:27,905 --> 00:24:31,106
"وهو مجرم يطلق على نفسه "سينرمان

561
00:24:36,575 --> 00:24:37,913
ليس مألوفا

562
00:24:37,915 --> 00:24:39,381
"فرانكي"

563
00:24:39,383 --> 00:24:41,383
أنت تعرف أنك وقومك

564
00:24:41,385 --> 00:24:43,018
لستم قيد التحقيق هنا

565
00:24:43,020 --> 00:24:44,486
نحن نريد فقط وسيلة للعثور على هذا الرجل

566
00:24:44,488 --> 00:24:48,901
"ومن المعروف أن "سينرمان
لديه روابط بالاعمال

567
00:24:48,904 --> 00:24:50,504
هل سبق لك وأن تقابلت معه؟

568
00:24:50,507 --> 00:24:53,195
حسنا، "لوي" هنا تقابل مع
سينابون" مرة واحدة في الأسبوع"

569
00:24:53,197 --> 00:24:55,065
لا يمكن الحصول على ما يكفي منه
هل أنا على حق، "لوي"؟

570
00:24:55,068 --> 00:24:56,732
نعم

571
00:24:56,734 --> 00:25:00,102
إذا كنت سوف تساعدنا في الخروج من هذا
أعدك أنك لن تندم على ذلك

572
00:25:00,104 --> 00:25:01,670
 شارلوت"، لا يمكننا أن نفعل ذلك" - 
  أنظر -

573
00:25:01,672 --> 00:25:04,206
فرانكي"، بحقق، مفيد"
لرجل أعمال مثلك

574
00:25:04,208 --> 00:25:05,741
أن يكون صديق لمكتب 
المدعي العام

575
00:25:08,757 --> 00:25:09,789
اسف، ايتها السيدات

576
00:25:09,792 --> 00:25:11,574
أتمنى لو كنت أستطيع المساعدة -
" توقف عن هذا الهراء، "فرانكي -

577
00:25:11,577 --> 00:25:13,617
 أعطينا شيئا -
" شارلوت" -

578
00:25:13,620 --> 00:25:16,118
شكرا لك، سيد "فيرانتي"، على وقتك

579
00:25:17,254 --> 00:25:18,353
مساء الخير، أيها السادة

580
00:25:18,355 --> 00:25:19,621
ليلة جيدة، السيدات

581
00:25:24,361 --> 00:25:26,295
"أنا آسفة، ايتها المحققة "ديكر

582
00:25:26,297 --> 00:25:28,292
أعلم أنني خرجت عن النص قليلا

583
00:25:28,295 --> 00:25:30,464
ولكن أردت أن تحصلي على ما تريدينه

584
00:25:30,467 --> 00:25:31,666
ولم أفعل ذلك

585
00:25:31,669 --> 00:25:33,068
شارلوت"، هل تمزحين معي؟"

586
00:25:33,071 --> 00:25:34,471
كنت مثالية

587
00:25:34,474 --> 00:25:37,372
كان على "فرانكي" التأكد باننا
لن نسعى خلفه


588
00:25:37,374 --> 00:25:39,487
وقادمة منك، سوف يصدق ذلك

589
00:25:39,490 --> 00:25:41,756
رجال العصابات من هذا القبيل
لا يتحدثون إلى ضباط الشرطة

590
00:25:41,759 --> 00:25:43,276
اذا ما الهدف من ذلك؟

591
00:25:43,279 --> 00:25:45,378
كيف يجعلنا هذا نقترب
من "سينيرمان"؟

592
00:25:45,381 --> 00:25:47,269
"فرانكي" يهتم بوضوح بـ "جوي"

593
00:25:47,272 --> 00:25:48,605
وسوف يريد الانتقام

594
00:25:48,608 --> 00:25:51,152
أعتقد أنه سوف يعثر
على "سينرمان" بنفسه

595
00:25:51,155 --> 00:25:53,188
....وعندما يفعل 

596
00:25:53,190 --> 00:25:54,534
سوف تكوني في الانتظار

597
00:25:56,126 --> 00:25:58,987
كنت تتوقعي مني أن أفشل، أليس كذلك؟

598
00:25:58,990 --> 00:26:01,620
لماذا لم تثقي بي فقط  بالحقيقة؟

599
00:26:01,623 --> 00:26:03,565
شارلوت"، تعرفين"
الأشياء التي قمت به

600
00:26:03,567 --> 00:26:06,101
تعرفين لماذا لا أستطيع أن أثق بك

601
00:26:06,103 --> 00:26:09,595
أفترض أني اعرف

602
00:26:09,598 --> 00:26:11,073
وانظري، أريد أن أصدق

603
00:26:11,075 --> 00:26:12,841
أن التغيير من القلب حقيقي

604
00:26:12,843 --> 00:26:16,345
ولكن سيكون عليك العمل  لكسب
تلك الثقة مجدداً، حسنا؟

605
00:26:16,347 --> 00:26:18,013
هذه بداية جيدة

606
00:26:20,217 --> 00:26:22,751
"يجب علي البقاء هنا ومراقبة "فرانكي

607
00:26:22,753 --> 00:26:25,696
ولكن اسمحي لي أن استدعي لك
سيارة، لتنقلك الى المنزل

608
00:26:25,699 --> 00:26:27,399
سوف أجد طريقي إلى المنزل

609
00:26:27,402 --> 00:26:28,801
تصبحي على خير

610
00:26:28,804 --> 00:26:30,931
تصبحي على خير

611
00:26:37,947 --> 00:26:39,179
"مرحباً، "بيرس

612
00:26:39,182 --> 00:26:41,015
لا تزالي تعملي على "فيرانتي"؟

613
00:26:41,018 --> 00:26:42,585
نعم انا

614
00:26:42,588 --> 00:26:44,588
وتحولت إلى المراقبة لكن لماذا؟

615
00:26:44,591 --> 00:26:46,165
لاني جلبت الطعام

616
00:26:49,013 --> 00:26:50,837
أتمانعي في أن أنضم إليك؟

617
00:26:55,252 --> 00:26:57,853
هيا

618
00:26:59,757 --> 00:27:01,690
اذا هذه هي خطتك الشيطانية؟

619
00:27:01,692 --> 00:27:03,358
اليس كذلك؟

620
00:27:03,360 --> 00:27:05,460
حملي حتى الموت ؟

621
00:27:07,064 --> 00:27:09,454
لوسيفر"؟"

622
00:27:09,457 --> 00:27:12,157
لوسيفر"،  أعلم أنك هنا"

623
00:27:12,160 --> 00:27:13,893
!هنا

624
00:27:18,575 --> 00:27:20,006
!"ميز"

625
00:27:20,009 --> 00:27:22,711
كم أنت مبهجة للنظر

626
00:27:22,713 --> 00:27:24,546
لم أكن أدرك أنك لا تزالين
تضعي علامات التبويب علي

627
00:27:24,548 --> 00:27:25,914
عن ماذا تتحدث؟

628
00:27:25,916 --> 00:27:28,517
تعقبتك لأني معجبة بك

629
00:27:28,519 --> 00:27:30,952
  ماذا؟ -
 طلبت منك التحدث -

630
00:27:30,954 --> 00:27:34,389
ابعدتني واختفيت في الثلاجة؟

631
00:27:34,391 --> 00:27:36,625
اعتقد اننا تخطينا كل هذا 

632
00:27:36,627 --> 00:27:39,027
بالتأكيد، نعم، أعتقد
أنني سوف أتسكع هنا

633
00:27:39,029 --> 00:27:41,730
على الجانب المجمد مثل لحوم
البقر فقط لتجنبك

634
00:27:41,732 --> 00:27:44,321
مرحبا! كنت سجيناً

635
00:27:44,324 --> 00:27:46,324
سينرمان" قام بمحاصرتي هنا"

636
00:27:47,604 --> 00:27:49,337
الآن  من فضلك هل وقفت جانبا؟

637
00:27:49,339 --> 00:27:51,173
أحتاج إلى معرفة ما هو بصدده

638
00:27:51,175 --> 00:27:53,108
ولقد فقدت ما يكفي من
الوقت كما هو عليه

639
00:27:53,110 --> 00:27:54,509
لحظة انت محاصر؟

640
00:27:54,511 --> 00:27:57,188
!حسنا من الواضح ان

641
00:28:01,009 --> 00:28:02,050
"ميز"

642
00:28:04,588 --> 00:28:06,040
.... من اجل 

643
00:28:08,060 --> 00:28:11,323
!ميز"! بحقق، أفتحي"

644
00:28:11,326 --> 00:28:13,995
لدي أماكن للذهاب اليها، الناس سوف تتأذى

645
00:28:13,997 --> 00:28:17,432
فقط  فكري في احتياجات
!شخص آخر للتغيير

646
00:28:17,434 --> 00:28:19,234
هل يمكنك السماع؟

647
00:28:19,236 --> 00:28:21,736
"لن تذهب إلى أي مكان "لوسيفر

648
00:28:21,738 --> 00:28:25,907
أنك لن تخرج حتى تستمع
إلى ما أود أن أقوله

649
00:28:25,909 --> 00:28:28,610
وتتصرف وكانك تهتم

650
00:28:30,280 --> 00:28:32,814
لا أستطيع أن أصدق هذا

651
00:28:37,087 --> 00:28:38,787
ماذا في ذهنك، "ميز"؟

652
00:28:38,789 --> 00:28:42,862
هل تعلم أن "ليندا" و"أميناديل" بينهما شيء؟

653
00:28:43,861 --> 00:28:45,993
ليندا" و"أميناديل" يفعلان ماذا الآن؟"

654
00:28:45,996 --> 00:28:47,963
كيف عرفت؟ ما الذي جعلك تقولين هذا؟

655
00:28:47,965 --> 00:28:49,130
حسنا، رأيتهم

656
00:28:49,132 --> 00:28:50,665
في مكتبها

657
00:28:50,667 --> 00:28:53,003
"يتحدثون"

658
00:28:53,006 --> 00:28:55,036
كان من الواضح أنهم على وشك اقامة علاقة

659
00:28:55,038 --> 00:28:57,172
صحيح، انك تدركين

660
00:28:57,174 --> 00:29:00,308
بان التحدث في مكتبها
هو حرفيا وظيفة "ليندا"؟

661
00:29:03,914 --> 00:29:05,776
نقطة مثيرة للاهتمام

662
00:29:05,779 --> 00:29:07,379
أليس كذلك؟

663
00:29:07,382 --> 00:29:08,881
 تعلمين، اذا ماذا

664
00:29:08,884 --> 00:29:11,418
إذا كان "أميناديل" يلعب
طبيب مع الطبيبة؟

665
00:29:11,421 --> 00:29:13,255
اذا العلاقات القديمة كانت نزوة

666
00:29:13,257 --> 00:29:14,823
لا أهتم لماذا يجب عليك؟

667
00:29:17,050 --> 00:29:18,683
....ما لم

668
00:29:20,121 --> 00:29:22,662
إلا إذا كنت لا تزالين معجبة بالملاك؟

669
00:29:22,665 --> 00:29:23,998
 !لا -
 لا؟ -

670
00:29:24,001 --> 00:29:25,245
!لا

671
00:29:25,248 --> 00:29:27,348
حسنا، أنا أعني، انها فقط

672
00:29:27,351 --> 00:29:30,404
صديقتي المقربة، وهو عشيقي السابق

673
00:29:30,407 --> 00:29:31,907
أنا لا أحب ذلك

674
00:29:31,909 --> 00:29:34,476
اذا،لا تريدينه، لكن
لا أحد آخر يمكن أن ياخذه

675
00:29:34,478 --> 00:29:36,011
"هذا  جشع فظيع منك، "ميز

676
00:29:36,013 --> 00:29:38,013
لقد كنت متغيبة لفترة طويلة جدا، حسنا؟

677
00:29:38,015 --> 00:29:41,320
بحق الجحيم انا بحاجة لان اعرف ماذا يجري؟

678
00:29:41,323 --> 00:29:43,919
وماذا ستفعلين اذا عرفت؟

679
00:29:49,059 --> 00:29:52,761
انظري، تريدين حقا
نصيحتي، "مازيكين"؟

680
00:29:52,763 --> 00:29:56,464
اسألي نفسك ما تريدينه حقا

681
00:29:56,466 --> 00:29:58,366
و لنكون صادقين خلاف
ذلك، ليس هناك هدف

682
00:30:01,605 --> 00:30:03,605
ميز"؟"

683
00:30:03,607 --> 00:30:05,707
مازيكين"؟"

684
00:30:05,709 --> 00:30:07,503
لا تزالي هناك؟

685
00:30:15,419 --> 00:30:16,751
"شكرا، "لوسيفر

686
00:30:16,753 --> 00:30:19,187
حديث رائع يسرني أني استطعت المساعدة
يجب ان اذهب

687
00:30:21,525 --> 00:30:23,292
"وأتساءل  متى "فرانكي

688
00:30:23,295 --> 00:30:25,195
سيقوم بحركته

689
00:30:25,198 --> 00:30:28,095
قريباً اراهن انهم سوف يتصلوا  بمصادرهم


690
00:30:28,098 --> 00:30:29,965
وربما استدعاء "سينرمان" الآن

691
00:30:34,628 --> 00:30:36,609
حسنا

692
00:30:36,612 --> 00:30:38,239
"لنتحدث عن الأمر "ديكر

693
00:30:38,241 --> 00:30:40,041
أنا ايضاً لدي طعام في أسناني

694
00:30:40,043 --> 00:30:42,210
أو ان لديك شيء تريدين أن تقوليه لي

695
00:30:43,513 --> 00:30:46,114
لماذا هذه القضية مهمة جدا لك؟

696
00:30:46,116 --> 00:30:48,018
ليست كذلك

697
00:30:48,021 --> 00:30:49,620
....إنها قضية ذات أولوية قصوى، و

698
00:30:51,511 --> 00:30:53,053
أنا بحاجة إلى عرض القيادة

699
00:30:53,056 --> 00:30:55,090
إلى الدعاوى في وسط المدينة هذا كل شيء

700
00:30:55,092 --> 00:30:58,593
حقا؟ تخرج من لا مكان
اثناء عملية مراقبتي؟

701
00:30:58,596 --> 00:30:59,794
قلت ذلك بنفسك

702
00:30:59,796 --> 00:31:02,198
"أنك و"سينرمان" تقابلتم في "شيكاغو


703
00:31:02,201 --> 00:31:03,865
هذا  شخصي، أليس كذلك؟

704
00:31:06,570 --> 00:31:08,401
انه كذلك

705
00:31:09,873 --> 00:31:11,854
قتل "سينرمان" أخي

706
00:31:14,811 --> 00:31:16,409
انا اسفة

707
00:31:18,813 --> 00:31:21,847
اعتقدت أنه يمكنني أن اهرب بعيداً عن الالم


708
00:31:21,850 --> 00:31:24,152
منه

709
00:31:24,154 --> 00:31:26,955
الآن أعرف أنني لا أستطيع 
فعل ذلك بعد الآن

710
00:31:26,957 --> 00:31:30,518
لذلك أحتاج إلى العثور عليه
وجعله يدفع ثمن ما فعله

711
00:31:32,696 --> 00:31:36,197
هل تعرف لماذا سألت
عن ذلك اليوم الشخصي؟

712
00:31:36,199 --> 00:31:37,690
انها الذكرى السنوية 

713
00:31:37,693 --> 00:31:39,793
لوفاة والدي

714
00:31:41,226 --> 00:31:43,493
قتل في الخدمة

715
00:31:45,542 --> 00:31:47,776
انا اسف لم أكن أعرف

716
00:31:47,778 --> 00:31:49,429
كان منذ وقت طويل

717
00:31:49,432 --> 00:31:51,346
ولكن منذ بضعة أشهر فقط

718
00:31:51,348 --> 00:31:53,515
وجدنا أخيراً الرجل الذي فعل ذلك

719
00:31:54,817 --> 00:31:57,684
وكنت أحلم بتلك
اللحظة لفترة طويلة

720
00:31:57,687 --> 00:31:59,734
أيضا نوع ما كنت أخشاه

721
00:31:59,737 --> 00:32:02,624
أعني، أنه تسبب لعائلتي
الكثير من الألم

722
00:32:02,626 --> 00:32:05,385
... عندما وجدته أخيرا، أنا

723
00:32:05,388 --> 00:32:07,862
لم أكن أعرف ماذا أفعل

724
00:32:07,864 --> 00:32:09,697
ما الذي فعلتيه؟

725
00:32:09,699 --> 00:32:12,767
فعلت الشيء الصحيح

726
00:32:12,769 --> 00:32:14,769
اعتقلته

727
00:32:14,771 --> 00:32:16,538
لكنه لم يكن سهلا

728
00:32:18,108 --> 00:32:19,941
فهمت

729
00:32:19,943 --> 00:32:23,678
أنا أعرف لماذا لا تتحدث 
عن هذه الأشياء


730
00:32:23,680 --> 00:32:27,348
أنا لا افعل، ولا حتى "لوسيفر" ايضاً

731
00:32:27,350 --> 00:32:29,198
انه مؤلم جداً

732
00:32:32,989 --> 00:32:35,056
فكر في ما تريده حقا

733
00:32:37,160 --> 00:32:39,928
لا تفعل أي شيء قد تندم عليه

734
00:32:42,099 --> 00:32:44,557
أعتقد أن علي أن أمنحك

735
00:32:44,560 --> 00:32:46,234
هذا اليوم الشخصي الآن

736
00:32:48,905 --> 00:32:50,972
انتبه ، لدينا شخص ما

737
00:32:50,974 --> 00:32:53,108
انه لا يبدو مثل زعيم عصابة

738
00:32:53,110 --> 00:32:55,343
ربما أحد مصادرهم دعونا نضيق الخناق

739
00:32:55,345 --> 00:32:56,611
علم

740
00:32:56,613 --> 00:32:57,979
"لوسيفر"

741
00:32:57,981 --> 00:32:59,214
ايتها المحققة

742
00:32:59,216 --> 00:33:01,116
أخيرا انظر، أنا في عملية مراقبة

743
00:33:01,119 --> 00:33:02,004
كنت على حق

744
00:33:02,007 --> 00:33:03,550
سينرمان" وراء هذا"

745
00:33:03,553 --> 00:33:04,776
لا تقولي ذلك

746
00:33:04,779 --> 00:33:06,412
خرجت للتو من مخزن البارد

747
00:33:06,415 --> 00:33:07,922
بعد أن أمسكت به مرة أخرى

748
00:33:07,924 --> 00:33:10,091
 ماذا؟ انت بخير؟ -
 أنا بخير -

749
00:33:10,093 --> 00:33:13,061
فقط الموت لسحق هذا
العذر السخيف لرجل

750
00:33:13,063 --> 00:33:15,163
هل رايته؟ كيف يبدو شكله؟

751
00:33:15,165 --> 00:33:16,628
زميل أسود، في بداية الاربيعنات

752
00:33:16,631 --> 00:33:18,231
على الرغم من انه يرتدي مثل الرجل عجوز

753
00:33:18,234 --> 00:33:20,167
هل تصدق انه كان يرتدي جاكت صدري؟

754
00:33:20,170 --> 00:33:21,535
أعظم الجرائم حتى الآن

755
00:33:21,538 --> 00:33:23,605
هذا ليس المصدر، هذا هو

756
00:33:24,307 --> 00:33:25,940
لنذهب

757
00:33:25,942 --> 00:33:27,742
انتظري، ايتها المحققة

758
00:33:27,744 --> 00:33:29,577
ايتها المحققة؟

759
00:33:31,515 --> 00:33:33,292
بحق الجحيم

760
00:33:45,043 --> 00:33:47,543
ارمي سلاحك

761
00:33:49,743 --> 00:33:51,047
 سأهتم به!  إقطع عليه الطريق 

762
00:33:51,049 --> 00:33:52,501
كلوي"، انتظري"

763
00:34:08,499 --> 00:34:11,334
!لدينا وحدات بالخارج

764
00:34:11,336 --> 00:34:13,936
إذا استسلمت  الآن
يمكننا أن نأخذك في أمان

765
00:34:13,938 --> 00:34:15,571
ولكن هذا  الكثير من المرح

766
00:34:17,342 --> 00:34:20,543
أين أنت؟

767
00:34:20,545 --> 00:34:21,860
أين أنت؟

768
00:34:51,727 --> 00:34:53,843
أفعل ما عليك القيام به

769
00:34:54,779 --> 00:34:56,212
بيرس", انتظر"

770
00:35:00,485 --> 00:35:02,918
مهلا

771
00:35:02,920 --> 00:35:04,854
دعني اساعدك

772
00:35:11,829 --> 00:35:13,963
لقد قمت بذلك بالفعل

773
00:35:17,168 --> 00:35:19,201
انت رهن الاعتقال

774
00:35:19,203 --> 00:35:21,270
لنذهب

775
00:35:38,890 --> 00:35:40,256
ايتها المحققة

776
00:35:40,258 --> 00:35:43,159
أنت بخير ماذا حدث؟

777
00:35:43,161 --> 00:35:44,412
لقد نلنا منه, ماذا؟

778
00:35:44,415 --> 00:35:46,562
"فعلتيها نلت من "سينرمان

779
00:35:46,564 --> 00:35:48,845
"في الواقع، فعلها "بيرس

780
00:35:50,835 --> 00:35:52,668
صحيح

781
00:35:52,670 --> 00:35:54,603
صحيح حسنا، أين .... أين هو؟

782
00:35:55,640 --> 00:35:57,339
.. هناك
  

783
00:36:01,312 --> 00:36:02,812
اريد التحدث معه

784
00:36:03,813 --> 00:36:05,714
"لوسيفر"

785
00:36:05,716 --> 00:36:07,416
لا تقلق

786
00:36:07,418 --> 00:36:09,051
سوف تحصل على فرصتك

787
00:36:09,053 --> 00:36:11,259
ايها الضابط، انه مستعد

788
00:36:30,023 --> 00:36:31,766
ليندا"، أنت هناك؟"

789
00:36:36,696 --> 00:36:38,412
ما الامر؟

790
00:36:38,415 --> 00:36:40,515
هل أنت وحدك؟

791
00:36:40,518 --> 00:36:42,184
نعم لماذا؟

792
00:36:42,186 --> 00:36:45,988
لانك تتصرفين نوعاً ما بغرابة

793
00:36:45,990 --> 00:36:47,623
ما الذي يجري؟

794
00:36:52,997 --> 00:36:55,162
كان يجب أن أخبرك بهذا مبكراً

795
00:36:55,165 --> 00:36:58,677
ولكن كان غريب

796
00:36:58,680 --> 00:37:02,385
رؤيتك و"أميناديل" مقربيين

797
00:37:02,388 --> 00:37:04,920
هل كنا؟

798
00:37:04,923 --> 00:37:06,942
نعم، كنت

799
00:37:06,944 --> 00:37:09,435
جعلني أشعر وكاني 
اهزم الحماقة الخارجة منه

800
00:37:09,438 --> 00:37:11,813
أو على الأقل رمي الصخور على السيارات

801
00:37:11,816 --> 00:37:13,415
ولكن، لا، لم أفعل

802
00:37:14,385 --> 00:37:16,218
جئت لأقول لك كيف أشعر

803
00:37:16,220 --> 00:37:17,553
نعم

804
00:37:17,555 --> 00:37:20,022
رجاء أخبرينى

805
00:37:21,359 --> 00:37:23,826
حسنا

806
00:37:23,828 --> 00:37:27,796
لقد كنت أفكر في ذلك طوال اليوم

807
00:37:27,798 --> 00:37:30,165
أنك صديقتي المقرب، تعلمين؟

808
00:37:30,167 --> 00:37:32,234
وهو عشيقي السابق

809
00:37:32,236 --> 00:37:34,349
وبالسابق اعني مثل

810
00:37:34,352 --> 00:37:37,217
واحدة من مليون شريك جنسي سابق

811
00:37:37,220 --> 00:37:40,743
ولا شيء مميز

812
00:37:40,745 --> 00:37:44,880
على أي حال

813
00:37:44,882 --> 00:37:48,918
انه يشعرني بالاهمال

814
00:37:48,920 --> 00:37:52,256
وبالتالي لا اريدكم ان تجتمعوا سوياً 

815
00:37:52,259 --> 00:37:54,157
إذا كان ذلك ممكنا

816
00:37:55,960 --> 00:37:57,159
أفهم

817
00:37:58,866 --> 00:38:00,966
ليس لديك ما يدعو للقلق

818
00:38:02,033 --> 00:38:04,066
شكرا لك

819
00:38:04,068 --> 00:38:07,803
 أحسب انك لا تريدين خياري الثانى
 على أي حال

820
00:38:07,805 --> 00:38:11,607
وأنت تعرفني،كنت في كل مكان لهذا الملاك

821
00:38:11,609 --> 00:38:13,029
لقد تعمقت 

822
00:38:13,032 --> 00:38:15,144
استخدم كل أداة

823
00:38:15,146 --> 00:38:17,176
في ذلك سكين جيش السويسري

824
00:38:17,179 --> 00:38:18,879
تعرفين ما أعنيه؟

825
00:38:19,817 --> 00:38:23,252
لقد لمست أعصاباً لم يعرف أبدا بانها لديه

826
00:38:23,254 --> 00:38:25,266
أستطيع فقط ان أتخيل

827
00:38:25,269 --> 00:38:27,156
نعم

828
00:38:27,158 --> 00:38:28,557
على أي حال

829
00:38:31,329 --> 00:38:32,962
"أنت الأفضل، "ليندا

830
00:38:43,107 --> 00:38:44,790
أنت بخير؟

832
00:38:48,813 --> 00:38:50,879
أنا بخير

833
00:38:50,881 --> 00:38:54,450
"شكرا لك، محقق "اسبينوزا

834
00:38:54,452 --> 00:38:55,851
شارلوت"؟"

835
00:38:55,853 --> 00:38:57,753
أنا فقط بحاجة لحظة

836
00:38:57,755 --> 00:39:00,189
وأعتقد أن هذا كان

837
00:39:00,191 --> 00:39:03,359
مكان واحد لن
أكون مزعجة

838
00:39:03,361 --> 00:39:06,161
أنا لا أريد أن أتطفل، ولكن

839
00:39:06,163 --> 00:39:08,897
لا تبدين بخير

840
00:39:10,334 --> 00:39:13,602
انا لست بخير

841
00:39:13,604 --> 00:39:15,804
تحولت إلى المدعي العام

842
00:39:15,806 --> 00:39:17,940
في محاولة للأكون شخص أفضل

843
00:39:17,942 --> 00:39:20,009
ولكني  لا أساعد أي شخص

844
00:39:20,011 --> 00:39:23,812
اظل اخفق في الاشياء

845
00:39:23,814 --> 00:39:27,983
لقد كنت جيدة في شخصي القديم

846
00:39:27,985 --> 00:39:30,986
الأفضل

847
00:39:30,988 --> 00:39:35,357
ولكني أعلم أنني بحاجة إلى إجراء تغيير

848
00:39:35,359 --> 00:39:37,615
لاقيتُ بأساً في ذلك

849
00:39:40,731 --> 00:39:43,779
لا أحد يتوقع منك التغيير بين عشية وضحاها

850
00:39:45,736 --> 00:39:49,271
انه من الصعب أن تكوني واحدة الاخيار

851
00:39:49,273 --> 00:39:51,440
انظر، لقد اخفقت، أيضا

852
00:39:51,442 --> 00:39:54,910
لقد ارتكبت الكثير
من الأخطاء، صدقني

853
00:39:54,912 --> 00:39:58,061
ولكني لن أستقيل

854
00:39:58,064 --> 00:40:00,413
أعلم أن يحسب لشيء ما

855
00:40:02,777 --> 00:40:04,543
على الأقل كنت تحاولي، صحيح؟

856
00:40:17,034 --> 00:40:18,464
"شكرا لك، "دان

857
00:40:18,467 --> 00:40:20,536
لا تذكرها

858
00:40:24,490 --> 00:40:26,375
"مرحباً، "هرنانديز

859
00:40:29,397 --> 00:40:31,380
أنا في غرفة الرجال، أليس كذلك؟

860
00:40:31,382 --> 00:40:32,681
نعم

861
00:41:52,863 --> 00:41:54,663
يا للهول

862
00:41:54,665 --> 00:41:57,566
كيف انقلب الوضع

863
00:41:57,568 --> 00:42:01,637
أنا لا أعرف إذا كنت تتذكر
ولكني جعلتك تقطع وعد

864
00:42:01,639 --> 00:42:04,039
للنظر في عينيك ومعرفة

865
00:42:04,041 --> 00:42:07,242
ما يريده "سينرمان" العظيم

866
00:42:07,244 --> 00:42:08,977
ثم اسلبه منه

867
00:42:12,516 --> 00:42:15,284
أنا رجل أفي بكلمتي، لذلك
دعنا نحصل عليه، هلا فعلنا؟

868
00:42:17,256 --> 00:42:18,954
انظر إليَّ

869
00:42:21,397 --> 00:42:24,339
!انظر الى عيني

870
00:42:38,776 --> 00:42:41,476
.... الآن

871
00:42:41,478 --> 00:42:44,346
أنك لن تعرف أبداً ما أريده

872
00:42:44,348 --> 00:42:46,378
.... لكن

873
00:42:48,779 --> 00:42:50,120
!كود عشرون

874
00:42:50,123 --> 00:42:51,186
!عشرون

875
00:42:51,188 --> 00:42:52,354
!كود عشرون

876
00:42:52,356 --> 00:42:54,238
شخص ما يحضر طبيب لهنا

877
00:42:55,281 --> 00:42:59,414
الى اللقاء في الحلقة العاشرة

