1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ترجمة: قدري
تعديل الوقت 
3droop

2
00:00:10,752 --> 00:00:13,686
هذا ما يحصل عندما تفوتون
 حلقة من برنامجنا

3
00:00:13,721 --> 00:00:16,389
تتدمر حياتكم كلياً

4
00:00:18,059 --> 00:00:22,585
أحاول أحدكم البحث عني عندما كنت في
العناية المركزة خلال الشهر الماضي؟

5
00:00:22,586 --> 00:00:23,987
أملنا تقريباً أن تكون ميتاً

6
00:00:23,988 --> 00:00:26,377
هل أنت بخير؟ -
تعلمت أنني لست مدمناً -

7
00:00:26,401 --> 00:00:28,982
ماذا عن إنهاء الدراسة الجامعية؟
هل هذا مستبعد؟

8
00:00:28,982 --> 00:00:31,278
أعرف أستاذاً وسيساعدني
في العثور على شيء

9
00:00:31,278 --> 00:00:33,918
تقني ناشئ والأمر قد يطول قبل
 أن أتقاضى أجراً كما تعلمين

10
00:00:33,942 --> 00:00:37,009
أمر الإدارة هذا، يزعجني بشدة
أنا أخسر

11
00:00:37,045 --> 00:00:40,224
لدي حل، اقتطعي لنفسك
‫50 سنتاً بالساعة وعوضي الفرق

12
00:00:40,248 --> 00:00:42,081
دولار إضافي للساعة -
اتفقنا -

13
00:00:42,970 --> 00:00:44,005
"مقاتلة"

14
00:00:44,285 --> 00:00:48,855
عربة جميلة، من أين أتيت بها؟ -
وجدتها في المنتزه وسأبيعها -

15
00:00:48,890 --> 00:00:51,157
أبت (دوم) ممارسة الجنس
الفموي لأنني غير مختون

16
00:00:51,192 --> 00:00:54,660
فيه بعض الجلد الإضافي
وهذا يرعبني

17
00:00:54,696 --> 00:00:59,498
لا أستطيع الشعور بشيء -
لا تقلق، ستشعر قريباً -

18
00:00:59,534 --> 00:01:01,734
سألتقي بصديقة قديمة من
 الثانوية لتناول طعام العشاء

19
00:01:01,769 --> 00:01:03,180
صديقة قديمة؟ -
(دنيس) -

20
00:01:03,204 --> 00:01:05,404
رجاءً أخبرني أنها تملك قضيباً

21
00:01:05,440 --> 00:01:08,074
لا تملكان بيان ميزانية
لا إيرادات ولا تنبؤات بالتدفقات النقدية

22
00:01:08,109 --> 00:01:11,077
مدخولنا من إجمالي
 الإيرادات ضئيل جداً

23
00:01:11,112 --> 00:01:14,247
أحقاً لن نقيم علاقة جنسية؟
لأنني تناولت محفز الرغبة الجنسية

24
00:01:15,884 --> 00:01:21,454
أجل، مروا بجانبي، تجاهلوا والدكم
 الذي حاولتم إغراقه في النهر

25
00:01:21,489 --> 00:01:24,090
!كنت أقول الحقيقة فحسب

26
00:01:37,666 --> 00:01:40,634
{\pos(190,225)}"فكر في كل ما لديك من حظ"

27
00:01:40,669 --> 00:01:43,970
"اعلم أنه ليس تافهاً"

28
00:01:44,350 --> 00:01:47,385
{\pos(190,225)}"كنت مبتهجاً من قبل"

29
00:01:47,420 --> 00:01:51,956
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

30
00:01:51,991 --> 00:01:58,529
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

31
00:01:58,565 --> 00:02:05,336
{\pos(190,215)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

32
00:02:12,345 --> 00:02:15,479
{\pos(220,220)}"اجمع أصدقاءك"

33
00:02:15,515 --> 00:02:18,649
{\pos(190,220)}"اعلم أنهم ليسوا تافهين"

34
00:02:18,685 --> 00:02:22,019
{\pos(190,225)}"كنت مستعداً من قبل"

35
00:02:22,055 --> 00:02:26,324
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

36
00:02:26,359 --> 00:02:33,264
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

37
00:02:33,299 --> 00:02:38,769
{\pos(190,225)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

38
00:02:41,975 --> 00:02:45,576
!(هيا يا (فرانك"
"افتح الباب اللعين

39
00:02:47,113 --> 00:02:48,346
!(هيا يا (فرانك

40
00:02:52,485 --> 00:02:53,618
افتح الباب

41
00:02:59,325 --> 00:03:00,625
مرحباً، (هكتور)؟

42
00:03:00,660 --> 00:03:02,226
(مرحباً، معك (فيونا

43
00:03:02,262 --> 00:03:03,661
!سحقاً، تريث

44
00:03:06,099 --> 00:03:07,865
أهلاً، ما زلت معي؟

45
00:03:07,901 --> 00:03:09,634
آسفة

46
00:03:09,669 --> 00:03:12,970
أتستطيع العمل اليوم؟ سيتغيب
سانتوس) بسبب المرض مجدداً اليوم)

47
00:03:13,006 --> 00:03:16,774
أجل، أنا أيضاً سئمت من تفاهاته

48
00:03:16,809 --> 00:03:18,376
بإمكانك؟

49
00:03:18,411 --> 00:03:21,612
هذا رائع، حسناً
سأراك الساعة الـ10

50
00:03:33,326 --> 00:03:36,994
(اعتقدت أنك تعيش في شقة (كايلب -
يضاجع (كايلب) فتاة -

51
00:03:37,030 --> 00:03:39,597
أهو ثنائي الميول الجنسي؟ -
لا أحد كذلك، حسناً؟ -

52
00:03:39,632 --> 00:03:41,399
إن لعقت قضيباً
فسيفترض أن تكون شاذاً

53
00:03:41,434 --> 00:03:46,070
انفصلتما إذاً؟ -
لم نقرر بعد، على الأرجح -

54
00:03:46,105 --> 00:03:48,773
يا للهول، لا أصدق أنه
يلعق المهابل أيضاً

55
00:03:48,808 --> 00:03:51,842
حسناً، هلا أوقفتما التحدث
عن لعق المهابل؟

56
00:03:52,143 --> 00:03:54,288
ستجعلان عضوي ينتصب -
هل نمت أصلاً ليلة أمس؟ -

57
00:03:54,312 --> 00:03:56,946
لا، إن استيقظت بعضو منتصب
ستتمزق قُطبي

58
00:03:56,981 --> 00:03:59,782
عمرك 16، كيف يفترض ألا
ينتصب عضوك لـ72 ساعة؟

59
00:03:59,817 --> 00:04:01,517
فلنركز على الهدف النهائي
يا صاح

60
00:04:01,552 --> 00:04:04,753
حقاً؟ وما هو؟ -
(جنس فموي من (دومنيك -

61
00:04:04,789 --> 00:04:09,024
فتاة جعلتك تختن عضوك؟ -
حقاً يا صاح، لا فتاة تستحق القيام بذلك -

62
00:04:09,060 --> 00:04:14,196
لم تجبرني، أردت ذلك
لا تفهمان الحب الحقيقي لا غير

63
00:04:14,232 --> 00:04:17,433
الجو بارد في الخارج لعلمك
من الأفضل أن ترتدي قميصاً ذا رقبة

64
00:04:17,468 --> 00:04:19,435
المعذرة منك

65
00:04:19,470 --> 00:04:21,882
(عليكما أن تسامح (كارل
فأخلاقه في قفلة قضيبه

66
00:04:21,906 --> 00:04:25,886
توقف! أرتاع عند التفكير باقتراب
 شخص من عضوي بسكين

67
00:04:25,910 --> 00:04:27,476
أين مكنستي الكهربائية؟

68
00:04:27,511 --> 00:04:30,946
في الطابق الثاني على الأرجح -
(أحضر أغراض تنظيفنا يا (كيف -

69
00:04:30,982 --> 00:04:34,950
ما كل ذلك؟ -
أساعد (فيونا) في أمر فواتير المطعم -

70
00:04:34,986 --> 00:04:38,087
المطعم في أزمة مالية -
أجل والحانة أيضاً -

71
00:04:38,122 --> 00:04:42,324
سفيتلانا) تضع الأمور في نصابها)
ما يجعلني الزوج القابع في المنزل

72
00:04:42,360 --> 00:04:45,928
أواصل نسيان الوضع الغريب
الذي يجري مع الزوجتين

73
00:04:45,963 --> 00:04:47,663
ليس غريباً، إنه عصري

74
00:04:47,698 --> 00:04:50,933
سترسم لي مخطط نظرية المجموعة
لتشرح لي كيفية الأمر

75
00:04:50,968 --> 00:04:53,335
ما خطب الشاحب؟ -
مشكلة رجل -

76
00:04:53,371 --> 00:04:56,238
مشكلة فتاة

77
00:04:56,274 --> 00:04:59,742
سأرسم مخطط نظرية المجموعة
لأشرح ذلك أيضاً

78
00:04:59,777 --> 00:05:02,444
أين مكنستي الكهربائية؟
ماذا تفعلين؟

79
00:05:02,480 --> 00:05:06,081
مكنستك في الخزانة
(وسأتخلص من أغراض (فرانك

80
00:05:06,117 --> 00:05:11,186
عاد ذلك الأخرق إلى المنزل؟ -
أجل وأقفل الباب بالمسامير من الداخل -

81
00:05:11,222 --> 00:05:15,024
كيف يدخل ويخرج؟ -
لا أعلم، من النافذة؟ بالسلم؟ -

82
00:05:15,059 --> 00:05:17,192
سلطي عليه أمراً تقييدياً قضائياً

83
00:05:17,228 --> 00:05:20,796
سيعني هذا أنني أكترث
لكنني لم أعد أكترث

84
00:05:20,831 --> 00:05:23,699
ألست غاضبة منه لتدميره لمستقبلك؟

85
00:05:27,305 --> 00:05:32,241
أسداني معروفاً
تعالي، ساعدني على إنزال قذارته

86
00:05:35,012 --> 00:05:38,314
صباح الخير يا حيواناتي
 المنوية المُهدرة

87
00:05:38,349 --> 00:05:41,328
فرانك)، أنت تمشي)
بطريقة غريبة لكنك تمشي

88
00:05:41,352 --> 00:05:42,985
لمَ لا ترحل يا (فرانك)؟

89
00:05:43,020 --> 00:05:45,521
أهذه طريقة لتحية
مَن سيكون والدكم السابق؟

90
00:05:45,556 --> 00:05:47,956
والد سابق؟
سنكون محظوظين

91
00:05:47,992 --> 00:05:52,695
سأقدم طلباً رسمياً لأحرمكم من الميراث
يا مَن وجبَ أن تُجهضوا

92
00:05:52,730 --> 00:05:55,230
تحرمنا من الميراث؟ يا للروعة
إذاً لن نحصل على ذلك المرطبان؟

93
00:05:55,266 --> 00:05:57,911
أو أواني الفضة الثلاث
التي سرقتها من فندق (رمادا)؟

94
00:05:57,935 --> 00:05:59,702
أو الخزي والإحراج؟

95
00:05:59,737 --> 00:06:01,203
تفضلا وامزحا كما تريدان

96
00:06:01,238 --> 00:06:06,008
لكن بمجرد أن تُنهى حقوقي كأب
لن تستعملا لقبي بعد ذلك

97
00:06:06,043 --> 00:06:10,879
!شكراً للقدير
(سأكون كـ(شير) وأذهب لأشتري (فيونا

98
00:06:10,915 --> 00:06:15,513
هذه قذاراتك، سأستعيد غرفتي
وسأوصد أبواب المنزل

99
00:06:15,619 --> 00:06:19,555
أعددت لي خبزاً محمصاً، شكراً

100
00:06:19,590 --> 00:06:21,690
وداعاً، علي الذهاب إلى العمل

101
00:06:21,726 --> 00:06:23,726
لا تستطيعين التخلص
 مني بهذه السهولة

102
00:06:23,761 --> 00:06:26,328
هل تحدثت مع أحد عما
حدث في الزفاف؟

103
00:06:26,364 --> 00:06:28,163
لم تتحدث معي -
ولا أنا أيضاً -

104
00:06:28,199 --> 00:06:30,399
الأورام هي مشاعر مكبوتة

105
00:06:30,434 --> 00:06:33,102
هيا، (ليام) فلنذهب -
ماذا؟ -

106
00:06:33,137 --> 00:06:36,772
هو الوحيد الذي أمامه فرصة
ليكون (غالغر) حقيقي

107
00:06:36,807 --> 00:06:38,970
!محال ذلك -
لا تستطيع أخذه ببساطة -

108
00:06:38,971 --> 00:06:43,746
بلى أستطيع، أنا والده
وسيبقى في الوصية

109
00:06:43,781 --> 00:06:45,682
صحيح؟

110
00:06:48,919 --> 00:06:53,422
أتعتقدون أن (فرانك) والد رائع
 حقاً بأساليبه الخاصة؟

111
00:06:53,457 --> 00:06:55,758
لا -
يا للسماء -

112
00:06:55,793 --> 00:06:58,794
حسناً، انظروا من أتتا
الجميلة والوحش

113
00:06:58,829 --> 00:07:00,863
سأترك لك أمر تحديد
مَن الجميلة ومَن الوحش

114
00:07:00,898 --> 00:07:03,899
(من السيء أنك تمشي مجدداً يا (فرانك
كنت أدعو لتبقى مشلولاً بشكل دائم

115
00:07:03,934 --> 00:07:05,367
من أين حصلت على العربة؟

116
00:07:05,403 --> 00:07:10,939
(ما تمكنا من توفيره أنا و(مونيكا
(للتجول بكم كان عربة تسوق متجر (كروغر

117
00:07:10,975 --> 00:07:15,711
مهلاً، أعطني هذه! ليست لك -
يبدو أنها ليست لكِ أيضاً -

118
00:07:15,746 --> 00:07:17,579
(مورين ويلسون)

119
00:07:17,615 --> 00:07:23,652
يبدو أنك استعملت النقد سلفاً أيتها
اليتيمة الغاضبة، لذا سآخذ بطاقة الائتمان

120
00:07:23,687 --> 00:07:25,387
!(لا تستطيع القيام بذلك يا (فرانك

121
00:07:25,423 --> 00:07:28,424
(أيجدر أن أتصل بالسيدة (ويلسون
وأخبرها أنك وجدتها؟

122
00:07:28,425 --> 00:07:29,874
حسناً خذها

123
00:07:29,918 --> 00:07:32,795
احذر يا (ليام)، أنا أيضاً اعتدت التفكير 
أن (فرانك) سيكون أباً حقيقياً يوماً ما

124
00:07:32,830 --> 00:07:39,431
أفضل لكِ وللاتينية التي عطستها من كهفكِ
 الذي تسمينه رحمك بَدء البحث عن لقب جديد

125
00:07:39,537 --> 00:07:42,682
سأحرمكما وأسترجع لقبي

126
00:07:42,706 --> 00:07:44,173
بكل سرور

127
00:07:44,208 --> 00:07:48,310
(وبما أننا فتحنا الموضوع، ستستعمل (فراني
(اسمها الأوسط من الآن، (هارييت

128
00:07:48,345 --> 00:07:50,479
هاري)، لكيلا تكون لها علاقة بك)

129
00:07:50,514 --> 00:07:56,781
هاري)! هذا اسم ممتاز للسحاقية)
كثيفة العضلات التي ستغدو عليها يوماً ما

130
00:07:56,887 --> 00:07:58,821
هيا يا فتى
 لدينا عمل لننجزه

131
00:07:58,856 --> 00:08:03,766
مرحباً يا (كارل)، ستذهب ثلة منا
لمشاهدة فيلم الليلة، أتريد الذهاب؟

132
00:08:03,861 --> 00:08:05,961
أخبرتك أنني لا أستطيع
التسكع معك لـ72 ساعة

133
00:08:05,996 --> 00:08:07,541
خلت أن ذلك يعني
ألا نعبث سوياً

134
00:08:07,565 --> 00:08:09,665
ينتصب عضوي حتى إن
 كنت في محيطك فحسب

135
00:08:09,700 --> 00:08:12,534
هذا لطيف جداً -
حقاً، توقفي -

136
00:08:12,570 --> 00:08:17,339
!أيها المسخ اللعين
سمعت أنك أجريت عملية تحول جنسي

137
00:08:17,408 --> 00:08:22,044
أخبرت بضعة أشخاص فحسب -
قطعت عضوك وأنت امرأة الآن -

138
00:08:22,079 --> 00:08:25,174
ليس وكأنك كنت بعيداً عن هذا -
نراك في الأنحاء أيها المتحول جنسياً -

139
00:08:25,319 --> 00:08:29,117
كان (بروس جينر) الرجل لذلك
سحقاً لكم، شكراً على الإطراء

140
00:08:29,153 --> 00:08:32,554
لا تصغِ إليهم
أعتقد أن ما فعلته رجولي

141
00:08:32,590 --> 00:08:36,658
وعندما تنتهي الـ72 ساعة
 والثانية الواحدة

142
00:08:36,694 --> 00:08:41,864
سأنزع حزامك
وأخلع سروالك

143
00:08:41,899 --> 00:08:43,198
لا -
ثم تُبانك -

144
00:08:43,234 --> 00:08:45,133
لا، توقفي

145
00:08:45,169 --> 00:08:49,037
وأمتص مصاصتك -
أنا جاد، سحقاً -

146
00:08:49,073 --> 00:08:51,740
خلت أنك قلت إنه
 لا يجب أن ألمسك

147
00:08:51,775 --> 00:08:53,408
أين تذهب، لدينا حصة درس

148
00:08:53,444 --> 00:08:55,644
الطبيب، العيادة، الآن

149
00:08:57,848 --> 00:09:01,383
تلك شطيرة لحم أعدت جيداً مع البطاطا
المقرمشة مع صحن بيض واللحم الإضافي

150
00:09:01,418 --> 00:09:05,754
ودعاني أملأ كوبيكما بالمشروب -
أجل -

151
00:09:05,789 --> 00:09:08,423
سننظف لكما تلك في غضون ثانية

152
00:09:08,459 --> 00:09:12,661
هل تلقيت طلب الطاولة 14؟ -
أجل، فعلت، تأخرت ساعتين -

153
00:09:12,696 --> 00:09:15,664
اتصلت بـ(مليندا) وقالت
إن المطعم غير مزدحم

154
00:09:15,699 --> 00:09:19,234
أحسست إذاً أن بإمكانك
القدوم متى ما رغبت؟

155
00:09:19,270 --> 00:09:22,204
كانت لدي ملابس لأغسلها
وكانت (مليندا) موافقة على ذلك

156
00:09:23,741 --> 00:09:27,543
سعيدة لأنكما تشعران أن بإمكانكما
أن تغيرا جدولي وقتما شئتما

157
00:09:27,578 --> 00:09:35,450
ما سمح لنا (شون) بفعله دائماً -
في حال لم تلاحظي، لم يعد (شون) هنا -

158
00:09:35,486 --> 00:09:38,787
المعذرة -
هذا سيئ جداً -

159
00:09:38,822 --> 00:09:39,900
"غايم تشانج)، انتظر رجاءً)"

160
00:09:39,924 --> 00:09:43,025
فيلب)، أنا (تيتو) المتدرب الأعلى مقاماً) -
أهلاً، سعدت بلقائك -

161
00:09:43,060 --> 00:09:44,604
حسناً، اتبعني، سأريك المكان

162
00:09:44,628 --> 00:09:47,362
بإمكانك أن تبدأ بتقديم القهوة
للفرسان الثلاثة

163
00:09:47,398 --> 00:09:49,298
مَن؟ -
(المالكون يا (فيلب -

164
00:09:49,333 --> 00:09:50,799
‫2 مليون!

165
00:09:55,739 --> 00:09:58,407
هذه (سارا)، مديرة المبيعات والتسويق

166
00:09:58,442 --> 00:10:00,475
قهوتها سوداء وساخنة جداً
ونسبة الحليب 2 بالمائة

167
00:10:00,511 --> 00:10:03,111
جيسي)، أنا أشتري خانات لعرض الإعلانات)
 على شبكتك الغبية كل صباح أحد

168
00:10:03,147 --> 00:10:05,714
امنحني عرضاً من أجل
المباريات على الأقل

169
00:10:05,749 --> 00:10:09,329
جو)، العقل المدبر للعملية وصاحب رأس المال)
المجازف وجمع المال لتشييد هذا المكان

170
00:10:09,353 --> 00:10:12,387
أهو بخير؟ -
أرضيات بنظام تسخين جديدة، يشعر بالبرد -

171
00:10:12,423 --> 00:10:14,301
شاي أخضر مسخن لـ3 دقائق
(مع قطعة سكر (تروفيا

172
00:10:14,325 --> 00:10:17,659
جين)، تقني)
‫4 أكواب قهوة مركزة قبل الظهيرة

173
00:10:17,695 --> 00:10:19,940
يرتدي زوجاً جديداً من الجوارب
 كل يوم ويلقي القديمين

174
00:10:19,964 --> 00:10:22,809
ستساعده على ارتدائهما
ولا يحب نزع النظارات

175
00:10:22,833 --> 00:10:24,132
تلقيت ذلك

176
00:10:24,168 --> 00:10:25,634
لا تحتاج اللافتة إلى شرح -
"لا تدخل" -

177
00:10:25,669 --> 00:10:28,682
المطبخ لك أيضاً وهناك لائحة
 طلبات على لوحة الإعلانات

178
00:10:28,706 --> 00:10:29,816
‫3 ملايين!

179
00:10:29,840 --> 00:10:31,573
!حسناً! مرحى

180
00:10:34,144 --> 00:10:38,013
أصغِ، أتتلقى أجراً؟
بهذه الوظيفة؟

181
00:10:38,048 --> 00:10:41,817
لا، لكن المتدرب الأخير وُظف
لتوه في (بورش) للتسويق

182
00:10:41,852 --> 00:10:45,754
مئة ألف دولار في السنة
 وكان هنا لـ8 أشهر فحسب

183
00:10:45,789 --> 00:10:48,457
لكن بإمكانك أن تبدأ
 بالقهوة والشاي

184
00:10:48,492 --> 00:10:50,092
أجل -
حسناً -

185
00:10:50,127 --> 00:10:54,529
...(ويا (فيلب
أحضر لي مخفوق القهوة والحليب

186
00:10:56,793 --> 00:10:58,033
"إمدادات البناء"

187
00:10:59,303 --> 00:11:01,136
"المنزل والحديقة، الخط الرابع"

188
00:11:01,171 --> 00:11:02,871
صباح الخير

189
00:11:02,906 --> 00:11:06,375
(فرانك غالغر)
(ابني (ليام

190
00:11:06,410 --> 00:11:10,846
نبحث عن عمال للمساعدة
 في مشروع بناء منزلي

191
00:11:10,881 --> 00:11:17,319
اختر 3 رجال ذوي بنىً
جسدية قوية وأغبياء

192
00:11:17,354 --> 00:11:20,956
أنت وأنت وأنت

193
00:11:20,991 --> 00:11:23,992
جعلتني فخوراً يا ابني الوحيد
فخور جداً

194
00:11:24,028 --> 00:11:26,728
الإمدادات التي أحتاجها

195
00:11:28,365 --> 00:11:31,733
"توبي)، تقرير الأجهزة)"

196
00:11:31,769 --> 00:11:36,905
فرانك غالغر) الحقير)
هل أتيت بالمال لمرة على الأقل؟

197
00:11:36,940 --> 00:11:38,507
بطاقة ائتمان

198
00:11:38,542 --> 00:11:44,046
وهلا سحبت لي 400 دولار من هذه
البطاقة؟ وأخذت 100 دولار لنفسك

199
00:11:44,081 --> 00:11:46,848
(أياً كان ما تريد سيدة (ويلسون

200
00:11:54,391 --> 00:12:00,262
مرحباً، لمَ لم تعد إلى المنزل ليلة أمس؟
 ولمَ لم تجب على رسائلي؟

201
00:12:00,297 --> 00:12:01,430
مشغول

202
00:12:04,101 --> 00:12:08,403
ألا تريد أن توضح كلامك؟ -
(لا أعلم، اسأل (دنيس -

203
00:12:08,439 --> 00:12:13,875
أهذه هي المشكلة؟ صديقتي بالثانوية؟ -
صديقتك بالثانوية التي تضاجعها -

204
00:12:13,911 --> 00:12:17,000
مهلاً، عم تتكلم؟ -
رأيتك معها مساء أمس -

205
00:12:17,000 --> 00:12:20,449
أتتجسس علي؟ -
أجل لأنني علمت أنك تخونني -

206
00:12:20,484 --> 00:12:23,885
لم أكن أخونك -
لم تضاجع (دنيس) إذاً؟ -

207
00:12:23,921 --> 00:12:26,688
تكون خيانة إن لعقت
قضيب رجل ما، فهمت؟

208
00:12:26,724 --> 00:12:28,890
لم تضاجعها إذاً؟ -
لم أقل ذلك -

209
00:12:28,926 --> 00:12:32,038
أنا مشوش؟ -
ما إحساسي برأيك؟ أنت مَن تدعوني بالخائن -

210
00:12:32,062 --> 00:12:36,264
لم تجب عن السؤال مع هذا
هل تضاجع (دنيس) أم لا؟

211
00:12:36,300 --> 00:12:39,601
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة؟ -

212
00:12:39,636 --> 00:12:41,470
إنها صديقة قديمة -
!التي تضاجعها -

213
00:12:41,505 --> 00:12:44,984
نحن نتضاجع منذ أن كنا طفلين
لا تضخم الأمر إلى ما لا يستحق

214
00:12:45,008 --> 00:12:47,976
تضع قضيبك في مهبل

215
00:12:48,011 --> 00:12:50,746
وهل تقول إنك لم تفعل هذا من قبل -
!لا لم أفعل -

216
00:12:50,781 --> 00:12:52,981
أنا شاذ -
!وأنا كذلك -

217
00:12:53,016 --> 00:12:57,753
مضاجعتي لصديقتي لا تجعلني غير شاذ -
أتسمع هذا يا (راوول)؟ -

218
00:12:57,788 --> 00:13:02,198
لهذا لم أرد إخبارك لأنني
لم أرد أن تفزع كالآن

219
00:13:02,292 --> 00:13:03,925
يا للسماء، آسف

220
00:13:03,961 --> 00:13:07,173
كيف يفترض أن تكون ردة فعلي
عندما تقول إنك تضاجع امرأة؟

221
00:13:07,197 --> 00:13:08,997
لا أعلم

222
00:13:09,032 --> 00:13:13,435
ربما بتقبل أكثر للميول الجنسي
 الطبيعي لشريكك

223
00:13:13,470 --> 00:13:17,773
ربما بمشاركة بعض من تجاربك -
لا شيء لأقوله عن هذا -

224
00:13:17,808 --> 00:13:21,343
أنا شاذ، فهمت؟
شاذ تماماً

225
00:13:21,378 --> 00:13:24,346
لا صفة مكتملة في شخص ما -
ينطبق علي الأمر، حسناً؟ -

226
00:13:24,381 --> 00:13:29,684
وعلى عديم الخبرة في المهابل هذا
أن يذهب إلى العمل

227
00:13:34,858 --> 00:13:37,793
هل أنت (تريشا)؟ -
أجل -

228
00:13:37,828 --> 00:13:39,394
إنها جديدة كلياً

229
00:13:57,047 --> 00:13:58,814
كم تريدين مجدداً؟

230
00:13:58,849 --> 00:14:03,451
كما قلت في الإعلان، تباع بـ2500 
في المتجر لكنني سأرضى بـ2000

231
00:14:03,487 --> 00:14:06,555
ما رأيك بـ1500؟ -
أتساومينني؟ -

232
00:14:06,590 --> 00:14:11,560
أليس هذا ما يقوم عليه موقع (كريغسليست)؟ -
يقوم على إعلان الناس عن أغراض أطفال -

233
00:14:11,595 --> 00:14:15,697
وعندما تتدخل الحوامل
ينتزعون أطفالهن من أحشائهن

234
00:14:21,538 --> 00:14:25,740
هل أنت بخير؟ -
أنت تخيط قضيبي، أخبرني بنفسك -

235
00:14:25,776 --> 00:14:31,646
لم يبقَ الكثير من الجلد غير المتضرر هنا -
أجل، لأنك قطعته بأكمله -

236
00:14:31,682 --> 00:14:36,651
حذرتك أن هذا سيكون صعباً -
عدم انتصاب عضوي أصعب مما توقعت -

237
00:14:36,687 --> 00:14:39,588
بإمكانك تخطي هذا يا بني
 ركز على الأمر فحسب

238
00:14:39,623 --> 00:14:45,193
أفكر في الجنس 70 ألف مرة يومياً -
عليك إيجاد أمور أخرى لتركز عليها -

239
00:14:45,229 --> 00:14:47,095
مثل ماذا؟

240
00:14:47,130 --> 00:14:51,099
خصيتان كثيفتا الشعر قد تجديان
أو جدتك عارية

241
00:14:51,134 --> 00:14:55,316
(قال بعض مرضاي إن مشاهدة (تيد كروز
 على شبكة (سي، سبان) الإخبارية

242
00:14:55,316 --> 00:14:57,806
هو تدبير فعال لمنع الانتصاب

243
00:15:01,645 --> 00:15:05,847
(حسناً يا رفاق، هذا (سنابي
(سناب)، (سناب)، (سناب)

244
00:15:05,883 --> 00:15:08,127
وهذا... لا أعرف ما هو
لكنكما تحبانه

245
00:15:08,151 --> 00:15:09,417
وهذا مضرب الكرة

246
00:15:09,453 --> 00:15:13,121
والآن، العبوا
لأن والدكم سينظف هذا المكان

247
00:15:13,156 --> 00:15:15,190
!يفغاني)، أخرج تلك من فمك)

248
00:15:15,225 --> 00:15:19,527
ماذا تفعل؟ تريد أن تضيء نفسك كشجرة
عيد الميلاد، كيف حصلتِ على هاتفي؟

249
00:15:19,563 --> 00:15:22,597
كيف حصلت على هاتفي؟
تعالي الآن

250
00:15:22,633 --> 00:15:25,901
علي أن أنقل كل هذه الأوزان
علي أن أنظف هذا المكان

251
00:15:25,936 --> 00:15:29,104
حسناً، فلأرتح للحظة هنا

252
00:15:29,139 --> 00:15:31,973
أتعلمين؟ سأستعملك كأوزاني

253
00:15:32,009 --> 00:15:35,310
(لا تقلقي يا (جيما
سأستعملك في جلستي المقبلة

254
00:15:35,345 --> 00:15:37,545
!مرحى

255
00:15:37,581 --> 00:15:38,914
!مرحى

256
00:15:38,949 --> 00:15:40,315
سحقاً، أنتِ ثقيلة

257
00:15:45,355 --> 00:15:48,657
"عيد ميلاد سعيد"

258
00:15:48,692 --> 00:15:51,726
"عيد ميلاد سعيد"

259
00:15:51,762 --> 00:15:55,397
"(عيد ميلاد سعيد يا (شيري"

260
00:15:55,432 --> 00:15:58,300
"عيد ميلاد سعيد"

261
00:16:07,678 --> 00:16:09,144
المعذرة

262
00:16:09,179 --> 00:16:13,281
أبحث عن (تشاد)، هل هو موجود؟ -
!(تشاد) -

263
00:16:21,291 --> 00:16:22,791
حسناً

264
00:16:22,826 --> 00:16:25,126
شكراً لكِ

265
00:16:25,162 --> 00:16:29,497
في الواقع، عذراً على إزعاجكِ
...(أعمل في (باتسي) وأردت إعلام (تشاد

266
00:16:29,533 --> 00:16:34,302
أين؟ -
مطعم (باتسي)، للفطائر -

267
00:16:34,338 --> 00:16:37,372
(أجل، المزبلة بشارع (فرانكلين -
تعرفينه -

268
00:16:37,407 --> 00:16:42,043
كنت أعوض غياب المدير
وأريد الاستقالة والعودة إلى خدمة الطاولات

269
00:16:42,079 --> 00:16:47,048
لا بأس، افعلي ما تريدين -
أمخول لكِ قول هذا؟ -

270
00:16:47,084 --> 00:16:49,050
أعني، أليس عليك طرح
الأمر على (تشاد) أولاً؟

271
00:16:49,086 --> 00:16:50,089
الكعكة المخملية الحمراء

272
00:16:50,210 --> 00:16:54,556
أعلم أنها ليست المفضلة لديك لكن
شيري) أرادتها من أجل عيد ميلادها)

273
00:16:56,426 --> 00:16:58,159
مرحباً -
أهلاً -

274
00:16:58,195 --> 00:17:03,065
مجلس إدارة التقسيم العمراني يزعجونني
أين دراسة التأثير البيئي لمشروع إعادة التهيئة؟

275
00:17:03,100 --> 00:17:05,033
أي منطقة؟ -
الجانب الغربي -

276
00:17:05,068 --> 00:17:07,969
سأتصل بـ(فيتز) وأخبره
أننا نريدها فور الإمكان

277
00:17:08,005 --> 00:17:12,374
وهذه، تعمل في تلك المزبلة
(في شارع (فرانكلين

278
00:17:12,409 --> 00:17:14,576
(مطعم (باتسي -
تريد الاستقالة -

279
00:17:14,611 --> 00:17:16,411
حقاً؟ -
كمديرة -

280
00:17:16,446 --> 00:17:18,146
أريد العودة إلى خدمة الطاولات

281
00:17:18,181 --> 00:17:20,548
علينا أن نقفله وننتهي -
ماذا؟ -

282
00:17:20,584 --> 00:17:23,218
كل ما في الأمر أنه لا يستحق
مفاقمة الأمور

283
00:17:23,253 --> 00:17:25,553
لا تستطيعين إقفاله؟ -
ما المانع؟ -

284
00:17:25,589 --> 00:17:28,690
أعوّل عليه لإطعام عائلتي -
استقلت للتو -

285
00:17:28,725 --> 00:17:32,538
تلك مشكلة أن تكون لديك عائلة -
لم أعتقد أن هذا سيقودك إلى إقفاله -

286
00:17:32,562 --> 00:17:36,042
هو في أيامه الأخيرة على كل حال
نخطط لتطوير ما في الشارع بأكمله

287
00:17:36,066 --> 00:17:39,612
أنت واثقة؟ أتذكرين ما حدث
في محل الدجاج في (لاسال)؟

288
00:17:39,636 --> 00:17:43,104
أشعل ذلك المتشرد النار في المطبخ ليبقى
دافئاً واندلعت النار في نصف المبنى

289
00:17:43,140 --> 00:17:46,107
إن بقيت كمديرة
 أستبقينه مفتوحاً؟

290
00:17:46,143 --> 00:17:50,211
حسناً، لا تخسري المال فحسب

291
00:17:50,247 --> 00:17:54,616
طرد العملة هو السبيل الوحيد للقيام بذلك
...عين المدير القديم الكثير من غير الأكفاء

292
00:17:54,651 --> 00:17:57,685
أسمعتِ ما قلته للتو؟
أبقه مفتوحاً فحسب

293
00:18:00,457 --> 00:18:02,690
حسناً

294
00:18:08,131 --> 00:18:10,432
"!تحركوا! أيها الغرباء! تحركوا"

295
00:18:27,417 --> 00:18:30,151
مبهر
عجلات جميلة

296
00:18:30,187 --> 00:18:35,590
...شكراً، لقد سرقتها
أو أنها إحدى سيارات رئيسي

297
00:18:35,625 --> 00:18:38,704
أرسلني لآخذها إلى التنظيف -
تبدو نظيفة جداً -

298
00:18:38,728 --> 00:18:41,941
أجل، كنت أفكر بمسحها
وبالاحتفاظ بالـ100 دولار

299
00:18:41,965 --> 00:18:45,567
ليس لدي وقت كثير لذلك طلبت لك -
رائع، شكراً -

300
00:18:45,602 --> 00:18:49,237
ما الأمر إذاً؟
بدوت مذعوراً قليلاً

301
00:18:49,272 --> 00:18:53,575
واجهت (كايلب) بشأن الفتاة

302
00:18:53,610 --> 00:18:56,444
وهو يضاجعها

303
00:18:56,480 --> 00:19:00,582
أعتقد أن علينا أن نقر بصراحته، صحيح؟ -
عدا أنه قال إنه لا يخون -

304
00:19:00,617 --> 00:19:06,454
وكيف انتهى لهذا المنطق؟ -
قال إن كان رجلاً فستعد خيانة -

305
00:19:06,490 --> 00:19:09,524
أعتقد أن هذا منطقي نوعاً ما

306
00:19:09,559 --> 00:19:12,861
سأفضل أن تلهو صديقتي مع فتاة
على أن تلهو مع رجل

307
00:19:12,896 --> 00:19:14,529
أسبق أن ضاجعت رجلاً من قبل؟ -
قطعاً لا -

308
00:19:14,564 --> 00:19:16,798
لأنك سويّ مئة بالمئة، صحيح؟ -
بكل تأكيد -

309
00:19:16,833 --> 00:19:20,016
يقول (كايلب) إن لا صفة
مكتملة تماماً في شخص معين

310
00:19:20,507 --> 00:19:24,042
هذا منطق الخوَنة

311
00:19:24,077 --> 00:19:30,315
أسبق أن فكرت في تجربة الأمر؟ -
مع رجل؟ لا -

312
00:19:30,350 --> 00:19:34,252
...أتعتقد أن هذا سيجعلك أقل
خبيراً أكثر أو ما شابه؟

313
00:19:34,287 --> 00:19:38,923
لماذا؟ أتفكر في اختبار
 الأمر مع فتاة؟

314
00:19:38,959 --> 00:19:43,461
لا
لا أعلم، ربما

315
00:19:46,666 --> 00:19:49,300
ماذا كنت لتفعل إذاً؟

316
00:19:49,336 --> 00:19:52,971
مع هذه الفتاة، الفتاة الجذابة
بينما تعبثان

317
00:19:53,006 --> 00:19:55,640
وتنظر للأسفل
وتلاحظ أن رجل التحق بكما

318
00:19:55,675 --> 00:19:58,843
ويلعق قضيبك

319
00:19:58,879 --> 00:20:00,812
ما مدى موافقتي على ذلك؟

320
00:20:00,847 --> 00:20:05,817
أنت سويّ بنسبة 93 بالمئة -
لا، سوي بنسبة 96 بالمئة -

321
00:20:05,852 --> 00:20:07,819
حسناً

322
00:20:08,471 --> 00:20:10,143
"باتسي) للفطائر)"

323
00:20:12,217 --> 00:20:15,262
المساعدة مطلوبة" 
"جميع المستويات، بدون سجل إجرامي

324
00:20:15,262 --> 00:20:16,628
المساعدة مطلوبة"؟"

325
00:20:16,663 --> 00:20:20,965
أجل، علي تغطية غيابك في كل صباح
 تحتاجين فيه غسل الملابس، صحيح؟

326
00:20:22,869 --> 00:20:24,769
أنت مستهدفة أيتها الفتاة

327
00:20:24,805 --> 00:20:28,338
أنت السافلة التي أخبرتني أن أبقى
 في المنزل هذا الصباح

328
00:20:31,845 --> 00:20:35,645
فلنسهل على نفسينا الأمور
(هذه المرة يا (هاري

329
00:20:36,650 --> 00:20:42,187
سنسرق عربة مرغوبة
عوض إيجاد مَن تريد ما لدينا

330
00:20:44,090 --> 00:20:47,125
ولننتظر الآن
(ونرى ما سيحدث يا (هاري

331
00:20:59,039 --> 00:21:03,608
سحقاً يا (هاري)، تلقينا رسالة
(سلفاً من أجل عربة (الباغابو

332
00:21:07,113 --> 00:21:11,416
مرحباً، (ميلاني)؟ تواصلت معي
 من أجل عربة (الباغابو)؟

333
00:21:11,451 --> 00:21:15,520
...أجل، ما زالت هنا
أعني متاحة، ثانية فحسب

334
00:21:22,796 --> 00:21:24,996
مرحباً، آسفة

335
00:21:25,031 --> 00:21:27,198
أين تقطنين؟

336
00:21:27,234 --> 00:21:29,267
رائع، لست بعيدة كثيراً عنك

337
00:21:29,302 --> 00:21:35,006
لمَ لا نلتقي في مركز (جو) في (أنتاريو)؟
رائع، أراكِ هناك بعد 30 دقيقة

338
00:21:49,489 --> 00:21:52,023
المعذرة؟

339
00:21:52,058 --> 00:21:56,628
رأيت لافتة طلب المساعدة على الواجهة -
أجل -

340
00:21:56,663 --> 00:22:00,245
أأستطيع ترك سيرتي معك؟ -
أجل -

341
00:22:00,245 --> 00:22:04,302
شكراً -
أجل -

342
00:22:15,949 --> 00:22:17,548
...سحقاً

343
00:22:17,584 --> 00:22:19,484
!السافل

344
00:22:28,361 --> 00:22:32,563
لقد نظفت هذا للتو أيها الفتى

345
00:22:34,200 --> 00:22:35,667
علامَ تضحكين؟

346
00:22:35,702 --> 00:22:38,002
لوثتِ أرضيتي النظيفة مجدداً

347
00:22:38,038 --> 00:22:40,438
ها نحن ذا

348
00:22:42,175 --> 00:22:45,810
لا، لم تفعلي ذلك

349
00:22:45,845 --> 00:22:47,912
!لا، لم تفعلي ذلك

350
00:22:47,948 --> 00:22:50,615
تباً لهذا
!قتال بالطعام

351
00:22:50,650 --> 00:22:54,085
!قذائف بسكويت تطير

352
00:22:59,659 --> 00:23:03,328
يبدو العمل جيداً أيها السادة -
"شكراً" -

353
00:23:03,363 --> 00:23:07,388
ستكون (فيونا) غاضبة -
سيء جداً، تخطَ الأمر -

354
00:23:07,388 --> 00:23:10,435
يريد (غالغر) وابنه أن يشكروكم
على كفاءتكم

355
00:23:10,470 --> 00:23:14,138
"لحظة من فضلكم"

356
00:23:14,174 --> 00:23:17,175
هنا نحتال على المهاجرين
 غير الشرعيين

357
00:23:17,210 --> 00:23:20,211
لا شيء ليطالبوا به بعد
 أن ينجزوا العمل

358
00:23:21,881 --> 00:23:27,118
تفضل، كما وعدتكم، 50 دولاراً لكل منكم -
لقد قلت 100 -

359
00:23:27,153 --> 00:23:32,523
ما رأيك أن نجعلها 75
ولن أتسبب في ترحيلكم؟

360
00:23:32,559 --> 00:23:37,595
ما رأيك لو جعلناها 100
ولن نقتلك وفتى الشوكولا وأنتما نائمان؟

361
00:23:40,867 --> 00:23:45,036
لقد أنعشت ذاكرتي
كانت 100 دولار لكل منكم

362
00:23:45,071 --> 00:23:48,639
كنت في غيبوبة
كنت في المستشفى وكنت في غيبوبة

363
00:23:48,675 --> 00:23:50,375
...أصبت

364
00:23:54,848 --> 00:23:58,483
من حسن حظك أنك وجدتني
كنت على وشك العودة إلى المنزل

365
00:23:58,518 --> 00:24:00,685
لا أشعر أنني محظوظ كثيراً الآن

366
00:24:00,720 --> 00:24:05,890
بالكاد وجدت جلداً لم تمزقه سلفاً
لأخيطه مجدداً

367
00:24:05,925 --> 00:24:07,925
!يا للسماء

368
00:24:07,961 --> 00:24:11,963
فعلت أفضل ما أستطيع
ارتدِ سروالك

369
00:24:14,401 --> 00:24:16,401
بحذر

370
00:24:16,436 --> 00:24:18,770
إن تكرر الأمر فستكون في مشكلة

371
00:24:18,805 --> 00:24:22,407
وقد لا يبقى لي خيار غير
تغيير ذلك الشيء إلى مهبل

372
00:24:22,442 --> 00:24:24,042
خصيتان كثيفتا الشعر يا بني

373
00:24:24,077 --> 00:24:26,077
خصيتان كثيفتا الشعر

374
00:24:29,416 --> 00:24:33,551
ألديك خبرة في المطاعم؟ -
أخدم الطاولات منذ كان سني 13 -

375
00:24:33,586 --> 00:24:36,254
أمِن إدانات سابقات؟ -
لا -

376
00:24:36,289 --> 00:24:40,725
أتعملين حالياً؟ -
أغلق محل (بلوني) حيث كنت أعمل -

377
00:24:40,760 --> 00:24:44,362
وهو بصدد التحول إلى
 متجر ملابس حضرية

378
00:24:44,397 --> 00:24:48,433
أرادت المالكة إقفال هذا المكان أيضاً
لكنها أعطتني فرصة لأحسن وضعه

379
00:24:48,468 --> 00:24:52,470
لا بأس بهذا -
أبحث عن حماس كهذا تماماً -

380
00:24:52,505 --> 00:24:55,039
متى يمكنك أن تبدئي؟ -
فور أن تريديني -

381
00:24:55,075 --> 00:24:57,708
رائع، يعتمد المحل سياسة الحد الأدنى
 للأجور إضافة إلى الإكراميات المُتقاسمة

382
00:24:57,744 --> 00:24:59,544
أراك غداً بعد منتصف النهار
للتدريب

383
00:24:59,579 --> 00:25:01,679
(شكراً جزيلاً لك، آنسة (غالغر

384
00:25:08,588 --> 00:25:13,491
أولغا)؟ أنت مطرودة) -
نعم، لا يمكنك طردي -

385
00:25:13,526 --> 00:25:16,627
أنا المرأة الوحيدة من العرق
 الأسود وسأقاضيكِ

386
00:25:16,663 --> 00:25:21,699
المعذرة، أين المدير؟
مرحباً، رأيت لافتة طلب العمال

387
00:25:24,971 --> 00:25:28,406
لقد وُظفتِ، عودي غداً بعد
منتصف النهار للتدريب

388
00:25:28,441 --> 00:25:29,774
شكراً لكِ

389
00:26:21,494 --> 00:26:23,661
"خصيتان كثيفتا الشعر يا بني"

390
00:26:23,696 --> 00:26:25,897
"خصيتان كثيفتا الشعر"

391
00:27:26,559 --> 00:27:28,192
تجعلني مبتلة جداً

392
00:27:28,228 --> 00:27:29,927
هنا، أتشعر؟

393
00:27:29,963 --> 00:27:31,862
أجل، كالغابات المطيرة

394
00:27:31,898 --> 00:27:35,132
كمنحدر التزحلق -
أجل -

395
00:27:35,168 --> 00:27:38,769
العق عضوي -
حسناً -

396
00:27:47,814 --> 00:27:49,046
!يا للسماء

397
00:27:49,082 --> 00:27:54,285
!قد أبلغ ذروة النشوة الآن
لن أفعل ذلك، تعال إلى هنا

398
00:27:54,320 --> 00:27:55,920
تعال إلى هنا

399
00:27:57,257 --> 00:27:58,990
أريد أن أنتشيَ وأنت تضاجعني

400
00:27:59,025 --> 00:28:04,395
وقتما تكون مستعداً، حسناً؟ -
حسناً، سأفعل ذلك -

401
00:28:12,972 --> 00:28:15,806
"صباح الخير" -
"صباح الخير" -

402
00:28:15,842 --> 00:28:18,442
"فليبارك القدير مؤتمر العمل السياسي"

403
00:28:20,647 --> 00:28:22,513
"نحن على حافة هاوية"

404
00:28:22,548 --> 00:28:26,917
"الحرية في مهب الخطر"

405
00:28:26,953 --> 00:28:30,421
لمَ تشاهد هذه التفاهات؟ -
كي لا ينتصب عضوي -

406
00:28:30,456 --> 00:28:34,258
وهل هذا يفيد؟ -
إلى الآن -

407
00:28:34,294 --> 00:28:38,462
هل عضوك بخير؟ -
الأمور بخير -

408
00:28:38,498 --> 00:28:41,432
ستراجع مصلحة الضرائب"
"حسابات كل منكم

409
00:28:41,467 --> 00:28:45,636
حسناً، سأستحم -
لا، لن تفعلي ذلك -

410
00:28:45,672 --> 00:28:49,073
ماذا؟ -
انظري بنفسكِ -

411
00:28:53,813 --> 00:28:56,480
فرانك)؟) -
أفترض ذلك -

412
00:28:56,516 --> 00:28:59,050
والجانب الآخر أيضاً؟ -
أجل -

413
00:28:59,085 --> 00:29:00,985
"خلال النهائي"

414
00:29:01,020 --> 00:29:03,354
"لا فساد مع مصلحة الضرائب"

415
00:29:06,759 --> 00:29:08,059
(مرحباً يا (في -
مرحباً -

416
00:29:08,094 --> 00:29:11,729
هل لي بجعة وماء؟

417
00:29:11,764 --> 00:29:13,064
شكراً لك

418
00:29:15,935 --> 00:29:18,469
بدأت تذكرني به

419
00:29:18,504 --> 00:29:19,804
!(ليب)

420
00:29:19,839 --> 00:29:21,672
مرحباً، صديقي

421
00:29:21,708 --> 00:29:23,085
مهلاً، مهلاً -
ما الأمر؟ -

422
00:29:23,109 --> 00:29:25,076
لا تتكلم إلى الغرباء يا بني

423
00:29:25,111 --> 00:29:27,011
غير مسموح أن يأتي
(ليام) إلى هنا يا (فرانك)

424
00:29:27,046 --> 00:29:30,047
‫4 سنوات ونصف هو السن
القانوني للشرب في بلدي

425
00:29:30,083 --> 00:29:33,384
نصف السنة ذلك يحدث فرقاً كبيراً -
لا بأس، بإمكانه البقاء -

426
00:29:33,419 --> 00:29:36,087
لكن لا كحول وثمن المشروبات
 الغازية مماثل

427
00:29:36,122 --> 00:29:37,355
...أكثر

428
00:29:37,390 --> 00:29:39,490
للمشروبات الغازية

429
00:29:39,525 --> 00:29:43,994
لا تفسدا ابني بميولكما المزدوجة
بين عرقين مختلفين

430
00:29:44,030 --> 00:29:46,764
ماذا تريد يا (فرانك)؟ -
مشروبان غازيّين -

431
00:29:46,799 --> 00:29:48,744
لم أخل أبداً أنك ستنطق هذا

432
00:29:48,768 --> 00:29:52,837
أن أكون قدوة جيدة لابني
(هي وظيفة هامة يا (كيرميت

433
00:29:52,872 --> 00:29:56,610
على عكس التأثيرات السلبية
التي حظيَ بها إلى هذه اللحظة

434
00:29:56,610 --> 00:29:58,075
مرحباً، صديقي، هل أنت بخير؟

435
00:29:58,111 --> 00:30:00,845
(أنا أستمتع مع (فرانك -
أنا متأكد من هذا -

436
00:30:00,880 --> 00:30:02,758
إن أردت أي شيء
تعرف كيف تتصل، صحيح؟

437
00:30:04,150 --> 00:30:05,549
حسناً

438
00:30:13,259 --> 00:30:17,061
أتريد أن نحظى بمرح حقيقي الليلة؟

439
00:30:17,096 --> 00:30:22,266
ما رأيك أن نحصل على
رفقة أنثوية هذه الليلة؟

440
00:30:22,301 --> 00:30:24,368
بإمكانك الاختيار من بينهن

441
00:30:24,404 --> 00:30:28,639
أهم معيار لتبحث عنه هو
مَن هي مستعدة لإقامة علاقة

442
00:30:28,674 --> 00:30:31,442
من تدخن المخدرات أو الحشيش

443
00:30:31,477 --> 00:30:35,079
ومن تجعل عضوك يرتعش

444
00:30:35,114 --> 00:30:36,914
اذهب واختر واحدة الآن

445
00:30:47,827 --> 00:30:50,161
!رجل صغير

446
00:30:50,196 --> 00:30:52,263
!يا للروعة

447
00:30:52,298 --> 00:30:55,433
لدي رفيق

448
00:30:55,468 --> 00:30:57,668
خيار رائع

449
00:30:57,703 --> 00:30:59,637
مرحباً -
مرحباً -

450
00:30:59,672 --> 00:31:03,240
أتودين الانضمام إلينا يا وجه الدمية؟ -
طبعاً -

451
00:31:03,276 --> 00:31:05,309
"الأمر ليس بذلك السوء يا صاح"

452
00:31:05,344 --> 00:31:10,247
كيف تتعامل... مع الطعم
والطيات والإفرازات؟

453
00:31:10,283 --> 00:31:13,117
وإفرازات القضيب غير النظيف
والسائل الكثيف أفضل؟

454
00:31:13,152 --> 00:31:15,519
أعطني جعة

455
00:31:17,223 --> 00:31:19,089
!يا للسماء

456
00:31:19,125 --> 00:31:23,205
إن لعقتُ قضيب رجل ما
لن أضخم الأمر كما تفعل أنت الآن

457
00:31:23,229 --> 00:31:24,995
أنت أفضل مني

458
00:31:25,031 --> 00:31:28,132
أتحس أنك أكثر خبرة على الأقل؟ -
على الإطلاق -

459
00:31:28,167 --> 00:31:32,136
أعتقد أنني أنفث بخاراً -
هل آتيك بمنظف البالوعة إذاً؟ -

460
00:31:32,171 --> 00:31:35,206
لو كنت متأكداً أنني أستطيع
الغرغرة به دون أن أموت لوافقت

461
00:31:35,241 --> 00:31:40,743
أنت شاذ تماماً -
أنا مصاب باضطراب ما بعد الصدمة -

462
00:31:42,915 --> 00:31:46,116
"انتشر على صدري أنا أيضاً"

463
00:31:46,152 --> 00:31:49,320
ماذا حدث هنا بحق السماء؟ -
هل تعرضنا للسرقة؟ -

464
00:31:49,355 --> 00:31:51,622
(كيف) -
استيقظ، هيا -

465
00:31:53,059 --> 00:31:55,025
مرحباً أيتها المثيرة
ومرحباً أيتها الجميلة

466
00:31:55,061 --> 00:31:57,528
ما الذي يحدث؟ -
هذا المكان كارثة -

467
00:31:57,563 --> 00:32:00,831
كان يفترض أن تنظف اليوم -
آسف، أعلم -

468
00:32:00,867 --> 00:32:03,534
انشغلت كثيراً
 لكننا قضينا وقتاً رائعاً

469
00:32:03,569 --> 00:32:06,804
هل تعلمان أن (جيما) تستطيع
تسلق الأريكة بنفسها؟

470
00:32:06,839 --> 00:32:08,506
كانت مهمتك التنظيف فحسب اليوم

471
00:32:08,541 --> 00:32:12,076
حقاً؟ فكرت أن علي أن
أبقي الأطفال أحياءً أيضاً

472
00:32:12,111 --> 00:32:16,580
كنا نعمل جاهدتين اليوم -
كل ما طلبناه أن نعود إلى منزل نظيف -

473
00:32:16,616 --> 00:32:19,683
كنت أعمل طيلة اليوم أيضاً -
ماذا؟ قتال بالطعام؟ -

474
00:32:19,719 --> 00:32:21,552
هل استحممت حتى؟ -
أو أعددت لنا طعام العشاء؟ -

475
00:32:21,587 --> 00:32:27,758
يا للسماء، لست خادمة، لمَ تزعجانني؟ -
لأنك جلست طيلة اليوم دون القيام بشيء -

476
00:32:27,793 --> 00:32:31,729
هذا ما فعلته تماماً اليوم
لا شيء

477
00:32:31,764 --> 00:32:35,966
!لم أفعل شيئاً على الإطلاق

478
00:32:39,972 --> 00:32:43,040
‫- 328 دولاراً؟
 أتمزحين؟ -

479
00:32:43,075 --> 00:32:45,876
!لا، انتظر، لا
تعالا، ليس من الباب الأمامي

480
00:32:45,912 --> 00:32:47,444
لدينا مدخل خاص

481
00:32:48,748 --> 00:32:50,748
!يا للروعة

482
00:32:50,783 --> 00:32:54,184
لديك خطة ثانية؟ -
بالطبع -

483
00:32:54,220 --> 00:32:55,419
سحقاً

484
00:32:55,454 --> 00:32:57,855
...دعنا فقط -
حسناً -

485
00:33:02,228 --> 00:33:04,128
السيدات أولاً -
حسناً يا فتى -

486
00:33:04,163 --> 00:33:05,930
سأعطيك دفعة -
حسناً -

487
00:33:05,965 --> 00:33:08,232
ليام)، تعال)

488
00:33:08,301 --> 00:33:10,601
لا تقع، فهمت؟ -
حسناً -

489
00:33:10,636 --> 00:33:14,333
أواثق أنه آمن؟ -
سنعرف عاجلاً -

490
00:33:14,333 --> 00:33:16,140
حسناً -
(أمسك كاحلي يا (ليام -

491
00:33:19,679 --> 00:33:21,312
حسناً، أجل
شكراً

492
00:33:22,682 --> 00:33:28,285
يا للهول -
(أنا آسفة يا (فرانك -

493
00:33:40,466 --> 00:33:43,000
سحقاً

494
00:33:43,035 --> 00:33:44,902
لم أعلم أن أرضيتنا منحرفة

495
00:33:44,937 --> 00:33:48,505
لكان ألطف لو كان هناك فرشاة أسنان
وملابس للتغيير

496
00:33:48,541 --> 00:33:52,943
أجل، أنا بحاجة إلى الاستحمام -
تخدرت مؤخرتي من هذا الكرسي -

497
00:33:52,979 --> 00:33:55,312
هذه الأريكة مريحة جداً

498
00:33:55,348 --> 00:34:00,351
ما زلت غير مستاءة من (فرانك)، صحيح؟ -
أرفض أن أدعه يستنزف أياً من طاقتي -

499
00:34:02,455 --> 00:34:04,521
!ديبز) في حمام المطبخ)

500
00:34:04,557 --> 00:34:06,423
...سحقاً، أيتها

501
00:34:08,027 --> 00:34:12,162
!سحقاً -
علينا أن نصعد إلى الأعلى -

502
00:34:12,198 --> 00:34:14,999
بإمكاننا أن نرمي قنبلة الرائحة
 الكريهة إن لم يكن (ليام) معه

503
00:34:15,034 --> 00:34:16,667
ونضع قضبان على النافذة

504
00:34:16,702 --> 00:34:20,537
برأيكم، أنستطيع إضرام حريق
 في الطابق الثاني يا رفاق؟

505
00:34:20,573 --> 00:34:23,574
!أسرعي هناك -
سأستعمل المغسلة -

506
00:34:29,915 --> 00:34:34,385
سحقاً
صاح، إنه مهترئ بشكل فوضوي

507
00:34:34,420 --> 00:34:35,886
يا للسماء -
سحقاً -

508
00:34:35,921 --> 00:34:40,002
منظره مروع ودموي -
لم يجدر أن تقوم بذلك الختان السخيف -

509
00:34:40,026 --> 00:34:43,961
حسناً فعلت ذلك ولا شيء
لأفعله الآن لذلك تباً لكما

510
00:34:43,996 --> 00:34:47,998
أشعر بالتفاهة سلفاً لأنني الوحيد
 غير المختون في هذه العائلة

511
00:34:48,034 --> 00:34:51,035
شكراً لكما لجعلي أستاء من هذا

512
00:34:55,207 --> 00:34:57,074
ما هذا بحق السماء؟

513
00:34:58,847 --> 00:35:05,390
خادمات، عاريات الصدر"
"ومنظفات خارقات

514
00:35:06,285 --> 00:35:09,219
أيتها الفتاة
أترين تلك السيدتين هناك؟

515
00:35:09,255 --> 00:35:12,990
ستساعداننا على تنظيف المنزل
لنقضي وقتاً أكثر في اللعب

516
00:35:13,499 --> 00:35:15,103
"منظفات خارقات، عاريات الصدر"

517
00:35:15,594 --> 00:35:16,927
ما المانع بحق السماء؟

518
00:35:20,900 --> 00:35:22,433
أجل

519
00:35:24,303 --> 00:35:26,236
الحنفية الرئيسية مغلقة
 والخارجية مفتوحة

520
00:35:26,272 --> 00:35:29,173
حسناً، ناوليني المنشار -
شكراً -

521
00:35:31,110 --> 00:35:33,711
فلنرَ كم ستصمد هناك من دون ماء

522
00:35:39,819 --> 00:35:43,954
(هذا مسلٍ جداً (هاري
لدينا حياة رائعة جداً الآن

523
00:35:43,989 --> 00:35:46,924
عربة مزدوجة؟

524
00:35:46,959 --> 00:35:49,460
ستُربحنا الكثير

525
00:36:01,738 --> 00:36:03,916
قريباً، سنتمكن من بدء
 توفير نفقات الجامعة

526
00:36:03,940 --> 00:36:05,806
لا، لا بأس

527
00:36:05,842 --> 00:36:08,153
لا داعي لتذهبي إلى الجامعة
(إن لم تريدي يا (هاري

528
00:36:13,516 --> 00:36:14,815
!سحقاً

529
00:36:39,709 --> 00:36:42,943
هذا الرائحة رهيبة جداً

530
00:36:44,547 --> 00:36:49,050
يا وجه الدمية
 علينا أن ننظفك

531
00:36:49,085 --> 00:36:52,620
رائحتك أسوأ من فتىً سمين
 يرتدي زي مهرج

532
00:36:52,655 --> 00:36:54,455
!لا -
أنا آسف -

533
00:36:55,491 --> 00:36:58,659
...(ليام)
القهوة على طبق ساخن

534
00:37:10,973 --> 00:37:13,974
سحقاً

535
00:37:20,016 --> 00:37:22,483
آمل لو أنه دُفقَ حديثاً

536
00:37:26,856 --> 00:37:29,189
طيران جارحان يحومان
 حول العش

537
00:37:40,943 --> 00:37:43,405
تحذير: أواثق أنك تريد نقل المعلومات إلى"
"الملقم الاحتياطي وحذف ملفات الحالي؟

538
00:37:43,405 --> 00:37:45,940
"حُذفت جميع المعلومات من الملقم الرئيسي" -
تم تأمين العش -

539
00:38:13,336 --> 00:38:18,038
ماذا يوجد في الصندوق؟ -
زي عمل موحد جديد -

540
00:38:18,074 --> 00:38:20,941
!رائعون جداً -
قطعاً لا -

541
00:38:20,977 --> 00:38:23,210
لن أكشف قدماي -
بحقك -

542
00:38:23,246 --> 00:38:24,545
ستربحين إكراميات أكثر

543
00:38:24,580 --> 00:38:28,649
لا أحد سيرى دوالي ساقيّ عدا زوجي
مترهل الثديين والجار صاحب الناظور

544
00:38:28,684 --> 00:38:33,187
لا داعي لتعملي هنا بعد الآن -
حسناً -

545
00:38:33,222 --> 00:38:35,456
(ستذهب ثلة منا إلى (ملودي لانج
 بعد دوام العمل

546
00:38:35,491 --> 00:38:36,957
يجدر أن تأتي -
هل هذا نادٍ؟ -

547
00:38:36,993 --> 00:38:39,827
سيكون هناك مرح -
ليس لدي ثياب لأغيرها -

548
00:38:39,862 --> 00:38:42,029
بالطبع لديكِ -
أجل، بالطبع -

549
00:38:42,064 --> 00:38:44,198
تعالي، تبدي رائعة

550
00:38:44,233 --> 00:38:46,100
أحضري (ليب) أيضاً

551
00:39:01,184 --> 00:39:07,054
أتى الفدراليون إلى دورة التدريب
اليوم وأخذوا بضعة خوادم

552
00:39:07,089 --> 00:39:10,090
لماذا؟ -
لا فكرة لدي -

553
00:39:10,126 --> 00:39:12,226
لكن غرباء الأطوار
 هؤلاء أثرياء كثيراً

554
00:39:15,131 --> 00:39:19,533
أرسلت رسالة إلى (كايلب)، أخبرته أن
يوافيني في الشقة بعد انتهاء دوام العمل

555
00:39:19,569 --> 00:39:23,103
أستقارنان تجارب المهابل؟ -
هذا ما سنفعله تماماً -

556
00:39:23,139 --> 00:39:24,572
(ها هو (كارل

557
00:39:27,910 --> 00:39:31,912
كارل غالغر)، اقترب من)
سيارة الإسعاف رجاءً

558
00:39:31,948 --> 00:39:34,181
(ونريدك أن تسرع يا (كارل

559
00:39:39,322 --> 00:39:41,121
!أنا آتٍ

560
00:39:42,658 --> 00:39:44,758
ستيقظ الأطفال

561
00:39:47,964 --> 00:39:50,097
لا بد من أنك من شركة
الخادمات عاريات الصدر

562
00:39:50,132 --> 00:39:51,432
أنت سريع الملاحظة

563
00:39:51,467 --> 00:39:55,402
أأستطيع الدخول؟ -
أجل، أجل -

564
00:39:55,438 --> 00:39:59,807
دعيني أريك المكان
كما ترين، المكان في حالة فوضى

565
00:39:59,842 --> 00:40:03,577
أريدك أن تقومي بغسل الثياب
وتغسلي الأطباق

566
00:40:03,613 --> 00:40:06,080
وتنظفي الأرضية وتزيلي الغبار
 وتنفضيه عن الأثاث

567
00:40:06,115 --> 00:40:07,815
!أيلائمك هذا؟ حسناً

568
00:40:07,850 --> 00:40:09,550
مبهر، آسف

569
00:40:09,585 --> 00:40:11,151
هذا يحدث

570
00:40:12,922 --> 00:40:14,488
وهذان مذهلان

571
00:40:14,523 --> 00:40:17,569
حشوك لهما هناك مذهل
وها قد خرجا في مجدهما الآن

572
00:40:17,593 --> 00:40:20,127
مرحى

573
00:40:21,197 --> 00:40:25,399
ماذا يحدث لي؟ -
أعطيناك جرعة كبيرة من مهدئ عصبي -

574
00:40:25,434 --> 00:40:30,404
عقلي مشوش تماماً -
وهذا ما ستشعر به لـ72 ساعة أخرى -

575
00:40:30,439 --> 00:40:33,107
محال أن ينتصب عضوك
 في هذه الحالة

576
00:40:33,142 --> 00:40:35,609
ليس علي التفكير في خصيتين
 كثيفتا الشعر بعد الآن

577
00:40:35,645 --> 00:40:37,177
ماذا؟

578
00:40:38,648 --> 00:40:41,582
أنتما الأفضل أيها الفتيان

579
00:40:49,325 --> 00:40:54,862
وندي) لا تسيئي فهمي، يعجبني هذا)
 لكن ألن تقومي بأي تنظيف اليوم؟

580
00:40:54,897 --> 00:40:56,530
تنظيف؟

581
00:40:56,565 --> 00:41:01,368
(لم تحضري بخاخ (لايسول
أو مطهر أو ممسحة أو أي شيء

582
00:41:01,404 --> 00:41:06,140
هل اعتقدت حقاً أن خدمة
عاريات الصدر هي التنظيف؟

583
00:41:06,175 --> 00:41:09,777
أجل -
هذا لطيف -

584
00:41:09,812 --> 00:41:14,315
تفضل، خدماتي حسب الطلب
 اختر ما تريد

585
00:41:14,350 --> 00:41:16,884
مسح وتوهج -
هذان من تخصصاتي -

586
00:41:16,919 --> 00:41:18,619
أنا واثق من هذا

587
00:41:18,654 --> 00:41:20,854
تنظيف الأنابيب -
كبار السن يحبون ذلك -

588
00:41:21,924 --> 00:41:23,524
شمع برازيلي للأرضية

589
00:41:23,559 --> 00:41:29,830
هذا ليس ما تعتقده -
لا فكرة لدي عما أعتقده -

590
00:41:29,865 --> 00:41:32,433
(ممسحة (شايم واو

591
00:41:35,438 --> 00:41:37,838
مرحباً، أخيراً قررت العودة
 إلى المنزل

592
00:41:37,873 --> 00:41:42,009
أخدعتني لأضاجع امرأة؟ -
ماذا؟ -

593
00:41:42,044 --> 00:41:44,244
كي لا تشعر بالسوء
حيال ما فعلته؟

594
00:41:44,280 --> 00:41:48,382
عم تتكلم؟ -
جعلتني أبدو كالمغفل فقط لأنني شاذ -

595
00:41:48,417 --> 00:41:50,317
ما تشعر به على عاتقك

596
00:41:50,353 --> 00:41:55,589
ضاجعت فتاة غريبة بسببك -
لم أجبرك على القيام بأي شيء -

597
00:41:55,624 --> 00:41:59,526
ما زال بإمكاني تذوق مثبت شعرها
وشعر عانتها ورائحة مهبلها الكريهة

598
00:41:59,562 --> 00:42:01,528
من الواضح أنك أسأت الاختيار

599
00:42:01,564 --> 00:42:04,531
لا تجعلني محور الحديث
أنت غريب الأطوار، لا أنا

600
00:42:04,567 --> 00:42:06,700
لأنني أحب مضاجعة النساء
 من حين لآخر؟

601
00:42:06,736 --> 00:42:08,502
هذا ليس طبيعياً -
هذا طبيعي جداً -

602
00:42:08,537 --> 00:42:10,904
ليس إن كنت شاذاً، هذا مقزز

603
00:42:10,940 --> 00:42:15,509
لا تكرر ذلك إذاً -
ومُنفّر -

604
00:42:15,544 --> 00:42:17,611
أنا؟ أنا المُنفر؟

605
00:42:17,646 --> 00:42:20,414
تضاجع النساء
أجل

606
00:42:20,449 --> 00:42:27,388
لمَ نتواعد أصلاً إذاً؟ -
أواصل طرح نفس السؤال على نفسي -

607
00:42:27,423 --> 00:42:29,123
تكثر من الأحكام؟ -
تكثر من مضاجعة الفتيات؟ -

608
00:42:29,158 --> 00:42:33,093
متى أصبحت تتصرف كالأطفال -
متى أصبحت ثنائي الميول؟ -

609
00:42:36,432 --> 00:42:37,765
هذه النهاية إذاً؟

610
00:42:43,739 --> 00:42:45,606
أجل، أعتقد ذلك

611
00:42:47,843 --> 00:42:50,778
أتمنى أن تعيش حياة جميلة -
أنا أعيشها سلفاً -

612
00:42:55,451 --> 00:43:00,254
كيفن)، ماذا تفعل؟) -
لدي فكرة رائعة من أجل العمل -

613
00:43:00,289 --> 00:43:02,222
أين الأطفال؟ -
نائمون -

614
00:43:02,258 --> 00:43:03,824
مراقبون -
هل المنزل نظيف؟ -

615
00:43:03,859 --> 00:43:07,327
هذا سؤال عظيم وهو مرتبط مباشرة
 بخطة عملي الجديدة

616
00:43:07,363 --> 00:43:09,563
إذاً، ليس نظيفاً؟ -
أنت على حق -

617
00:43:09,598 --> 00:43:12,633
الخادمة عارية الصدر التي عينتها
...كانت أكثر من مومس

618
00:43:12,668 --> 00:43:15,238
استأجرت خادمة عارية الصدر؟ -
هل ضاجعتها؟ -

619
00:43:15,239 --> 00:43:18,316
طبعاً لا -
ماذا اعتقدت أنها تفعل إذاً؟ -

620
00:43:18,340 --> 00:43:22,976
كنت أركز على جزء الخادمة وليس
عارية الصدر، ما أوحى لي هذه الفكرة

621
00:43:26,048 --> 00:43:28,449
"زوايا وأرداف؟" -
أجل -

622
00:43:28,484 --> 00:43:34,521
سنبدأ خدمة خادمات وليست لعاريات الصدر
فحسب بل للتنظيف أيضاً، سنحتكر السوق

623
00:43:34,557 --> 00:43:36,623
أتتوقع مني أن أنظف
 منزل شخص آخر؟

624
00:43:36,659 --> 00:43:38,292
ليس عليك هذا
 هذا الجزء العبقري

625
00:43:38,327 --> 00:43:42,296
أنتما المثيرتان في العملية
وهي ستقوم بالتنظيف

626
00:43:54,376 --> 00:43:57,544
أعتقد أن هؤلاء الفتيات دعونني
فقط لأحضرك معي

627
00:43:59,882 --> 00:44:01,515
مرحباً

628
00:44:01,550 --> 00:44:02,983
إنه هنا

629
00:44:03,018 --> 00:44:04,818
مهلاً، مهلاً، مهلاً
توقفي، توقفي

630
00:44:04,854 --> 00:44:06,453
(مرحباً (ليب -
مرحباً -

631
00:44:06,489 --> 00:44:08,021
أهلاً

632
00:44:08,057 --> 00:44:10,791
ماذا تشرب؟ -
جعة؟ -

633
00:44:10,826 --> 00:44:15,629
حسناً، أتردين شيئاً يا فتاة؟ -
غيرتن ملابسكن؟ تبدون رائعات -

634
00:44:15,664 --> 00:44:18,165
تناولي جرعة
 ستجعلك تبدين أكثر إثارة

635
00:44:18,200 --> 00:44:22,469
زجاجتا (ستيلاز) و3 جرعات
من (جياغر)، على حسابي

636
00:44:22,505 --> 00:44:26,740
رأيتك تحدق بي أثناء مقابلة العمل -
أكان الأمر واضحاً؟ -

637
00:44:26,775 --> 00:44:28,075
لكن راقني ذلك

638
00:44:29,111 --> 00:44:32,212
شكراً

639
00:44:32,248 --> 00:44:34,882
نخبك أيتها المديرة -
شكراً -

640
00:44:34,917 --> 00:44:36,350
نخبكم

641
00:44:40,689 --> 00:44:42,055
فلنرقص -
أجل -

642
00:44:48,631 --> 00:44:53,795
فقط لتعلم، لدي ابن وحبيب سابق
لذلك لا أبحث عن شيء جدّي

643
00:44:53,903 --> 00:44:59,072
حسناً، طُردت مؤخراً من الجامعة
وقضيت شهراً في منشأة إعادة التأهيل

644
00:44:59,108 --> 00:45:01,074
إذاً نناسب بعضنا جيداً

645
00:45:06,115 --> 00:45:07,481
مرحباً -
أهلاً -

646
00:45:10,553 --> 00:45:12,219
أذاك حبيب (آريال)؟

647
00:45:12,254 --> 00:45:16,390
(لا، عرفته من تطبيق (تندر
وهما ذاهبان إلى دورة المياه لإقامة علاقة

648
00:45:16,425 --> 00:45:21,261
أتستعملين تطبيق المواعدة؟
لا تروقك العلاقة العشوائية وغير الهادفة؟

649
00:45:21,297 --> 00:45:26,099
لا، أنا فتاة من النوع المنتقل
من علاقة فاشلة إلى أخرى

650
00:45:26,135 --> 00:45:28,268
أنا أستريح -
لهذا تحتاجين التطبيق -

651
00:45:28,304 --> 00:45:30,103
أعطني هاتفكِ

652
00:45:31,740 --> 00:45:35,108
أنت مثيرة جداً
يجدر أن تقيمي علاقات باستمرار

653
00:45:35,144 --> 00:45:37,244
فنصوركِ -
لا أعرف -

654
00:45:39,481 --> 00:45:43,216
دائماً يتعلقون
أو ربما أنا من تفعل ذلك

655
00:45:43,252 --> 00:45:48,221
أتتفاخرين بقدرتك الجنسية؟ -
لا، بل بقدراتي الذهبية لاختيار الكاذبين -

656
00:45:48,257 --> 00:45:51,725
لا تتكلمي معهم إذاً
اختاري وضاجعي وغادري

657
00:45:51,760 --> 00:45:52,993
رائع

658
00:45:53,028 --> 00:45:56,496
لدينا 3 مطابقات سلفاً
و(لوك) في الحانة المقابلة لهذه

659
00:45:56,532 --> 00:45:57,965
مستعد للمضاجعة

660
00:46:13,782 --> 00:46:15,349
ما هذا بحق السماء؟

661
00:46:15,384 --> 00:46:17,150
استيقظ

662
00:46:17,186 --> 00:46:18,685
ما الذي يجري؟ -
هذا -

663
00:46:18,721 --> 00:46:20,687
!لا

664
00:46:20,723 --> 00:46:23,256
!سحقاً

665
00:46:23,292 --> 00:46:26,326
لا تقولوا أبداً أن والدكم
لم يعطكم حيواناً أليفاً

666
00:46:27,997 --> 00:46:30,697
مهلاً

667
00:46:33,836 --> 00:46:35,969
!(في)

668
00:46:36,005 --> 00:46:39,773
في)! أين أنتِ؟)

669
00:46:39,808 --> 00:46:41,508
!(في)

670
00:46:41,543 --> 00:46:43,844
مرحباً -
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -

671
00:46:43,879 --> 00:46:45,707
هل لكِ أن تخرجي لتمرحي؟

672
00:46:45,707 --> 00:46:47,981
إنها الثانية صباحاً
أبنائي وزوجي وزوجتي نائمون

673
00:46:50,019 --> 00:46:53,186
تعلمين أن هذا يبدو غريباً، صحيح؟ -
أنت ثملة -

674
00:46:53,222 --> 00:46:56,990
ومُضاجعَة، لقد ضاجعني
رجل من (تندر) للتو

675
00:46:57,026 --> 00:47:02,162
اسمه (جاي) أو (أل) وحرف آخر
لا أكترث

676
00:47:02,197 --> 00:47:04,131
حررتني علاقة طائشة ومهملة

677
00:47:04,166 --> 00:47:08,201
أخبريني المزيد عنها غداً -
...كان هذا الرجل يقوم -

678
00:47:08,237 --> 00:47:14,608
ما هذا بحق الجحيم؟
هل أغلقتِ الباب في وجهي للتو؟

679
00:47:24,420 --> 00:47:26,586
وجدت معولاً -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

680
00:47:26,622 --> 00:47:28,555
أبحث عن أدوات هدم -
فيونا)؟) -

681
00:47:28,590 --> 00:47:31,358
هناك مجرفة هنا -
نائمة -

682
00:47:32,628 --> 00:47:35,829
!هذه أنا

683
00:47:35,864 --> 00:47:39,399
أحضرت لك القهوة
ارتأيت أنك تعانين من أعراض الثمالة

684
00:47:39,435 --> 00:47:42,035
فعلاً، كم الساعة؟

685
00:47:42,071 --> 00:47:45,605
ليست مبكرة كالساعة التي
قرعت فيها جرسي ليلة أمس

686
00:47:45,641 --> 00:47:47,507
ماذا؟ -
لا تفعلي ذلك -

687
00:47:49,445 --> 00:47:51,478
فيونا)؟) -
ماذا؟ -

688
00:47:51,513 --> 00:47:55,382
معول أو مرزبة؟ -
مرزبة -

689
00:47:57,086 --> 00:48:01,254
أراك في الطابق العلوي -
سآتي في غضون دقيقة -

690
00:48:01,290 --> 00:48:02,689
(سنتخلص من (فرانك

691
00:48:07,496 --> 00:48:09,863
من هذا الرجل العشوائي
الذي ضاجعته ليلة أمس؟

692
00:48:09,898 --> 00:48:14,267
كلمة "عشوائي" هي مفتاح تلك الجملة
لا أعرف

693
00:48:14,303 --> 00:48:17,037
لمَ تضاجعين الرجال
العشوائيين على كل حال؟

694
00:48:17,072 --> 00:48:19,706
وما مانع ذلك؟

695
00:48:19,742 --> 00:48:22,075
أهذا تعافٍ مما حدث مع (شون)؟

696
00:48:23,679 --> 00:48:27,314
علي أن أكترث لأتعافى
(مما حدث مع (شون

697
00:48:27,349 --> 00:48:29,583
(طريف، قلت نفس الشيء عن (فرانك

698
00:48:29,618 --> 00:48:32,652
أتعافى مما يفعله (فرانك)؟

699
00:48:32,688 --> 00:48:34,955
لا أيتها البلهاء، الاكتراث

700
00:48:34,990 --> 00:48:38,658
أتعتقدين حقاً أنني أهتم
(لأمر (شون) أو (فرانك

701
00:48:38,694 --> 00:48:43,163
مضت أسابيع ولم تتحدثي أبداً
بشأن ما حدث في حفل زفافكِ

702
00:48:43,198 --> 00:48:46,466
لأن لا شيء لأتحدث عنه

703
00:48:46,502 --> 00:48:48,902
ولذلك لن أتحدث عن الأمر

704
00:48:48,937 --> 00:48:51,171
أبداً

705
00:49:01,850 --> 00:49:03,650
إنه أقوى مما اعتقدت

706
00:49:23,172 --> 00:49:25,172
ما هذا بحق السماء؟

707
00:49:39,655 --> 00:49:44,291
1 ،2 ،3 ،4 ،5

708
00:49:47,162 --> 00:49:49,963
حسناً، انتهت الـ72 ساعة

709
00:51:10,787 --> 00:51:12,787
