1
00:00:10,177 --> 00:00:15,888
حياتي تتداعى، والآن علينا أن نستغرق وقتاً
في إحاطتك علماً بما فاتك الأسبوع الفائت؟

2
00:00:15,889 --> 00:00:19,863
اجمع شتات نفسك

3
00:00:19,864 --> 00:00:23,669
أنا أحتضر، ولستُ أملك شيئاً لكي أتركه للأطفال

4
00:00:23,670 --> 00:00:26,789
ألن يكون رائعاً أن نكون
خارجين عن القانون معاً مرة أخرى؟

5
00:00:28,571 --> 00:00:31,793
حان الوقت لتسليمنا نقود الرهانات

6
00:00:31,795 --> 00:00:34,491
ترغبين في شراء مغسلة "ويندلز"؟
عائلتي تعمل هناك

7
00:00:34,492 --> 00:00:36,162
سكان الحي يعولون عليه

8
00:00:36,163 --> 00:00:37,665
سوف أعطيك 160،000

9
00:00:37,666 --> 00:00:39,636
وهو ضعف ما دفعتينه مقابل الإيجار

10
00:00:39,637 --> 00:00:43,977
(تخليتُ عن (إيتا
وجعلتها تعيش ضد رغباتها

11
00:00:43,978 --> 00:00:47,685
سند، رخصة التجارية
رخصة بيع الخمور، فاتورة بيع

12
00:00:47,686 --> 00:00:49,723
أخبرتنا أننا نوقع وثيقة تبني

13
00:00:49,724 --> 00:00:52,054
"أنا المالكة الجديدة لـ "ألابي

14
00:00:53,130 --> 00:00:55,166
كنتِ تعاقرين الخمر؟ -
أنا إنسانة بحق اللعنة -

15
00:00:55,167 --> 00:00:57,739
لديّ مشاكلي بالفعل ولا أريد واحدة إضافية

16
00:00:57,740 --> 00:01:00,029
اخرج، رجاءاً، واحصل على المساعدة

17
00:01:00,578 --> 00:01:01,863
هل ستدخل، يا صاح؟

18
00:01:06,523 --> 00:01:07,912
تباً لك

19
00:01:09,764 --> 00:01:11,700
سأحصل على هوية جديد، وبعض النقود

20
00:01:11,701 --> 00:01:12,984
وسأتوجه الى المكسيك

21
00:01:12,986 --> 00:01:14,294
يجب أن تأتي

22
00:01:17,111 --> 00:01:18,738
هذا وداع؟

23
00:01:21,119 --> 00:01:22,288
دعنا نذهب

24
00:01:23,357 --> 00:01:28,357
Www.CimaClub.Tv
ترجمة ايــزيس
تعديل الوقت 
3droop

25
00:01:35,321 --> 00:01:38,023
<i># فكر في الحظ الذي لديك #

26
00:01:38,562 --> 00:01:41,667
<i># اعرف أنه لسبب ما #

27
00:01:41,669 --> 00:01:44,774
<i># ذات مرة كنت فرحاً #

28
00:01:44,776 --> 00:01:49,318
<i>#ولكن الحال لم يعد هكذا #

29
00:01:49,319 --> 00:01:52,524
<i># ما هذا الإضمحلال #

30
00:01:52,525 --> 00:01:55,932
<i>#الذي تتكلم عنه؟ #

31
00:01:55,933 --> 00:01:58,203
<i># ما هذا الشعور #

32
00:01:58,204 --> 00:02:02,645
<i>#الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ #

33
00:02:09,626 --> 00:02:12,798
<i># انضم إلى أصدقائك #

34
00:02:12,799 --> 00:02:15,972
<i># أعرف أنهم موجودين لسبب ما #

35
00:02:15,973 --> 00:02:19,345
<i># ذات مرة كنت مستعدا #

36
00:02:19,346 --> 00:02:23,653
<i>#ولكن الحال لم يعد هكذا #

37
00:02:23,654 --> 00:02:26,927
<i># ما هذا الإضمحلال #

38
00:02:26,928 --> 00:02:30,634
<i>#الذي تتكلم عنه؟ #

39
00:02:30,635 --> 00:02:32,538
<i># ما هذا الشعور #

40
00:02:32,539 --> 00:02:36,280
<i>#الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ #

41
00:02:58,959 --> 00:03:00,160
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

42
00:03:00,161 --> 00:03:02,264
حتى الآن لم تخبرني بخطتك

43
00:03:02,265 --> 00:03:03,901
أفكر في ضغط بعض الحلمات

44
00:03:03,902 --> 00:03:05,704
و تناول قليل من المؤخرات -
على محمل الجد -

45
00:03:05,705 --> 00:03:07,775
حسناً، ضاجع مباشرة، لا بأس

46
00:03:07,776 --> 00:03:09,278
أنت هارب، حسناً؟

47
00:03:09,279 --> 00:03:11,082
لا يمكنك أن تتنزه فحسب
عبر الحدود المكسيكية

48
00:03:11,083 --> 00:03:12,518
قلت لك، لقد توليتُ الأمر

49
00:03:12,519 --> 00:03:14,421
لقد تعلمتُ حتى بعض من كلمات اللغة الإسبانية

50
00:03:17,195 --> 00:03:18,864
ماذا تعني بحق الجحيم؟

51
00:03:18,865 --> 00:03:21,569
قل ذلك مرة أخرى،
وسوف أضع قضيبك في حلقك

52
00:03:21,570 --> 00:03:23,406
هل تملك مال؟

53
00:03:23,407 --> 00:03:24,937
سنحصل على البعض

54
00:03:28,250 --> 00:03:30,254
تباً

55
00:03:45,585 --> 00:03:47,789
هل ذهبت إلى الشاطئ من قبل؟

56
00:03:47,790 --> 00:03:49,358
كلّا

57
00:03:49,359 --> 00:03:52,631
الشمس على مدار السنة
لن تتجمد مؤخراتنا بعد اليوم

58
00:03:52,632 --> 00:03:55,304
فقط الصنادل والتكيلا
من الآن فصاعداً، يا رجل

59
00:03:57,709 --> 00:04:00,213
وهو ما ساعدني على الصمود في السجن

60
00:04:00,214 --> 00:04:01,641
الشاطئ

61
00:04:03,621 --> 00:04:05,035
نحن

62
00:04:06,126 --> 00:04:09,598
أراهن أن مؤخرتك البيضاء تشتعل مثل عاهرة

63
00:04:13,607 --> 00:04:16,086
أتريد أن تشرب هذا؟ -
أجل، مرر لي هذا الهراء -

64
00:04:22,091 --> 00:04:23,706
لا تسقط هذا الهراء

65
00:04:25,765 --> 00:04:27,692
شيء آخر أريد أن أضربه

66
00:04:33,921 --> 00:04:35,684
اذهب، اذهب وتبول

67
00:04:35,685 --> 00:04:38,523
لا أريد ذلك -
اذهب وقم بتمارين اليوغا -

68
00:04:38,524 --> 00:04:39,993
غن أغاني تايلور سويفت
لا أكترث

69
00:04:39,994 --> 00:04:41,287
اخرج من السيارة اللعينة

70
00:04:42,332 --> 00:04:44,336
اذهب

71
00:04:53,721 --> 00:04:55,357
تعال هنا

72
00:05:05,478 --> 00:05:08,015
قد أكون أنا من في الأسفل
لو تريد أن تبدل أدوارنا

73
00:05:08,016 --> 00:05:10,955
لو كنتُ أريد أن أضاجع رجل في
مؤخرته كنتُ لبقيتُ في السجن

74
00:05:10,956 --> 00:05:12,960
ضع شحم عليه، أيها الوغد

75
00:05:37,241 --> 00:05:38,944
ماذا؟ -
هل تتذكر أيّ شيء؟ -

76
00:05:38,945 --> 00:05:41,917
حول الليلة الماضية؟ -
كلّا -

77
00:05:41,918 --> 00:05:43,252
ولا أنا

78
00:05:43,253 --> 00:05:46,358
يبدو أنها كانت ليلة ممتعة

79
00:05:46,359 --> 00:05:47,895
اذا؟ -
تعال هنا -

80
00:05:47,896 --> 00:05:50,924
أحبك بحق الجحيم

81
00:05:52,071 --> 00:05:53,698
كم تبقى لدينا؟

82
00:05:54,442 --> 00:05:56,278
600

83
00:05:56,279 --> 00:05:57,915
دعينا نذهب من هنا
قبل أن يحاصرونا بالفواتير

84
00:05:57,916 --> 00:06:00,856
أين سروالي؟ -
لا أعرف -

85
00:06:08,003 --> 00:06:09,840
أجل

86
00:06:29,212 --> 00:06:31,716
هل سأضطرُ إلى تعيين
غسال صحون جديد؟

87
00:06:32,786 --> 00:06:34,488
لأنني لو أمسكت بك تعاقر الخمر
... أثناء نوبة العمل مجدداً

88
00:06:34,489 --> 00:06:36,659
هل تريدين إجراء إختبار الكحول عليّ؟

89
00:06:36,660 --> 00:06:38,763
ما فائدة هذا؟

90
00:06:38,764 --> 00:06:40,621
بعتُ المغسلة

91
00:06:42,471 --> 00:06:45,978
بالفعل؟ كم خسرتِ؟

92
00:06:45,979 --> 00:06:47,487
لم أخسر

93
00:06:48,517 --> 00:06:50,587
هل تصدق ذلك؟

94
00:06:50,588 --> 00:06:55,363
(بمجرد أن أسدد الرهن العقاري وأعطي (إيتا
أموال التحسينات، سيكون معي 75 ألف

95
00:06:55,364 --> 00:06:56,833
أعرف أنه من الأفضل أن أضعهم في المصرف

96
00:06:56,834 --> 00:06:59,471
ولكن اللعنة، لا أستطيع التوقف عن النظر إليهم

97
00:06:59,472 --> 00:07:00,941
لم أعتقد أنني سأكون
هذا المبلغ طوال حياتي

98
00:07:00,942 --> 00:07:03,755
من الأفضل أن تنقينه قبل أن يبعدوه عنك

99
00:07:05,050 --> 00:07:10,493
هل تعرف شيئاً عن صناديق الاستثمار
المشترك أو ترتيبات التقاعد الفردية؟

100
00:07:10,494 --> 00:07:14,923
يجب أن أتصرف بحرص مع المال
بعد أن أنفق القليل على شيء ممتع

101
00:07:16,941 --> 00:07:18,777
هل يُمكنك التظاهر بأنك سعيد من أجلي؟

102
00:07:18,778 --> 00:07:20,179
كلّا، عليّ أن أذهب

103
00:07:20,180 --> 00:07:23,687
تعرفين، نحن الفقراء يكون
علينا القيام ببعض الأمور

104
00:07:42,158 --> 00:07:43,693
يا رجل

105
00:07:43,694 --> 00:07:46,532
هل تصدق أن فيونا (باعت) المغسلة اللعينة؟

106
00:07:46,533 --> 00:07:48,502
بالكاد أستطيع سماعك، أنا في العمل

107
00:07:48,503 --> 00:07:50,373
أعمل في نوبة مضاعفة

108
00:07:50,374 --> 00:07:52,310
حسناً، هلّا سآراك في وقت لاحق من الليلة؟

109
00:07:52,311 --> 00:07:55,383
في الواقع سأنام في المحطة

110
00:07:55,384 --> 00:07:56,920
حسنا

111
00:07:56,921 --> 00:07:58,518
اعتن بنفسك

112
00:08:00,694 --> 00:08:04,000
أنت، سأحضر قشور لحم الخنزير
وجعة، هل تريد شيئاً؟

113
00:08:04,001 --> 00:08:05,603
قهوة، وشيء حلو

114
00:08:05,604 --> 00:08:07,608
جبان لعين

115
00:08:23,875 --> 00:08:25,243
تباً

116
00:08:25,244 --> 00:08:27,180
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب -
تباً -

117
00:08:27,181 --> 00:08:28,549
قد السيارة، قد السيارة

118
00:08:28,550 --> 00:08:30,253
قد السيارة

119
00:08:30,254 --> 00:08:32,825
أيها المكسيكي الوغد

120
00:08:34,328 --> 00:08:37,734
تباً

121
00:08:37,735 --> 00:08:40,239
دامون)، أيها الغبي اللعين) -
بحقك، ماذا بحق الجحيم؟ -

122
00:08:40,240 --> 00:08:41,776
قلت أنك ستشتري طعام

123
00:08:41,777 --> 00:08:44,414
كنتُ كذلك، حتى قام هذا الغبي بإشهار مسدسه

124
00:08:44,415 --> 00:08:47,353
عندما قلتَ أننا سنتزود بالوقود
خلتُ أنك تقصد أننا سنسرق المكان اللعين

125
00:08:47,354 --> 00:08:49,358
قصدتُ أننا سنتزود بالوقود اللعين

126
00:08:53,033 --> 00:08:56,138
تتدخنين الحشيش في الصباح؟ -
ساجينغ -

127
00:08:56,139 --> 00:08:59,779
قرأتُ انه سيساعد في إخراج تلك الغادرة
ذات المهبل السيء من منزلنا

128
00:08:59,780 --> 00:09:01,281
هل هذا ما ترتديه؟

129
00:09:01,282 --> 00:09:03,385
إنها شركة لبيع قطع غيار الآلات

130
00:09:03,386 --> 00:09:05,323
لا ترتدي أحذية أرضية
وأنت تعمل على آلة الثقاب

131
00:09:05,324 --> 00:09:06,425
أنت تتقدم لوظيفة

132
00:09:06,426 --> 00:09:08,062
يجب أن تترك انطباعاً جيداً

133
00:09:08,063 --> 00:09:10,166
ليست مثل أي وظيفة، بل وظيفة
... (خاصة بالرجال، لقد تركت (سفيتلانا

134
00:09:10,167 --> 00:09:11,668
لا تفكر في نطق اسمها

135
00:09:11,669 --> 00:09:13,606
تعرف ما يجب أن تدعوها -
آسف -

136
00:09:13,607 --> 00:09:16,545
سمحتُ لتلك الغادرة بتحطيمي

137
00:09:16,546 --> 00:09:18,682
حسنا، أيامي كمربي قد ولت

138
00:09:18,683 --> 00:09:20,353
سأدعم هذه العائلة

139
00:09:20,354 --> 00:09:21,755
وسأجمع شتات نفسي

140
00:09:21,756 --> 00:09:23,088
القي نظرة على هذا

141
00:09:24,863 --> 00:09:27,977
لقد اخطأت في كتابة كلمة
السيرة الذاتية على سيرتك الذاتية

142
00:09:28,570 --> 00:09:29,872
ماذا عن بقيته؟

143
00:09:29,873 --> 00:09:30,908
البقيه، لا يوجد سوى سطر واحد

144
00:09:30,909 --> 00:09:32,443
حظيتُ بوظيفة واحدة فقط

145
00:09:32,444 --> 00:09:33,612
لم أكتب هذه الأشياء من قبل

146
00:09:33,613 --> 00:09:34,815
عليك أن تعزز سيرتك الذاتية

147
00:09:34,816 --> 00:09:37,053
أحيانا يكتب الناس أهدافهم

148
00:09:37,054 --> 00:09:40,961
تريدني أن أكتب أنني أود صنع أكبر
قدر ممكن من المال بأقل مجهود ممكن؟

149
00:09:40,962 --> 00:09:43,098
لدينا ما يكفي لنستمر لفترة

150
00:09:43,099 --> 00:09:45,971
هل جائتك أيّ عروض لتعملي كنادلة؟

151
00:09:45,972 --> 00:09:47,775
أجل، ولكن فقط في الأماكن الفاخرة

152
00:09:47,776 --> 00:09:50,279
يجب أن تكون ميكسولوجيست معتمد

153
00:09:50,280 --> 00:09:52,985
تذكري عندما كان النادل لا يقوم سوى
بصب كأس واحد ويضع صنبور في البرميل

154
00:09:52,986 --> 00:09:54,688
الآن لا يمكنك حتى أن تعمل وراء المسقى

155
00:09:54,689 --> 00:09:56,793
دون أن تعرف كيفية إعداد
كامباري-الشمر فاتح الشهية

156
00:09:56,794 --> 00:09:58,529
من يضع الشمر في الشراب؟

157
00:09:58,530 --> 00:10:01,418
ما هو الشمر؟ -
نلتَ مني -

158
00:10:03,039 --> 00:10:05,043
ليب)؟)

159
00:10:07,481 --> 00:10:09,986
ليب)؟)

160
00:10:09,987 --> 00:10:11,655
يا للمسيح

161
00:10:11,656 --> 00:10:12,992
قلتَ أنك تسيطر على معاقرتك للخمر

162
00:10:12,993 --> 00:10:14,027
أنا أستحم بحق الجحيم

163
00:10:14,028 --> 00:10:15,629
(لا أكترث، يا (ليب

164
00:10:15,630 --> 00:10:17,533
قالت  السيدة (جوزيف) أنه رأتك على قطار إل

165
00:10:17,534 --> 00:10:19,960
وحالتك يرثى لها
لدرجة أنك عجزت عن المشي

166
00:10:21,042 --> 00:10:22,510
كنتُ في إجتماع

167
00:10:22,511 --> 00:10:24,414
(لا تكذب عليّ، يا (ليب -
لستُ أكذب -

168
00:10:24,415 --> 00:10:26,819
"اكره منظمة "معاقرين الكحول المجهولين
أراها سخيفة ولعينة

169
00:10:26,820 --> 00:10:28,355
ولكن ذهبت

170
00:10:28,356 --> 00:10:30,226
هل ستذهب مجدداً؟

171
00:10:30,227 --> 00:10:32,757
لو قلتُ نعم، هل ستتركيني
أنتهي من تنظيف نفسي؟

172
00:10:34,702 --> 00:10:37,106
شكراً لك

173
00:10:37,107 --> 00:10:40,179
لقد سئمتُ من الجميع الذي
يملون عليّ أفعالي طوال الوقت

174
00:10:40,180 --> 00:10:42,417
لو جمعت شتات نفسك، فلن نملي عليك أفعالك

175
00:10:42,418 --> 00:10:45,932
فيونا) باعت المغسلة)

176
00:10:46,459 --> 00:10:48,095
تعني أنك أصبحت عاطلًا؟

177
00:10:48,096 --> 00:10:50,533
تعتقدين أنني كنتُ أرغب أن أستمر
في الغسيل لبقية حياتي؟

178
00:10:50,534 --> 00:10:52,103
لقد تقدمتُ للدراسة الجامعة

179
00:10:52,104 --> 00:10:53,605
حقاً؟ دراسة ماذا؟

180
00:10:53,606 --> 00:10:56,545
جامعة مالكوم إكس
بها برنامج لحام جيد

181
00:10:56,546 --> 00:10:58,582
لحام؟ -
أجل -

182
00:10:58,583 --> 00:11:00,719
هل تريدين أن تكوني لحّامه؟

183
00:11:00,720 --> 00:11:03,392
بوسعي أن أتدرب
مع شخصاً بينما لا أزال أدرس

184
00:11:03,393 --> 00:11:04,929
سأحصل على شهادة في أقل من عامين

185
00:11:04,930 --> 00:11:06,879
وسأصنع 20 دولار في الساعة كبداية

186
00:11:08,103 --> 00:11:10,539
متى إجتماعك المقبل؟ -
بعد 20 دقيقة -

187
00:11:10,540 --> 00:11:13,807
ربما لو غادرتِ فسأرتدي
ملابسي حتى لا اتأخر

188
00:11:17,187 --> 00:11:19,023
لحام؟ -
أجل -

189
00:11:19,024 --> 00:11:23,198
تلحيم بقوس غاز تنغستن

190
00:11:23,199 --> 00:11:25,203
اللحام

191
00:11:37,795 --> 00:11:40,332
سيكون محل بيع عصائر رائع، صحيح؟

192
00:11:40,333 --> 00:11:43,973
أجل، يروقني حقاً أن أراكم
تهدمون كل ما بنيته

193
00:11:43,974 --> 00:11:46,077
في وقت متأخر جدا لأفكار ثانية.

194
00:11:46,078 --> 00:11:48,348
عدتُ من المصرف للتو
ولقد أودعت الشيك

195
00:11:48,349 --> 00:11:49,651
ولكني ألتقطتُ له صورة أولاً

196
00:11:49,652 --> 00:11:51,154
حتى أتمكن من وضعها على الجدار

197
00:11:51,155 --> 00:11:52,958
هل تشعرين بخير بعد
أن سددتِ الرهن العقاري؟

198
00:11:52,959 --> 00:11:56,164
لم أكن أعتقد أنكم ستهدمون
المكان بهذه السرعة

199
00:11:56,165 --> 00:11:57,533
سنقدم تخفيضات على المشروبات

200
00:11:57,534 --> 00:11:59,604
العمال سيبدئون في إعادة التشكيل غداً

201
00:11:59,605 --> 00:12:01,809
تخفيضات؟

202
00:12:01,810 --> 00:12:03,245
الشباب المهنيين من الجنوب

203
00:12:03,246 --> 00:12:05,449
ابعد يديك عن غسالتي

204
00:12:05,450 --> 00:12:08,055
أيها اللص

205
00:12:08,056 --> 00:12:09,490
مؤكد أنكِ لم تخبريها بعد

206
00:12:09,491 --> 00:12:11,394
كلّا، أخبرتها، مرتين

207
00:12:11,395 --> 00:12:12,965
ذاكرتها تتذكر على المدى القصير

208
00:12:12,966 --> 00:12:14,835
سيدة، توقفي، عليّ أن أعمل

209
00:12:14,836 --> 00:12:17,975
ليس من السهل أن تنتزع شخصاً
من منزله الذي مكث فيه قرابة 50 عاماً

210
00:12:17,976 --> 00:12:19,684
ستعتادين على ذك

211
00:12:22,084 --> 00:12:24,520
هيّا، هيّا

212
00:12:24,521 --> 00:12:28,161
أيها السخيف اللعين -
يا للمسيح، أيتها السيدة -

213
00:12:28,162 --> 00:12:29,764
حسنا، (إيتا)، (إيتا)، اهدئي

214
00:12:29,765 --> 00:12:31,936
اتصلي بالشرطة، إنهم يأخذون كل شيء

215
00:12:31,937 --> 00:12:33,472
أعرف، أعرف، تعالي دعينا نجلس

216
00:12:33,473 --> 00:12:35,309
ماذا يجري بحق الجحيم؟

217
00:12:35,310 --> 00:12:38,715
تكلمنا حول ذلك الليلة الماضية

218
00:12:38,716 --> 00:12:39,985
علينا أن نرحل

219
00:12:39,986 --> 00:12:41,445
لماذا؟

220
00:12:43,459 --> 00:12:46,164
لأنه يوجد أميانت في الحائط

221
00:12:46,165 --> 00:12:48,502
واكتشفت البلدية ذلك
والآن يريدون إغلاق المكان

222
00:12:48,503 --> 00:12:50,706
دالي) هذا العمدة اللعين)

223
00:12:50,707 --> 00:12:53,846
أولاً قام بتسليم البيت الأبيض
إلى الكاثوليك الملاعين

224
00:12:53,847 --> 00:12:56,418
والآن هذا الهراء

225
00:12:56,419 --> 00:12:59,257
سيكون علينا أن نخرجك من شقتك

226
00:12:59,258 --> 00:13:01,728
فقط لبضعة أيام، يُمكنك
أن تأتي معي إلى منزلي

227
00:13:01,729 --> 00:13:05,135
أستطيع البقاء معك، يا (ساندي)؟

228
00:13:05,136 --> 00:13:07,340
أجل، لقد جهزتُ لك غرفة

229
00:13:07,341 --> 00:13:09,377
سأذهب لأحزم أغراضي -
حسناً -

230
00:13:09,378 --> 00:13:11,548
سنحظى بالمتعة

231
00:13:11,549 --> 00:13:16,024
يمكننا أن نخرج من المدينة ونجعل الرجال
يتحسسون علينا على أرضية الرقص

232
00:13:19,999 --> 00:13:23,004
غنائم نزل الدعارة

233
00:13:23,005 --> 00:13:24,540
فرانك)، أعطي لـ (ديبي) محفظة)

234
00:13:24,541 --> 00:13:26,846
أو من الأفضل أن تعطيها خاتم

235
00:13:26,847 --> 00:13:28,014
لزفافهما

236
00:13:28,015 --> 00:13:29,317
سأشتري لها خاتم

237
00:13:29,318 --> 00:13:31,989
هذا رومانسي جداً

238
00:13:31,990 --> 00:13:33,558
لقد فقدتُ خاتمي منذ سنوات

239
00:13:33,559 --> 00:13:35,162
لقد بعتينه مقابل ثمن بخس

240
00:13:35,163 --> 00:13:36,832
دعينا نرى كيف سيبدو
هذا عليك، يا عزيزتي

241
00:13:36,833 --> 00:13:38,602
أعتقد أنه من الماس الحقيقي

242
00:13:38,603 --> 00:13:41,708
اتسائل كم سيعطينا (راهول) ثمنًا له

243
00:13:41,709 --> 00:13:43,111
لا يمكننا أن نبيعه

244
00:13:43,112 --> 00:13:44,547
لمَ لا؟ هذا أفضل ما لدينا

245
00:13:44,548 --> 00:13:47,186
كلّا، إنه يناسبك مثل حزاء من الزجاج

246
00:13:47,187 --> 00:13:50,193
لا يجب أن يغادر إصبعك

247
00:13:56,705 --> 00:13:59,585
... مونيكا جين دارغين -
نعم؟ -

248
00:14:01,148 --> 00:14:03,018
هل تتزوجيني؟

249
00:14:03,019 --> 00:14:04,855
ولكن ماذا عن الحصول
على المال من أجل الأطفال؟

250
00:14:04,856 --> 00:14:07,560
دعينا نعطي الأطفال
شيئاً أكثر قيمة من المال

251
00:14:07,561 --> 00:14:09,564
مثال على الحب الحقيقي

252
00:14:09,565 --> 00:14:11,501
وبعد ذلك سوف نعود إلى العمل غدا؟

253
00:14:11,502 --> 00:14:17,379
بالتأكيد، اليوم سنعلن عن شعورنا
أمام الله والعالم كله

254
00:14:17,380 --> 00:14:19,116
مؤكد أن العالم أجمع لا يكترث

255
00:14:19,117 --> 00:14:20,752
مؤكد أن الله لا يكترث أيضاً

256
00:14:20,753 --> 00:14:23,159
هل ستجعليني أسعد رجل في العالم؟

257
00:14:24,361 --> 00:14:26,698
هيّا

258
00:14:26,699 --> 00:14:29,370
نعم

259
00:14:29,371 --> 00:14:33,256
نعم، نعم، نعم

260
00:14:36,051 --> 00:14:38,588
سنحتاجُ إلى إطارات جديدة
في حالة لو نجا منا أحد

261
00:14:38,589 --> 00:14:41,060
معك حق

262
00:14:41,061 --> 00:14:42,797
حسناً، السيارة الخضراء

263
00:14:42,798 --> 00:14:45,669
انظر إلى هذه الكامارو

264
00:14:45,670 --> 00:14:47,807
أيها الأحمق، نافذة
السيارة الخضراء منخفضه

265
00:14:47,808 --> 00:14:49,076
ليس هناك إنذار

266
00:14:49,077 --> 00:14:50,552
لكنها جميلة جدا

267
00:14:52,350 --> 00:14:54,788
دامون)، راقب لنا الوضع)

268
00:14:54,789 --> 00:14:55,973
هيا

269
00:14:55,997 --> 00:15:02,997
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

270
00:15:04,909 --> 00:15:06,444
هيا، اسرع

271
00:15:06,445 --> 00:15:09,250
لم أكن أتدرب كثيراً

272
00:15:09,251 --> 00:15:11,554
... كلّا، يُمكنك هذا، إنها الأخرى

273
00:15:11,555 --> 00:15:12,924
هل أملي عليك ما تفعله
في إسعافات الطوارئ؟

274
00:15:12,925 --> 00:15:14,060
... أنا فقط -
دع أمور السرقة

275
00:15:14,061 --> 00:15:16,342
للخبراء -
حسناً -

276
00:15:22,177 --> 00:15:23,858
لنذهب

277
00:15:25,650 --> 00:15:27,954
آمل أن يكون (دامون) يعرف
كيفية السفر بالحفلات المجانية

278
00:15:27,955 --> 00:15:29,490
هل سنخلفه وراءنا؟

279
00:15:29,491 --> 00:15:31,094
ذا الفم الكبير سيتسبب
في القبض علينا أو قتلنا

280
00:15:31,095 --> 00:15:32,831
من الأفضل أن نكون نحن فحسب

281
00:15:32,832 --> 00:15:34,753
وداعاً، أيها الوغد

282
00:15:36,338 --> 00:15:38,274
ميكي)، ماذا بحق الجحيم؟)

283
00:15:38,275 --> 00:15:40,279
أيها الداهر

284
00:15:42,017 --> 00:15:44,220
قلت لنفسي: "ماذا تفعلين يا روبن"؟

285
00:15:44,221 --> 00:15:46,557
لديك شهادة بتقدير جيد

286
00:15:46,558 --> 00:15:49,321
كنتِ مثل رئيسة صفك في المدرسة الثانوية

287
00:15:50,333 --> 00:15:54,240
اتصلتُ بوالديّ وكانت الساعة الـ2 صباحاً

288
00:15:54,241 --> 00:15:57,747
"قالوا "نحن نحبك

289
00:15:59,886 --> 00:16:02,156
لم أعاقر الخمر منذ 7 أشعر

290
00:16:07,000 --> 00:16:10,006
انتخبتُ كرئيسة نادي النساء الذي ارتاده

291
00:16:21,662 --> 00:16:23,565
هل معك واحدة إضافية؟

292
00:16:23,566 --> 00:16:25,605
أجل -
شكراً -

293
00:16:26,638 --> 00:16:28,174
أقدر ذلك

294
00:16:28,175 --> 00:16:29,845
هل لا تزال تتكلم في موضوعها؟

295
00:16:29,846 --> 00:16:32,015
أجل

296
00:16:32,016 --> 00:16:37,259
أقسم أنني لو سمعتُ تلك القصة اللعينة
مجدداً فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

297
00:16:37,260 --> 00:16:41,334
أجل، إستماع هذا الهراء يجعلني
أرغب أكثر في الشرب وليس أقل

298
00:16:41,335 --> 00:16:43,104
أنت جديد، صحيح؟

299
00:16:43,105 --> 00:16:45,242
أجل، هو إجتماعي الثاني

300
00:16:45,243 --> 00:16:46,912
علينا شرب بعض القهوة

301
00:16:46,913 --> 00:16:49,517
نتبادل بعض قصص الشراب الحقيقية

302
00:16:49,518 --> 00:16:52,589
هل أنت منجذب لي أم تحاول
جعلي أصدق هذا الهراء؟

303
00:16:52,590 --> 00:16:54,593
في كلتا الحالين، أنا لستُ مهتم

304
00:16:54,594 --> 00:16:56,133
لا تعتقد انني جذاب؟

305
00:16:57,734 --> 00:17:01,474
لن أقدم على أية خطوات، حسناً؟

306
00:17:01,475 --> 00:17:04,915
ولن أعرض أية تعويضات لعينة

307
00:17:04,916 --> 00:17:07,019
هل تعتقد أنني إيثاري؟

308
00:17:07,020 --> 00:17:08,856
أفعل ذلك من أجل نفسي، يا رجل

309
00:17:08,857 --> 00:17:11,863
ما زلت أحتاجُ هذا الهراء لكي أبقى رصين

310
00:17:14,501 --> 00:17:15,735
أنا أعمل

311
00:17:15,736 --> 00:17:17,941
بحقك، يُمكن أن نتقابل بعدها

312
00:17:17,942 --> 00:17:20,111
رجلين ثملين يتبادلان قصص الحرب

313
00:17:20,112 --> 00:17:23,118
أياً كان ما قمتَ به
أراهن أنني أتفوق عليك

314
00:17:38,984 --> 00:17:40,552
مرحباً، هل الوظيفة لا تزال معروضة؟

315
00:17:40,553 --> 00:17:43,424
مرحباً، أجل

316
00:17:43,425 --> 00:17:45,295
إليك إستمارة التقديم

317
00:17:45,296 --> 00:17:46,999
لغتك الإسبانية جيدة؟

318
00:17:47,000 --> 00:17:50,138
كنتُ سأعاني صعوبة لو كان باللغة الإنكليزية

319
00:17:50,139 --> 00:17:53,144
لنرى، أتعرف أمراً؟

320
00:17:53,145 --> 00:17:54,915
لا أعثر على أيّ منها باللغة الإنكليزية

321
00:17:54,916 --> 00:17:56,952
لم اُسأل عنها منذ فترة

322
00:17:56,953 --> 00:17:58,321
لمَ لا أترجمها لك؟

323
00:17:58,322 --> 00:17:59,590
سأكتب إجاباتك نيابة عنك

324
00:17:59,591 --> 00:18:01,093
يبدو جيدا

325
00:18:01,094 --> 00:18:02,596
على الأرجح أن كتابتك أفضل مني

326
00:18:02,597 --> 00:18:03,893
حسنا، الاسم

327
00:18:04,634 --> 00:18:07,272
كيف تقولون "كرة" في الإسبانية؟

328
00:18:07,814 --> 00:18:08,946
بيلوتا

329
00:18:08,947 --> 00:18:11,223
(أنا (كيفن بيلوتا

330
00:18:14,060 --> 00:18:16,257
(كيفن بيلوتا)

331
00:18:16,258 --> 00:18:19,096
منذ متى وأنت تعمل على آلات
التحكم الرقمي باستخدام الحاسوب؟

332
00:18:19,097 --> 00:18:21,056
أكان ذلك بالإنكليزية؟

333
00:18:21,768 --> 00:18:24,319
هل تعرف كيف تبرمج آلة
التحكم الرقمي باستخدام الحاسوب

334
00:18:25,409 --> 00:18:26,912
سهله جداً

335
00:18:26,913 --> 00:18:28,181
هل تكذب؟

336
00:18:28,182 --> 00:18:30,920
كلّا

337
00:18:30,921 --> 00:18:32,489
أريد وظيفة خاصة بالرجال

338
00:18:32,490 --> 00:18:34,493
حيث أشمر أكمامي وتتسخ يدي

339
00:18:34,494 --> 00:18:36,130
ادخل في الآلة الزمن الخاصة بك

340
00:18:36,131 --> 00:18:37,967
تلك الوظائف لم تعد موجودة

341
00:18:37,968 --> 00:18:39,636
كل شيء بالحاسوب الآن

342
00:18:39,637 --> 00:18:41,140
الحواسيب

343
00:18:41,141 --> 00:18:43,444
ما هو المميز حول الحواسيب؟

344
00:18:43,445 --> 00:18:46,117
إنها تبدو رائعة، وتساعد في سرقة الأفلام

345
00:18:46,118 --> 00:18:49,356
ولكن ماذا يحدث عندما تكتسب وعياً؟

346
00:19:05,189 --> 00:19:07,492
كيف سيساعدنا هذا الرجل
في التسلسل إلى المسكيك؟

347
00:19:07,493 --> 00:19:10,465
اللعنة لو كنت أعرف، المنطقة الهشة؟

348
00:19:17,948 --> 00:19:20,151
هذه فاصوليا جيدة جداً

349
00:19:20,152 --> 00:19:23,158
لا يُطلقون عليها مكسيكين من اجل لاشيء

350
00:19:28,202 --> 00:19:31,006
أيهم هو رجلنا؟

351
00:19:31,007 --> 00:19:32,409
... متأكد أنه يجب أن نذهب إليهم

352
00:19:32,410 --> 00:19:34,647
من منكم هو "المسيح"؟

353
00:19:37,888 --> 00:19:40,391
"أنا "المسيح

354
00:19:40,392 --> 00:19:42,329
لم أعتقد أنني سأقول هذا

355
00:19:42,330 --> 00:19:44,390
ولكني سعيد أنني وجدتُ المسيح أخيراً

356
00:19:48,542 --> 00:19:51,213
مرحباً -
الأطباق تتراكم -

357
00:19:51,214 --> 00:19:52,950
ماذا؟ تباً، (ليب) مجدداً؟

358
00:19:52,951 --> 00:19:54,219
ليس خطأة

359
00:19:54,220 --> 00:19:55,588
والديك في المطبخ

360
00:19:55,589 --> 00:19:57,359
ماذا؟

361
00:19:57,360 --> 00:19:58,628
مهلاً -
أحاول أن اتكلم معك -

362
00:19:58,629 --> 00:20:01,033
ليب)، بحقك) -
اخرجا من مطبخي -

363
00:20:01,034 --> 00:20:04,573
أجل، نفس مشاعري -
ها هي بكرتي -

364
00:20:04,574 --> 00:20:05,809
نريدك أن تكوني إشبين العروس

365
00:20:05,810 --> 00:20:07,379
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

366
00:20:07,380 --> 00:20:10,953
ستحبين هذا -
آريها -

367
00:20:10,954 --> 00:20:12,255
 سرقتم خاتما، وماذا في ذلك؟

368
00:20:12,256 --> 00:20:14,092
طريقة حصولنا عليه خارج الموضوع هنا

369
00:20:14,093 --> 00:20:16,497
سنتزوج -
أنتما متزوجان بالفعل -

370
00:20:16,498 --> 00:20:18,401
فقط من الناحية القانونية -
أجل -

371
00:20:18,402 --> 00:20:20,672
نحن... سنجدد إلتزام قلوبنا لبعضنا البعض

372
00:20:20,673 --> 00:20:22,008
عليكما أن تجداهما أولاً

373
00:20:22,009 --> 00:20:23,779
أنت، هذا أمر مهم

374
00:20:23,780 --> 00:20:25,281
شرف أبيك وأمك

375
00:20:25,282 --> 00:20:26,617
هو يعمل

376
00:20:26,618 --> 00:20:28,688
سنجدد عهودنا بعد ظهر هذا اليوم

377
00:20:28,689 --> 00:20:31,861
أيّ عهد؟ ذلك الذي ينص على أنكما
 تضعان أنفسكما قبل الجميع؟

378
00:20:31,862 --> 00:20:33,999
أو ذلك حيث لا تتولون مسؤلية أفعالكما؟

379
00:20:34,000 --> 00:20:37,372
مهلاً، كل ما كان عليّ فعله هو إخراج
قضيبي وقتها لم تكوني لتولدي أبداً

380
00:20:37,373 --> 00:20:39,109
كنتَ منتشي جداً لدرجة
عدم قدرتك على إخراج قضيبك

381
00:20:39,110 --> 00:20:41,313
(ديبي) القادمة، و(ليام)

382
00:20:41,314 --> 00:20:43,684
ولقد راسلتُ (إيان)، ولكن لم أتلق أيّ رد

383
00:20:43,685 --> 00:20:46,023
(يجب أنت نتصل بـ (كارل -
(أجل، (كارل -

384
00:20:46,024 --> 00:20:47,692
كارل) في المدرسة العسكرية)

385
00:20:47,693 --> 00:20:48,694
هل سمعتِ عن الطائرات من قبل؟

386
00:20:48,695 --> 00:20:52,035
بدافع الفضول من القسيس
المسؤول عن هذا الهراء؟

387
00:20:52,036 --> 00:20:54,841
نحن لسنا بحاجة لوسطاء
هذا بيننا وبين الله

388
00:20:54,842 --> 00:20:56,176
حسنا، هذا أمر جيد

389
00:20:56,177 --> 00:20:57,646
لأنه لا يوجد كاهن سيأتي بالقرب منكما

390
00:20:57,647 --> 00:20:59,082
بعد ما حدث في زفافكما الأول

391
00:20:59,083 --> 00:21:00,752
أوه، نعم، ألم تتقيؤ على الأب (ماكدوغال)؟

392
00:21:00,753 --> 00:21:02,389
لم تكن حاضراً حتى

393
00:21:02,390 --> 00:21:03,624
كنتُ حاضراً في الزفاف الثاني

394
00:21:03,625 --> 00:21:05,796
الزفاف العاري

395
00:21:05,797 --> 00:21:07,165
كان ذلك جميلا

396
00:21:07,166 --> 00:21:08,601
فقط لو كنتَ منحرف جنسياً تجاه الأطفال

397
00:21:08,602 --> 00:21:11,140
لماذا تنبشان عن الماضي؟

398
00:21:11,141 --> 00:21:14,646
لهذا السبب حياتكما متدمرة تماماً

399
00:21:14,647 --> 00:21:17,787
أجل، هذا هو السبب

400
00:21:17,788 --> 00:21:20,525
أنتما تستحقان أم أفضل

401
00:21:20,526 --> 00:21:23,531
كنتما بحاجة لي، ولم أكن موجودة

402
00:21:23,532 --> 00:21:25,568
أطلبُ منكما بداية جديدة

403
00:21:25,569 --> 00:21:28,575
بداية جديدة، لأجل العائلة

404
00:21:30,312 --> 00:21:32,316
أرجوكما تعالا

405
00:21:46,946 --> 00:21:48,214
لن تذهب، أليس كذلك؟

406
00:21:48,215 --> 00:21:50,219
اللعنة، كلّا

407
00:21:51,789 --> 00:21:53,462
كارلوس) أعطاني إسمك)

408
00:21:56,398 --> 00:21:58,567
أيّ (كارلوس)؟ أعرفُ 30 شخصاً لهم هذا الإسم

409
00:21:58,568 --> 00:21:59,804
"إصلاحية مقاطعة "كوك

410
00:21:59,805 --> 00:22:01,273
ذلك أن يضيقهم إلى أربعة

411
00:22:01,274 --> 00:22:03,677
نحن بحاجة إلى ذئب -
لأجل ماذا؟ -

412
00:22:03,678 --> 00:22:06,383
ليتسلل بنا عبر الحدود

413
00:22:06,384 --> 00:22:07,920
أنتما خارج الحدود بالفعل

414
00:22:07,921 --> 00:22:09,800
كلّا، الجانب الآخر

415
00:22:10,994 --> 00:22:12,562
هل تريدان مني أن أتسلل
بكما إلى المسكيك؟

416
00:22:12,563 --> 00:22:16,996
أجل، أريدك أن تعرف أياً ما تفعله ولكن بالعكس

417
00:22:20,112 --> 00:22:23,451
أنت ذلك الشخص الذي يظهر في الأخبار؟

418
00:22:23,452 --> 00:22:25,421
أنت الذي جعلت موظفة السجن تقع في حبك؟

419
00:22:25,422 --> 00:22:27,725
ما الذي رآته بك؟

420
00:22:27,726 --> 00:22:30,732
بوسعي إخراج قضيبي
ولكن لا أريد أن أفزع الأطفال

421
00:22:35,476 --> 00:22:38,414
أبي

422
00:22:38,415 --> 00:22:41,220
حان الوقت لكي أرقص مع إبنتي الصغيرة

423
00:22:41,221 --> 00:22:42,957
هذا كل شيء؟

424
00:22:42,958 --> 00:22:44,927
لو أمسكوا بي ومعي هارب، فسأقضي
وقتاً في سجن فيدرالي

425
00:22:44,928 --> 00:22:47,599
ما الذي يفترض بي فعله؟

426
00:22:47,600 --> 00:22:50,638
ليست مشكلتي أيها المحلي، أنت بمفردك

427
00:22:50,639 --> 00:22:52,075
ما الي قلته لي بحق الجحيم؟

428
00:22:52,076 --> 00:22:53,744
هيا، هيا، هيا، دعنا نذهب

429
00:22:53,745 --> 00:22:55,181
لنذهب

430
00:22:55,182 --> 00:22:57,686
لنذهب

431
00:23:00,025 --> 00:23:01,527
يا عزيزي، أقوم بإعداد الفطور

432
00:23:01,528 --> 00:23:02,729
كيف صار الأمر؟

433
00:23:02,730 --> 00:23:05,268
أصبحت أرض الجبناء الآن

434
00:23:05,269 --> 00:23:08,207
إلا إذا كنت لديك حاسوب
فأنت لا تملك أدنى فرصة

435
00:23:08,208 --> 00:23:10,979
ومتى كان عدم الحصول على شهادة الثانوية
يُعنى أنك غير قادر على إطعام عائلتك؟

436
00:23:10,980 --> 00:23:12,315
لا تقلق بشأن ذلك، سأحصل على وظيفة

437
00:23:12,316 --> 00:23:13,952
سأعمل لصالح أمي في الصالون

438
00:23:13,953 --> 00:23:17,091
ولكن ماذا عن رجولتي؟ -
وماذا عن إطعام بناتنا؟ -

439
00:23:17,092 --> 00:23:18,594
قلتِ أنني معنا ما يكفي

440
00:23:18,595 --> 00:23:19,897
لبعض الوقت

441
00:23:19,898 --> 00:23:21,767
سأعمل في صالون أمك إذاً

442
00:23:21,768 --> 00:23:23,170
تقص الشعر؟ -
لأي مدى سيكون ذلك صعباً؟ -

443
00:23:23,171 --> 00:23:25,641
قائمة جديدة

444
00:23:25,642 --> 00:23:28,247
الشعب المجعد، والشعر المموج
والنساء السود يحبنني

445
00:23:28,248 --> 00:23:29,951
وظيفة ساقي، سأرسل لك العنوان

446
00:23:29,952 --> 00:23:31,653
يجب أن تكون أول من يصل

447
00:23:31,654 --> 00:23:33,657
لا شيء سيحول في طريقي هذه المرة

448
00:23:33,658 --> 00:23:36,697
اذهب ونل منهم، يا عزيزي، أحبك -
أحبك -

449
00:23:45,148 --> 00:23:47,485
يا للمسيح، منذ متى وأنت تقفين هنا؟

450
00:23:47,486 --> 00:23:49,490
أحضرتُ قططي

451
00:23:58,208 --> 00:24:00,812
يمكنك إحضار اثنين منهم

452
00:24:00,813 --> 00:24:03,181
I-I'll get my stool.

453
00:24:04,620 --> 00:24:05,989
أنتِ، ما الأمر؟

454
00:24:05,990 --> 00:24:07,826
(إيتا)

455
00:24:07,827 --> 00:24:11,968
سأحضرها لكي تمكث في المنزل
حتى تفتح غرفة في دار المسنين

456
00:24:11,969 --> 00:24:14,673
هل تريدين مساعدة؟ -
بالطبع -

457
00:24:14,674 --> 00:24:16,811
أجل، سأفعل ذلك

458
00:24:16,812 --> 00:24:18,514
هل تصدق (فرانك) و(مونيكا)؟

459
00:24:18,515 --> 00:24:22,121
هذا أمر يحدث دائماً

460
00:24:22,122 --> 00:24:23,357
تتولين ذلك؟ -
أجل -

461
00:24:23,358 --> 00:24:25,361
أجل

462
00:24:25,362 --> 00:24:27,833
أود أن أحمل هذه الأغراض إلى المنزل
نيابة عنك ولكن نوبتي لم تنتهي بعد

463
00:24:27,834 --> 00:24:31,139
لا بأس، لستُ بحاجة إلى مساعدة

464
00:24:33,511 --> 00:24:34,847
اشتريتِ سيارة؟

465
00:24:34,848 --> 00:24:36,650
أجل

466
00:24:36,651 --> 00:24:41,026
فقط 425 في الشهر

467
00:24:41,027 --> 00:24:43,031
هل تروق لك؟

468
00:25:05,475 --> 00:25:07,578
أنا هنا بخصوص وظيفة الساقي

469
00:25:07,579 --> 00:25:09,682
هل أنت مثلي الجنس؟

470
00:25:09,683 --> 00:25:11,086
هل تريدني أن أكون مثلي الجنس؟

471
00:25:11,087 --> 00:25:13,223
إن كنتَ ستعمل هنا

472
00:25:13,224 --> 00:25:14,392
نعم، أنا مثلي الجنس

473
00:25:15,562 --> 00:25:18,567
ماذا؟ أحبُ القضيب

474
00:25:18,568 --> 00:25:19,937
القضيب الكبير، القضيب الصغير

475
00:25:19,938 --> 00:25:22,208
القضيب المنحني الذي يشبه الموز

476
00:25:22,209 --> 00:25:24,012
أنت كاذب سيء

477
00:25:24,013 --> 00:25:25,782
أنا نادى ماهر -
كلّا -

478
00:25:25,783 --> 00:25:27,218
أفعلُ بذلك منذ 15 عام

479
00:25:27,219 --> 00:25:28,520
كلّا -
احتاجُ إلى الوظيفة

480
00:25:28,521 --> 00:25:29,957
لإطعام أطفالي

481
00:25:29,958 --> 00:25:31,861
انظر إلى صورتهم

482
00:25:31,862 --> 00:25:34,451
لطيف، كلّا

483
00:25:35,569 --> 00:25:37,705
إذاً الآن لو كنتُ أتحدث
الإنكليزية وأحبُ النساء

484
00:25:37,706 --> 00:25:40,311
فلن أحصل على وظيفة، هذه عنصرية

485
00:25:40,312 --> 00:25:41,981
مهلك عليّ -
لا تحرمني -

486
00:25:41,982 --> 00:25:44,252
من فرصة بسبب توجهي الجنسي

487
00:25:44,253 --> 00:25:47,158
من الذي أختار أن أمارس الجنس
معها في خصوصية بيتي

488
00:25:47,159 --> 00:25:49,454
لا تخصك في شيء -
حسناً -

489
00:25:50,432 --> 00:25:52,335
ليلة واحدة

490
00:25:52,336 --> 00:25:54,318
سنرى أدائك، اذهب وغيّر ملابسك

491
00:25:58,748 --> 00:26:01,419
أعتقد أن هذا أخر ما تبقى

492
00:26:01,420 --> 00:26:04,125
(هذه ليس شقتك، يا (ساندي

493
00:26:04,126 --> 00:26:06,463
لقد انتقلتُ

494
00:26:06,464 --> 00:26:09,959
لمَ، هذا المكان رديء

495
00:26:11,274 --> 00:26:14,245
من هذا الزنجي؟

496
00:26:14,246 --> 00:26:15,982
(هذا (ليام

497
00:26:15,983 --> 00:26:18,587
ولا أحد يدعوهم ذلك بعد الآن

498
00:26:18,588 --> 00:26:20,658
(دبس) -
في المطبخ -

499
00:26:20,659 --> 00:26:23,330
شكراً لأنكِ سترعين (إيتا) لبضعة ساعات

500
00:26:23,331 --> 00:26:25,267
(أجل، أنا هنا على أي حال لـ(فرانك) و(مونيكا

501
00:26:25,268 --> 00:26:27,138
لا أصدق أنكِ جئتِ لأجل هذا

502
00:26:27,139 --> 00:26:29,442
هذا من أجل فراني، هما جدها وجدتها

503
00:26:30,846 --> 00:26:34,954
(هذه جميله، يا (ساندي

504
00:26:34,955 --> 00:26:37,960
تذكرين (ديبي)، صحيح؟

505
00:26:37,961 --> 00:26:38,995
مرحباً -
ستكون هنا في حالة -

506
00:26:38,996 --> 00:26:41,099
كنتِ بحاجة إلى أي شيء

507
00:26:41,100 --> 00:26:43,470
الإحتمالات هي أنها
ستجلس هناك لساعات

508
00:26:43,471 --> 00:26:44,639
ولكنك لا تعرفين أبداً

509
00:26:44,640 --> 00:26:45,942
عليّ أن أعود إلى العمل

510
00:26:45,943 --> 00:26:48,372
انظروا ما الذي عثرنا عليه

511
00:26:49,784 --> 00:26:53,457
فيونا)، كنت أعرف أنك ستأتي)

512
00:26:53,458 --> 00:26:56,129
(في الواقع أنا هنا لتهيئة (إيتا

513
00:26:56,130 --> 00:26:58,633
هل سترتدين هذا؟ -
أجل -

514
00:26:58,634 --> 00:27:00,671
كان ملكها قبل أن يكون ملكك

515
00:27:00,672 --> 00:27:02,341
افعلا ما يحلوا لكما

516
00:27:02,342 --> 00:27:04,245
ليس هناك فرصة
لكي أرتدي هذا مرة أخرى

517
00:27:04,246 --> 00:27:06,282
مهلاً، (فيونا)، إبقِ

518
00:27:06,283 --> 00:27:08,855
رجاءاً

519
00:27:08,856 --> 00:27:11,292
شكراً، ولكن

520
00:27:11,293 --> 00:27:13,297
كلّا، وداعاً

521
00:27:13,321 --> 00:27:18,321
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

522
00:27:20,813 --> 00:27:23,450
مرحباً -
مرحباً -

523
00:27:23,451 --> 00:27:25,417
انتهيتُ من نوبة عملي للتو

524
00:27:28,996 --> 00:27:30,664
ماذا تريدان؟

525
00:27:30,665 --> 00:27:33,971
فهوة فحسب؟ -
ولصديقك؟ -

526
00:27:33,972 --> 00:27:36,709
هل فطيرة الكرز جيدة؟

527
00:27:36,710 --> 00:27:40,684
حسنا، حسنا، سنجرب ذلك

528
00:27:40,685 --> 00:27:43,523
وقطعة من فطيرة جوز الهند

529
00:27:43,524 --> 00:27:46,033
وشريحة من الجبن

530
00:27:46,832 --> 00:27:50,772
وبودنغ الخبز، إنه من أجل الطاولة

531
00:27:50,773 --> 00:27:52,508
أنت حامل؟

532
00:27:52,509 --> 00:27:54,512
تحصل على الرغبة الشديدة في السكر، صحيح؟

533
00:27:54,513 --> 00:27:57,284
كوني سميناً أفضل من كوني ثمل

534
00:27:57,285 --> 00:28:01,726
لذا، دعنا نسمع إذا ما كانت قصص الشرب
الخاصة بك جيدة مثل قصص ذات النادي النسائي

535
00:28:01,727 --> 00:28:04,833
لا أعرف، لقد انفصلتُ عن حبيبتي العام الماضي

536
00:28:04,834 --> 00:28:08,707
أدخلتُ عتلة في سيارة أستاذ جامعي

537
00:28:08,708 --> 00:28:11,045
واعتديتُ على إثنين من شرطة الحرم الجامعي

538
00:28:11,046 --> 00:28:13,049
كيف إنتهي ذلك؟ -
ليس جيداً -

539
00:28:13,050 --> 00:28:16,857
هل هذا أفضل ما لديك؟

540
00:28:16,858 --> 00:28:18,160
لقد تبولتُ على والدة إحدى الطالبات

541
00:28:18,161 --> 00:28:19,830
هل أحبت ذلك؟

542
00:28:19,831 --> 00:28:23,103
كلّا بالطبع لا

543
00:28:23,104 --> 00:28:25,040
استيقظت في المستشفى مرة واحدة

544
00:28:25,041 --> 00:28:26,576
مرة واحدة فقط؟

545
00:28:26,577 --> 00:28:30,350
نعم، في المرة الثالثة لي مزقتُ طُحالي

546
00:28:30,351 --> 00:28:32,254
كدتُ أن أموت

547
00:28:32,255 --> 00:28:34,525
لا أعرف كيف حدث ذلك حتى يومنا هذا

548
00:28:34,526 --> 00:28:36,296
هذا هو أدنى مستوى لك؟

549
00:28:36,297 --> 00:28:38,033
اللعنة كلّا، كلّا، كلّا

550
00:28:38,034 --> 00:28:41,573
كلّا، كان مزيد من الخمر وغبار الملائكة

551
00:28:41,574 --> 00:28:43,109
أصابني بجنون الإرتياب

552
00:28:43,110 --> 00:28:44,813
حسبتُ أن عشيقتي
اتصلت بالشرطة ليقبضوا عليّ

553
00:28:44,814 --> 00:28:46,716
حبستها في شقتنا
ووضعتُ مسدسا الى رأسها

554
00:28:46,717 --> 00:28:48,720
ضغطتُ على الزناد

555
00:28:48,721 --> 00:28:50,290
الغرفة كان فارغة، حمداً لله

556
00:28:50,291 --> 00:28:53,263
لم أكن أعرف ذلك، ولكن، أجل

557
00:28:53,264 --> 00:28:55,935
كنتُ لأقتلها بحق الحيم

558
00:28:55,936 --> 00:28:58,673
أجل، أنت تفوز

559
00:28:58,674 --> 00:29:00,244
متى حصلت على مشروبك الأول؟

560
00:29:00,245 --> 00:29:03,083
الصف الرابع -
أول مرة تقيأتَ؟ -

561
00:29:03,084 --> 00:29:05,220
الصف الرابع

562
00:29:05,221 --> 00:29:08,593
والديّ لقد شجعاني على ذلك

563
00:29:08,594 --> 00:29:11,099
هل هذه مزحة؟

564
00:29:11,100 --> 00:29:13,703
كلّا، أعني، جميع
من أعرفهم كانوا يعاقرون الخمر

565
00:29:13,704 --> 00:29:15,707
الأمر كان في منزلنا

566
00:29:15,708 --> 00:29:18,046
وفي منازل أصدقائي، والمدرسة، كل مكان

567
00:29:18,047 --> 00:29:21,386
هكذا يكون الحي

568
00:29:21,387 --> 00:29:25,427
الناس تحب الخمر لسبب

569
00:29:25,428 --> 00:29:27,799
يشعر جيدا

570
00:29:27,800 --> 00:29:30,348
تشعر جيداً عندما تستيقظ
لتجد نفسك في المشفى؟

571
00:29:31,754 --> 00:29:33,004
كلّا

572
00:29:34,012 --> 00:29:37,800
الشرب، إنه يخفض مستوى الصوت

573
00:29:39,256 --> 00:29:41,653
يجعل العالم أكثر إحتمالاً

574
00:29:43,264 --> 00:29:46,002
يبدو أن معاقرة الخمر ليست مشكلتك الوحيدة

575
00:29:46,003 --> 00:29:47,271
أنت مُحق

576
00:29:47,272 --> 00:29:48,273
أتعرف، لم يفكر في ذلك من قبل

577
00:29:49,676 --> 00:29:51,814
حسناً -
حسناً -

578
00:29:51,815 --> 00:29:53,450
تباً

579
00:29:53,451 --> 00:29:55,554
شكرا

580
00:29:55,555 --> 00:29:56,957
استمتعا

581
00:29:56,958 --> 00:29:58,727
ابدأ يا آخي

582
00:30:27,953 --> 00:30:29,522
فيونا -
رائع -

583
00:30:29,523 --> 00:30:30,958
لقد أخرجتم أحشاء المكان

584
00:30:30,959 --> 00:30:33,763
لا شيء كان يستحق
أن نحتفظ به، بدون إهانة

585
00:30:33,764 --> 00:30:35,133
(هذا (ريان
(هذه (فيونا

586
00:30:35,134 --> 00:30:36,569
مرحباً، يسرني مقابلتك -
مرحباً -

587
00:30:36,570 --> 00:30:38,473
كانت تملك هذا المكان

588
00:30:38,474 --> 00:30:40,310
ربح 100% في المئة أقل من ثلاثة أشهر

589
00:30:40,311 --> 00:30:41,446
هذا هراء

590
00:30:41,447 --> 00:30:42,448
لا يكذب عليك

591
00:30:42,449 --> 00:30:43,884
كان حظ المبتدئين

592
00:30:43,885 --> 00:30:49,128
تحب أن تلعب وكأنها لا تعرف
ما الذي تفعله، ولكنها داهيه

593
00:30:49,129 --> 00:30:51,967
حدث يُعرض على الشبكات
لذا يجب أن اذهب لأتم مقابلة

594
00:30:51,968 --> 00:30:54,238
أجل

595
00:30:54,239 --> 00:30:58,848
تشاد) اشترى بضعة منازل في شارع والاس)
والآن يعتقد نفسه هيرب آلين

596
00:30:58,849 --> 00:31:01,152
لم أكن أعرف أن (تشاد) يستثمر في نفسه

597
00:31:01,153 --> 00:31:04,191
أجل، عندما تكن شقتيه
(غير مضغوطة على مؤخرة (مارغو

598
00:31:05,261 --> 00:31:06,729
(كنتُ أملك وظيفة (تشاد

599
00:31:06,730 --> 00:31:09,468
(قضيتُ أربع سنوات في تولي أمور (مارغو

600
00:31:09,469 --> 00:31:11,381
كان تعليم أفضل من وارتون

601
00:31:12,977 --> 00:31:15,413
هل من المفترض بي أن أعرف (وارتون)؟

602
00:31:15,414 --> 00:31:18,620
أين كانت جامعتك؟

603
00:31:18,621 --> 00:31:20,958
في مكان لم تسمع به من قبل -
جربيني -

604
00:31:20,959 --> 00:31:23,663
ريدجدال العليا

605
00:31:23,664 --> 00:31:25,300
ذهبتُ إلى تيلدن

606
00:31:25,301 --> 00:31:26,435
أنت من الجنوب؟

607
00:31:26,436 --> 00:31:27,571
نعم، ولدتُ ونشأتُ هناك

608
00:31:27,572 --> 00:31:29,575
والدي كان مقاول

609
00:31:29,576 --> 00:31:30,778
سمح لي بالتنقل خلال الصيف

610
00:31:30,779 --> 00:31:32,180
أصبتُ بداء البناء

611
00:31:32,181 --> 00:31:33,616
وفي الوقع هذا هو إسم شركتي

612
00:31:33,617 --> 00:31:35,788
داء البناء -
إنه لطيف -

613
00:31:35,789 --> 00:31:38,794
شكراً لك، وشركتك؟

614
00:31:38,795 --> 00:31:42,034
ليس لدي شركة، كان مشروع واحد

615
00:31:42,035 --> 00:31:45,140
هل حصلتِ على معلومات عن هذا المكان؟

616
00:31:45,141 --> 00:31:47,946
مثل إعادة تقسيم أو شيئًا
من شأنه أن يزيد من قيمته؟

617
00:31:47,947 --> 00:31:49,951
فقط المكان المناسب والوقت المناسب

618
00:31:55,661 --> 00:31:57,164
ما الذي يستغرقها وقتاً هكذا؟

619
00:31:57,165 --> 00:32:01,874
(ربما أنت لم تلاحظ لكن (فيونا) و(مونيكا
ليستا نفس المقاس لذا قمتُ ببعض التعديلات

620
00:32:09,689 --> 00:32:12,661
تبدين جميلة كما كنت في أول مرة

621
00:32:12,662 --> 00:32:14,666
(فرانك)

622
00:32:19,977 --> 00:32:22,782
شكرا

623
00:32:22,783 --> 00:32:24,787
كتبتُ عهودي

624
00:32:27,392 --> 00:32:31,499
(زوجي الوسيم (فرانك

625
00:32:31,500 --> 00:32:35,508
أنت أعز أصدقائي
وافضل مضاجعة حصلتُ عليها يوماً

626
00:32:38,380 --> 00:32:42,154
اليوم أنا أتعهد ببداية جديدة معاً

627
00:32:42,155 --> 00:32:44,993
لترك الماضي في الماضي

628
00:32:44,994 --> 00:32:48,433
أسامحك على كل ما فعلته

629
00:32:48,434 --> 00:32:53,342
على سرقة سيارة والدي
والقيادة نحو بحيرة ميشيغان

630
00:32:53,343 --> 00:32:58,119
لأنك لا تخبرني عندما تمسح قضيبك بمادة درانو

631
00:32:58,120 --> 00:33:03,529
أسامحك لأنك وعدت تاجر المخدرات
بالحصول عليّ مقابل مخدر الميث

632
00:33:03,530 --> 00:33:06,235
أسامحك لأنك سحبتني بالسيارة لمسافة 3 أحياء

633
00:33:06,236 --> 00:33:09,208
حسنا، حبيتي، ذلك كان حادثاً

634
00:33:09,209 --> 00:33:11,011
لا، لم يكن، يا حبيبي

635
00:33:11,012 --> 00:33:13,750
كيف لي أن أعرف أن ثوبك متشبث في الباب

636
00:33:13,751 --> 00:33:15,687
لأنني كنتُ أصرخ

637
00:33:15,688 --> 00:33:18,226
صوت الإذاعة كان عالياً

638
00:33:18,227 --> 00:33:21,665
كلّا، وإنما كنتَ تنتقم مني
لأنني رميتك أباب قطار إيل

639
00:33:21,666 --> 00:33:24,238
لو لم أقفز خارج المسار
كنتِ لقتلتيني

640
00:33:24,239 --> 00:33:27,210
أجل، ولقد ساعدك ذلك في
مضاجعة تلك العاهرة ذات الآن القرنبيطية

641
00:33:27,211 --> 00:33:29,414
لم أكن أضاجعها

642
00:33:29,415 --> 00:33:30,951
أجل لقد فعلتَ -
كلّا لم أفعل -

643
00:33:30,952 --> 00:33:32,521
لا تكذب عليّ، يا فرانك

644
00:33:32,522 --> 00:33:35,528
كانت تساعدني في الإستمناء

645
00:33:38,100 --> 00:33:40,303
(فرانك)

646
00:33:52,930 --> 00:33:54,899
أجل، شكرا على صدمة السكر

647
00:33:54,900 --> 00:33:57,939
لا بأس، آراك في الجوار

648
00:33:57,940 --> 00:33:59,976
ماذا، هذا كل شيء؟

649
00:33:59,977 --> 00:34:02,090
ماذا؟ لا شذرات من الحكمة؟

650
00:34:03,584 --> 00:34:05,453
هل حاولت الحياكة؟

651
00:34:05,454 --> 00:34:07,057
ماذا، الحياكة؟

652
00:34:07,058 --> 00:34:09,228
ساعدتني في الحصول على إلهاء

653
00:34:09,229 --> 00:34:11,031
عندما تتوقف عن معاقرة الخمر

654
00:34:11,032 --> 00:34:13,436
فجأة تجد نفسك تملك كثير من وقت الفراغ

655
00:34:13,437 --> 00:34:16,408
جربتُ النحت، ولكني كنتُ أجرح نفسي

656
00:34:16,409 --> 00:34:19,047
هذا هو مفتاحك لكي تبقى رصيناً، الحياكة؟

657
00:34:19,048 --> 00:34:21,585
لستُ يودا اللعين
شخصية في فيلم حرب النجوم

658
00:34:21,586 --> 00:34:25,727
المفتاح الوحيد لكي تبقى رصيناً هو ألا تشرب

659
00:34:25,728 --> 00:34:28,432
الحياكة والسكر ساعداني على البقاء عاقل

660
00:34:28,433 --> 00:34:29,903
والإجتماعات أيضاً، لذا الحق يُقال

661
00:34:29,904 --> 00:34:31,973
لقد أنهيتَ الخطوة الأولى

662
00:34:31,974 --> 00:34:35,079
هذا ما كان عليه الأمر، عرفتُ ذلك؟

663
00:34:35,080 --> 00:34:37,250
أنهي الخطوات، أو لا تنهيها

664
00:34:37,251 --> 00:34:40,256
لا أكترث حقاً، لستُ مُربيتك اللعينة

665
00:34:40,257 --> 00:34:41,492
هل تريد حقا أن تتوقف
عن معاقرة الخمر؟

666
00:34:41,493 --> 00:34:43,034
أعني، هل تريد ذلك حقاً؟

667
00:34:44,800 --> 00:34:46,401
أجل

668
00:34:48,006 --> 00:34:50,476
إذاً آمل أن آراك في الإجتماع المقبل

669
00:34:50,477 --> 00:34:52,481
آراك لاحقاً

670
00:35:01,132 --> 00:35:03,070
أنت تعيش هنا؟

671
00:35:23,945 --> 00:35:27,050
عذراً لو كان الجو بارداً
المدفئة متعطلة قليلاً

672
00:35:29,188 --> 00:35:31,793
اشتريتُ البناية مقابل الرهن

673
00:35:31,794 --> 00:35:34,064
انتقلتُ لأعيش هنا
حتى أشرفُ على إعادة التشكيل

674
00:35:34,065 --> 00:35:38,039
ولكني لم أبدأ قط

675
00:35:44,052 --> 00:35:46,196
بوسعك بداية العمل

676
00:35:48,026 --> 00:35:50,396
سأتولى هذا

677
00:35:50,397 --> 00:35:53,079
هل هناك من يطلب قطعة من مؤخرة مُثيرة؟

678
00:35:53,871 --> 00:35:55,506
متعوا عينيك، أيها الفتية

679
00:35:55,507 --> 00:35:58,345
بوسعكم النظر، ولكن ليس بوسعكم أن تلمسون

680
00:35:58,346 --> 00:35:59,581
إلا أنت، يمكنك أن تلمس

681
00:35:59,582 --> 00:36:01,920
هيّا أصفعني

682
00:36:01,921 --> 00:36:03,522
مرحى -
مرحى -

683
00:36:03,523 --> 00:36:07,398
يبدو أن المشروبات ليست
الشيء الوحيد القاسي هنا

684
00:36:10,972 --> 00:36:13,008
مخفوق الحليب الخاص بي
يجذب كل الفتية إليّ

685
00:36:13,009 --> 00:36:15,848
مرحى

686
00:36:35,420 --> 00:36:37,958
لا يزال علينا إيجاد طريقة
لكي نتسلل عبر الحدود

687
00:36:37,959 --> 00:36:39,127
يُمكننا أن نحاول السباحة

688
00:36:39,128 --> 00:36:40,429
لم أتعلمها أبداً

689
00:36:40,430 --> 00:36:41,933
على محمل الجد؟

690
00:36:44,605 --> 00:36:45,941
أو يُمكننا أن نقود

691
00:36:45,942 --> 00:36:49,414
على الأرجح يعلقون صورتي في
جميع أنحاء المعبر الحدودي

692
00:36:49,415 --> 00:36:51,084
أجل، أجل، أجل

693
00:36:51,085 --> 00:36:54,263
علينا الحصول على قدر كبير من المال،

694
00:36:55,427 --> 00:36:56,762
حسناً

695
00:36:56,763 --> 00:36:58,800
هذه الحانة التى مررنا عليها

696
00:36:58,801 --> 00:37:01,271
هل أنت مجنون؟ -
ماذا؟ -

697
00:37:01,272 --> 00:37:03,342
نحن في تكساس، الجميع يملك أسلحة

698
00:37:03,343 --> 00:37:05,112
هل لديك فكرة افضل في الحصول على المال؟

699
00:37:05,113 --> 00:37:08,085
أجل، المصرف

700
00:37:08,086 --> 00:37:09,588
انظروا إلى ذلك

701
00:37:09,589 --> 00:37:12,595
إيان غالاغر) يتصرف مثل رجل راشد)

702
00:37:16,603 --> 00:37:20,209
مونيكا)، افتحي الباب) -
اذهب بعيداً -

703
00:37:20,210 --> 00:37:22,413
لقد سامحتيني عن كل شيء بالفعل

704
00:37:22,414 --> 00:37:24,418
ما الذي تبقى؟

705
00:37:29,963 --> 00:37:31,265
هل كُسِر؟

706
00:37:31,266 --> 00:37:33,270
كلّا

707
00:37:35,975 --> 00:37:38,106
لم تسمعي عهودي بعد

708
00:37:41,954 --> 00:37:46,996
أنا أقف هنا اليوم لأن
حياتي أفضل بكثير وأنا معك

709
00:37:46,997 --> 00:37:48,867
أكثر مما أكون بدونك

710
00:37:48,868 --> 00:37:51,338
تذكر عهود أول زفاف لنا؟

711
00:37:51,339 --> 00:37:55,947
تعهدتُ أن أحبك على حالك
وعلى أيّ حال تصبحين عليه

712
00:37:55,948 --> 00:38:04,497
تعهدتُ بإنشاء أسرة، وأنا أُكوّن
منزل محب معكِ مليء بالضحك والبهجة

713
00:38:04,498 --> 00:38:07,805
تعهدتُ أن أكون إلى جانبك
مهما جاء في طريقنا

714
00:38:07,806 --> 00:38:10,964
فرانك) و(مونيكا)، دائما)

715
00:38:11,780 --> 00:38:13,449
مثل حكاية خرافية

716
00:38:13,450 --> 00:38:15,434
سعداء إلى الأبد

717
00:38:22,969 --> 00:38:25,782
كن لطيفا معي، أنا عذراء

718
00:38:43,743 --> 00:38:45,898
ماذا ستفعل مع المكان؟

719
00:38:47,484 --> 00:38:48,752
ماذا، البناية؟

720
00:38:51,592 --> 00:38:53,596
لماذا؟

721
00:38:55,400 --> 00:38:56,763
لا تُبالي

722
00:38:57,939 --> 00:38:59,943
لماذا؟

723
00:39:02,414 --> 00:39:04,017
هما غرفتان نوم صغيرتان

724
00:39:04,018 --> 00:39:05,619
ولكن يُمكنك أن تجعل منهما واحدة كبيرة

725
00:39:05,620 --> 00:39:08,325
هناك أزواج كثيرة بدون أطفال
ينتقلون إلى الجنوب

726
00:39:08,326 --> 00:39:09,694
هل هذا الجدار عماد؟

727
00:39:09,695 --> 00:39:12,166
كلّا -
بوسعك أن تزيله ببساطة -

728
00:39:12,167 --> 00:39:14,671
ستحصل على مساحة شاسعة

729
00:39:14,672 --> 00:39:16,675
ادخل بعض الضوء

730
00:39:16,676 --> 00:39:18,089
هل تريدينه؟

731
00:39:18,981 --> 00:39:21,437
أريد ماذا؟ -
البناية -

732
00:39:22,175 --> 00:39:24,357
أنا أملك اثنين العقارات التجارية

733
00:39:24,358 --> 00:39:26,061
أرغب في التخلص من هذ

734
00:39:26,062 --> 00:39:27,530
لم يكن ينبغي بي شراؤه

735
00:39:27,531 --> 00:39:30,736
هل أنت جاد؟

736
00:39:30,737 --> 00:39:33,242
سماعك وانتِ تتكلمين حول تجديد هذا المكان

737
00:39:33,243 --> 00:39:35,780
لم آراكِ متحمسة هكذا من قبل

738
00:39:35,781 --> 00:39:37,450
هذا ليس صحيحاً -
وهذا يشمل الوقت -

739
00:39:37,451 --> 00:39:39,521
حيث مارسنا الجنس -
اخرس، كنتَ رائعاً -

740
00:39:39,522 --> 00:39:42,336
لا تغيرين الموضوع فحسب

741
00:39:43,964 --> 00:39:46,802
ما هي فائدتك؟ -
لن أستفاد شيئاً -

742
00:39:46,803 --> 00:39:49,607
لن أعطيه لكِ مجاناً، حسناً؟

743
00:39:49,608 --> 00:39:54,132
ستوفرين عليّ متاعب
نقل الملكية إلى السوق مجدداً

744
00:39:56,255 --> 00:39:59,260
لن أفعل أيّ شيء بدون تحري كامل

745
00:39:59,261 --> 00:40:00,496
على الاطلاق

746
00:40:00,497 --> 00:40:02,066
سباكة، كهرباء، سقف، العمالة

747
00:40:02,067 --> 00:40:04,585
هل يُمكنكِ دفع 350؟

748
00:40:09,181 --> 00:40:11,651
قد أحصل على قرض
من أجل هذا المبلغ

749
00:40:11,652 --> 00:40:13,422
جيد -
ولكن البناية لا تستحق -

750
00:40:13,423 --> 00:40:14,671
أكثر من 250

751
00:40:30,858 --> 00:40:32,794
اخلع هذا القناع

752
00:40:32,795 --> 00:40:34,799
صورتك على الكاميرات بالفعل

753
00:40:37,004 --> 00:40:38,840
تباً

754
00:40:38,841 --> 00:40:40,142
تولِ أمر ذلك الشرطي

755
00:40:40,143 --> 00:40:41,678
سأحصل على المال

756
00:40:41,679 --> 00:40:43,215
سأتعامل مع الصرّاف

757
00:40:43,216 --> 00:40:46,021
حسناً، سنفعل هذا على طريقتي، بدون أسلحة

758
00:40:46,022 --> 00:40:48,893
حسناً، يا دلينجر، لنرى ما لديكّ
رجل عصابات أمريكي

759
00:40:48,894 --> 00:40:50,729
أخبرها أنها لو وضعت صبغ على النقود

760
00:40:50,730 --> 00:40:52,734
فسنجد منزلها ونقوم بتقطيع اطفالها

761
00:41:00,717 --> 00:41:03,488
(مرحبا، اسمي (برينا
كيف هو يومك حتى الآن؟

762
00:41:03,489 --> 00:41:05,493
اقرئي الرسالة فحسب

763
00:41:10,370 --> 00:41:11,839
هل تريد هذا نقدا؟

764
00:41:11,840 --> 00:41:13,375
كلّا، نريدكِ أن تشترين أسهماً من أجلنا

765
00:41:13,376 --> 00:41:16,314
حركي مؤخرتك

766
00:41:16,315 --> 00:41:18,066
مرر بطاقتك، رجاءاً

767
00:41:20,923 --> 00:41:22,767
ماذا بحق الجحيم؟

768
00:41:23,864 --> 00:41:25,532
سأعود بعد لحظات، سيدي

769
00:41:26,405 --> 00:41:28,572
لم تكن تعتقد أنني سأنهب المكان حقاً

770
00:41:28,573 --> 00:41:30,743
أملكُ حساب التوفير

771
00:41:30,744 --> 00:41:32,279
تملك حساب مصرفي؟

772
00:41:32,280 --> 00:41:34,290
أعملُ منذ سنة

773
00:41:35,186 --> 00:41:37,389
هذا هو كل المبلغ الموجود
(في حسابك، سيد (غالاغر

774
00:41:37,935 --> 00:41:39,394
هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقه؟

775
00:41:46,142 --> 00:41:47,743
نعم

776
00:41:47,744 --> 00:41:49,816
كله

777
00:41:55,895 --> 00:41:58,765
مرحى

778
00:41:58,766 --> 00:42:01,939
هذا رائع، يا له من صوت

779
00:42:01,940 --> 00:42:03,708
أفضل صوت في العالم

780
00:42:03,709 --> 00:42:05,712
لا، شكرا لك

781
00:42:13,931 --> 00:42:17,703
أعتقد أنكِ تريدين أن تعرفي أن سيدتك
العجوز بالأسفل تأكل طعام الهررة

782
00:42:21,947 --> 00:42:23,951
هل أنت ثمل؟

783
00:42:27,057 --> 00:42:28,993
خيك؟

784
00:42:28,994 --> 00:42:31,832
سأتعلم الحياكة

785
00:42:31,833 --> 00:42:33,837
حسناً

786
00:42:36,242 --> 00:42:41,684
إيتا)، هناك ثلاجة مليئة بطعام البشر)

787
00:42:41,685 --> 00:42:43,789
ديبس -
توقيت مناسب -

788
00:42:43,790 --> 00:42:45,860
نحن على وشك القيام بنخب -
ديبس)، من المفترض بك) -

789
00:42:45,861 --> 00:42:47,831
(الإعتناء بـ (إيتا -
لم تغادر المطبخ -

790
00:42:47,832 --> 00:42:50,168
فاي)، هنا)

791
00:42:50,169 --> 00:42:52,006
فيونا)، من فضلك)

792
00:42:52,007 --> 00:42:54,043
هل يُمكنك إطفاء الموسيقى
حتى أنجز بعد العمل؟

793
00:42:54,044 --> 00:42:55,612
أجل

794
00:42:55,613 --> 00:42:57,683
أنت أيضاً يا بني، تعال وانضم إلى الأسرة

795
00:42:57,684 --> 00:42:59,453
ذلك ليس مناسب لي -
نخب -

796
00:42:59,454 --> 00:43:01,291
(إنه يقلع عن معاقرة الخمر، يا (فرانك

797
00:43:01,292 --> 00:43:02,693
كأس واحد

798
00:43:02,694 --> 00:43:04,664
هل تعرف معنى كلمة "رصانة"؟

799
00:43:04,665 --> 00:43:06,267
ما الذي أقوله؟ بالطبع لا

800
00:43:06,268 --> 00:43:08,305
سوف آخذ كأسه

801
00:43:08,306 --> 00:43:10,442
يُمكنك أن تقول النخب
بإستخدام القهوة، صحيح يا (ليب)؟

802
00:43:10,443 --> 00:43:12,781
بالتأكيد

803
00:43:12,782 --> 00:43:15,185
لابنتي ذات الشعر الأحمر

804
00:43:15,186 --> 00:43:17,256
وكأس لإبني الأسود

805
00:43:17,257 --> 00:43:19,760
كلّا، حسناً -
سوف آخذ كأسه -

806
00:43:19,761 --> 00:43:23,168
من الذي يريد قول النخب الأول؟

807
00:43:23,169 --> 00:43:25,305
قفي، قفي، هيّا

808
00:43:25,306 --> 00:43:27,310
من سيقول أول واحد؟

809
00:43:31,685 --> 00:43:33,221
سأفعل، سأفعل

810
00:43:33,222 --> 00:43:34,825
حسناً

811
00:43:34,826 --> 00:43:36,461
ماذا يمكنني أن أقول
(عن (فرانك) و(مونيكا

812
00:43:36,462 --> 00:43:39,066
لم يُقال من قبل؟

813
00:43:51,191 --> 00:43:53,762
أنتما تستحقان بعضكما البعض

814
00:43:56,903 --> 00:43:58,873
مرحى

815
00:43:58,874 --> 00:44:00,878
شكراً  لك -
مرحى -

816
00:44:16,675 --> 00:44:19,046
شكرا، يا رفاق، لكن عليّ أن أرتاح قليلاً

817
00:44:24,157 --> 00:44:26,027
ستحصل على الوظيفة

818
00:44:26,028 --> 00:44:27,831
شكراً، ولكن لا أعرف لأيّ مدى سيصمد جسدى

819
00:44:27,832 --> 00:44:31,037
أعرف طريقة آخرى لكي
تحصل على بعض المال؟

820
00:44:31,038 --> 00:44:32,606
هل أنت موافق على الإستمناء؟

821
00:44:32,607 --> 00:44:33,943
بالتأكيد

822
00:44:33,944 --> 00:44:35,948
مهلاً، مِن مَن؟

823
00:44:38,686 --> 00:44:40,288
مستحيل

824
00:44:40,289 --> 00:44:42,693
كل ما عليك فعله هو الوقوف
هناك وأنت تغلق عينيك

825
00:44:42,694 --> 00:44:44,130
لن يحدث -
هيا -

826
00:44:44,131 --> 00:44:45,565
ما هو الفرق؟ اليد هي اليد

827
00:44:45,566 --> 00:44:47,236
ليس وعندما تكون موضوعة على رجل

828
00:44:47,237 --> 00:44:50,542
العطاءات تصل إلى نصف ألف

829
00:44:50,543 --> 00:44:53,782
فعلتم مزاد؟
هذا عبث للغاية

830
00:44:53,783 --> 00:44:55,218
كم قلت مرة أخرى؟

831
00:44:55,219 --> 00:44:57,223
500

832
00:45:03,335 --> 00:45:05,739
أنت جيد

833
00:45:13,756 --> 00:45:17,236
أعرف أنك تحاول أن تجمع شتات نفسك

834
00:45:18,432 --> 00:45:20,479
وأعرف أن ذلك ليس سهلاً

835
00:45:25,079 --> 00:45:27,083
ما الذي كنتي تعملين عليه بالأعلى؟

836
00:45:29,956 --> 00:45:31,792
أفكر في شراء

837
00:45:31,793 --> 00:45:34,798
تشترين ماذا هذه المرة؟
تيار الخليج، أم شركة ليرجيت

838
00:45:34,799 --> 00:45:38,171
شقة بناية

839
00:45:38,172 --> 00:45:39,774
كنتُ أمزح

840
00:45:39,775 --> 00:45:42,145
افعلُ ذلك بحرص كبير

841
00:45:42,146 --> 00:45:44,676
لأحرص أنه إستثمار في محله

842
00:45:47,966 --> 00:45:50,338
وأنا في إنتظارك لتفسد عليّ مشروع آخر

843
00:45:51,664 --> 00:45:54,531
ليس أكثر جنوناً من شراء المغسلة

844
00:45:55,172 --> 00:45:57,447
ولقد كنتِ تديريها جيداً

845
00:45:58,351 --> 00:46:00,382
لم أكن أعتقد أنكِ قادرة على ذلك

846
00:46:00,650 --> 00:46:02,631
ولكنك فعلتِ

847
00:46:04,763 --> 00:46:06,969
هل هذه مجاملة؟

848
00:46:08,465 --> 00:46:10,469
كنت مخطئا

849
00:46:12,607 --> 00:46:14,611
بشأن المغسلة

850
00:46:17,250 --> 00:46:18,611
بشأنك

851
00:46:19,287 --> 00:46:22,994
لم أعتقد أنني سأسمعك تقول ذلك

852
00:46:22,995 --> 00:46:25,216
هل أنت بخير؟

853
00:46:26,278 --> 00:46:28,261
بصراحة، يراودني شعوراً غريباً

854
00:46:28,840 --> 00:46:30,675
أنا أيضاً

855
00:46:30,676 --> 00:46:32,680
أشعرُ بدوار

856
00:46:37,858 --> 00:46:40,729
سحقاً -
هل وضعتما الخمر في مشروباتنا اللعينة؟ -

857
00:46:40,730 --> 00:46:42,466
أجل، إنها حفلة

858
00:46:42,467 --> 00:46:43,802
هكذا تساعداني في الإقتلاع عن الخمر؟

859
00:46:43,803 --> 00:46:45,305
فعلت ذلك لصالحك

860
00:46:45,306 --> 00:46:47,209
لا أعرف لماذا تفاجئتُ حتى

861
00:46:47,210 --> 00:46:50,548
أنا مندهش، منذ متى وهما يُشاركان مخدراتهما؟

862
00:46:52,086 --> 00:46:53,856
هيّا، يا (ليب)، ارقص معي -
كلّا -

863
00:46:53,857 --> 00:46:55,158
هيا -
هيّا، ارقص معي -

864
00:46:55,159 --> 00:46:56,660
كلّا -
هيّا، أجل -

865
00:46:56,661 --> 00:46:57,562
لا يوجد ما بوسعنا فعله حيال ذلك الآن

866
00:46:57,563 --> 00:46:59,066
ها أنت ذا -
ارقص -

867
00:46:59,067 --> 00:47:00,769
حسنًا، حسناً
حسنًا، حسناً

868
00:47:00,770 --> 00:47:02,439
اسرع، اسرع -
لا، لا، لا، لا، من فضلك -

869
00:47:02,440 --> 00:47:05,378
توقفي عن التصرف هكذا ليوم واحد

870
00:47:30,763 --> 00:47:32,767
أعطني واحدة آخرى

871
00:47:37,743 --> 00:47:40,215
ما كان سبب ذلك؟

872
00:47:40,216 --> 00:47:42,220
لم تزرني قط

873
00:47:46,628 --> 00:47:49,147
... كان من الصعب عليّ رؤيتك

874
00:47:50,402 --> 00:47:52,406
من خلال هذا الزجاج

875
00:47:59,922 --> 00:48:03,282
من الأفضل أن نواصل الحركة في حال
نريد أن نصل إلى الحدود بحلول الصباح

876
00:48:03,830 --> 00:48:06,500
لا يهم وقت وصولنا هناك

877
00:48:06,501 --> 00:48:09,507
طالما نمنع حراس الحدود من التعرف عليّ

878
00:48:11,611 --> 00:48:13,514
لديك افكار ثانية؟

879
00:48:13,515 --> 00:48:15,015
اللعنة لا

880
00:48:16,021 --> 00:48:18,442
هل أخلف عائلتي ورائي؟

881
00:48:19,427 --> 00:48:21,463
من يهتم، لن أرى هؤلاء الحمقى مجدداً

882
00:48:21,464 --> 00:48:23,907
كنتَ موجوداً لأجلى أكثر مما فعلوا هم

883
00:48:35,593 --> 00:48:40,498
هل فكرتَ يوماً أننا سنكون في هذا المكان؟

884
00:48:41,738 --> 00:48:44,083
أنك هارب من المباحث الفيدرالية؟

885
00:48:45,179 --> 00:48:47,482
أجل، كان بوسعي توقع ذلك الهراء

886
00:48:56,434 --> 00:48:58,578
هل فكرتَ يوماً بي؟

887
00:48:59,507 --> 00:49:01,511
عندما كنتُ في السجن؟

888
00:49:05,152 --> 00:49:07,156
كثير

889
00:49:12,299 --> 00:49:14,303
لقد اشتقتُ لك

890
00:49:23,522 --> 00:49:26,093
فرانكي)، لدي فكرة)

891
00:49:26,094 --> 00:49:28,330
بشأن أن أترك شيئاً لأبنائنا

892
00:49:28,331 --> 00:49:33,809
ولكني كنتُ أؤخرها
لأنها خطيرة نوعاً ما

893
00:49:33,810 --> 00:49:34,977
خطيرة لأيّ درجة؟

894
00:49:34,978 --> 00:49:37,615
خطيرة لدرجة شرطة مكافحة المخدرات

895
00:49:37,616 --> 00:49:40,989
ولكن علينا أن نفعل شيئاً من أجلهم

896
00:49:40,990 --> 00:49:44,129
أنظر إليهم

897
00:49:44,130 --> 00:49:46,734
هل تصدق ذلك؟

898
00:49:46,735 --> 00:49:49,907
أجل -
(لقد أبلينا جيداً، يا (فرانكي -

899
00:49:49,908 --> 00:49:52,913
صحيح -
أجل -

900
00:50:06,374 --> 00:50:08,378
من معي؟

901
00:50:10,749 --> 00:50:14,236
أجل، كم ستستغرقون قبل تهيئة الغرفة؟

902
00:50:15,592 --> 00:50:18,597
بالتأكيد، سنكون هناك في الصباح

903
00:50:18,598 --> 00:50:20,602
حسنا

904
00:50:32,326 --> 00:50:34,262
اجعل العقدة ضيقة جداً

905
00:50:34,263 --> 00:50:36,667
ولكن اترك حلقة في الأعلى

906
00:50:36,668 --> 00:50:38,672
حسنا، فهمت

907
00:50:40,977 --> 00:50:42,612
(لقد حان وقت الذهاب، يا (إيتا

908
00:50:42,613 --> 00:50:44,917
أين؟

909
00:50:44,918 --> 00:50:46,922
المنزل

910
00:50:56,809 --> 00:51:00,281
عزيزي، عليّ أن أستلقى

911
00:51:00,282 --> 00:51:01,550
ليس بعد

912
00:51:06,327 --> 00:51:09,800
سمعتُ أن أحدهم استعاد رجولته

913
00:51:09,801 --> 00:51:11,805
أردت أن أرى بنفسي

914
00:51:19,153 --> 00:51:21,453
أجل، يا عزيزتي، هذا رائع

915
00:51:25,365 --> 00:51:29,724
ماذا ستعتقدين بي لو سمحت لرجل
أن يفعل هذا بي مقابل 500 دولار؟

916
00:51:37,356 --> 00:51:40,529
استرخ فحسب، نحن ذاهبان في إجازة

917
00:51:41,064 --> 00:51:43,068
تباً، هل ترى هيئتي؟

918
00:51:46,842 --> 00:51:49,045
(لو أوقفونا، اسمي لا يزال (ميكي

919
00:51:49,046 --> 00:51:50,886
ميكي هو إسم يصلح لأنثى، صحيح؟

920
00:51:54,190 --> 00:51:56,326
حسناً

921
00:51:56,327 --> 00:51:58,331
أنت ستقود

922
00:52:02,774 --> 00:52:05,311
ما خطبك؟

923
00:52:05,312 --> 00:52:07,316
لنذهب

924
00:52:09,620 --> 00:52:11,624
لا أستطيع

925
00:52:14,030 --> 00:52:15,564
بل تستطيع

926
00:52:15,565 --> 00:52:18,571
اركب خلف المقود، وقد السيارة اللعينة

927
00:52:22,479 --> 00:52:25,217
نحن على بعد خطوة واحدة من خط النهاية

928
00:52:25,951 --> 00:52:28,390
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أريد أموالك اللعينة

929
00:52:28,993 --> 00:52:30,997
أريدك أن تأتي معي

930
00:52:40,282 --> 00:52:42,218
لا تفعل هذا

931
00:52:42,219 --> 00:52:45,224
أنا أحبك -
إذاً اركب في السيارة اللعينة -

932
00:52:45,225 --> 00:52:47,229
لن افعل... هذا ليس أنا بعد الآن

933
00:52:50,268 --> 00:52:52,032
أنا آسف

934
00:52:53,809 --> 00:52:55,813
هذا كل شيء؟

935
00:53:27,543 --> 00:53:29,547
(تباً لك، يا (غالاغر

936
00:54:04,049 --> 00:54:07,488
يا لها من حفلة أسطورية

937
00:54:07,489 --> 00:54:10,495
لا يوجد سبب وراء عدم الإستمرار

938
00:54:12,666 --> 00:54:14,670
استيقظي، استيقظي

939
00:54:18,779 --> 00:54:20,783
استيقظي، استيقظي

940
00:54:22,820 --> 00:54:24,824
استيقظي، استيقظي

941
00:54:27,129 --> 00:54:29,632
مون)؟)

942
00:54:29,633 --> 00:54:31,637
مونيكا)؟ (مونيكا)؟)

943
00:54:34,677 --> 00:54:36,847
هيّا، يا عزيزتي، هيّا

944
00:54:36,848 --> 00:54:39,715
هيّا، افتحي عينيكِ

945
00:55:47,927 --> 00:55:53,196
ترجمة ايــزيس
تعديل الوقت 
3droop
