﻿1
00:00:01,273 --> 00:00:02,873
<font color=#D58C2B>في الحَلقات السابقَة من ‫(‬تشانس‫)‬

2
00:00:02,874 --> 00:00:04,395
<font color=#D58C2B>‫(‬داوسن بيت‫)‬؟

3
00:00:04,396 --> 00:00:05,836
<font color=#D58C2B>أجل، هل أعرفك؟

4
00:00:05,837 --> 00:00:06,877
<font color=#D58C2B>ليس بعد الأن‫.‬

5
00:00:08,400 --> 00:00:10,481
<font color=#D58C2B>كم من الوقت تعتقد بأن تأخُذه الشُرطة

6
00:00:10,482 --> 00:00:12,202
<font color=#D58C2B>لمعرفَة أنّه أنت و عملك

7
00:00:12,203 --> 00:00:15,125
<font color=#D58C2B>هو القاسم المشترك بين هؤلاء الرجُلين؟

8
00:00:17,609 --> 00:00:19,049
<font color=#D58C2B>لا أستطيع أن أمسك بها‫.‬

9
00:00:19,050 --> 00:00:21,171
<font color=#D58C2B>ربما عليها معاودة الإتصال الأن‫.‬

10
00:00:21,172 --> 00:00:23,614
<font color=#D58C2B>علينا القيام ببعض التغيرات للمستقبل‫.‬

11
00:00:23,615 --> 00:00:24,935
<font color=#D58C2B>أي تغيرات؟

12
00:00:24,936 --> 00:00:26,497
<font color=#D58C2B>أرجوكِ أمي ساعديني‫!‬

13
00:00:26,498 --> 00:00:28,539
<font color=#D58C2B>أنا آسفة يا ‫(‬نيك‫).‬

14
00:00:28,540 --> 00:00:30,421
<font color=#D58C2B>لماذا تود إيجادي؟

15
00:00:30,422 --> 00:00:31,782
<font color=#D58C2B>علينا أن نتحدث‫.‬

16
00:00:33,184 --> 00:00:35,746
<font color=#D58C2B>إنه تعريف التفكير الناقد

17
00:00:35,747 --> 00:00:38,869
<font color=#D58C2B>أن ننظر إلى كل هذا ونعلم بأن ‫(‬راين وينتر‫)‬ قتلهم جميعًا‫.‬

18
00:00:38,870 --> 00:00:41,792
<font color=#D58C2B>للمرّة المليون، لا أحد يعتقد ذلك عَداك‫.‬

19
00:00:44,556 --> 00:00:46,597
<font color=#D58C2B>ماذا تعتقد؟ أتعتقد بأنّه مُتواطئ؟

20
00:00:46,598 --> 00:00:47,838
<font color=#D58C2B>لا أعلم‫.‬

21
00:00:47,839 --> 00:00:49,970
<font color=#D58C2B>لا مزيد من الحديث من الطبيب ‫(‬تشانس‫).‬

22
00:00:49,971 --> 00:00:51,121
<font color=#D58C2B>إنتهى الأمَر‫.‬

23
00:00:51,122 --> 00:00:54,325
<font color=#D58C2B>المُلازم في محطّة ‫(‬ريتشموند‫)‬ كان يرى رجُل يمشي قبل ساعَة،

24
00:00:54,326 --> 00:00:56,447
<font color=#D58C2B>يعترف بإرتكاب جرائم قتل مُتعددة‫.‬

25
00:00:56,448 --> 00:01:00,532
<font color=#D58C2B>الشخص الوحيد الذي يُمكنه إفساد الأمر هو أنت‫.‬

26
00:01:04,234 --> 00:01:10,619
ترجمة
<font color="#D58C2B">Twitter: @KhaliDxe ‫&‬ @rabi3o ‫&‬ @HendSamir1 ‫& @saraahMN</font>
سارة ، إيزيس ، ربيع ، خالد

27
00:01:39,905 --> 00:01:48,015
<i>"( تشَانس ) - ( الـموسم الثاني )"
"(( الحلقة الثامنَة )) - (( طفِل، مُضطرب أم همجيّ ))"</i>

28
00:01:59,819 --> 00:02:01,059
.أهلاً رئيستي

29
00:02:01,060 --> 00:02:02,500
.المعذرة، المعذرة

30
00:02:02,501 --> 00:02:04,623
.(اللعنَة (فرانك
.أخفتني بشدّة

31
00:02:04,624 --> 00:02:06,384
،إسمعي، أردت الإتصال بِك أولاً

32
00:02:06,385 --> 00:02:09,427
.ولكن إكتشفت أن الوقت مُتأخر لتردّي

33
00:02:09,428 --> 00:02:10,989
أفترض أنّكِ سمعتي الأخبَار؟

34
00:02:10,990 --> 00:02:12,991
عن جريمة القتل المُتعدد لـ(راين وينتر)؟

35
00:02:12,992 --> 00:02:15,193
أعني، فقط عندمَا كُنت تعتقد بأنّه لم يبقى شي من هذا العمل

36
00:02:15,194 --> 00:02:17,275
.‫-‬ يُمكن أن يُفاجئُك
.‫-‬ أجَل

37
00:02:17,276 --> 00:02:20,879
ألهذا السبب أنت هُنا؟

38
00:02:20,880 --> 00:02:22,801
‫-‬ أتُريد القضيّة؟
‫-‬ أريدُها بشدّة

39
00:02:22,802 --> 00:02:24,442
،أنا هُنا مُنذ ساعتيَن

40
00:02:24,443 --> 00:02:26,324
.فقط في حالة رغبتي الخُروج للركض مٌبكرًا

41
00:02:26,325 --> 00:02:27,646
حسنًا، ولكن نحَن حتى لا نعرف

42
00:02:27,647 --> 00:02:28,967
.(مع مَن نتعامل يا (فرانك

43
00:02:28,968 --> 00:02:30,889
،سبع تُهَم من الدرجَة الأولى حتى الأن

44
00:02:30,890 --> 00:02:32,691
.والرجُل ما زال يقتُل

45
00:02:32,692 --> 00:02:34,332
وأنا سمعت أنّه سبَق و قال لمُحاميه

46
00:02:34,333 --> 00:02:36,054
.بأنّه يُريد التنازل عن حقّه في المُحاكمَة التمهيديّة

47
00:02:36,055 --> 00:02:37,295
أوتعرفين ماذا سمعت أيضًا؟

48
00:02:37,296 --> 00:02:39,097
سمعتُ بأن شخصًا من قسم الشُرطة

49
00:02:39,098 --> 00:02:41,539
.قام بتسريب تفاصيل الإعتراف لوسائل الإعلام

50
00:02:41,540 --> 00:02:43,061
.إسمعي، الأمَر سيكون مثل السيرك

51
00:02:43,062 --> 00:02:44,703
.حسنًا، بل هو كذلك فعلاً

52
00:02:44,704 --> 00:02:46,825
لذا، إذا حدث هذا الأمَر في نهايَة اليُوم

53
00:02:46,826 --> 00:02:48,146
بأن (وينتر) مُذنب

54
00:02:48,147 --> 00:02:50,388
ومنحَن نتجاذب أمام القاضي

55
00:02:50,389 --> 00:02:52,631
.في مُحاولة لإسقاط أقصى العقوبات عليه، لا بأس

56
00:02:52,632 --> 00:02:56,074
،لكن جميعًا يعلم بأن الطريق طويل

57
00:02:56,075 --> 00:02:58,957
لذا أنتِ ستشعرين بشعور أفضل بكثير

58
00:02:58,958 --> 00:03:02,361
،إذا جعلتي أفضَل رجُل لديكِ يتولى أمر القضيّة

59
00:03:05,143 --> 00:03:07,161
دعني أفكّر في الأمر يا (فرانك)، حسنًا؟

60
00:03:08,087 --> 00:03:09,287
.بالتأكيد

61
00:03:09,288 --> 00:03:10,757
.أصرّ على ذلك

62
00:03:11,554 --> 00:03:13,772
(هل صداقتك مع (كيفن هاينز

63
00:03:13,773 --> 00:03:16,295
لها أي علاقَة بطلبك هذا؟

64
00:03:17,376 --> 00:03:19,978
.(إسمعي، الجميع كان صديق لـ(هاينز

65
00:03:19,979 --> 00:03:23,062
.كل من كان في قسم الشُرطة ومن كان في مكتبنا

66
00:03:24,183 --> 00:03:26,264
.أنا مُجرّد الرجُل الذي لم يتوقف

67
00:03:28,948 --> 00:03:30,360
.حسنًا

68
00:03:31,320 --> 00:03:32,991
.سأخُبرك مع نهايَة اليُوم

69
00:03:33,447 --> 00:03:34,698
.شُكرًا

70
00:03:40,537 --> 00:03:42,721
كيَف حالك؟ ما هو شعُورك؟

71
00:03:43,040 --> 00:03:44,644
.مُتعَب

72
00:03:46,626 --> 00:03:51,049
توع من الحكّة في الداخل، أتعلم؟

73
00:03:51,050 --> 00:03:52,174
.أجل

74
00:03:53,132 --> 00:03:54,509
.ولكن يُعجبني الأمَر

75
00:03:54,854 --> 00:03:58,263
.الأشياء السيئَة التي شعَرت بها... وكذلك الجيّدة

76
00:03:58,537 --> 00:04:00,700
.ولكن لم أشعُر بالصَواب أبدًا

77
00:04:02,782 --> 00:04:04,061
...وهذا

78
00:04:05,504 --> 00:04:07,564
،أفعل هالشيء، البقَاء هُنا

79
00:04:08,067 --> 00:04:09,628
.يجعلني أشعُر بالصَواب

80
00:04:09,629 --> 00:04:11,109
.(تحدّثت إلى (لوسي

81
00:04:11,110 --> 00:04:13,351
.قالت لي بأنها ذهبت لتَراك

82
00:04:13,352 --> 00:04:15,433
،وأنّك هجمَت عليها

83
00:04:15,864 --> 00:04:18,917
.بأنّك كُنت تحاول أن تؤذيها، تقتُلها

84
00:04:18,918 --> 00:04:20,452
.أردت ذلك

85
00:04:21,440 --> 00:04:23,241
.وأنا سعيد بأني لم أقتلها

86
00:04:23,242 --> 00:04:25,203
أنت سعيد بأنّك لم تقتلها؟

87
00:04:25,204 --> 00:04:26,725
ولكن لما لم تقتلها؟

88
00:04:26,726 --> 00:04:31,530
أعتقد بأنه يجب أن يكون السُؤال "لماذا (لوسي)" أليس كذلك؟

89
00:04:33,492 --> 00:04:36,575
،أعني أنها كانت هي البدايَة في كل شيء

90
00:04:36,576 --> 00:04:38,496
لأنها كانَت قريبَة منك

91
00:04:38,497 --> 00:04:40,579
،ومن ثُمّ عندما إكتشفت الأمور عنك

92
00:04:40,580 --> 00:04:42,260
،أردتُك أن تشعُر بنفس الشعُور

93
00:04:42,261 --> 00:04:43,982
.لتعلم بأنّها كانت غلطتَك

94
00:04:43,983 --> 00:04:45,503
ماذا وجدت عنّي؟

95
00:04:45,504 --> 00:04:47,106
.بأنّك كاذب

96
00:04:48,628 --> 00:04:51,950
أنت و المُحقق (هاينز)، كُنتم أصدقاء، أليس كذلك؟

97
00:04:51,951 --> 00:04:53,276
.ليَس مُنذ البدايَة

98
00:04:54,069 --> 00:04:56,822
.أرسلك إلى موقف السيّارات في تلك الليلة

99
00:04:57,396 --> 00:05:01,881
.لأنني كُنت مُضطرب وكان عليّ أن أتوقف

100
00:05:04,003 --> 00:05:06,565
جُزء منّي كان يعرف ذلك مُنذ البدايَة

101
00:05:06,566 --> 00:05:08,126
،حقيقَة أنني لا أراكم جميعًا

102
00:05:08,127 --> 00:05:10,168
.وأنّك تُخفي شيئًا ما

103
00:05:10,544 --> 00:05:13,892
،ومِن ثُمّ في البحر ذلك اليوم
،مع ذراعُك حول رقبتي

104
00:05:13,893 --> 00:05:15,654
.إرتبَطت بالأمَر

105
00:05:15,655 --> 00:05:17,295
.ولكنّي أنهيَت هذا الإرتبَاط

106
00:05:17,296 --> 00:05:19,618
.لم أرغَب بأن أدع نفسي تفهَم هذا الأمر

107
00:05:19,619 --> 00:05:23,902
،أردت فقَط أن أُصدّق بأن شخصَا أراد أن يُساعدني

108
00:05:23,903 --> 00:05:26,064
،أنّك أردت ذلك

109
00:05:26,065 --> 00:05:28,788
.أكثر من  معرفتي بأنّك تكذب

110
00:05:31,110 --> 00:05:34,152
،وكُنت على حق لفعِل ذلك
...لأنّك

111
00:05:34,153 --> 00:05:37,395
.أردت إنقاذي

112
00:05:37,396 --> 00:05:40,073
،آذيتني لتُنقذني

113
00:05:40,907 --> 00:05:42,280
.والأن ها نحَن هُنا

114
00:05:42,281 --> 00:05:43,802
.ها نحَن هُنا

115
00:05:43,803 --> 00:05:46,204
،أعلم بأنني لا أستطيع التحدّث مع تلك المرأة، مريضتُك

116
00:05:46,205 --> 00:05:48,567
.ولكنّي أتسائل ما إذا كانَ لديها نفس الشعور أيضًا

117
00:05:48,568 --> 00:05:50,570
.غير مُضطربَة

118
00:05:52,878 --> 00:05:54,421
.آمُل ذلك

119
00:05:55,630 --> 00:05:58,536
،نِعمَة لا تكمُن في تحقيق رغباتي

120
00:05:58,537 --> 00:06:01,741
.ولكن مع القُدرة على قبول كل شي بالبهجَة

121
00:06:03,805 --> 00:06:06,666
من كان معَك عندما مات (ستيفي بنيامين)؟

122
00:06:10,479 --> 00:06:11,871
ماذا؟

123
00:06:14,754 --> 00:06:16,595
‫-‬ ماذا؟
.‫-‬ هُناك شخَص آخَر كان معَك

124
00:06:16,596 --> 00:06:18,516
‫-‬ من كان؟
.‫-‬ صعَب

125
00:06:18,517 --> 00:06:20,358
‫-‬ أكانَت (ليندسي)؟
.‫-‬ الأمَر صعب

126
00:06:20,359 --> 00:06:23,361
،لكنّها ليسَت موجودة بعد الأن
.لذا لا يُمكن لأحد أن يمسّها

127
00:06:23,362 --> 00:06:24,603


128
00:06:25,925 --> 00:06:29,207
.‫(‬ليندسي) أحبّتني

129
00:06:29,208 --> 00:06:31,169
...أحبتني بالفعِل، وأنا

130
00:06:31,708 --> 00:06:33,732
.لا، لا، إسمع، أنا من كان هُناك

131
00:06:33,733 --> 00:06:34,853
حقًا؟

132
00:06:34,854 --> 00:06:37,255
.كُنت لوحدي، وسأحمل الأمَر على عاتقي

133
00:06:37,256 --> 00:06:38,673
.حقًا

134
00:06:39,498 --> 00:06:42,052
.حسنًا، يبدو أن كلانا كذابيَن على ما أعتقد

135
00:06:42,702 --> 00:06:45,138
،جميعنا يرغَب بأن تحدث الأمور بشكل مُختلف

136
00:06:45,985 --> 00:06:48,588
.أمور كانت مُختلفَة عمّا هي عليها

137
00:06:51,230 --> 00:06:53,672
.(كذبِت عليك بشأن (هاينز

138
00:06:53,673 --> 00:06:55,857
.أخبرتُك كذبَة أخرى أيضًا

139
00:06:56,691 --> 00:07:00,078
.المرأة، المريضَة التي تستمر بحديثَك عنها

140
00:07:00,079 --> 00:07:01,960
.(إسمُها (جاكلين

141
00:07:01,961 --> 00:07:05,123
،وأردت أن أُساعدها لتحصُل على الطمأنينَة

142
00:07:05,124 --> 00:07:08,928
.لتُصبح بأتم عافيتها، لأنني كُنت واقع في غرامهَا

143
00:07:10,650 --> 00:07:13,251
.لكنّها لم تُرد ذلك
.لم تَكُن تُريد مُساعدتي

144
00:07:13,252 --> 00:07:14,933
.لم ترغَب بأن تكون بكامل عافيتها

145
00:07:14,934 --> 00:07:17,736
.ليَس لديّ أي فكرة عن مكانهَا الأن

146
00:07:17,737 --> 00:07:19,818
،(لذا، المكان الذي نحَن فيه الأن يا (راين

147
00:07:19,819 --> 00:07:22,133
هو مكَان مجهُول

148
00:07:22,862 --> 00:07:24,386
.لكلانَا

149
00:07:26,505 --> 00:07:28,748
.لا أعرف ما سيحدُث بعد ذلك

150
00:07:50,810 --> 00:07:54,613
.قُدت بجوار حي (لورينا) لبعَض الوقت

151
00:07:55,292 --> 00:07:58,657
.وآجَل، توقفت وإنتَظرت لبعَض الوقت

152
00:07:58,658 --> 00:08:01,580
.لم أرى شيئًا مُثيرًا للشُبهَة

153
00:08:01,581 --> 00:08:03,582
.لم أرى شيء إطلاقًا

154
00:08:05,184 --> 00:08:07,025
.لذا ربّما كُنت مُخطئًا إذًا

155
00:08:07,026 --> 00:08:08,947
،(بعد أن ساعدتَنا بأشيَاء (وينتر

156
00:08:08,948 --> 00:08:10,949
.كل هذا الهُراء ذهَب بأدراج الريَاح

157
00:08:10,950 --> 00:08:13,431
.ربّما أردات فقَط بأن ينتهي الأمَر

158
00:08:13,977 --> 00:08:15,314
معَك تعني؟

159
00:08:17,637 --> 00:08:18,917
أهذا ما تعتقده؟

160
00:08:18,918 --> 00:08:21,039
أهذا ما تُريده؟

161
00:08:21,040 --> 00:08:22,962
أتحدّثت مع أصدقائُها؟

162
00:08:25,044 --> 00:08:26,645
.لا أعتقد بأن لديها أي أصدقَاء

163
00:08:26,646 --> 00:08:28,241
لا تعتقد أم لا تدري؟

164
00:08:28,848 --> 00:08:30,889
ماذا عن طبيبها، طبيب النساء و الولادة؟

165
00:08:30,890 --> 00:08:33,131
أعلينا أن نتصّل بهِم، لنرى ما إذا لم تحضر مواعيدها؟

166
00:08:35,575 --> 00:08:37,917
مطعمها المفضّل ربّما؟

167
00:08:38,938 --> 00:08:41,059
.(لم يروها في مطعم (غولدن باغودا

168
00:08:41,060 --> 00:08:42,341
.حسنًا

169
00:08:45,424 --> 00:08:47,065
المتَاجر التي تشتري دائمًا منها؟

170
00:08:47,066 --> 00:08:50,069
حصص المشي التي تأخُذها؟
المناظر التي تُحب أن تراها؟

171
00:08:52,632 --> 00:08:55,073
يا رجُل، يبدو أنّك لم تُجري

172
00:08:55,074 --> 00:08:58,316
.أي مُحادثَات التي أنت مُعتاد عليها بأدق التفاصيل

173
00:08:58,317 --> 00:09:00,038
.‫-‬ أعلم
.‫-‬ لا داعي للقَلق

174
00:09:00,039 --> 00:09:02,160
...(‫-‬ عندما ترى (لورينا
.‫-‬ إذا

175
00:09:02,161 --> 00:09:08,167
.عندما ترى (لورينا) إسألها عن هذه الأمور بأكثر من جانِب

176
00:09:09,448 --> 00:09:10,825
.سيُعجبها ذلك

177
00:09:11,910 --> 00:09:13,452
.أعدُك

178
00:09:22,061 --> 00:09:24,547
أيُمكنكم عالأقل تُخبروني أيَن نحن؟

179
00:09:25,799 --> 00:09:27,987
أو أين سنذهَب؟

180
00:09:34,015 --> 00:09:35,874
مهلاً، أهذه الفتَاة بخير؟

181
00:09:35,875 --> 00:09:37,556
.ستكون كذلك

182
00:09:41,523 --> 00:09:43,642


183
00:09:43,643 --> 00:09:45,725
.اللعنَة

184
00:09:47,366 --> 00:09:48,647
.(مرحبًا بعودتِك (ليكسي

185
00:09:48,648 --> 00:09:50,288
.أنت تُمازحني

186
00:09:50,289 --> 00:09:52,050
.أجل، إضحك بصوت عالي

187
00:09:52,051 --> 00:09:55,373
يبدو أن الأمر كان صعَبًا عليك
،عندما أفقدتني الوعي لتمسكني

188
00:09:55,374 --> 00:09:56,896
.أيُها المُنحط

189
00:09:58,337 --> 00:10:00,419
.لا أصدّق بأن هذا الأمر يحدُث مُجددًا

190
00:10:02,919 --> 00:10:05,223
ولماذا أنتِ هُنا؟

191
00:10:05,224 --> 00:10:08,387
يبدو أنكِ تسكرين؟ أو تسرقين حبوب منع الحمل من أمك؟

192
00:10:10,990 --> 00:10:12,591
.حسنًا، لا تُخبريني

193
00:10:12,592 --> 00:10:14,432
سأشعُر بالمَلل حتى الموت

194
00:10:14,433 --> 00:10:17,275
في جلسَة الإستمَاع حول هذا الموضوع مع
.المجموعة في القريب العاجل على أيّة حال

195
00:10:17,276 --> 00:10:18,356
!يا إلهي

196
00:10:20,079 --> 00:10:21,280
!الجو حار

197
00:10:23,843 --> 00:10:26,005
.ضعي حزام الأمان عليكِ

198
00:10:27,046 --> 00:10:29,247
.أهلاً (نييك)، هذا أنا مُجددًا

199
00:10:29,248 --> 00:10:31,129
إسمعي، هل تصِلك هذه الرسائل؟

200
00:10:31,130 --> 00:10:32,851
أتُحاولين أن تُخبريني شيئًا؟

201
00:10:32,852 --> 00:10:34,372
لأنني سأقوم بتجاهُل ذلك

202
00:10:34,373 --> 00:10:35,934
.وسأستمر بالإتصَال بِك حتى تُعاودي الإتصَال

203
00:10:35,935 --> 00:10:38,777
.من فضلك، أحبّك، إلى اللقاء

204
00:10:39,572 --> 00:10:40,900
.إجتماع الموظفيِن

205
00:10:42,381 --> 00:10:45,543
وبالتأكيد أنا لم أنسى ذلك

206
00:10:45,544 --> 00:10:47,346
.وأنا في طريقي إليَه

207
00:10:49,068 --> 00:10:51,349
أنتِ بخير؟ ما الأمر؟

208
00:10:51,350 --> 00:10:54,714
.نعَم، الكثير من الأشغَال

209
00:10:56,155 --> 00:11:00,038
.ماراثون (جين رومي) و بيتزا من (بينك أونيون) قَد يُساعدك

210
00:11:00,039 --> 00:11:01,748
.مشغولة جدًا اليوم و غدًا

211
00:11:01,749 --> 00:11:03,962
.ولكن إذا ما زلت على قيد الحياة يوم الخميس فهو موعِد

212
00:11:03,963 --> 00:11:05,106
.أغلق الباب

213
00:11:05,965 --> 00:11:07,901
.مرحبًا بكُم، المعذرة

214
00:11:08,808 --> 00:11:10,569
،قبل أن نبدأ

215
00:11:10,570 --> 00:11:13,291
لديّ شيء نحن جميعًا بحاجة أن نكون
.على عِلم فيه وعلينا أن نمضي قدمًا

216
00:11:13,292 --> 00:11:15,333
كُنت أتحقق من أحد الأشخَاص

217
00:11:15,334 --> 00:11:18,016
.(الذي لدينا مشاكل كثيرة معه، (وايد باردو

218
00:11:18,870 --> 00:11:21,059
،إعتدى على (سام كوش) و حبيبُه

219
00:11:21,060 --> 00:11:23,341
.قام ببعض التهديدات ضد هذا المَكان

220
00:11:23,342 --> 00:11:25,143
(إتضَح ذلك أنّه تم الهجوم على (وايد

221
00:11:25,144 --> 00:11:27,105
.وأُصيب بجروح خطيرة في الآونَة الأخيرة

222
00:11:27,106 --> 00:11:30,148
.وكذلك (انتون سبانغلر) قبل بضعَة أشهُر

223
00:11:30,149 --> 00:11:32,791
بالإضافَة إلى (ماتي ويليس)، الذي كان إعتقاله باطلاً

224
00:11:32,792 --> 00:11:35,473
.(لأسباب فنيّة بعد إغتصَاب (كلارا سانتياغو

225
00:11:35,474 --> 00:11:38,476
.تعرّض لعدّة طعنَات مما سبّبت له إعاقَة دائمَة

226
00:11:38,765 --> 00:11:41,279
،جميعهُم وصفوا نفَس المُجرم

227
00:11:41,280 --> 00:11:43,482
.وهذا ما يبدوا عليَه

228
00:11:46,064 --> 00:11:49,007
،لذا علينا أن نُبقي أعيُننا و آذانُنا مفتوحَة

229
00:11:49,008 --> 00:11:51,330
.أريد معرفَة ما إذا كان هُناك شيء يحدُث

230
00:11:56,970 --> 00:11:58,690
من هذا السميِن؟

231
00:11:59,338 --> 00:12:00,458
لن أقول

232
00:12:00,459 --> 00:12:02,100
.بأنّه يُجسّد جاذبيّتُك

233
00:12:02,101 --> 00:12:03,381
إذًا هذا مجرّد مزحَة؟

234
00:12:03,382 --> 00:12:04,943
أهكذا سنتعامَل مع الأمَر؟

235
00:12:04,944 --> 00:12:07,345
لا أعلم كيف أمكن لصديقتك
أن تمضي لهذا المدى

236
00:12:07,346 --> 00:12:09,307
لكن هذا اقصى ما يمكن فعله

237
00:12:09,308 --> 00:12:11,269
أخبرتك ، الشرطة لا  تهتم

238
00:12:11,270 --> 00:12:13,672
بشأن الأوغاد الذي يضربون

239
00:12:13,673 --> 00:12:16,835
الشرطة لا تهتم بما يكفي
حتى تقوم بالتحقيق في هذه القضايا

240
00:12:16,836 --> 00:12:18,476
أهذا رايك؟

241
00:12:18,477 --> 00:12:21,119
الصلة بيننا وبين هذه الجرائم هو حقيقة

242
00:12:21,120 --> 00:12:23,201
الصلة بين الجرائم

243
00:12:23,202 --> 00:12:25,403
.. والوجه الذي بهذا الرسم هذا

244
00:12:25,404 --> 00:12:27,365
.. كارل) لا، لا) -
لقد توقفنا على أي حال -

245
00:12:27,366 --> 00:12:30,929
لم نقم بملاحقة أي أحد
منذ ذلك الـ (داوسن بيت)

246
00:12:30,930 --> 00:12:34,172
اسمع يا صاح، استثني
كل الاتفاقيات التي لدينا

247
00:12:34,173 --> 00:12:35,974
عن التكتيكات والطرق

248
00:12:35,975 --> 00:12:37,816
قبل أن تسلمك هذه الرسمة

249
00:12:37,817 --> 00:12:39,978
قبل أن تعتقد بأننا قد نكون في مشكلة

250
00:12:39,979 --> 00:12:41,953
هل ندمت على ما فعلناه؟

251
00:12:43,496 --> 00:12:44,462


252
00:12:44,463 --> 00:12:45,665
يا صاح؟

253
00:12:46,225 --> 00:12:47,706
لا أعلم ، لا

254
00:12:47,707 --> 00:12:49,187
إذن، استحق الأمر

255
00:12:49,544 --> 00:12:51,309
لقد انتشر الأمر

256
00:12:51,310 --> 00:12:53,712
إنه موجود، لا يمكنني فعل شيء حياله

257
00:12:53,713 --> 00:12:55,193
الأشياء التي تهمني فحسب

258
00:12:55,194 --> 00:12:56,755
هي الأشياء التي يمكنني فعل شيء ما حيالها

259
00:12:56,756 --> 00:12:57,996
مثل؟

260
00:12:57,997 --> 00:12:59,679
مثل إيجاد (لورينا)

261
00:13:03,248 --> 00:13:04,289
(لورينا) ؟

262
00:13:06,566 --> 00:13:09,088
إنه قلق بشأنها

263
00:13:10,610 --> 00:13:12,771
اعتراف (وينتر) برَّأَ  (روني بيفور)

264
00:13:12,772 --> 00:13:14,492
من جريمة قتل(جوزيفا) -
أعني، إنني ممتنة -

265
00:13:14,493 --> 00:13:16,454
من تبرئة (روني)  من أمر
.. لم يفعله، لكن

266
00:13:16,455 --> 00:13:18,657
أعلم، إنها حالة محبطة
للعديد من الأسباب

267
00:13:18,658 --> 00:13:20,098
والآن إنني محبطة بالكامل

268
00:13:20,099 --> 00:13:22,060
بشأن كيف سينعكس ذلك على هذه الوحدة

269
00:13:22,410 --> 00:13:23,622
لقد تم معالجة (وينتر) هنا

270
00:13:23,623 --> 00:13:25,023
وذلك يحق له

271
00:13:25,024 --> 00:13:26,585
مثل أي أحد في المدينة

272
00:13:26,586 --> 00:13:28,667
صحيح -
أعلم، لكن، ممولونا -

273
00:13:28,668 --> 00:13:30,268
المتبرعين الخاصين بنا

274
00:13:30,269 --> 00:13:31,990
لا يحبون الاهتمام السلبي على الأخص

275
00:13:31,991 --> 00:13:34,312
حسناً ،لدينا العديد من التهم
ضد ( وينتر)

276
00:13:34,313 --> 00:13:37,075
لكن رئيستي قد تقرر ألا ترفع
هذه القضايا للمحكمة

277
00:13:37,076 --> 00:13:39,918
مما يعني بأننا إن لم نغلق قضية (جوزيفا)

278
00:13:39,919 --> 00:13:42,120
مركز التأهيل لن يكون تحت تدقيق كثير

279
00:13:42,121 --> 00:13:44,162
هل قال أي شيء عن أجهزة الكمبيوتر؟

280
00:13:44,163 --> 00:13:46,244
قام (وينتر) بتحديث أجهزة الكمبيوتر الخاصة بنا

281
00:13:46,245 --> 00:13:49,247
ظننت أنه كرم كبير منه
ودفع مبلغاً كبيراً من المال

282
00:13:49,248 --> 00:13:51,449
لكن من المحتمل أن تكون هذه
طريقة للدخول

283
00:13:51,450 --> 00:13:53,291
إلى المعلومات الشخصية، وسجلات المرضى

284
00:13:53,292 --> 00:13:55,013
صحيح -
أجل، لكن لم قد يقوم (وينتر) -

285
00:13:55,014 --> 00:13:57,415
باستبدال كل أجهزة الكمبيوتر
ليفعل ذلك؟

286
00:13:57,416 --> 00:13:59,818
الطريقة الوحيدة التي ستمكننا
من الاجابة على هذا السؤال هو

287
00:13:59,819 --> 00:14:01,299
أنه سيكون من الصعب عليكم

288
00:14:01,300 --> 00:14:03,261
أن تقوموا باكمال أي عمل لديكم هنا

289
00:14:03,262 --> 00:14:05,303
لقد اعتدنا على أجهزة الكمبيوتر
القديمة لدينا قبل ذلك

290
00:14:05,304 --> 00:14:06,537
ونستطيع فعل ذلك مجدداً

291
00:14:07,705 --> 00:14:11,069
حسناً، أتمنى أن أقول
بأننا لن نأتي مجدداً لأي سبب

292
00:14:11,070 --> 00:14:14,032
لا عليكم، أنا أتفهم
لكن، هل استطيع أن اسألكم معروفاً؟

293
00:14:14,033 --> 00:14:15,273
أجل -
باختصار  -

294
00:14:15,274 --> 00:14:16,835
اكتشفت أن عدداً من الأشخاص

295
00:14:16,836 --> 00:14:18,757
الذين تسببوا بالأذى
لعدد من مرضانا في الماضي

296
00:14:18,758 --> 00:14:21,640
تم الاعتداء عليهم بنفس
الجرائم

297
00:14:21,641 --> 00:14:24,202
بالضرب، وأحدهم طعن

298
00:14:24,203 --> 00:14:26,925
وقد بلغت شرطة (سان فرانسيسكو) بذلك

299
00:14:33,492 --> 00:14:36,935
(انطون سبانغلر، ماتي ويليس، وايد باردو)

300
00:14:36,936 --> 00:14:38,777
ثلاثتهم وصفوا المعتدي عليهم

301
00:14:38,778 --> 00:14:40,538
بأنه رجل ضخم أصلع، بوشم على رقبته

302
00:14:41,197 --> 00:14:42,741
أجل

303
00:14:42,742 --> 00:14:45,463
هذا رجل ضخم أصلع، بوشم على رقبته، صحيح

304
00:14:45,464 --> 00:14:47,225
وبالاضافة إلى ذلك بقضية (وينتر)

305
00:14:47,226 --> 00:14:49,628
لا أحب أن أعتقد
بأن هنالك أمراً ما يجري

306
00:14:49,629 --> 00:14:51,229
لا استطيع توقعه

307
00:14:51,230 --> 00:14:52,510
مرة أخرى

308
00:14:52,511 --> 00:14:56,434
اعتبريه قد تم، لنذهب

309
00:15:01,400 --> 00:15:04,482
سأقوم بتحرير مذكرة تفتيش
لأجهزة الكمبيوتر

310
00:15:04,483 --> 00:15:06,404
وأنت ستتحقق من بشأن الرجل الأصل الضخم

311
00:15:06,405 --> 00:15:08,406
تباً لذلك، هل تمزح؟

312
00:15:08,407 --> 00:15:10,168
ماذا؟ -
أو أنك تريد مضاجعتها؟ -

313
00:15:10,169 --> 00:15:12,811
وبالتالي ليست مشكلتي
لا تجعل ذلك مشكلتي (فرانك)

314
00:15:12,812 --> 00:15:14,412
إنها علاقات اجتماعية يا (غيلي)

315
00:15:14,413 --> 00:15:16,454
القيام بالخدمات، يبني العلاقات

316
00:15:16,455 --> 00:15:19,017
وأن تجعل الناس يثقون بك
هو أمر جيد

317
00:15:19,018 --> 00:15:21,340
ألم تتعلم ذلك حتى الأن؟

318
00:15:35,274 --> 00:15:38,236
أهلا بك في الجنّة

319
00:15:50,369 --> 00:15:52,852
ليس لدينا اليوم بطوله يا سيدات
لنذهب

320
00:15:58,698 --> 00:16:01,566
حسناً، اسمعوا، أنا (بروس)

321
00:16:01,567 --> 00:16:04,342
أنا معالج هنا
في برنامج البرّية

322
00:16:04,989 --> 00:16:06,991
.. إن لم تكونوا تعلموا لم أنتم هنا

323
00:16:08,201 --> 00:16:10,669
لديكم ما يكفي من الوقت لمعرفة السبب

324
00:16:10,670 --> 00:16:12,150
لستة أشهر قادمة

325
00:16:12,151 --> 00:16:15,473
ليس هناك هواتف، ولا رفاهية، ولا أصدقاء

326
00:16:15,474 --> 00:16:18,718
لكن في النهاية، ستبرز كشخص مختلف

327
00:16:20,519 --> 00:16:24,083
نحن نحاول التطور، لكن الأمر راجع لكم

328
00:16:26,325 --> 00:16:28,967
قام (بروس) بعرض النسخة المحسّنة من الأمر

329
00:16:28,968 --> 00:16:33,091
لكن الأمر يتعلق بمبادئ النجاة
وسوف تتعلمون ذلك

330
00:16:33,092 --> 00:16:35,770
اتّبعوا القوانين، ولربما ستنجون

331
00:16:36,215 --> 00:16:37,616
الآن، شكّلوا مجموعات من أربعة

332
00:16:37,617 --> 00:16:40,659
لدينا (بورجيس)، (تشانس)،
(إستافيز)، (وكيغان).

333
00:16:40,660 --> 00:16:45,543
خذوا عدّتكم من المقصورة
ولنذهب

334
00:16:46,322 --> 00:16:47,707
لنذهب

335
00:16:56,195 --> 00:17:00,119
تأكدي ألّا يكون بها عفن أولاً

336
00:17:04,724 --> 00:17:06,685
كم مرة أتيتِ إلى هنا

337
00:17:07,051 --> 00:17:08,767
هذه المرة الثالثة

338
00:17:08,768 --> 00:17:11,329
أو الثانية والنصف.. اعتقد

339
00:17:11,330 --> 00:17:13,852
حيث لم أنتظر أن أنتهي منها

340
00:17:13,853 --> 00:17:15,774
قبل أن أهرب
من هنا في المرة السابقة

341
00:17:15,775 --> 00:17:17,535
ماذا؟ هل هربتِ بعيداً؟

342
00:17:17,536 --> 00:17:20,178
وصلت إلى المستعمرة

343
00:17:20,815 --> 00:17:23,261
أعني (البيوت العشوائية) في (أوكليند)
هل تعرفينها؟

344
00:17:23,860 --> 00:17:28,506
لا، لقد هربت مرة ي حياتي
وقد ذهبت إلى أبي

345
00:17:28,507 --> 00:17:30,949
المستعمرة مكان رائع

346
00:17:30,950 --> 00:17:34,272
كل الفتيان، والفنانين، يعيشون حياتهم بحرية

347
00:17:34,273 --> 00:17:36,080
ما الذي حدث؟

348
00:17:36,636 --> 00:17:39,678
ذهبت لآكل "لقمة سريعة" ورآني عمي

349
00:17:39,679 --> 00:17:41,680
مع أنه قال بأنه لن يخبر عنّي

350
00:17:41,681 --> 00:17:43,401
لكن، ها أنا هنا أخبركِ

351
00:17:43,402 --> 00:17:45,805
.. بأنه قال بأنه لن يخبر عني، لذا

352
00:17:47,526 --> 00:17:49,135
من أرسلكِ؟

353
00:17:49,849 --> 00:17:51,387
أمي

354
00:17:52,131 --> 00:17:53,692
حسناً

355
00:17:53,693 --> 00:17:56,776
لمَ؟ أكنت صعبة المراس؟

356
00:17:57,857 --> 00:18:00,859
أعتقد لأنها رأت شخصيتي الحقيقة

357
00:18:00,860 --> 00:18:02,941
ولم تحبها حقاً

358
00:18:02,942 --> 00:18:04,983
سنتجه لمسار الجري خلال عشر دقائق

359
00:18:04,984 --> 00:18:07,987
استخدموا المرحاض الخارجي
تلك فرصتك الوحيدة في أي راحة

360
00:18:13,472 --> 00:18:15,393
نحن نقوم بالاستئناف رسمياً

361
00:18:15,394 --> 00:18:17,195
عظيم -
لم أفهم لم كان من الضروري

362
00:18:17,196 --> 00:18:19,197
أن آتِ إلى هنا شخصياً ، لكن

363
00:18:19,198 --> 00:18:22,080
وسنقوم بتقديم طلب لعقد جلسة استماع

364
00:18:22,081 --> 00:18:23,419
في نفس الوقت

365
00:18:24,564 --> 00:18:25,684
هل تمزح؟

366
00:18:25,685 --> 00:18:27,807
بإمكاننا أن نثبت قصوراً عقلياً

367
00:18:29,809 --> 00:18:32,370
سيكون علينا ذلك (ريتش) صحيح؟

368
00:18:32,371 --> 00:18:35,774
أعني هل تفهم ما هو (القصور العقلي)؟

369
00:18:35,775 --> 00:18:39,497
ذلك سوف يحول كل حمل
الإثبات، مني إليك

370
00:18:39,498 --> 00:18:41,580
أنت تعلم ذلك صحيح؟ أو أنك لا تعلم؟

371
00:18:41,581 --> 00:18:45,183
لا يشكل الفعل في ذاته
جريمة جنائية

372
00:18:45,184 --> 00:18:46,665
.. الحالة العقلية مهمة للغاية كما

373
00:18:46,666 --> 00:18:48,627
حسناً، لم لا تقم بالقاء محاضرة
علي في القانون الجنائي

374
00:18:48,628 --> 00:18:51,349
بينما أقوم بتدريسك
عن دراسة العشب

375
00:18:51,350 --> 00:18:53,471
بينما تلعب الجولف، حسناً؟

376
00:18:53,472 --> 00:18:55,834


377
00:18:55,835 --> 00:18:57,876
ورئيستي، لن تكون سعيدة بذلك

378
00:18:57,877 --> 00:19:00,164
رئيستك لا تحب اي شيء يا (فرانك)

379
00:19:01,207 --> 00:19:03,361
سنتحرك يوم الإثنين

380
00:19:03,709 --> 00:19:06,565
ستحتاج المحكمة وقتاً
لتعيين خبير

381
00:19:06,566 --> 00:19:08,687
لدينا خبيرنا، وسيكون عليكم
أن تجدوا خبيركم

382
00:19:08,688 --> 00:19:11,249
سأكون بخير لا تقلق بشأني

383
00:19:11,250 --> 00:19:13,772
أريد فقط معرفة إذا ما كان موكّلك

384
00:19:13,773 --> 00:19:15,846
يفهم ما هو مقبل عليه

385
00:19:16,215 --> 00:19:19,377
هل تعلم نصوص قوانين القصور العقلي
في (كاليفورنيا)

386
00:19:19,378 --> 00:19:20,538
سيد (وينتر)؟

387
00:19:20,935 --> 00:19:21,980
هل لديك أدنى فكرة

388
00:19:21,981 --> 00:19:25,103
عمّا يحاول محاميك هنا أن يثبته؟

389
00:19:25,104 --> 00:19:26,825
ما الذي تفعله بحق الجحيم (فرانك)؟

390
00:19:26,826 --> 00:19:28,266
أنا بخير

391
00:19:28,734 --> 00:19:30,109
أشعر بأني بخير

392
00:19:31,591 --> 00:19:33,231
عظيم، عظيم

393
00:19:33,232 --> 00:19:35,513
لأنني أريدك فقط أن تعلم سيد (وينتر)

394
00:19:35,514 --> 00:19:37,395
بأن عليك أن تثبت

395
00:19:37,396 --> 00:19:40,078
بأن في الوقت الذي ارتكبت به كل هذه الجرائم

396
00:19:40,079 --> 00:19:43,682
بأنك كنت تعاني من خلل عقلي

397
00:19:43,683 --> 00:19:45,443
من مرض عقلي

398
00:19:45,444 --> 00:19:48,767
وبأنك لا تعلم مدى وطبيعة
فعلك

399
00:19:48,768 --> 00:19:51,490
ببساطة، هو أنك لا تستطيع
تبرير تصرفاتك

400
00:19:51,491 --> 00:19:55,894
كأي رضيع، أو بهيمة، أو وحش بري

401
00:19:55,895 --> 00:19:57,335
لكن أتعلم ؟

402
00:19:57,336 --> 00:20:00,659
أعتقد أنك تستطيع فهم
تصرفاتك سيد (وينتر)

403
00:20:01,058 --> 00:20:04,984
في الواقع، إنني واثق جداً من أنك تفهمها

404
00:20:09,589 --> 00:20:12,391
أريد التحدث مع د.(تشانس)

405
00:20:17,597 --> 00:20:19,759
بالطبع تريد ذلك

406
00:20:24,323 --> 00:20:25,845
حسناً

407
00:20:28,207 --> 00:20:31,090
سأتصل بالـ د.(تشانس) حالما نخرج من هنا

408
00:20:34,053 --> 00:20:35,894
مرحباً؟ -
مرحباً، (كرستينا) -

409
00:20:35,895 --> 00:20:38,376
اسمعي، أنا آسف لابلاغك بوقت متأخر

410
00:20:38,377 --> 00:20:41,499
لكنني استقبال (نيك) هذه الليلة

411
00:20:41,500 --> 00:20:44,663
حسناً، لم أكن أفكر في ذلك حتى، لكن

412
00:20:44,664 --> 00:20:47,225
تركت لها بعض الرسائل، لكن

413
00:20:47,226 --> 00:20:49,307
لكن هل بامكانك أن تخبريها
بأني سوف أعوضها عن ذلك

414
00:20:49,308 --> 00:20:51,349
سأصطحبها إلى (ميرين)
في نهاية هذا الاسبوع أو ما شابه

415
00:20:51,350 --> 00:20:53,673
لا استطيع (إيلدون) لا استطيع اخبارها بذلك

416
00:20:55,488 --> 00:20:56,515
لم؟

417
00:21:00,076 --> 00:21:03,041
إن كان هذا ما تقصدينه
بـ حاجتك للتغير

418
00:21:03,042 --> 00:21:04,914
ليس هذه الطريقة التي تفعلين بها ذلك

419
00:21:07,046 --> 00:21:09,247
لقد درست (كليرفيو) بدقة

420
00:21:09,248 --> 00:21:12,050
ربّاه، (كرستينا) إنها مدرسة إصلاحية

421
00:21:12,051 --> 00:21:13,812
لا -
متنكرة في زي مخيم علاج -

422
00:21:13,813 --> 00:21:15,333
.. إنني لا أفهم -
إنه مكان حسن السمعة -

423
00:21:15,334 --> 00:21:16,815
بسجل حافل

424
00:21:16,816 --> 00:21:18,737
إنني لا استطيع فهم
كيف سمحوا لك بفعل هذا

425
00:21:18,738 --> 00:21:21,139
كيف وافقوا على ضمّها
بدون موافقة مشتركة
<font color="#ff8000">* من الأبوين * </font>

426
00:21:21,555 --> 00:21:23,101
منذ متى وأنتِ تخططين لذلك؟

427
00:21:23,102 --> 00:21:24,422
ما الذي فعلته؟

428
00:21:24,423 --> 00:21:25,864
هل زيّفتِ توقيعي؟

429
00:21:25,865 --> 00:21:28,546
هل تتذكر ابن (نانسي بارت) (تريستن)؟

430
00:21:28,547 --> 00:21:30,989
بالطبع لأنه كان مدمنا على الميث

431
00:21:30,990 --> 00:21:32,871
هذا صحيح، وقد أرسلته إلى
(كلير فيو)

432
00:21:32,872 --> 00:21:35,073
وهو يتقدم بطلب الالتحاق
لكليتي (نورثويسترن) و (برينستون)

433
00:21:35,074 --> 00:21:37,756
لا يهمني ما الكلية التي
ستلتحق بها (نيكول) الآن

434
00:21:37,757 --> 00:21:39,117
أو إن التحقت بها حتى

435
00:21:39,118 --> 00:21:41,359
..بالطبع، ولمَ لم أكن أريد أن

436
00:21:41,360 --> 00:21:43,161
أخوض هذا النقاش معك؟

437
00:21:43,162 --> 00:21:44,883
هل فكّرت في الأمر حتى؟

438
00:21:44,884 --> 00:21:49,047
هل فكرتِ إن كان لي رأي في
الحالة الذهنية والعلاج لابنتنا؟

439
00:21:49,500 --> 00:21:51,476
بالطبع اخذته بالحسبان

440
00:21:51,477 --> 00:21:53,371
في ضوء المحادثة
التي قمنا بها ذلك اليوم

441
00:21:53,372 --> 00:21:55,213
أهذا هو الأمر؟
تحاولين الرجوع إلي؟

442
00:21:55,214 --> 00:21:56,615
إن الأمر ليس عنك

443
00:21:56,616 --> 00:21:59,217
أو هو عنك، لأنني لم أعد أعرف من أنت

444
00:21:59,218 --> 00:22:01,499
لا استطيع الوثوق فيك
ولا أعتقد أن أحد يستطيع الوثوق بك

445
00:22:01,500 --> 00:22:03,141
ما تفعلينه ليس قانونياً

446
00:22:03,142 --> 00:22:05,183
حسناً، إذن حاربني
ارسلني إلى المحكمة

447
00:22:05,184 --> 00:22:07,545
لنشرّح حياة كلانا

448
00:22:07,546 --> 00:22:10,108
لنضع قاضٍ ليقرر
من هو المسؤول

449
00:22:10,109 --> 00:22:13,151
لاتخاذ القرار
الذي يصب في مصلحة ابنتنا

450
00:22:13,152 --> 00:22:15,442
أنا أو أنت

451
00:22:16,694 --> 00:22:18,477
بامكانك الخروج الآن

452
00:22:29,665 --> 00:22:30,985
مرحباً

453
00:22:31,010 --> 00:22:33,131
المحقق (فاليريو). كيف حالك؟

454
00:22:33,132 --> 00:22:34,573
(كارل ألان)

455
00:22:35,546 --> 00:22:37,535
هل بإمكاني مساعدتك في شيء، حضرة المحقق؟

456
00:22:37,536 --> 00:22:39,618
ادعوني (سيد) -
حسنا (سيد) -

457
00:22:40,009 --> 00:22:41,419
طلبت من هؤلاء الشباب أن يخبروني

458
00:22:41,420 --> 00:22:43,622
إن سأل أحد عن (كيفن)
المحقق (هاينز)

459
00:22:44,096 --> 00:22:45,463
هل كنتما أصدقاء ؟

460
00:22:45,464 --> 00:22:48,309
ليس لوقت طويل لكن أجل

461
00:22:49,108 --> 00:22:52,230
لقد اجتمعنا في ظل ظروف معقدة

462
00:22:52,771 --> 00:22:54,432
لكنني احببته مباشرة

463
00:22:54,433 --> 00:22:56,636
لقد كان اصيلاً

464
00:22:58,678 --> 00:23:01,157
من الواضع أنكما كنتما أصدقاء أيضاً

465
00:23:01,530 --> 00:23:04,202
أجل، لوقت طويل

466
00:23:04,203 --> 00:23:06,605
وقد كان معلمي في البداية رغم ذلك

467
00:23:06,606 --> 00:23:08,526
.علّمني كيف أؤدي عملي

468
00:23:08,871 --> 00:23:10,770
.كنت لأضيع بدونه

469
00:23:12,171 --> 00:23:15,373
رددت له المعروف
.بمعاملته بطريقة مزرية

470
00:23:15,374 --> 00:23:16,855
.أنا متأكد أنّك لم تعامله بطريقة مزرية

471
00:23:16,856 --> 00:23:18,296
،لقد فعلت، وعلاوة على ذلك

472
00:23:18,297 --> 00:23:19,363
،آخر مرة رأيته فيها

473
00:23:19,364 --> 00:23:22,501
.قمتُ بطرده من المبنى

474
00:23:23,703 --> 00:23:25,383
هل أخبرك عن (ريان وينتر)؟

475
00:23:25,638 --> 00:23:27,586
.أجل

476
00:23:28,182 --> 00:23:31,227
.والآن على ما يبدو أن الجميع بات يعرف

477
00:23:32,394 --> 00:23:35,874
هل من شأن ذلك
أن يُدافع عن (كيفن) برأيك؟

478
00:23:35,875 --> 00:23:37,636
أن يُبرئ ذكراه؟

479
00:23:37,637 --> 00:23:39,678
،لو لي علاقة بالأمر
فسوف تُبرئ ذكراه

480
00:23:39,679 --> 00:23:43,041
لا آبه لو اضطررت لطرق جميع الأبواب
.على كل شرطي في منطقة الخليج

481
00:23:45,282 --> 00:23:48,727
هل ستقيمون جنازة أو..؟

482
00:23:48,728 --> 00:23:50,770
.سنحرق الجثة

483
00:23:53,040 --> 00:23:56,534
ربما يجب أن نأخذ رماده إلى حانة
.ونشرب بضع كؤوس معه

484
00:23:58,097 --> 00:23:59,421
.احياءً لذكراه

485
00:24:01,257 --> 00:24:04,303
.أعتقد أنه لأحب ذلك كثيرًا

486
00:24:06,906 --> 00:24:08,347
.حسنًا، اذن

487
00:24:12,031 --> 00:24:13,672
.أينما تكون جاهز

488
00:24:13,673 --> 00:24:15,273
.(لك هذا يا (سيد

489
00:24:16,230 --> 00:24:17,515
.(كارل)

490
00:24:17,516 --> 00:24:18,941
.سررت بلقائك

491
00:24:20,680 --> 00:24:22,842
.أردت فقط أن أسأل لو كان أنت

492
00:24:25,447 --> 00:24:26,645
لو أنا ماذا؟

493
00:24:26,646 --> 00:24:29,287
هل أنت خبيرهم في قضية الأهلية
القانونية المنقوصة الخاصّة بـ (وينتر)؟

494
00:24:29,288 --> 00:24:31,209
أو يجب أن أقول واحد من خبرائهم؟

495
00:24:31,210 --> 00:24:33,434
قضية بهذا الحجم، على الأرجح
يوجد أكثر من خبير، صحيح؟

496
00:24:33,435 --> 00:24:36,534
بصراحة، لست مرتاح بمناقشة هذا

497
00:24:36,917 --> 00:24:38,657
،لا شيء رسمي في هذه المرحلة
.على أي حال

498
00:24:38,658 --> 00:24:40,298
.أتفهم

499
00:24:40,299 --> 00:24:43,461
أشعر أنّي أحاول اللحاق بك هنا

500
00:24:43,462 --> 00:24:46,665
وأعرف أنّك كنت مع الرجل من القفزة

501
00:24:47,052 --> 00:24:49,439
.أردت فقط أن أعرف رأيك حيال الأمر

502
00:24:49,807 --> 00:24:51,990
.حتى آخذ حذري، وما إلى ذلك

503
00:24:52,308 --> 00:24:57,555
لكن مهلًا، لم أقصد أن أجعلك
تشعر بعدم الإرتياح، جديًا

504
00:24:58,188 --> 00:25:01,640
.وآسف أنّي جعلتك تأتي لهنا

505
00:25:01,641 --> 00:25:02,881
.سأخبرك أمرًا

506
00:25:02,882 --> 00:25:04,603
،لست مضطررًا أن تخبرني بأيّ شيء

507
00:25:04,604 --> 00:25:06,244
.وأوّد أن أعرض عليك مشروبًا

508
00:25:06,245 --> 00:25:07,239
.بالتأكيد

509
00:25:08,907 --> 00:25:11,089
،وبصفة عامة، أجل

510
00:25:11,090 --> 00:25:17,135
أعتقد أن (ريان وينتر) يعاني من عدة
.اضطرابات شخصية شديدة ومختلفة

511
00:25:17,750 --> 00:25:19,177
.حسنًا

512
00:25:19,178 --> 00:25:24,743
حسنًا، هل تعتقد أن اضطراباته
تؤثر على قدرته على فهم الواقع؟

513
00:25:24,744 --> 00:25:29,628
هل تسببت في أعطال شديدة
ذات صلة قانونية في وقت جرائمه؟

514
00:25:29,629 --> 00:25:31,309
.أشعر بعدم الإرتياح مرة أخرى

515
00:25:31,680 --> 00:25:33,992
.حسنا، فكّرت أن أحاول

516
00:25:34,850 --> 00:25:38,076
،لكني مستعد أن أقول فيما بيننا
،وبشكل غير رسمي

517
00:25:38,077 --> 00:25:40,439
،)أنه أينما ينتهي الأمر بـ (وينتر

518
00:25:41,280 --> 00:25:43,682
.فهو يحتاج إلى رعاية نفسية مُخصصّة

519
00:25:43,683 --> 00:25:46,444
،دعنا نعود للحديث الرسمي
يتعامل نظامنا القانوني

520
00:25:46,445 --> 00:25:49,207
مع المرض العقلي بطريقة معقدة
في أحسن الأحوال

521
00:25:49,208 --> 00:25:51,369
وطريقة قاسية وغير عادية
.في أسوأ الأحوال

522
00:25:51,370 --> 00:25:57,055
حسنًا، أحيانًا وبشكل غير رسمي
.يكون ذلك إعتقادي أيضًا

523
00:25:57,456 --> 00:25:59,658
.لا تخبر رئيسي

524
00:25:59,659 --> 00:26:02,220
.مندوتا)، 1990)

525
00:26:02,221 --> 00:26:05,143
،طفل عمره 13 عامًا قُتِل
.القضية لا تزال مفتوحة

526
00:26:05,144 --> 00:26:07,305
،)ربما (وينتر) لم يقتل (ستيفي

527
00:26:07,306 --> 00:26:09,067
.أو ربما لم يقتله بمفرده

528
00:26:09,385 --> 00:26:11,310
.حسنًا، يكفي من السلطة اللعينة

529
00:26:13,055 --> 00:26:17,035
مهلًا! عرضت أن أقدم لك مشروبًا
.ولم أحضره لك

530
00:26:17,036 --> 00:26:18,396
.يا لي من أحمق

531
00:26:19,269 --> 00:26:21,840
،انظر إلى ذلك
.شخصٌ ما سرق كأسي الآخر

532
00:26:22,272 --> 00:26:24,042
بئسًا، أتدري؟

533
00:26:24,043 --> 00:26:26,219
.ربما تركته في حوض غرفة القهوة

534
00:26:26,220 --> 00:26:28,888
،تذكر ما توقفنا عنده
.سأعود على الفور

535
00:26:59,759 --> 00:27:01,761
.تم تجنب الأزمة

536
00:27:03,772 --> 00:27:06,965
أتدري؟
عليّ أن أذهب

537
00:27:06,966 --> 00:27:08,444
... أتدري، إنه

538
00:27:11,280 --> 00:27:14,133
ماذا بحق الجحيم؟
.مشروب من أجل الطريق

539
00:27:15,334 --> 00:27:16,414
.في صحتك

540
00:27:16,415 --> 00:27:17,857
.في صحتك

541
00:27:26,065 --> 00:27:28,297
.مندوتا)، 1991)

542
00:27:29,381 --> 00:27:32,110
.نفس الوقت، نفس الأعمار

543
00:27:32,111 --> 00:27:33,351
.كل شيء متطابق

544
00:27:34,994 --> 00:27:37,515
.اكتشف الطبيب من صاحب الحمض النووي

545
00:27:37,516 --> 00:27:38,829
.ربما

546
00:27:38,830 --> 00:27:41,960
صديق (هاينز)، الذي يعمل
.في مكتب المدعي العام

547
00:27:42,519 --> 00:27:44,322
تأتي المشاكل مع بعضها، صحيح؟

548
00:27:44,323 --> 00:27:46,645
هل واجهت (وينتر) حول ذلك بعد؟

549
00:27:46,646 --> 00:27:49,367
تم نقل (وينتر) إلى سجن المقاطعة

550
00:27:49,368 --> 00:27:51,570
،وهو معزول عن عامة السجناء

551
00:27:51,571 --> 00:27:54,893
يحصل على ثلاث زيارات مدتها ساعة
.أسبوعيًا بالإضافة إلى محاميه

552
00:27:54,894 --> 00:27:56,615
.سأزوره يوم الخميس

553
00:27:56,616 --> 00:27:58,977
.في هذه الأثناء، حصلت على هذا

554
00:27:58,978 --> 00:28:01,259
.(كانت هذه في فم (لامبرت

555
00:28:02,662 --> 00:28:04,142
.تنبعث منها رائحة المزارع

556
00:28:04,143 --> 00:28:06,024
السؤال هو، من يستطيع
مساعدتنا في هذا الشأن؟

557
00:28:06,025 --> 00:28:07,866
من قد يريد مساعدتنا؟

558
00:28:07,867 --> 00:28:10,148
،ناهيك أنه لو إكتشف (لامبرت) بأمرنا
.فسيُقضى علينا

559
00:28:10,149 --> 00:28:11,830
أعتقد أنّي أستطيع الذهاب
،)إلى شرطة (مندوتا

560
00:28:11,831 --> 00:28:15,353
لألقي بنفسي تحت رحمة كائنًا من كان
.هاينز) يتحدث معه عندما كان هناك)

561
00:28:15,354 --> 00:28:17,721
.أعتقد أنّي أعرف شخصًا ما

562
00:28:18,477 --> 00:28:20,398
.معرفه حديثه

563
00:28:20,399 --> 00:28:22,962
.رجل تحتاج الكارما إلى تقويمه

564
00:28:25,484 --> 00:28:28,286
ما رأيك في هذا إذا كنت رمادًا؟

565
00:28:28,287 --> 00:28:29,608


566
00:28:29,609 --> 00:28:31,930
.أعتقد أني كنت لأحبه

567
00:28:31,931 --> 00:28:35,654
اضربي القوس حول
المغزل ذهابا وإيابا بسرعة

568
00:28:36,490 --> 00:28:38,857
.هذا لا يعمل -
.سيستغرق بعض الوقت -

569
00:28:38,858 --> 00:28:40,219
.عليك أن تواصلي المحاولة

570
00:28:42,541 --> 00:28:45,463
.اقتربي من النشارة -
هل نحتاج إلى فعل ذلك حقًا؟ -

571
00:28:45,464 --> 00:28:47,065
.يمكنك أن تأكلي طعام نيء وتتجمدي

572
00:28:47,066 --> 00:28:48,507
.اختيارك

573
00:28:50,212 --> 00:28:51,549
.أسرع

574
00:28:54,273 --> 00:28:55,433


575
00:28:59,919 --> 00:29:01,881
.رائع

576
00:29:15,254 --> 00:29:16,454
.إليك

577
00:29:16,455 --> 00:29:18,096
كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟

578
00:29:18,097 --> 00:29:19,457
.عادة ما يستغرق مني ساعات

579
00:29:19,458 --> 00:29:21,379
.أعتقد أنه حالفني الحظ

580
00:29:21,380 --> 00:29:22,869
.حسنًا

581
00:29:28,988 --> 00:29:31,631
<i>.صندوق البريد الصوتي للعميل ممتلئ</i>

582
00:29:48,087 --> 00:29:49,354
.مرحبًا

583
00:29:50,314 --> 00:29:51,930
ماذا تريدين؟

584
00:29:52,232 --> 00:29:54,412
.أقسم أنّي لا أريد شيئًا

585
00:29:54,413 --> 00:29:56,094
.أنا مجرد رسولة

586
00:29:56,095 --> 00:29:57,095
مِن مَن؟

587
00:29:57,446 --> 00:29:58,657
.والدك

588
00:29:58,658 --> 00:30:02,621
والدي الذي قال أنه سيتركني وشأني
.من الآن فصاعدًا

589
00:30:02,622 --> 00:30:05,023
.قال أنّك ستقول ذلك

590
00:30:05,024 --> 00:30:07,305
وقال لي أن أخبرك
.بأن هذا لا يزال صحيحًا

591
00:30:07,306 --> 00:30:09,949
.أراد أيضًا أن أعطيك شيئًا

592
00:30:11,960 --> 00:30:13,311
.إنه في حقيبتي

593
00:30:13,312 --> 00:30:14,921
.سأقوم بإخراجه الآن

594
00:30:15,166 --> 00:30:17,809
.من فضلك لا تفعل أيّ شيء

595
00:30:20,760 --> 00:30:22,240
.ضعيه هناك

596
00:30:22,241 --> 00:30:23,388
.حسنًا

597
00:30:24,323 --> 00:30:25,804
ما هذا؟

598
00:30:25,805 --> 00:30:27,005
.لا أدري

599
00:30:27,006 --> 00:30:29,327
.قال أنّك ينبغي أن تحصل عليه وحسب

600
00:30:29,328 --> 00:30:30,929
.أنه يخصّك

601
00:30:30,930 --> 00:30:32,450
.رائع

602
00:30:32,451 --> 00:30:36,015
،الآن اذهبي من هنا
.بينما لا تزالين قادره على التحرك

603
00:30:47,747 --> 00:30:49,027
لورينا)؟)

604
00:30:49,028 --> 00:30:50,949
أأنت بخير؟

605
00:30:51,458 --> 00:30:52,791
أين أنت؟

606
00:30:53,790 --> 00:30:55,675
.أنا قادم

607
00:31:00,399 --> 00:31:02,120
المحقق (فيليريو)؟

608
00:31:03,963 --> 00:31:04,963
نعم؟

609
00:31:04,964 --> 00:31:06,565
.(أنا د. (إلدون تشانس

610
00:31:06,566 --> 00:31:08,727
.أعطاني (كارل ألان) اسمك

611
00:31:09,434 --> 00:31:11,970
.(أردت أن أتحدث عن (كيفن هاينز

612
00:31:11,971 --> 00:31:13,451
ماذا عنه؟

613
00:31:13,452 --> 00:31:16,214
كان صديقي
.وأعتقد أنه كان صديقك أيضًا

614
00:31:16,215 --> 00:31:17,856
.ليس عندما يُحتسب الأمر، لكن أجل

615
00:31:17,857 --> 00:31:19,177
لماذا؟

616
00:31:19,611 --> 00:31:21,259
.حسنًا، أنا طبيب نفسي وعصبي

617
00:31:21,260 --> 00:31:24,022
.(كنت أساعد (كيفن) في قضية (ريان وينتر

618
00:31:24,023 --> 00:31:25,104
.حسنًا

619
00:31:28,708 --> 00:31:30,869
.كان يعتقد أن هناك شريك

620
00:31:30,870 --> 00:31:32,110
ماذا؟

621
00:31:32,111 --> 00:31:33,792
.لم يقل أحد عن ذلك قط

622
00:31:33,793 --> 00:31:35,634
.بما في ذلك (وينتر) حسب ما أسمع

623
00:31:36,378 --> 00:31:38,236
ما مصدر تلك الفكرة؟

624
00:31:47,723 --> 00:31:49,266
ما الذي يجري؟

625
00:31:50,434 --> 00:31:52,102
هل تلك ملابسي؟

626
00:31:53,292 --> 00:31:54,771
... قالوا

627
00:31:58,337 --> 00:32:00,579
.ظننت أنني مضطرٌ على ارتداء هذا الآن

628
00:32:00,580 --> 00:32:02,220
.لا أدري

629
00:32:02,221 --> 00:32:04,281
.أخمن أن شخصًا ما يعتني بك

630
00:32:05,304 --> 00:32:07,265
.حسنًا

631
00:32:07,266 --> 00:32:09,628
.(كان اسم الضحية (ستيفي بنجامين

632
00:32:09,629 --> 00:32:11,069
.كان عمره 13 عامًا

633
00:32:11,070 --> 00:32:15,208
سحبت شرطة (مندوتا) الحمض النووي
من تحت أظافره

634
00:32:15,835 --> 00:32:17,195
.وهو لا يزال مُخزنًا

635
00:32:17,196 --> 00:32:18,637
كيف تعرف ذلك؟

636
00:32:18,638 --> 00:32:21,279
وهو سيتطابق مع الحمض النووي
.على هذه الشوكة

637
00:32:21,280 --> 00:32:24,803
الحمض النووي الذي تقول
أنه يرجع إلى شريك (وينتر)؟

638
00:32:25,135 --> 00:32:26,445
هل يأتي مع اسم؟

639
00:32:28,487 --> 00:32:32,250
هلا تجري تحليلًا عن هذا
ضد قضية (ستيفي بنجامين)؟

640
00:32:32,251 --> 00:32:34,933
.سأخبرك الإسم لو هناك تطابق

641
00:32:34,934 --> 00:32:36,646
ما المشكلة؟

642
00:32:38,064 --> 00:32:39,775
أأنت خائف أو شيء؟

643
00:32:40,339 --> 00:32:42,181
ممَ أنت خائف؟

644
00:32:45,384 --> 00:32:48,628
مهلًا، هل أظل محتفظ بالجوارب
التي أرتديها أو...؟

645
00:33:15,054 --> 00:33:16,895
.افعل ذلك رجاءً

646
00:33:19,458 --> 00:33:21,459
.بئسًا، أنا مدُين له

647
00:33:21,460 --> 00:33:22,661
.سأفعل ذلك، حسنًا

648
00:33:22,662 --> 00:33:23,822
.شكرًا لك

649
00:33:23,823 --> 00:33:25,183
.لا أفعل ذلك من أجلك

650
00:33:25,184 --> 00:33:26,424
.كلّا، أدري

651
00:33:26,425 --> 00:33:28,827
(أفعل ذلك كرمى لـ (كيف
.وليس أنت

652
00:33:28,828 --> 00:33:31,750
.أشعر بغرابة تجاهك أيها الطبيب

653
00:34:08,828 --> 00:34:10,228
.حسنًا، إذن لقد أخفقت

654
00:34:11,283 --> 00:34:13,151
،اسمعي، هذا ليس إكتشاق كبير

655
00:34:13,152 --> 00:34:15,714
لكن كلما أصبحت قادرة على
،أن تكوني صريحة مع نفسك

656
00:34:15,715 --> 00:34:17,717
.كلما احترمك مزيد من الناس

657
00:34:18,878 --> 00:34:20,292
حسنا، من التالي؟

658
00:34:21,001 --> 00:34:22,681
.نيكول)، كنت هادئة للغاية)

659
00:34:22,682 --> 00:34:24,282
.معي رسالة هنا من أمك

660
00:34:24,283 --> 00:34:25,463
.أنت لا تحتاج إلى الرسالة

661
00:34:26,125 --> 00:34:29,047
كانت هناك هذه الفتاة
.ظننت انها كانت صديقي

662
00:34:29,048 --> 00:34:31,409
واكتشفت أنها تنشر كلام سيء عني

663
00:34:31,410 --> 00:34:34,097
،في جميع أنحاء الإنترنت
.لذلك كسرت أنفها بواسطة كتاب

664
00:34:35,098 --> 00:34:36,615
.أنا لست آسفة

665
00:34:36,616 --> 00:34:39,217
وأنا لا أحب هذه اللعبة
.أو هذا المكان

666
00:34:39,218 --> 00:34:41,499
،أنا طالبة مستقيمة أحرز درجات عالية
.ولست بمدمنة مخدرات

667
00:34:41,500 --> 00:34:43,902
لكني مستعدة لأن أفعل
.ما تسبب بمجيئي هنا في لحظة

668
00:34:43,903 --> 00:34:46,464
هل تعتقدين أن العقاب
تناسب مع جريمتها؟

669
00:34:46,465 --> 00:34:48,266
صديقتك السابقة؟

670
00:34:48,267 --> 00:34:49,298
.أجل

671
00:34:49,299 --> 00:34:51,830
إذن كان العنف هو الحل؟
لا يزال هو الحل؟

672
00:34:51,831 --> 00:34:53,872
... لو يُعني وضع الأمور في نصابها الصحيح

673
00:34:53,873 --> 00:34:56,036
.وضع الأمور في نصابها الصحيح

674
00:34:56,953 --> 00:34:58,997
،ماذا يعني لك ذلك
وضع الأمور في نصابها الصحيح؟

675
00:34:58,998 --> 00:35:00,999
هل هذا يعني أنها يجب أن تعتذر؟

676
00:35:01,480 --> 00:35:04,002
،تتراجع عن كل شيء
وتعد أنها لن تكرر فعلتها؟

677
00:35:04,003 --> 00:35:06,164
هل هذا ما حصل
بعد أن كسرت أنفها؟

678
00:35:06,165 --> 00:35:09,447
هل وضعت الأمور في نصابها الصحيح؟

679
00:35:09,966 --> 00:35:12,811
أنت أخبرني ماذا تعتقد
.أنه كان ينبغي بي فعله عندئذ

680
00:35:12,812 --> 00:35:14,095
أن اتقبل الأمر ببساطة؟

681
00:35:14,763 --> 00:35:16,975
ماذا عن فعلتها؟ -
ماذا عنها؟ -

682
00:35:16,976 --> 00:35:21,019
هذه ليست المرة الأخيرة لحدوث
.شيء من هذا القبيل معك أو مع أيّ منا

683
00:35:21,020 --> 00:35:25,343
الأشياء الشنيعة والمؤلمة والظالمة
.سوف تحدث مرارًا وتكرارًا

684
00:35:25,344 --> 00:35:26,985
والجزء الوحيد في أي من ذلك

685
00:35:26,986 --> 00:35:31,509
الذي ستكونين قادره على التحكم به
.هو رد فعلك

686
00:35:31,905 --> 00:35:34,512
،أنت مستعدة لتكرار ما فعلتيه في لحظة

687
00:35:34,513 --> 00:35:35,954
.هذا ما قُلته

688
00:35:35,955 --> 00:35:38,076
ولكنك قلته لي هنا
.في هذا المكان

689
00:35:38,411 --> 00:35:40,038
.وتلك الفتاة. أياً كان اسمها

690
00:35:40,039 --> 00:35:44,459
هي في منزلها، تتناول طعاماً ساخناً
.وتنام على سريرها

691
00:35:45,444 --> 00:35:46,586
.وأنتِ هنا

692
00:35:48,447 --> 00:35:50,298
.يجب عليّ أن أغادر في وقت قريب

693
00:35:50,930 --> 00:35:52,731
.سيكون من السيء بالنسبة لـ (بالوما) أنني هنا

694
00:35:52,732 --> 00:35:54,573
.من المؤكد أن (لوس كازودوريس) يبحثون عني

695
00:35:54,574 --> 00:35:56,855
إذا نظرنا من البداية
.فإنه من خلال وكالة توظيف غبية واحدة

696
00:35:56,856 --> 00:35:59,017
.جعلتهم يكتشفون أين كنت

697
00:35:59,018 --> 00:36:01,701
مامدى صعوبة الأمر لدى البقية
ليعثروا عليّ الآن؟

698
00:36:04,864 --> 00:36:08,066
لقد بعت السيارة التي أعطاني إياها (وينتر)
.من أجل ابن (بالوما)

699
00:36:08,067 --> 00:36:10,268
.وذلك سيكون كافياً لتكاليف الباص

700
00:36:10,269 --> 00:36:12,510
.لأذهب إلى مكان ما بعيد بما يكفي عن هنا

701
00:36:12,988 --> 00:36:14,713
مثل ماذا؟ -
.لا أعلم -

702
00:36:14,714 --> 00:36:17,996
سأقرر في آخر لحظة
.أبقي الأمر بدون تقييد

703
00:36:20,537 --> 00:36:21,920
...ذلك الفتى الذي يبحث عنك

704
00:36:21,921 --> 00:36:23,361
...إنه والد الطفل

705
00:36:23,362 --> 00:36:25,884
.نعم، هو

706
00:36:25,885 --> 00:36:27,926
ألديه اسم؟

707
00:36:31,691 --> 00:36:33,251
.(هيكتور إيبارا)

708
00:36:33,252 --> 00:36:37,055
(لوس كازودوريس) يسمونه
.(إل ماريتو)، (المطرقة)

709
00:36:37,345 --> 00:36:40,700
بإستطاعتي.. بإستطاعتي اخبارك لماذا
.ولكن الأمر مقزز

710
00:36:42,541 --> 00:36:46,425
حسناً، أنت فعلياً
...قمت بإخباري، لذا

711
00:36:47,466 --> 00:36:49,482
.أنا، إنه لا يهتم لأمري

712
00:36:49,989 --> 00:36:52,271
.إنه يريد الطفل

713
00:36:54,634 --> 00:36:56,836
.بأي طريقة يريد الحصول عليه

714
00:36:58,357 --> 00:37:00,840
.بإستطاعتي تولي أمر (هيكتور)

715
00:37:04,604 --> 00:37:07,325
.أعلم بأنك تظن أنك تستطيع

716
00:37:07,326 --> 00:37:09,728
ولكن حتى لو استطعت
.إن الأمر لا يجري بهذه الطريقة

717
00:37:09,729 --> 00:37:11,289
.لا يهمني كيف يجري هذا الأمر -
(لوس كازودوريس) -

718
00:37:11,290 --> 00:37:14,733
يجعلون الناس تدفع الثمن، حسناً؟
.كما أنهم يدفعون أيضاً

719
00:37:14,734 --> 00:37:16,575
.هنالك دائماً شخص ما يدفع له

720
00:37:16,576 --> 00:37:21,419
هنا أو هناك... لا يهم
.ولا يمكنك تغييره

721
00:37:21,420 --> 00:37:24,583
لايمكنك إيقافه. لذا من الأفضل لك
.ألا تقف في طريقه

722
00:37:24,584 --> 00:37:26,545
.ألّا تقتل (هيكتور). على الإطلاق

723
00:37:32,151 --> 00:37:33,943
.أنت شخص جيّد

724
00:37:35,154 --> 00:37:37,315
ولكنني سأكون على مايرام، حسناً؟

725
00:37:37,316 --> 00:37:39,197
.كل ماعليّ هو الاختباء مرة أخرى

726
00:37:39,198 --> 00:37:42,400
هذه المرة أطول بما فيه الكفاية
.ليملّ (هيكتور) منّي

727
00:37:44,363 --> 00:37:45,955
.أعلم بأنك تظنين ذلك أيضاً

728
00:37:47,486 --> 00:37:49,042
.ولكن حتى لو استطعتِ

729
00:37:49,609 --> 00:37:51,571
.فالأمر لا يجري بهذه الطريقة

730
00:38:03,743 --> 00:38:05,683
.نائب العمدة (توماس)

731
00:38:06,706 --> 00:38:08,386
.دكتور (إلدون تشانس)

732
00:38:08,387 --> 00:38:10,068
.أنا الطبيب النفسي لـ (راين وينتر)

733
00:38:10,069 --> 00:38:11,830
..من المفترض ان يكون لدينا جلسة لمدة ساعة

734
00:38:11,831 --> 00:38:13,672
...هذا المساء -
،دكتور (تشانس) -

735
00:38:13,673 --> 00:38:16,194
مريضك أقدم على الانتحار
.الليلة الماضية

736
00:38:17,356 --> 00:38:18,613
هل أنت متاكد؟

737
00:38:19,572 --> 00:38:22,080
لقد استخدم جواربه
.نظّف الأرضية أولاً

738
00:38:22,081 --> 00:38:24,162
.لذا، نعم، نحن متأكدون

739
00:38:24,536 --> 00:38:26,164
هل ترك أي ملاحظة؟

740
00:38:26,165 --> 00:38:27,767
.لا، لم يفعل

741
00:38:29,368 --> 00:38:30,969
.إذا كان الأمر سيجعلك تشعر بتحسن

742
00:38:30,970 --> 00:38:32,731
.من المتحمل أن (لامبرت) كان يعدّ لهذا الأمر

743
00:38:32,732 --> 00:38:34,412
.منذ أن اكتشف بأن (وينتر) قد اعترف

744
00:38:36,055 --> 00:38:39,537
ماذا لو قلت بأن أياً من هذا
لن يجعل أحدهم يشعر بتحسن؟

745
00:38:39,538 --> 00:38:42,180
ماعدا تقرير الحادثة
.قد يُظهر شيئاً

746
00:38:42,181 --> 00:38:44,503
.إصابات باقية لما بعد الوفاة

747
00:38:45,705 --> 00:38:47,267
.لم أكن لأعتمد عليها

748
00:38:47,747 --> 00:38:51,590
بنهاية اليوم، (لامبرت) أهتم بأمره
.بعناية

749
00:38:52,188 --> 00:38:54,392
وأنقذ المدينة والولاية
.من صرف ملايين الدولارات

750
00:38:54,393 --> 00:38:56,795
.هذا ما سيفكر به الجميع

751
00:38:56,796 --> 00:38:58,837
هل تحدثت إلى ذلك المحقق (فيليرو)؟

752
00:38:58,838 --> 00:39:01,640
.مع، أوه، نعم.. نعم

753
00:39:01,641 --> 00:39:03,482
.لقد قال بأنه سيقوم بالأمر

754
00:39:05,805 --> 00:39:07,704
مامشكلتك؟

755
00:39:13,332 --> 00:39:17,130
(وينتر) كان واثقاً من أنه سيذهب
.إلى مستشفى نفسي

756
00:39:17,797 --> 00:39:21,219
لأنني أخبرته
.بأنه المكان الذي ذهبت إليه (جاكلين)

757
00:39:21,220 --> 00:39:23,553
.بعد أن اعترفت بالقتل

758
00:39:24,512 --> 00:39:28,426
بعدها في المرة الأخيرة التي رأيته بها
...اعترفت بأن تلك كذبة، لذا

759
00:39:28,427 --> 00:39:30,268
.إذا كان أسهل بالنسبة إليك أن تصدق

760
00:39:30,269 --> 00:39:33,271
بأن (وينتر) أقد على الانتحار
.بسبب شيء قلته

761
00:39:33,272 --> 00:39:35,674
.بدل من أن يكون قد قُتل

762
00:39:35,675 --> 00:39:38,878
حتى لايقوم بتوريط (لامبرت)
...حسناً

763
00:39:40,159 --> 00:39:43,489
أنا لن أقوم بإخبارك...
.بأن تتجاوز نفسك

764
00:39:44,323 --> 00:39:45,783
.ولكن ينبغي عليك ذلك

765
00:39:51,170 --> 00:39:52,612
.شكراً لك

766
00:39:56,776 --> 00:39:58,497
مامشكلتك؟

767
00:39:59,899 --> 00:40:01,549
هل هي (لورينا)؟

768
00:40:02,021 --> 00:40:04,624
(كارل) قال بأنك عثرت عليها
هل كل شيء على مايرام؟

769
00:40:05,985 --> 00:40:07,626
.ليس بعد

770
00:40:46,505 --> 00:40:48,747
.صحيح. كانت لدينا خطة

771
00:40:48,748 --> 00:40:50,709
...أنا آسف، أنا

772
00:40:50,710 --> 00:40:51,870
...تفضلي بالدخول

773
00:40:51,871 --> 00:40:54,112
...لقد كانت خطتي أيضاً، لذا

774
00:40:54,113 --> 00:40:55,603
.يالي من غبي

775
00:40:56,075 --> 00:40:59,578
على حسب مااذكر، لقد قلنا
.بأننا سنذهب إلى... البيتزا

776
00:40:59,579 --> 00:41:02,681
هل تريد أن تستمر بفعل ذلك، أم
أن لديك امراً أخر في ذهنك؟

777
00:41:02,682 --> 00:41:04,963
هل كنت على علم مسبقاً بأنك
ستفعل هذا

778
00:41:04,964 --> 00:41:07,405
عندما وظّفتك؟
أم أنك فكرت في الأمر بعد ذلك؟

779
00:41:07,406 --> 00:41:11,850
كردة فعل
لضغط الوظيفة؟

780
00:41:12,453 --> 00:41:17,656
هل نظرت إلى كل هذا الخوف
.الذي يحيط بك، الألم، العشوائية

781
00:41:17,657 --> 00:41:22,380
وفكرت "سأصبح حارساً للقانون"؟

782
00:41:23,743 --> 00:41:25,466
.وحارسك المخلص

783
00:41:26,592 --> 00:41:28,907
.قاتلك المأجور الضخم، الأصلع

784
00:41:28,908 --> 00:41:32,430
.الذي أقعد (ماتي ويلز) و (ويد باردو)

785
00:41:32,431 --> 00:41:34,633
.وبالكاد قتل (أنتون سبارغلر)

786
00:41:34,634 --> 00:41:36,355
...(كريستين) أرجـ -
!لا -

787
00:41:38,437 --> 00:41:41,079
لايمكنك تصديق بأنني
.قد أضرك أبداً

788
00:41:41,080 --> 00:41:43,281
لا أعلم مالذي ستفعله

789
00:41:43,651 --> 00:41:44,803
تريدين منّي أن أوضح؟

790
00:41:44,804 --> 00:41:47,485
لا أعلم كيف لطبيب
...من مسؤوليته

791
00:41:47,486 --> 00:41:51,050
لا، الذي من مسؤوليته
أن يعالج، من الممكن له ان يشرح هذا؟

792
00:41:55,014 --> 00:41:58,176
لقد خاطرت بكل شيء
.عملت لأجله طيلة حياتي

793
00:41:58,177 --> 00:42:00,619
.العيادة التي بنيتها، المنظمة

794
00:42:00,620 --> 00:42:01,940
.لم يكن هذا قصدي

795
00:42:01,941 --> 00:42:05,063
.الامل الوحيد لكل أولائك الأشخاص

796
00:42:05,064 --> 00:42:08,306
الذي بالكاد تدمرت حياتهم
كله من اجل ماذا؟

797
00:42:08,307 --> 00:42:10,011
.من أجل أولائك الأشخاص

798
00:42:11,137 --> 00:42:13,593
.من أجلهم. لأجل (كارلا سانتياقو)

799
00:42:14,994 --> 00:42:16,875
مالذي تتحدث عنه؟

800
00:42:16,876 --> 00:42:19,838
.(كارلا) لم تعد خائفة بعد الآن

801
00:42:20,480 --> 00:42:22,103
.بإستطاعتها النوم ليلاً

802
00:42:22,104 --> 00:42:25,003
لقد بدأت بالتشافي
.بدأت تضع ثقتها مجدداً

803
00:42:25,004 --> 00:42:26,925
لأنك آذيت الشخص الذي آذاها؟

804
00:42:26,926 --> 00:42:28,486
.نعم

805
00:42:28,821 --> 00:42:30,990
لأنك حولته إلى ضحية؟

806
00:42:31,891 --> 00:42:33,932
ضحيتك؟ -
ماذا عنّا نحن؟ -

807
00:42:33,933 --> 00:42:36,913
من الذي ساعدنا عندما كنّا
نعيش في بؤس شديد؟

808
00:42:37,657 --> 00:42:40,541
والذي بدأ بالتسرب
من حولنا؟

809
00:42:41,584 --> 00:42:43,181
لا تخبريني بأنك لم
.تشعري بتأثير ذلك الأمر

810
00:42:43,182 --> 00:42:46,064
.بالطبع أشعر
.حينها أذهب إلى مكان ما

811
00:42:46,065 --> 00:42:49,708
وأجلس على الشاطئ
.لأحصي نجوم حظّي

812
00:42:49,709 --> 00:42:51,395
.أنا لا اتحدث عن التعب

813
00:42:51,396 --> 00:42:54,914
أنا أتحدث عن
.تحول أساسي في الروح

814
00:42:56,796 --> 00:42:59,758
لا يوجد أعذار
.يوجد أسباب فقط

815
00:42:59,759 --> 00:43:02,841
لقد كانت مجرد بداية
.حين لم أستطيع أن أجلس هكذا

816
00:43:02,842 --> 00:43:08,647
استشعر ألم مرضاي
.دون فعل شيء

817
00:43:08,648 --> 00:43:10,528
.دون إخراجه على الأقل

818
00:43:10,529 --> 00:43:12,210
.لذا، نعم، لقد أخرجته

819
00:43:12,365 --> 00:43:14,492
.ولو كان هذا الخروج على هيئة نار

820
00:43:14,659 --> 00:43:16,534
.فقد أعجبني

821
00:43:16,911 --> 00:43:20,739
لقد ظننت بأننا لم نكن واقعين في الحب
.لذلك رأيتك بوضوح

822
00:43:20,740 --> 00:43:23,983
ولكنك لطالما كنت ذلك الشخص
.الذ ي لم انتبه له أبداً

823
00:43:25,184 --> 00:43:28,707
.لقد سلّمتك سمعتي و ثقتي

824
00:43:28,708 --> 00:43:33,511
ومرضاي، فقط لأنني وثقت
.بأنهم سيكونون في مأمن معك

825
00:43:33,512 --> 00:43:35,233
.المرضى في امان معي

826
00:43:35,234 --> 00:43:38,918
!لا! توقف عن قول ذلك
!توقف عن تبرير الأمر

827
00:43:45,965 --> 00:43:48,526
.سأجعل أحدهم يقوم بتوظيب مكتبك

828
00:43:48,943 --> 00:43:50,809
.لا تعد مجدداً إلى الوحدة

829
00:43:51,154 --> 00:43:52,931
!لاتعد مجدداً أبداً

830
00:44:09,909 --> 00:44:11,309
.عيد ميلاد مجيد

831
00:44:12,351 --> 00:44:14,593
!أوه، تباً

832
00:44:15,011 --> 00:44:16,395
ذخيرة (بلاك تيلون)؟

833
00:44:18,397 --> 00:44:20,959
.لقد اوقفوا تصدير هذه
كيف عثرت عليها؟

834
00:44:20,960 --> 00:44:22,852
.أنا ساحر

835
00:44:23,728 --> 00:44:25,563
.تأتي مع حلقات

836
00:44:26,646 --> 00:44:30,008
(باريو كازادوريس) هل تعرفهم؟

837
00:44:30,009 --> 00:44:31,730
.تباً. بالطبع

838
00:44:31,731 --> 00:44:33,652
إنهم الأسوأ. لماذا؟

839
00:44:33,653 --> 00:44:36,375
أتعرف مكاناً محلياً يتسكعون فيه؟

840
00:44:37,657 --> 00:44:41,780
قد تجد بعضهم عند
.مجال البندقية مقابل 680

841
00:44:41,781 --> 00:44:44,342
وآخرون عند (روميوز)
.في الجانب الجنوبي

842
00:44:44,343 --> 00:44:46,500
أين مكانهم؟

843
00:44:48,147 --> 00:44:50,989
...(لا كريف)، مقابل السادس عشر، ولكن

844
00:44:50,990 --> 00:44:52,230
.لا تذهب هناك

845
00:44:52,715 --> 00:44:54,313
حسناً؟

846
00:45:04,163 --> 00:45:06,805
مرحباً، ألديك أي متسع؟

847
00:45:07,313 --> 00:45:08,928
.بالطبع

848
00:45:15,454 --> 00:45:16,896
.هنا

849
00:45:19,579 --> 00:45:21,059
.مهلاً، سأعود في الحال

850
00:45:21,060 --> 00:45:22,036
.حسناً

851
00:45:25,825 --> 00:45:27,041
.مرحباً

852
00:45:27,546 --> 00:45:30,309
.أنا فقط... أردت ان اعتذر

853
00:45:31,430 --> 00:45:33,351
.هذا غير ضروري، ولكن شكراً

854
00:45:33,352 --> 00:45:35,874
ماقلته الليلة الماضية
.صديقتي السابقة

855
00:45:35,875 --> 00:45:38,556
أخبرتها والدتها
.ذات الشيء مرة

856
00:45:38,886 --> 00:45:40,999
.خذ بالحسبان أسوأ العواقب المحتملة

857
00:45:41,000 --> 00:45:42,640
وما إذا استطعت تقبلها
.قبل أن تشرع في الأمر

858
00:45:43,391 --> 00:45:45,450
.كل ذلك بدا منطقياً بالنسبة لي

859
00:45:45,451 --> 00:45:47,405
حسناً، جميعنا نجد صعوبة
.في تذكر ذلك يا (نيكول)

860
00:45:47,406 --> 00:45:48,967
.أنا أيضاً، كما تعلمين

861
00:45:48,968 --> 00:45:51,449
تحمل المسؤولية هو
.كيفية تولينا للأمور من حولنا

862
00:45:51,450 --> 00:45:55,734
كل هذا. وألّا ننسى بأن نسمح للأشخاص
.الآخرين أن يساعدونا

863
00:45:55,735 --> 00:45:57,616
.(بروس). (رايد) هنا

864
00:45:57,617 --> 00:46:00,378
.حسناً. سنغادر خلال عشر دقائق

865
00:46:00,379 --> 00:46:01,860
.اجمعوا حاجاتكم

866
00:46:01,861 --> 00:46:04,743
أي شخص يحتاج دورة المياة
.فليذهب الآن

867
00:46:05,246 --> 00:46:07,026
.تأكدوا من إطفاء النار

868
00:46:41,460 --> 00:46:43,982
.مرحباً

869
00:46:43,983 --> 00:46:45,423
أتعلم كيف كنت أبحث عن

870
00:46:45,424 --> 00:46:47,225
ذلك الفتى السيء الضخم الأصلع، من أجلك؟

871
00:46:47,226 --> 00:46:48,781
؟(VOVC)وذلك الأمر المتعلق بمبادرة

872
00:46:48,782 --> 00:46:49,748
نعم؟

873
00:46:49,749 --> 00:46:50,949
.لقد بحثت بشكل عميق في حواسيبهم

874
00:46:50,950 --> 00:46:52,550
.وذهبت إلى قوائم مرضاهم

875
00:46:52,551 --> 00:46:54,753
وبدأت بإجراء بعض الاتصالات
.بدون تسجيلها

876
00:46:54,754 --> 00:46:56,675
.حسناً، لن تصدق

877
00:46:56,676 --> 00:46:57,997
.ماتوصلت إليه

878
00:47:25,344 --> 00:47:28,106
.مرحباً أيها الأحمق، هذه قمامتنا

879
00:47:28,537 --> 00:47:30,990
.آسف يارجل، أنا أبحث فقط عن بعض الطعام

880
00:47:33,713 --> 00:47:35,794
.هذا طعامنا أيها المغفل

881
00:47:39,959 --> 00:47:41,479
(هيكتور إيبارا)؟

882
00:47:41,480 --> 00:47:42,480
..أنت

883
00:47:42,481 --> 00:47:43,842
(إل مارتيلو)، أتعرفه؟

884
00:47:43,843 --> 00:47:45,523
أتنتظره هنا؟ متى؟

885
00:47:45,524 --> 00:47:46,845
!مرحباً -
أين هو؟ -

886
00:47:47,264 --> 00:47:48,206
!مهلاً

887
00:47:50,529 --> 00:47:52,931
هل ستقص عنق الحمار
أم ماذا؟

888
00:47:53,729 --> 00:47:55,413
.كان يفترض عليك أن تكون الحارس

889
00:47:55,414 --> 00:47:56,735
كيف ستكون حارساً

890
00:47:56,736 --> 00:47:58,698
وأنت لا تستطيع مراقبة الباب اللعين؟

891
00:48:01,701 --> 00:48:03,982
وأنت؟ تسأل عن (إل مارتيلو)؟

892
00:48:04,323 --> 00:48:05,503
.سحقاً لك أيضاً

893
00:48:05,504 --> 00:48:06,945
.(لورينا)

894
00:48:06,946 --> 00:48:08,828
(لورينا)؟ ماذا عنها؟

895
00:48:11,390 --> 00:48:13,271
.أولاً سأتحدث إلى (هيكتور)

896
00:48:13,272 --> 00:48:16,275
.أولاً بدون سكاكين، أيها الفتى الضخم

897
00:48:23,482 --> 00:48:25,964
.جيد. جيد

898
00:48:33,252 --> 00:48:36,055
!لدينا حضانة مشتركة
...إنها لاتملك الحق القضائي

899
00:48:37,536 --> 00:48:39,457
.إنها لاتملك الحق القضائي

900
00:48:39,458 --> 00:48:42,340
لترسل طفلتنا إلى خارج
.الولاية بدون إقراري

901
00:48:42,341 --> 00:48:44,823
والآن، هلّا أعطيتني (نيكول)
على الهاتف لو سمحت؟

902
00:48:44,824 --> 00:48:46,745
حسناً إذاً، اذهبي إليها
.وأحضريها

903
00:48:46,746 --> 00:48:47,866
!وضعيها على الهاتف

904
00:48:47,867 --> 00:48:49,588
!أو أتعلمين ماذا! أنا سأفعل ذلك

905
00:48:49,589 --> 00:48:52,752
سوف آتي إلى هناك
!مع المحامي الخاص بي الآن

906
00:48:58,961 --> 00:49:00,839
دكتور (تشانس)؟

907
00:49:00,840 --> 00:49:03,361
سيدي، انا المحقق (ليسي)
.وهذه المحققة (ميندينز)

908
00:49:03,362 --> 00:49:04,763
.شرطة (سان فرانسيسكو)

909
00:49:04,764 --> 00:49:06,364
أيمكننا التحدث معك من فضلك؟

910
00:49:06,365 --> 00:49:08,046
تتحدثون معي حول ماذا؟

911
00:49:08,047 --> 00:49:10,473
إذا كان الأمر يناسبك، فنحن نفضل القيام
.بذلك في مركز شرطة (بيفيو)

912
00:49:11,490 --> 00:49:13,491
.حسناً، لا، لا يناسبني

913
00:49:13,492 --> 00:49:15,253
هل أنا رهن الاعتقال؟

914
00:49:15,644 --> 00:49:17,016
.بإمكانك ذلك إذا أردت

915
00:49:18,818 --> 00:49:20,138
.أريد التهمة

916
00:49:20,139 --> 00:49:21,740
.الاعتداء البدني المشدد

917
00:49:21,741 --> 00:49:23,061
.لرجل يدعى (دواسون بت)

918
00:49:23,062 --> 00:49:24,111
حسناً؟

919
00:49:25,154 --> 00:49:27,305
إذا، كيف سيكون الأمر؟

920
00:49:29,308 --> 00:49:30,950
سيدي؟

921
00:49:34,751 --> 00:49:39,151
ترجمة
<font color="#D58C2B">Twitter: @KhaliDxe ‫&‬ @rabi3o ‫&‬ @HendSamir1 ‫& @saraahMN</font>

