1
00:00:01,610 --> 00:00:03,701
..سابقاً في السُلالة

2
00:00:03,731 --> 00:00:05,615
أبي، ماذا يحدث؟

3
00:00:05,645 --> 00:00:08,945
هذا جزء من الوباء الذي كنا نُحقق فيه

4
00:00:08,975 --> 00:00:13,076
،مات) أُصيب بالعدوى. أريدك أن تخبرني)
متى تكلمت مع والدتك آخر مرة؟

5
00:00:13,106 --> 00:00:15,603
هذا الصباح. كانوا يتجادلون عنك

6
00:00:15,671 --> 00:00:18,633
.(لأنك أخبرتنا أن نذهب إلى (فيرموت
مات) لم يأتي للمنزل ليلة أمس)

7
00:00:18,663 --> 00:00:22,228
هل تعرف من هو (أيلتريش بالمار)؟ -
إحدى أقوا رجال العالم، أجل -

8
00:00:22,295 --> 00:00:24,430
لقد وظّفني -
ماذا فعلتِ؟ -

9
00:00:24,498 --> 00:00:26,820
عمِلتُ جاهدة لتعطيل الإنترنت

10
00:00:26,850 --> 00:00:30,033
،يمكننا الإمساك بالسيد. إنهُ يبني عُشّاً
بمكان ما بالمدينة

11
00:00:30,067 --> 00:00:31,111
لكنني أحتاج لمساعدتك

12
00:00:31,141 --> 00:00:33,460
أين (كيلي)؟ -
!كيلي) مفقودة منذُ الصباح) -

13
00:00:33,490 --> 00:00:34,549
!أين (زاك)، يا (أيف)؟

14
00:00:34,579 --> 00:00:36,639
إنهُ مع زملائي -
المكان ليس آمن هنا -

15
00:00:36,669 --> 00:00:40,950
أجل، صحيح. ورغم قلقكم
تملكون الوقت للتشاقي، أليس كذلك؟

16
00:00:40,980 --> 00:00:43,031
إنها جادّة. عليكِ مغادرة البلدة
بأسرع وقت ممكن

17
00:00:43,061 --> 00:00:46,000
إن آذيت صديقتي، سأقتلع قلبك

18
00:00:46,068 --> 00:00:48,970
أُحب زوجتي. إنها والدة ابني

19
00:00:49,038 --> 00:00:50,938
سأفعل ما بوسعي لأجدها

20
00:00:57,835 --> 00:01:01,750
"(شرقي الشارع 118، (هارليم"

21
00:01:48,156 --> 00:01:49,156
!أجل

22
00:01:56,857 --> 00:01:58,259
اللعنة

23
00:02:28,838 --> 00:02:32,710
!كلا، هيا، أرجوك! اعمل

24
00:02:40,301 --> 00:02:41,429
!أجل

25
00:02:46,636 --> 00:02:48,397
!أبي! أبي! تعال

26
00:02:49,442 --> 00:02:51,647
ماذا هناك؟ ما المشكلة؟ -
هاتف والدتي، لقد تحرّك -

27
00:02:51,677 --> 00:02:53,431
إنها تتحرك -
عمّا تتحدث؟ -

28
00:02:53,461 --> 00:02:56,905
.أضعتُ هاتفي منذُ بضعة أشهر
فاستعنتُ بهذا الموقع لكي أتتبعه

29
00:02:56,935 --> 00:02:59,207
فربما يمكننا استخدامه لتتبع هاتفها

30
00:02:59,237 --> 00:03:00,283
اتصلت بالشبكة؟

31
00:03:00,313 --> 00:03:03,308
.بالكاد. إنهُ بطيء للغاية
أخيراً أملك إشارة كافية

32
00:03:03,577 --> 00:03:06,411
،إنهُ يتوقف ويعود للعمل
لكن الإشارة كافية لرؤية الهاتف يتحرك

33
00:03:10,214 --> 00:03:12,512
متأكد أنهُ يتحرك؟ -
أجل. حوالي ثلاثة شوارع -

34
00:03:12,561 --> 00:03:14,936
بما أنها تتحرك، فهذا يعني
أنها بخير، أليس كذلك؟

35
00:03:15,689 --> 00:03:18,441
إنها علامة جيدة -
سأتصل بها -

36
00:03:29,726 --> 00:03:31,880
أبي، إنهُ يرُن

37
00:03:33,205 --> 00:03:37,063
<i>مرحباً، هذهِ (كيلي). اترك رسالة
وسأعاود الإتصال بك. شكراً</i>

38
00:03:37,093 --> 00:03:39,893
.أمي، هذا أنا مجدداً
اتصلي بي، حسنٌ؟

39
00:03:41,429 --> 00:03:43,993
ربما الهاتف بوضع صامت أو ما شابه

40
00:03:45,887 --> 00:03:47,664
لماذا لم تعاود الإتصال؟

41
00:03:50,472 --> 00:03:53,102
ماذا كان العنوان؟ -
..الخريطة تقول -

42
00:03:53,785 --> 00:03:55,447
(عند تقاطع شارع (ماين) و (فرونت

43
00:03:55,577 --> 00:03:59,788
!كلا! هيا، أرجوك! اعمل -
لا بأس. لا بأس -

44
00:04:00,464 --> 00:04:02,515
نعرف مكانها

45
00:04:04,650 --> 00:04:06,565
سأُحضرها

46
00:04:16,387 --> 00:04:20,308
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles</b>

47
00:04:21,709 --> 00:04:25,914
"الــســلالــة"
المـوسـمـ1 الـحـلـقــ10

48
00:04:34,512 --> 00:04:37,140
مرحباً -
مرحباً -

49
00:04:50,202 --> 00:04:51,234
ماذا يحدث؟

50
00:04:53,377 --> 00:04:55,796
(تتبع (زاك) هاتف (كيلي

51
00:04:57,129 --> 00:04:59,257
أهذا الرجل الذي تُحبينه؟

52
00:05:00,180 --> 00:05:01,787
اشربي الشاي، يا أمي، قبل أن يبرد

53
00:05:01,820 --> 00:05:02,983
(صباح الخير، سيدة (مارتينز

54
00:05:03,013 --> 00:05:04,436
الهاتف يتحرك

55
00:05:04,823 --> 00:05:06,978
أين هو؟ -
(أستوريا) -

56
00:05:07,286 --> 00:05:09,252
لا تقولي شيء -
لم أكن سأفعل -

57
00:05:09,282 --> 00:05:11,560
قد تكون (كيلي) حيّة

58
00:05:11,590 --> 00:05:13,682
الهاتف يتحرك خلال الصباح

59
00:05:13,712 --> 00:05:15,730
لو كانت مُصابة لما تمكنت
من الخروج دون أن تحترق

60
00:05:15,760 --> 00:05:18,769
.إنهم يتأهبون بالأسفل
لدى (سيتراكيان) خطة

61
00:05:18,799 --> 00:05:20,671
يجب أن أفعل هذا أولاً

62
00:05:24,016 --> 00:05:26,426
لم أقصد جرحكِ ليلة أمس

63
00:05:27,323 --> 00:05:29,526
.لم يعد أي شيء منطقي
،لا أعرف ما الذي أقوله

64
00:05:29,556 --> 00:05:33,577
ولا الذي أفعله، ولكن كنتُ
..أعرف ما أقوم به معكِ، و

65
00:05:34,302 --> 00:05:36,575
ولستُ آسف بخصوص ذلك

66
00:05:38,169 --> 00:05:42,607
،أعلم أنكِ حاولتي إعدادي لما هو اسوأ
لكن أظن أن هناك فرصة كبيرة بإيجادها

67
00:05:42,637 --> 00:05:45,512
..وطالما يوجد -
إذن عليك الذهاب -

68
00:05:47,470 --> 00:05:51,922
لكن عليك أن تتجهز لما
قد تعثر عليك هناك

69
00:05:53,343 --> 00:05:54,762
أفهم

70
00:05:56,961 --> 00:05:58,901
خذ اسلحتك

71
00:06:09,306 --> 00:06:11,860
هل من تغيير؟ -
ما زال بنفس المكان -

72
00:06:11,890 --> 00:06:13,732
أيمكنني القدوم؟
لا أريد الجلوس هنا فسب

73
00:06:13,762 --> 00:06:15,526
كلا، أريدك أن تقوم بتتبع الهاتف

74
00:06:15,556 --> 00:06:18,699
ابعث رسالة لو تغيّر الموقع -
ماذا إن لم تصلك؟ -

75
00:06:18,968 --> 00:06:20,899
استمر بالمحاولة

76
00:06:22,699 --> 00:06:24,489
أحضر والدتي معك

77
00:06:28,776 --> 00:06:33,347
تتبعتُ بؤرة المنطقة الخالية من الفئران
هنا بجانب مركز التجارة العالمي

78
00:06:33,415 --> 00:06:38,750
،نزلتُ إلى الأنفاق للبحث
انتهى الأمر بي برؤية مجموعة منهم

79
00:06:38,780 --> 00:06:40,306
كان يوم مسلي

80
00:06:40,833 --> 00:06:45,125
رأيي هو أن نُهجامهم وجهاً لوجه بمقرهم

81
00:06:45,193 --> 00:06:47,840
تبدو وسيلة جيدة كي نموت جميعاً

82
00:06:47,870 --> 00:06:50,831
مشكلة الجرذان أنهم دوماً
..يملكون باب خلفي

83
00:06:50,899 --> 00:06:53,614
لهذا الإمساك بهم صعب للغاية

84
00:06:54,071 --> 00:06:58,609
أُراهن أن لمصاصي الدماء
باب خلفي أيضاً

85
00:06:58,846 --> 00:07:01,766
هذا تفكيري، حسنٌ؟

86
00:07:01,796 --> 00:07:04,845
علينا تفحّص كُل الخطوط والأنفاق
الخارجة عن الخدمة

87
00:07:04,913 --> 00:07:06,996
قرب مركز التجارة العالمي

88
00:07:07,026 --> 00:07:08,587
..وهذهِ الخريطة

89
00:07:08,617 --> 00:07:11,597
لا تُساعدنا كثيراً

90
00:07:11,981 --> 00:07:13,775
سيكون جيداً أن نتصل بالإنترنت

91
00:07:13,805 --> 00:07:16,807
أعرف موقع رائع لخطوط النقل

92
00:07:17,629 --> 00:07:19,629
..الإنترنت لا يعمل، لذا

93
00:07:23,798 --> 00:07:26,631
أجل، آسفة بخصوص ذلك -
بخصوص ماذا؟ -

94
00:07:28,857 --> 00:07:30,544
أنا عطلتُ الإنترنت

95
00:07:30,574 --> 00:07:34,206
لقد فاتني هذا الأمر

96
00:07:34,236 --> 00:07:38,310
ليس لوحدي، ولكن.. فريقي

97
00:07:40,009 --> 00:07:45,350
وظّفنا رجل عجوز غني
..لتعطيل شبكة الاتصال و

98
00:07:45,380 --> 00:07:48,032
وإيقاف معظم حركة المرور على الانترنت

99
00:07:48,727 --> 00:07:50,139
(أيلدريتش بالمار)

100
00:07:50,169 --> 00:07:52,426
مانعاً انتشار المعلومات

101
00:07:52,456 --> 00:07:56,588
وساعدتيه؟ -
لم أقصد أذيّة الناس -

102
00:07:57,778 --> 00:08:01,068
كنتُ أحاول إيجاد طريقة
لتصحيح الأمور

103
00:08:01,098 --> 00:08:03,194
يمكنكِ فعل ذلك؟

104
00:08:03,451 --> 00:08:04,955
ربما

105
00:08:05,467 --> 00:08:07,507
(إن تمكنتُ من العودة لمكتب (بالمار

106
00:08:07,537 --> 00:08:10,766
كيف ستدخلين؟ -
يمكنني تحقيق ذلك لها -

107
00:08:10,796 --> 00:08:13,597
سأستخدم صلاحياتي كمبيد جرذان بالمدينة

108
00:08:13,627 --> 00:08:16,563
بالطبع، يمكنني أن أكون مديرتك -
مُساعدتي -

109
00:08:16,593 --> 00:08:18,466
مديرتك -
التفاصيل -

110
00:08:21,327 --> 00:08:24,425
لطالما أردتُ الدخول لذلك المبنى

111
00:08:42,017 --> 00:08:43,846
<i>!اسرع، فلنذهب</i>

112
00:08:58,627 --> 00:09:01,514
<i>..عزيزتي، العالم على وشك الإنتهاء</i>

113
00:09:04,639 --> 00:09:06,400
من أين احضرتِ هذا الهاتف؟

114
00:09:06,468 --> 00:09:08,402
هذا ملكي. إنهُ هاتفي -
أعلم أنكِ سرقتيه -

115
00:09:08,470 --> 00:09:11,271
أين الامرأة التي أخذتيهِ منها

116
00:09:13,808 --> 00:09:17,728
!أين عثرتِ عليه؟
!تراجع وإلا فلن أخبرك شيء -

117
00:09:22,689 --> 00:09:25,740
.عثرتُ عليه بالشارع
لم يكن هناك اي امرأة

118
00:09:26,434 --> 00:09:29,267
..أريني المكان -
!أرني بطاقتك، يا سيد -

119
00:09:29,297 --> 00:09:32,031
هل أبدو شرطياً؟ أنا طبيب

120
00:09:32,061 --> 00:09:33,876
حقاً؟

121
00:09:35,630 --> 00:09:37,621
إنهُ متلوث

122
00:09:39,910 --> 00:09:41,925
يا للهول، هذا الحرق سيء

123
00:09:41,955 --> 00:09:44,531
متى حصل لكِ هذا؟ -
منذُ اسبوع -

124
00:09:51,774 --> 00:09:54,587
حسنٌ، (بريا). أين عثرتِ على الهاتف؟

125
00:09:57,002 --> 00:09:58,920
ساعدني بالنهوض

126
00:10:04,767 --> 00:10:06,326
شكراً لك

127
00:10:30,037 --> 00:10:32,086
هناك. كان هناك

128
00:10:32,153 --> 00:10:34,603
هل رأيتِ الامرأة التي تقود السيارة؟ -
لا -

129
00:11:03,515 --> 00:11:07,053
"قبل 32 ساعة"

130
00:11:08,595 --> 00:11:11,430
"(شارع (كيلتون)، (وودسايد)، (كوينز"

131
00:12:04,196 --> 00:12:05,746
مات)؟)

132
00:12:09,660 --> 00:12:10,859
!مات)؟)

133
00:12:20,965 --> 00:12:24,803
أتعلم، عدم التحدث كان إحدى الأمور
التي أنهت زواجي

134
00:12:28,498 --> 00:12:30,911
!يا لك من ناضج

135
00:12:33,842 --> 00:12:36,153
،انظر، إن لم ترغب بالتحدث
على الأقل دعني أدخل

136
00:12:36,183 --> 00:12:38,345
يجب أن أتجهز للعمل

137
00:12:46,819 --> 00:12:49,542
"(بناء 426، مُرتفعات (بروكلن)، (بروكلن"

138
00:12:50,027 --> 00:12:52,298
يا لها من لئيمة

139
00:12:52,328 --> 00:12:54,874
مرحباً، أنتِ هنا

140
00:12:55,294 --> 00:12:58,717
إنهُ يوم دراسي، أليس كذلك؟ -
أجل، لكن لم يأتي نصف التلاميذ -

141
00:12:58,747 --> 00:13:00,383
معظم المُدرّسين أيضاً

142
00:13:02,237 --> 00:13:04,038
أهم مرضى؟ -
أظن ذلك -

143
00:13:04,539 --> 00:13:06,823
بعضهم لم يتصل حتى

144
00:13:06,853 --> 00:13:08,928
سوف تُخرج (ميراندا) التلاميذ بوقت مُبكر

145
00:13:08,958 --> 00:13:11,249
لا فائدة من الدوام ونصفهم غائب

146
00:13:12,585 --> 00:13:13,585
ماذا؟

147
00:13:15,237 --> 00:13:16,837
أتعرفين شيئاً؟

148
00:13:19,035 --> 00:13:21,427
أيف) حذرني بوجود فيروس)

149
00:13:21,457 --> 00:13:23,345
شيء يتعلق بتلك الطائرة 
(بمطار (جون ف. كندي

150
00:13:23,375 --> 00:13:26,994
قال أنهُ علينا مغادرة المدينة -
حقاً؟ -

151
00:13:27,397 --> 00:13:29,029
يا إلهي

152
00:13:29,896 --> 00:13:35,402
،أخبري (ميراندا) إن أردتي
لكنني سأُحضر (زاك) وأخرج من المدينة

153
00:13:36,441 --> 00:13:38,672
عليكِ أيضاً فعل ذلك

154
00:13:44,577 --> 00:13:46,129
مات)؟)

155
00:13:46,580 --> 00:13:48,352
أين أنت؟

156
00:13:49,117 --> 00:13:53,827
.لقد خرجنا من المدرسة مُبكراً
الكُل مرضى. (أيف) كان محقاً

157
00:13:54,704 --> 00:13:56,657
مات)؟)

158
00:13:56,687 --> 00:13:58,959
!هذا يكفي

159
00:13:59,320 --> 00:14:02,663
أسمعتني؟ (أيف) كان محقاً

160
00:14:02,693 --> 00:14:06,600
وقد جعلت مكتب التحقيق الفدرالي يعتقله

161
00:14:07,571 --> 00:14:09,980
!يا إلهي، (مات)؟

162
00:17:10,125 --> 00:17:13,851
"(أكادمية (فرانسيس)، (بروكلن" -
زاك؟ -

163
00:17:14,497 --> 00:17:16,341
عزيزي، أين أنت؟

164
00:17:37,463 --> 00:17:39,125
كيلي)؟)

165
00:17:39,987 --> 00:17:43,128
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

166
00:17:44,114 --> 00:17:47,862
أين (زاك)؟ أنا هنا لأقله معي

167
00:17:49,445 --> 00:17:50,968
هل أنا متأخرة؟

168
00:17:51,242 --> 00:17:53,258
..أنا -
أظن أنني تأخرت -

169
00:17:53,288 --> 00:17:55,760
لقد انصرفنا مبكراً
،وعندما لم نتمكن من الاتصال بكِ

170
00:17:55,790 --> 00:17:58,907
..أتت صديقتكِ (ديانا) لتقله، أعني

171
00:17:58,974 --> 00:18:00,763
أعلم أنكِ التي تُقليه في العادة

172
00:18:00,793 --> 00:18:03,583
..(انظري، (كيلي

173
00:18:03,613 --> 00:18:07,218
أظن أنكِ تعرضتِ لحادث
وعلينا أخذكِ للمشفى

174
00:18:07,547 --> 00:18:09,455
أيمكنكِ إحضار (زاك) من أجلي؟

175
00:18:10,063 --> 00:18:13,655
أرجوكِ

176
00:18:15,246 --> 00:18:21,872
،اعذريني قليلاً، سأُجري اتصالاً واحداً
موافقة؟ سأعود حالاً

177
00:18:27,069 --> 00:18:32,707
أظن أنها تعرضت لحادث سير
ومعها ارتجاج بالدماغ

178
00:18:33,857 --> 00:18:35,109
مرحباً؟

179
00:18:43,744 --> 00:18:45,753
<i>..(كيلي)</i>

180
00:19:45,140 --> 00:19:47,548
!ابتعدي

181
00:20:11,683 --> 00:20:16,256
حسنٌ، أيتها المُساعدة. إن آمنتِ
أنهُ عليكِ التواجد هناك، فسيصدقون ذلك

182
00:20:16,572 --> 00:20:18,137
بالطبع

183
00:20:18,172 --> 00:20:23,202
،هذهِ ليست أول تجربة لي لعلمك
أيها الحكيم والقويّ

184
00:20:24,143 --> 00:20:26,751
ما خطب الرجل العجوز صاحب المتجر إذن؟

185
00:20:27,190 --> 00:20:29,289
كيف صادقته؟

186
00:20:29,356 --> 00:20:32,872
قابلتهُ ليلة أمس، مثلكِ بالضبط -
حقاً؟ -

187
00:20:34,557 --> 00:20:36,229
يبدو أنك تفتقر للإمكانيات

188
00:20:38,209 --> 00:20:41,834
ماذا عنكِ؟ ما هي قصتكِ؟

189
00:20:43,519 --> 00:20:46,478
.لا يوجد قصة
أفعالي تدل على شخصيتي

190
00:20:46,508 --> 00:20:51,678
.اصغِ، يا عزيزتي
صاحب المتجر قاتل مصاصي دماء

191
00:20:52,683 --> 00:20:58,585
إن استطعتِ التفوق على تلك القصة
بأسراركِ الغامضة، فجرّبي إذاً

192
00:20:59,388 --> 00:21:02,956
حسنٌ. ماذا تريد أن تعرف عني؟

193
00:21:04,029 --> 00:21:09,937
،)ذلك الشخص (بالمر
استعان بكِ ليُنهي العالم؟

194
00:21:11,131 --> 00:21:16,794
إن كُنا سنذهب إلى مبناه لنستعير
خدمة "الواي فاي" ، فأنتِ تُضيعين وقتي إذن

195
00:21:20,773 --> 00:21:24,310
لن أُفكّر بتضييع وقتك

196
00:21:32,877 --> 00:21:37,184
"(مُجمع (ستونهارت"
"(البناء 156 شرقي الشارع 57، (مانهاتن"

197
00:21:37,346 --> 00:21:38,649
مرحباً

198
00:21:38,679 --> 00:21:41,117
(خدمات مكافحة الحشرات في (نيويورك

199
00:21:41,647 --> 00:21:45,455
علينا تفحُّص مرافق تناول الطعام لديكم

200
00:21:47,342 --> 00:21:48,586
لستم مُسجّلين عندي

201
00:21:48,654 --> 00:21:52,952
لا يسمحون لنا بتحديد مواعيد 
لعمليات التفحّص، أتفهمين قصدي؟

202
00:21:53,413 --> 00:21:56,799
لا يمكنني السماح لكم بالدخول
دون موافقة الأمن

203
00:21:56,829 --> 00:21:58,614
متأكدة من ذلك؟

204
00:21:58,644 --> 00:22:01,166
سنُلقي نظرة سريعة فقط

205
00:22:01,233 --> 00:22:05,170
إنهُ مجرد مكان آخر علي تفحّصه 
لأجل مديري العنيد

206
00:22:05,237 --> 00:22:06,587
ندخل ونخرج خلال 10 دقائق؟

207
00:22:11,711 --> 00:22:15,170
حسنٌ، يبدو أن مرافق الطعام 
فارغة الآن بأي حال

208
00:22:15,371 --> 00:22:18,216
..لذا -
ممتاز -

209
00:22:20,843 --> 00:22:23,301
المصعد الأوسط، الطابق الـ25

210
00:22:24,466 --> 00:22:27,258
شكراً (لورين). أنتِ الأفضل

211
00:22:27,326 --> 00:22:29,594
احظي بيوم جيد، حسنٌ؟

212
00:22:29,795 --> 00:22:33,028
حسنٌ -
شكراً -

213
00:22:34,554 --> 00:22:37,569
الثقة بالنفس. كُل الأمر يتعلق بذلك

214
00:22:40,500 --> 00:22:44,709
هلا تبعتونا من فضلكم؟ -
الثقة أم الكفاءة؟ -

215
00:22:48,788 --> 00:22:52,350
انظروا، لا أريد تعريضكم للمشاكل

216
00:22:52,418 --> 00:22:55,015
بصفتنا مُفتشين بمركز 
،)مكافحة الحشرات في (نيويورك

217
00:22:55,045 --> 00:22:57,956
لدينا الحق الكامل بدخول 
..أي مُرفق طعام مُرخّص

218
00:22:57,986 --> 00:23:00,091
اخرس

219
00:23:09,022 --> 00:23:11,469
حسنٌ. شكراً لك

220
00:23:14,414 --> 00:23:16,634
(سيدة (فالدرز

221
00:23:17,035 --> 00:23:19,410
ريجي فيتزويليام)، أتذكريني؟)

222
00:23:19,478 --> 00:23:21,913
لأنني أتذكركِ بالتأكيد

223
00:23:21,981 --> 00:23:25,249
أرى أنكِ انتقلتِ لحرفة صيد الجرذان -
يبدو ذلك -

224
00:23:28,220 --> 00:23:29,975
فتشوهم

225
00:23:31,123 --> 00:23:32,847
لا تلمسني

226
00:23:54,174 --> 00:23:58,612
تستخدمون الأسلحة لصيد الجرذان؟ -
الكبيرة فقط -

227
00:24:01,672 --> 00:24:03,627
إذن، ماذا الآن؟

228
00:24:03,657 --> 00:24:06,009
يود السيد (بالمار) رؤيتكِ

229
00:24:06,356 --> 00:24:08,626
كلا، ليس أنت

230
00:24:09,254 --> 00:24:10,531
هي

231
00:24:11,215 --> 00:24:12,394
لوحدها

232
00:24:50,197 --> 00:24:51,371
كيلي)؟)

233
00:25:00,351 --> 00:25:01,439
هل أنتِ هنا؟

234
00:25:07,932 --> 00:25:09,687
"منذُ 17 ساعة"

235
00:25:17,216 --> 00:25:20,720
"(الشارع 58، (وودسايد)، (كوينز"

236
00:25:45,148 --> 00:25:48,096
يا إلهي! يا إلهي! (كيلي)؟

237
00:25:48,126 --> 00:25:51,840
لقد أخفتيني. كم الساعة؟

238
00:25:55,616 --> 00:25:56,886
كيلي)؟)

239
00:26:00,820 --> 00:26:02,263
كيلي)؟)

240
00:26:04,097 --> 00:26:05,978
هل (مات) فعل هذا؟

241
00:26:06,800 --> 00:26:08,845
حقاً؟

242
00:26:11,406 --> 00:26:13,434
أين (زاك)؟ -
ماذا؟ -

243
00:26:13,464 --> 00:26:15,996
ماذا تعنين أين (زاك)؟
قال (أيف) أنهُ معه

244
00:26:16,026 --> 00:26:17,922
.كيلي)، عزيزتي)
أنتِ تخيفيني، حسنٌ؟

245
00:26:17,990 --> 00:26:20,832
سآخذكِ لغرفة الطوارئ، موافقة؟

246
00:26:20,862 --> 00:26:22,231
أمي؟

247
00:26:24,384 --> 00:26:27,219
ماذا يحدث؟

248
00:26:35,407 --> 00:26:39,310
..كيلي)! ما هذا)

249
00:26:39,378 --> 00:26:42,280
!ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

250
00:26:42,348 --> 00:26:44,686
!ماذا تفعلين! كلا

251
00:27:29,438 --> 00:27:30,650
حسنٌ

252
00:27:40,705 --> 00:27:43,236
لما قد تعودين إلى هنا
بحق الجحيم؟

253
00:27:43,266 --> 00:27:45,875
لأنني لا أُحب أن يتم التلاعب بي

254
00:27:46,725 --> 00:27:49,391
أعرف الآن أن (بالمار) مسؤول عن الأمر

255
00:27:49,421 --> 00:27:53,200
.من الواضح أنك لا تُمانع بكونك تابعاً له
أنا لستُ كذلك

256
00:27:53,230 --> 00:27:55,560
السيد (بالمار) مريض جداً

257
00:27:55,960 --> 00:27:57,801
لن أدعكِ تؤذيه

258
00:27:58,006 --> 00:28:02,244
لو حاولتِ فعل أي شيء، سأقتلكِ

259
00:28:02,274 --> 00:28:03,979
أهذا واضح؟

260
00:28:20,957 --> 00:28:23,167
السيدة (فالدرز)، كما طلبت

261
00:28:23,197 --> 00:28:25,615
(السيدة (فالدرز

262
00:28:26,300 --> 00:28:28,693
تُعجبني جرأتكِ

263
00:28:28,723 --> 00:28:34,758
كنتِ تظُنين أنكِ ستأتي إلى هنا 
مع صائد الجرذان هذا، وماذا بعد؟

264
00:28:34,825 --> 00:28:37,060
تتخلصوا مني؟

265
00:28:37,272 --> 00:28:40,614
عقلي يتحيّر من سخافة خطتكم

266
00:28:40,644 --> 00:28:43,943
لكن الغرور الذي وراءه.. جريء للغاية

267
00:28:43,973 --> 00:28:45,774
لقد كذبت عليّ

268
00:28:47,016 --> 00:28:50,647
هل عقدنا صفقة ولا أتذكرها؟

269
00:28:50,677 --> 00:28:55,011
لقد اشتريتكِ. سمحتِ لي بذلك -
هل أنت مصاص دماء أيضاً؟ -

270
00:28:55,347 --> 00:28:56,347
بالكاد

271
00:28:58,250 --> 00:29:01,903
 .أردتَ تدمير العالم
مسح الجنس البشري

272
00:29:01,933 --> 00:29:04,100
لما قد يفعل أي شخص عاقل هذا؟

273
00:29:04,130 --> 00:29:07,008
أولاً، لا تنسي فضلكِ

274
00:29:07,038 --> 00:29:10,757
.من المُفترض أن تنحني
قُمتِ بعمل استثنائي

275
00:29:10,787 --> 00:29:14,652
حقاً. لم أكن لأفعل هذا من دونكِ

276
00:29:15,566 --> 00:29:19,209
الحمض النووي للإنسان يتحلل 
عند التقدم بالسن

277
00:29:19,239 --> 00:29:24,132
مع الوقت، يهترأ ويزول 
مثلما يحصل لنا بالظبط

278
00:29:24,162 --> 00:29:27,036
لكنهُ شيفرة ويمكن إعادة كتابته

279
00:29:27,066 --> 00:29:30,479
أعيدي كتابة البرمجيات وستتحكمي بالأجهزة 

280
00:29:30,509 --> 00:29:33,972
،اللحم، العضلات، الأنسجة
تُشكل الجنس البشري

281
00:29:34,002 --> 00:29:34,922
ما الهدف من الأمر؟

282
00:29:34,952 --> 00:29:39,735
لو كان الإختراق هو لاكتشاف 
،حدود الإمكانيات

283
00:29:39,765 --> 00:29:45,509
فأنا على شفا تحقيق 
ما تسمينهُ بالإختراق الأعظم

284
00:29:46,905 --> 00:29:48,933
خداع الموت

285
00:29:49,755 --> 00:29:53,252
الخلود؟ -
أجل -

286
00:29:54,001 --> 00:29:56,284
شكراً على مشاركتك -
يصعُب أن تكوني على شفا -

287
00:29:56,314 --> 00:29:59,855
تحقيق أمر بكل هذهِ الإثارة 
ولا تُخبري أحد

288
00:29:59,885 --> 00:30:03,289
وأنتِ الشخص المثالي -
كيف ذلك؟ -

289
00:30:03,319 --> 00:30:05,723
حسنٌ، من سيستمع إليكِ 
لو نشرتي الخبر؟

290
00:30:05,753 --> 00:30:08,325
أنتِ تافهة

291
00:30:08,355 --> 00:30:11,325
أتشعرين كم أنتِ مجهولة؟

292
00:30:11,663 --> 00:30:14,855
لهذا قمتِ بذلك من أجلي

293
00:30:15,893 --> 00:30:18,395
هل أنا محق بذلك؟ -
!ابن العاهرة -

294
00:30:18,462 --> 00:30:21,814
!أيها الحقير! ابتعد عني

295
00:30:21,844 --> 00:30:24,709
..أنت لا شيء. أنت

296
00:30:25,293 --> 00:30:27,010
لن نراها مجدداً

297
00:30:27,040 --> 00:30:30,700
لا، يا سيدي. لن تفعل -
!ابتعد عني -

298
00:30:35,481 --> 00:30:38,301
"قبل 15 ساعة"

299
00:30:40,539 --> 00:30:43,489
"(شارع (نيفينز) وجادة (فلاتبوش)، (بروكلن"

300
00:30:43,524 --> 00:30:45,723
..(كيلي)

301
00:31:16,556 --> 00:31:18,924
..(كيلي)

302
00:31:18,992 --> 00:31:21,660
..تعالي إلي

303
00:31:32,820 --> 00:31:35,655
..تعالي إلي

304
00:31:50,794 --> 00:31:53,333
(تعالي إلي، (كيلي

305
00:32:04,511 --> 00:32:06,109
(كيلي)

306
00:32:08,631 --> 00:32:10,841
..تعالي إلي

307
00:32:16,556 --> 00:32:18,440
..انظري إلي

308
00:32:22,354 --> 00:32:24,522
!يا لها من بهجة

309
00:32:27,429 --> 00:32:30,498
اعتنقي مصيركِ المجيد

310
00:32:36,748 --> 00:32:39,321
أيها الساحر، ذكرني أن أتجاهلك 
المرة القادمة

311
00:32:39,351 --> 00:32:42,753
بالطبع، المرة القادمة 
سنفعل الأمر بطريقتكِ

312
00:32:42,821 --> 00:32:45,738
سنصيح، نصرخ، نُرغمهم 
على إدخالنا

313
00:32:45,768 --> 00:32:47,879
أجل، لقد كنتُ أملك فرصة أفضل

314
00:32:48,243 --> 00:32:49,460
توقفوا

315
00:32:52,234 --> 00:32:53,708
استديروا

316
00:33:07,169 --> 00:33:11,632
استرخوا. سأسمح لكم بالذهاب

317
00:33:15,299 --> 00:33:18,342
رب عملي.. مُضلل

318
00:33:18,372 --> 00:33:20,741
مُضلل ليست الكلمة التي قد استخدمها  

319
00:33:20,809 --> 00:33:22,382
لا أوافق على ما يفعله

320
00:33:22,412 --> 00:33:27,948
يمكنني بالكاد أن آمر بقتل 
أي شخص يحاول تصحيح الأمر

321
00:33:28,849 --> 00:33:31,419
ألن يوشي اصدقائك عنك؟

322
00:33:31,933 --> 00:33:34,188
ولائهم لي

323
00:33:34,597 --> 00:33:36,825
لما لا تنضمون لنا إذن؟

324
00:33:36,855 --> 00:33:38,984
!ساعدونا بتصحيح هذا الأمر

325
00:33:40,312 --> 00:33:44,001
اذهبوا. بينما تملكون الفرصة

326
00:33:55,488 --> 00:33:56,712
اذهبي

327
00:34:11,167 --> 00:34:12,719
ديانا)؟)

328
00:37:34,913 --> 00:37:37,960
الطريقة الوحيدة لنتأكد أننا مُحقين 
هي بالذهاب للأسفل

329
00:37:49,131 --> 00:37:52,095
حان الليل. لقد كنتُ قلقة

330
00:37:56,209 --> 00:37:57,209
لا شيء

331
00:38:05,040 --> 00:38:07,991
يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين فشلنا

332
00:38:08,021 --> 00:38:11,110
لم تجد زوجتك؟ -
ما زلتِ هنا؟ -

333
00:38:11,365 --> 00:38:12,958
من دعاكِ إلى هنا بالتحديد؟

334
00:38:16,634 --> 00:38:19,064
إنها هنا كبقيتنا

335
00:38:19,094 --> 00:38:23,528
من جعلك المسؤول؟
مدير مراكز مكافحة الأمراض فعل ذلك -

336
00:38:23,558 --> 00:38:25,249
أتعلم ماذا؟

337
00:38:25,279 --> 00:38:27,046
لا أحتاج لهذا الهُراء

338
00:38:27,076 --> 00:38:30,425
،إن كنت لا تريدني هنا
فلا مشكلة. سأذهب

339
00:38:30,455 --> 00:38:33,501
هذا ليس قراره

340
00:38:33,531 --> 00:38:36,938
 .حسنٌ؟ تجاهليه فحسب
لا يتحدث عن الجميع

341
00:38:37,267 --> 00:38:42,062
الوضع خطير. انتظري 
حتى الصباح على الأقل

342
00:38:43,049 --> 00:38:47,958
،أُفضّل أن أجرب فرصي بالخارج
!على أن أبقى هنا معكم، أيها الحُقراء

343
00:38:55,326 --> 00:38:56,623
ممتاز

344
00:38:56,653 --> 00:38:59,179
،إن كان الوضع لا يعجبك
يمكنك الذهاب

345
00:39:02,770 --> 00:39:03,770
أبي؟

346
00:39:07,521 --> 00:39:10,465
مرحباً، يا صاح -
هل عثرت على أمي؟ -

347
00:39:14,633 --> 00:39:18,563
،)دكتور (غودويذر
كنتُ و (نورا) على وشك أن

348
00:39:18,593 --> 00:39:21,350
نتحدث عمّا اكتشفناه -
لحظة فقط -

349
00:39:42,133 --> 00:39:44,490
ألم تعثر عليها؟

350
00:39:49,424 --> 00:39:54,368
كلا. لكنني عثرتُ على هاتفها

351
00:39:55,408 --> 00:39:57,417
أظن أنها أضاعته

352
00:39:58,349 --> 00:40:00,376
ماذا يعني ذلك؟

353
00:40:03,974 --> 00:40:05,947
(لن أفقد الأمل، يا (زاك

354
00:40:10,466 --> 00:40:12,840
ربما لهذا لم تتصل بي

355
00:40:19,716 --> 00:40:22,018
الرمز 1230 -
أعلم -

356
00:40:27,320 --> 00:40:31,369
(كان عنوان شارع منزلنا في (فيلادالفيا
عندما كنتُ بكلية الطب

357
00:40:33,492 --> 00:40:35,629
أول منزل اشتريناه سوياً

358
00:41:13,346 --> 00:41:14,465
!تابع

359
00:41:16,047 --> 00:41:17,204
تابع

360
00:41:21,710 --> 00:41:25,308
!تابع -
!هيا -

361
00:41:26,417 --> 00:41:30,143
هذا ما أردته، صحيح؟ -
حقاً، يا أمي؟ -

362
00:41:31,721 --> 00:41:33,803
الحديقة الخلفية -
ماذا؟ -

363
00:41:33,833 --> 00:41:36,141
تفقد الحديقة الخلفية

364
00:41:42,060 --> 00:41:43,810
!مفاجأة

365
00:41:45,009 --> 00:41:47,209
هل تعجبك؟ -
أحببتها -

366
00:41:48,658 --> 00:41:51,618
لقد فاجأتك، أليس كذلك؟ -<i>
أجل -</i>

367
00:41:51,686 --> 00:41:54,734
(عيد ميلاد سعيد، يا (زاك -<i>
شكراً جزيلاً -</i>

368
00:41:54,764 --> 00:42:00,800
.أنتِ أفضل أم على الإطلاق<i>
أحب اللون الأزرق. هذا ما أردته بالضبط</i>

369
00:42:10,075 --> 00:42:18,578
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles</b>

