1
00:00:13,560 --> 00:00:15,498
اللعنة عليّ

2
00:00:16,010 --> 00:00:17,643
لقد فوّتها، أليس كذلك؟

3
00:00:18,882 --> 00:00:20,150
هذا ما حدث

4
00:00:20,151 --> 00:00:22,585
اجمع شتات نفسك، هلّا تفعل؟

5
00:00:22,586 --> 00:00:24,622
أملكُ عقارين تجاريين

6
00:00:24,623 --> 00:00:26,359
أود أن أتخلص من هذا

7
00:00:26,360 --> 00:00:27,695
هل تستطعين دفع 350 ألف؟

8
00:00:27,696 --> 00:00:29,332
يُمكنني أن أحصل على قرض بهذا المبلغ

9
00:00:29,333 --> 00:00:31,768
جيد - ولكن البناية لا
تستحق أكثر من 250 ألف -

10
00:00:33,174 --> 00:00:35,544
الإنتهاء من أوراق الإعتماد أمر صعب للغاية

11
00:00:35,545 --> 00:00:38,951
لم تكن تعرف الفرق بين إستمارات
الإعتماد ووثائق البيع

12
00:00:38,952 --> 00:00:41,189
الألفاظ تُحيرني، وهما ليسا نفس الشيء

13
00:00:41,190 --> 00:00:43,961
وأخذ حانتنا منا أسوأ من كونك غبيًا

14
00:00:43,962 --> 00:00:46,566
أكره جماعات دعم مدمني الكحول
أراها سخيفة، ولكني ذهبتُ

15
00:00:46,567 --> 00:00:48,303
هل تريد حقًا أن تتوقف عن الشرب؟

16
00:00:48,304 --> 00:00:49,805
أعني، هل تريد ذلك حقًا؟ -
أجل -

17
00:00:49,806 --> 00:00:51,376
آمل أن آراك في الإجتماع القادم

18
00:00:51,377 --> 00:00:54,983
سأحصل على هوية جديدة، وبعض النقود
وسأتجه إلى المكسيك، يجب أن تاتي

19
00:00:54,984 --> 00:00:57,254
آتي معك إلى المكسيك؟

20
00:01:02,332 --> 00:01:03,533
(تبًا لك، يا (غلاغر

21
00:01:06,040 --> 00:01:07,474
مونيكا)؟)

22
00:01:07,475 --> 00:01:08,978
هيّا، هيّا، افتحي عينيك

23
00:01:08,979 --> 00:01:10,614
(لا تتركيني، يا (مونيكا

24
00:01:14,131 --> 00:01:17,136
<b>Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
CimaClub
إيزيس&أحمد عصمت
تعديل الوقت
3droop

25
00:01:26,812 --> 00:01:30,118
<i>? فكر في الحظ الذي لديك ?

26
00:01:30,119 --> 00:01:33,258
<i>? اعرف أنه لسبب ما ?

27
00:01:33,259 --> 00:01:36,330
<i>? ذات مرة كنت فرحاً ?

28
00:01:36,331 --> 00:01:40,907
<i>?ولكن الحال لم يعد هكذا ?

29
00:01:40,908 --> 00:01:44,113
<i>? ما هذا الإنكسار ?

30
00:01:44,114 --> 00:01:47,486
<i>?الذي تتكلم عنه؟ ?

31
00:01:47,487 --> 00:01:49,790
<i>? ما هذا الشعور ?

32
00:01:49,791 --> 00:01:54,300
<i>?الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ ?

33
00:02:01,281 --> 00:02:04,386
<i>? انضم إلى أصدقائك ?

34
00:02:04,387 --> 00:02:07,559
<i>? أعرف أنهم موجودين لسبب ما ?

35
00:02:07,560 --> 00:02:10,933
<i>? ذات مرة كنت مستعدا ?

36
00:02:10,934 --> 00:02:15,242
<i>?ولكن الحال لم يعد هكذا ?

37
00:02:15,243 --> 00:02:18,481
<i>? ما هذا الإنكسار ?

38
00:02:18,482 --> 00:02:22,189
 ? هذا الذي تتحدث عنه؟ ?

39
00:02:22,190 --> 00:02:24,126
<i>? ما هذا الشعور ?

40
00:02:24,127 --> 00:02:28,768
<i>?الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ ?

41
00:02:56,058 --> 00:02:58,494
هيّا، حركنها، حركنها، هيّا

42
00:02:58,495 --> 00:03:01,167
هيّا، الآن حركن مؤخراتكن يا فتيات

43
00:03:01,168 --> 00:03:03,204
أنتِ مثيرة للشفقة، حركيها، انظرِ لحالك

44
00:03:03,205 --> 00:03:07,379
لم أر مجموعة مثيرة للشفقة هكذا
من الجنود المتأهلين في حياتي

45
00:03:07,380 --> 00:03:09,450
تحرك، أعلى واسفل

46
00:03:09,451 --> 00:03:12,289
أقفز، ضع مؤخرتك في الوحل أيها اليرقة

47
00:03:12,290 --> 00:03:13,491
تحركوا

48
00:03:13,492 --> 00:03:16,530
لنذهب، تحركوا، تحركوا

49
00:03:16,531 --> 00:03:18,735
(غالاغر)

50
00:03:18,736 --> 00:03:20,739
تعال هنا -
سيدي، نعم يا سيدي -

51
00:03:20,740 --> 00:03:21,875
القس يريد أن أراك

52
00:03:21,876 --> 00:03:22,910
سيدي؟

53
00:03:22,911 --> 00:03:25,482
لا أعرف شيء يا بني، تحرك

54
00:03:25,483 --> 00:03:30,392
يا للمسيح، (جاكسون)، حرّك
مؤخرتك الكسولة تحت السلك اللعين

55
00:03:44,788 --> 00:03:46,724
هل تواصلت مع (إيان)؟

56
00:03:46,725 --> 00:03:49,363
أرسلتُ له رسالة نصية، (كارل)؟

57
00:03:49,364 --> 00:03:53,204
اتصلتُ بالمدرسة قالوا أنهم
سيحاولون وضعه على قطار الليلة

58
00:04:01,521 --> 00:04:02,991
هل بدت ميتة بالنسبة لك؟

59
00:04:05,429 --> 00:04:10,205
لقد رآيتها لثوانٍ فحسب عندما
كانوا يضعونها في سيارة الإسعاف

60
00:04:10,206 --> 00:04:12,910
هل تغوطت على نفسها؟

61
00:04:12,911 --> 00:04:15,014
الناس يتغوطون على أنفسهم وهم يحتضرون

62
00:04:15,015 --> 00:04:19,056
لهذا السبب يلبسون القتلة المختلين حفاضات
 قبل أن يحقنوهم بالحقنة القاتلة

63
00:04:19,057 --> 00:04:21,026
لقد لمستها عندما كانوا يضعونها
في سيارة الإسعاف

64
00:04:21,027 --> 00:04:22,863
كانت لا تزال دافئة

65
00:04:22,864 --> 00:04:24,767
قد لا تزال ميتة

66
00:04:24,768 --> 00:04:27,806
الجسم لا يفقد سوى درجتين من
الحرارة بعد ساعة من المضاجعة

67
00:04:27,807 --> 00:04:29,276
حقا؟

68
00:04:29,277 --> 00:04:31,580
العديد من الأشياء
في جسدها لا تزال حيّه

69
00:04:31,581 --> 00:04:35,555
الشعر، والجلد، والأظافر،
كل البكتريا في أحشاءك

70
00:04:35,556 --> 00:04:37,726
ولا تبدأ في الإنتفاخ
إلا بعد بضعة أيام على الأقل

71
00:04:37,727 --> 00:04:39,730
ومن ثم تجحظ عينيك

72
00:04:39,731 --> 00:04:41,600
الجلد يتسقاط، ثم تنفجر

73
00:04:41,601 --> 00:04:42,669
(كيف)

74
00:04:42,670 --> 00:04:44,441
ماذا؟

75
00:04:50,987 --> 00:04:52,256
غالاغر)؟)

76
00:04:53,659 --> 00:04:55,663
نعم

77
00:04:58,869 --> 00:05:01,106
الدكتورة (كوفي)، (مونيكا) والدتك؟

78
00:05:01,107 --> 00:05:03,377
(أجل، (فيونا

79
00:05:03,378 --> 00:05:04,881
(فيليب) و(ديبي) -
مرحباً -

80
00:05:04,882 --> 00:05:06,717
أمكم جائت لا تستجيب

81
00:05:06,718 --> 00:05:10,226
بذلنا ما بوسعنا لإحياءها ولكننا لم ننجح

82
00:05:12,330 --> 00:05:13,431
إذاً هي ميتة؟

83
00:05:13,432 --> 00:05:15,502
أجل

84
00:05:15,503 --> 00:05:17,672
جرعة زائدة من المخدرات؟

85
00:05:17,673 --> 00:05:21,841
كلّا، توفيت من نزيف حاد بالمخ

86
00:05:24,621 --> 00:05:28,294
وعاء دموي إنفجر في دماغها

87
00:05:28,295 --> 00:05:31,100
هل تريدون رؤيتها؟

88
00:05:31,101 --> 00:05:33,871
أود ذلك

89
00:05:33,872 --> 00:05:35,608
حسنا، بالتأكيد

90
00:05:35,609 --> 00:05:37,613
أمهلونا بضعة دقائق وسوف نستدعيكم

91
00:05:41,288 --> 00:05:42,289
أين (فرانك)؟

92
00:05:42,290 --> 00:05:43,992
لا يزال بالخارج، أعتقد ذلك

93
00:05:43,993 --> 00:05:45,361
سأحضره

94
00:05:45,362 --> 00:05:46,999
كلّا، سأحضره أنا

95
00:06:12,650 --> 00:06:15,122
يا للمسيح، الجو صقيع بالخارج هنا

96
00:06:23,672 --> 00:06:25,476
(لقد ماتت، يا (فرانك

97
00:06:35,162 --> 00:06:39,771
قالوا أنه بوسعنا
أن ندخل ونراها لنودعها

98
00:06:44,280 --> 00:06:49,424
سيرسلون أحد ليتكلم معنا بشأن
ما نريد أن نفعله مع جثمانها

99
00:06:55,135 --> 00:06:57,807
هل تحدثت (مونيك) عمّ تريده من قبل؟

100
00:07:02,984 --> 00:07:05,088
هيّا

101
00:07:05,089 --> 00:07:07,159
دعنا نذهب ونودعها

102
00:07:10,733 --> 00:07:11,835
(فرانك)

103
00:08:09,083 --> 00:08:11,053
حسنًا، سأضع (فراني) في الفراش

104
00:08:11,054 --> 00:08:12,655
نعم، يبدو جيدا

105
00:08:12,656 --> 00:08:13,959
سأعد قهوة

106
00:08:13,960 --> 00:08:15,329
(شكرًا، يا (في

107
00:08:16,664 --> 00:08:18,501
انظروا من الذي قامت القطة بإحضارة

108
00:08:20,072 --> 00:08:22,141
أين كنت بحق الجحيم؟

109
00:08:22,142 --> 00:08:23,913
أعمل

110
00:08:27,253 --> 00:08:28,354
شكراً

111
00:08:28,355 --> 00:08:29,757
هناك دجاجة متبقية

112
00:08:33,198 --> 00:08:34,433
فراني) نائم)

113
00:08:40,512 --> 00:08:43,484
تعتقد أنه يجب أن نتصل بـ (بيل)؟

114
00:08:43,485 --> 00:08:44,653
هل لدينا رقمه حتى؟

115
00:08:44,654 --> 00:08:45,655
من هو (بيل)؟

116
00:08:45,656 --> 00:08:46,991
جدك

117
00:08:46,992 --> 00:08:48,827
لدي جد يدعى (بيل)؟

118
00:08:48,828 --> 00:08:51,833
(لديكِ أحمق يُدعى (بيل
(والذي كان والد (مونيكا

119
00:08:51,834 --> 00:08:53,170
أين يعيش؟

120
00:08:53,171 --> 00:08:55,141
أيوا؟ -
إنديانا -

121
00:08:55,142 --> 00:08:58,013
متى رآيته من أخر مرة؟

122
00:08:58,014 --> 00:08:59,049
مثل، أبدا

123
00:08:59,050 --> 00:09:00,685
تبًا له

124
00:09:00,686 --> 00:09:02,655
لم يرد أن يربطه بنا أيّ شيء

125
00:09:02,656 --> 00:09:04,326
ما هذا؟

126
00:09:04,327 --> 00:09:06,129
فاتورة غرفة الطوارئ

127
00:09:06,130 --> 00:09:08,535
يجعلونك تدفع الفواتير حتى لو مُت؟

128
00:09:13,545 --> 00:09:16,283
يا للروعة، أتعتقدون أن أيًا من هذا حقيقي؟

129
00:09:16,284 --> 00:09:20,225
أيّ شيء يستحق أكثر من نيكل
مؤكد أنها رهنته منذ سنوات

130
00:09:30,746 --> 00:09:32,916
كل هذه مقتنيات (مونيكا)؟

131
00:09:32,917 --> 00:09:35,021
أجل

132
00:09:35,022 --> 00:09:36,423
يا إلهي

133
00:09:36,424 --> 00:09:37,426
اللعنة

134
00:09:38,728 --> 00:09:40,164
يا للروعة

135
00:09:43,505 --> 00:09:44,707
يا للمسيح

136
00:09:52,790 --> 00:09:54,059
دبس)، إكس أو؟)

137
00:09:55,395 --> 00:09:56,230
... ما هذا

138
00:10:00,405 --> 00:10:01,541
ما هذا بحق الجحيم؟

139
00:10:13,798 --> 00:10:15,001
ما الذي تقوله العلامة؟

140
00:10:16,070 --> 00:10:18,807
36و راسين

141
00:10:18,808 --> 00:10:22,482
ومن ثم 33... 7

142
00:10:22,483 --> 00:10:25,421
أو ربما 1-2-8-8-4

143
00:10:25,422 --> 00:10:27,158
مونيكا) كانت تملك شقة؟)

144
00:10:27,159 --> 00:10:31,633
مستحيل، على الأرجح
هو غبياً ما قامت بطرده منذ سنوات

145
00:10:31,634 --> 00:10:33,505
هل مع أحدكم صخرة وولاعة؟

146
00:12:53,084 --> 00:12:54,653
(اللعنة، يا (فرانك

147
00:14:37,859 --> 00:14:40,230
هل تشمين رائحة لحم الحزير؟

148
00:14:42,268 --> 00:14:44,538
(كارل)

149
00:14:44,539 --> 00:14:47,879
يا إلهي، مرحبا

150
00:14:49,884 --> 00:14:51,052
يا للروعة

151
00:14:51,053 --> 00:14:53,056
(اللعنة، إنه الملازم (دان

152
00:14:53,057 --> 00:14:54,592
تعال هنا يا رجل

153
00:14:54,593 --> 00:14:56,195
هل عليّ تقديم التحية لك الآن
أو شيء من هذا القبيل؟

154
00:14:57,265 --> 00:14:58,867
من أين حصلت على كل هذه الأشياء؟

155
00:14:58,868 --> 00:15:00,871
"توقفتُ عند متجر "ألدي
في طريقي من محطة القطار

156
00:15:00,872 --> 00:15:01,974
لمَ لم تتصل بي فحسب؟

157
00:15:01,975 --> 00:15:03,376
كان يُمكنني أن اقلك

158
00:15:03,377 --> 00:15:04,712
لديك سيارة؟

159
00:15:04,713 --> 00:15:06,149
إنها سيدة ثرية الآن

160
00:15:06,150 --> 00:15:08,519
إنظر إلى تلك الرتبة والأشرطة

161
00:15:08,521 --> 00:15:10,090
أنت جنرال الآن؟

162
00:15:10,091 --> 00:15:13,229
مجرد عريف مُجند، يتسنى لي
مُعقابة المبتدئين الكسولين

163
00:15:13,230 --> 00:15:14,732
هل تحبون العجة؟

164
00:15:14,733 --> 00:15:16,069
أجل -
الجيران فحسب -

165
00:15:16,070 --> 00:15:17,671
يجلبون قنابل سكرية تحتوي
على 10 ألاف سعر حراري

166
00:15:17,672 --> 00:15:19,575
رائع -
(يا (كارل -

167
00:15:19,576 --> 00:15:22,882
انظر إلى حالك، محارب نينجا الغيتو

168
00:15:22,883 --> 00:15:25,287
هل يجب أن أخاف، أصبحت
تملك رخصة بالقتل الآن؟

169
00:15:25,288 --> 00:15:26,957
ما الأمر؟

170
00:15:26,958 --> 00:15:29,029
كارل)، أنت في المنزل)

171
00:15:31,066 --> 00:15:33,236
مرحبًا -
(نيل)، لقد عاد (كارل) -

172
00:15:33,237 --> 00:15:36,242
هل منكم من يريد أن يذهب
معي إلى المشرحة لاحقًا

173
00:15:36,243 --> 00:15:37,745
لنرى ما يجب القيام به مع (مونيكا)؟

174
00:15:37,746 --> 00:15:39,048
ألا يُمكننا تركها هناك فحسب؟

175
00:15:39,049 --> 00:15:42,254
تغيبتُ بحجة المرض في الأيام القليلة
الماضية، عليّ أن أذهبُ للعمل

176
00:15:42,255 --> 00:15:45,160
لديّ شيئاً لأقوم به صباح اليوم ومن ثم سأذهب
"إلى نوبة عملي في مطعم "باتسي

177
00:15:45,161 --> 00:15:46,496
سأذهب -
حقًا؟ -

178
00:15:46,497 --> 00:15:47,498
نعم، بالتأكيد

179
00:15:47,499 --> 00:15:48,968
يُمكنني المجيء

180
00:15:48,969 --> 00:15:50,337
"منذ خسارتنا لـ "ذا البي
لم يعد لدي ما أفعله

181
00:15:50,338 --> 00:15:51,672
ماذا حلّ بـ "ذا ألبي"؟

182
00:15:51,673 --> 00:15:52,976
سرقتها (سفيلتانا) منهم

183
00:15:52,977 --> 00:15:54,178
كيف تسرق حانة؟

184
00:15:54,179 --> 00:15:56,749
جاسوس روسي حقير

185
00:15:56,750 --> 00:15:58,453
أنا أعمل في "فيري تيل" الآن

186
00:15:58,454 --> 00:15:59,522
حقاً؟

187
00:15:59,523 --> 00:16:01,125
أنا أصنع الفستان

188
00:16:01,126 --> 00:16:03,463
الملكات القديمات يحبن الأشياء
المستحيل الحصول عليها

189
00:16:03,464 --> 00:16:06,702
أحصلُ على أموال أكثر لو تركتُ
العجائز يساعدوني على الإستمناء

190
00:16:06,703 --> 00:16:07,906
لن يحدث

191
00:16:07,907 --> 00:16:09,943
القليل من المساعدة هنا

192
00:16:09,944 --> 00:16:10,945
أعني اليد هي اليد، صحيح؟

193
00:16:10,946 --> 00:16:12,381
هذا ما قلته

194
00:16:12,382 --> 00:16:16,756
لا أعرف ولكني افضّل الأيدي التى تهز صغيري
جونسون" تكون ناعمة وصغيرة وتضع طلاء الأظافر"

195
00:16:16,757 --> 00:16:18,660
"هناك الكثير من ذلك في "فيري تيل

196
00:16:18,661 --> 00:16:20,998
لماذا لا أرفعه وتقوم بسحب عضوه ؟

197
00:16:20,999 --> 00:16:23,102
شعور جيد أن تتبول واقفاً مرة أخري
أليس كذلك أيها الضخم ؟

198
00:16:23,103 --> 00:16:24,573
اعتقد ذلك

199
00:16:30,919 --> 00:16:32,254
عليّ الذهاب إلي مطعم "باتسي" هذا الصباح

200
00:16:32,255 --> 00:16:34,124
الوقت مبكر جداً علي ثلاجة الموتي؟

201
00:16:34,125 --> 00:16:35,794
بالتأكيد

202
00:16:35,795 --> 00:16:37,031
من الجيد عودتك إلي المنزل

203
00:16:39,669 --> 00:16:41,606
،إن أردت جعل رجل يساعدني بالإستمناء

204
00:16:41,607 --> 00:16:43,176
كم سأجني ؟

205
00:16:44,881 --> 00:16:46,884
طاب يومك

206
00:16:50,391 --> 00:16:52,227
صباح الخير ايها الرئيس -
صباح الخير -

207
00:17:10,264 --> 00:17:13,136


208
00:17:13,137 --> 00:17:15,607
مرحباً، هل يمكنني التحدث إلي
بيل دراغن)، من فضلك ؟)

209
00:17:15,608 --> 00:17:16,609
من المتصل ؟

210
00:17:16,610 --> 00:17:18,881
(فيونا غالاغر)

211
00:17:18,882 --> 00:17:20,384
إنه غير موجود

212
00:17:21,988 --> 00:17:24,058
هل يمكنني ترك رسالة؟

213
00:17:24,059 --> 00:17:25,061
 نعم، بالتأكيد .

214
00:17:26,730 --> 00:17:29,301
بلغيه أن (مونيكا) ماتت

215
00:17:29,302 --> 00:17:30,705
مونيكا) من؟)

216
00:17:32,575 --> 00:17:34,079
(ابنته، (مونيكا

217
00:17:52,916 --> 00:17:54,284
هل (براد) موجود ؟

218
00:17:56,123 --> 00:17:57,225
شكراً

219
00:18:10,886 --> 00:18:13,556
دراجة جميلة

220
00:18:13,557 --> 00:18:16,095
78 "شوفيل هيد"

221
00:18:16,096 --> 00:18:17,597
أتحب الدراجات؟

222
00:18:17,598 --> 00:18:20,704
لا أعرف الكثير عنهم

223
00:18:25,514 --> 00:18:28,921
استيقظتُ هذا الصباح وأشعر بأني
بحاجة إلي دراجة حقاً

224
00:18:28,922 --> 00:18:31,759
حقاً ؟ لماذا ؟

225
00:18:31,760 --> 00:18:33,097
توفيت أمي الليلة البارحة

226
00:18:37,305 --> 00:18:40,978
هذا غريب ، أتعلم ؟
...كانت مدمنة مخدرات

227
00:18:40,979 --> 00:18:42,048
وثملة

228
00:18:44,319 --> 00:18:46,156
أعتقد أني أخر ما أريده
هو الشرب

229
00:18:49,262 --> 00:18:50,498
هل يداك جيدتان؟

230
00:18:52,602 --> 00:18:54,338
أجل ، لقد كنت أعمل علي الحياكة

231
00:18:54,339 --> 00:18:56,342
كما اقترحتَ. اخطأت بحياكة هذه الغرزة

232
00:18:56,343 --> 00:19:00,083
لكن هذه الغرزات القذرة
تعيقني

233
00:19:00,084 --> 00:19:05,461
لو ساعدتني بتركب الإطار على
الدراجة فسأطلب لك مجموعة فطائر

234
00:19:10,304 --> 00:19:11,305
امهلني ثانية

235
00:19:15,748 --> 00:19:19,589
ثمة رجل هنا يقول أنه من المفترض بكِ
مقابلته صباح اليوم، لكنكِ لم تحضري

236
00:19:31,780 --> 00:19:33,149
هل نسيتيني؟

237
00:19:33,150 --> 00:19:35,753
آسفة، كان لديّ مشكلة عائلية

238
00:19:35,754 --> 00:19:40,363
إذاً أنتِ مازلت مهتمة، لم تكن هذه مجرد طريقة غير
مباشرة لتخبرني بأنكِ لا تريدين رؤيتي مجدداً؟

239
00:19:40,364 --> 00:19:42,767
لا ، انا مازلت مهتمة

240
00:19:42,768 --> 00:19:44,504
هل تريد بعض القهوة ؟

241
00:19:44,505 --> 00:19:46,543
أجل ، القهوة ستكون جيّدة -
حسناً -

242
00:19:52,355 --> 00:19:54,324
، كنت أفكر بأنه علينا استخدام محامين

243
00:19:54,325 --> 00:19:56,562
لتجنب عمولة العقارات

244
00:19:56,563 --> 00:19:58,132
اجل، تبدو فكرة ذكية

245
00:19:58,133 --> 00:20:00,136
،جيّد، أعرف محامياً

246
00:20:00,137 --> 00:20:02,540
إلا إذا كان لديك محامي
تحبين التعامل معه

247
00:20:02,541 --> 00:20:05,214
لا ...محاميك سيكون جيداً

248
00:20:06,750 --> 00:20:12,560
قمتُ بصنع نسخ من التفتيش
الذي قمت به الربيع الماضي

249
00:20:12,561 --> 00:20:14,531
إنه شيء تلقائي

250
00:20:14,532 --> 00:20:18,005
كشوفات الطلاء، هناك البعض

251
00:20:18,006 --> 00:20:20,911
ولكن السقف تبقى له 7 سنوات

252
00:20:20,912 --> 00:20:23,416
فيديو خط الصرف الصحي جاء بنتائج جيدة

253
00:20:23,417 --> 00:20:26,188
البناية تحتاج إلى بعض الصيانة

254
00:20:26,189 --> 00:20:30,530
... ولكنها بناية متينة، لذا

255
00:20:30,531 --> 00:20:32,233
عليّ أن أعود إلى العمل
هل تريدين أن نلتقي لاحقاً؟

256
00:20:32,234 --> 00:20:33,803
حوالي 4:30، أو شيء من هذا؟

257
00:20:33,804 --> 00:20:35,239
بالتأكيد

258
00:20:35,240 --> 00:20:36,575
حسنا

259
00:20:36,576 --> 00:20:40,483
... شكراً على

260
00:20:40,484 --> 00:20:43,056
القهوة، وسأترك هذا معكِ

261
00:20:44,893 --> 00:20:46,129
حسنا

262
00:20:46,153 --> 00:20:53,153
Www.CimaClub.Tv

263
00:21:24,639 --> 00:21:25,674
لقد نفدت الجعة

264
00:21:33,256 --> 00:21:34,926
مونيكا) قد ماتت)

265
00:21:34,927 --> 00:21:36,629
أعرفُ، كنا هناك

266
00:21:38,633 --> 00:21:40,803
ما الأمر، أيها الرجل الوطواط؟

267
00:21:40,804 --> 00:21:44,277
لن تعود؟ لن تهددني؟

268
00:21:44,278 --> 00:21:46,682
إذاً سأقدم الحكاية

269
00:21:53,864 --> 00:21:56,301
ما هذا الزي؟

270
00:21:56,302 --> 00:21:58,305
المدرسة

271
00:21:58,306 --> 00:22:03,315
سأبدء بقيامي تقشير طبقات رأس الفتى

272
00:22:03,316 --> 00:22:04,851
لقد حاول بشجاعة أن يقاتل في البداية

273
00:22:04,852 --> 00:22:06,288
هل هذه مقتنيات (مونيكا)؟

274
00:22:06,289 --> 00:22:07,423
أجل

275
00:22:07,424 --> 00:22:08,994
هل قمتوا بتفتيش مقتنياتها؟

276
00:22:08,995 --> 00:22:10,263
يجب أن تكون فخوراً

277
00:22:10,264 --> 00:22:13,836
<i> لكي تراه قويًا للغاية

278
00:22:13,837 --> 00:22:15,706
<i>و لكن الأمر إقترب 

279
00:22:15,707 --> 00:22:20,550
<i>و الأمصال و الأدوات
أخذوا أدواتهم 

280
00:22:20,551 --> 00:22:22,053
ما هذا بحق الجحيم ؟

281
00:22:22,054 --> 00:22:24,325
مفتاح شقة قديمة

282
00:22:26,796 --> 00:22:28,968
36 و راكين

283
00:22:38,988 --> 00:22:41,326
هذا مكان المخزن

284
00:22:43,096 --> 00:22:45,901
36 و راكين

285
00:22:45,902 --> 00:22:49,441
هذا القديم اللعين
العالق في وكالة بويك القديمة

286
00:22:49,442 --> 00:22:51,578
مونيكا لديها وحدة تخزين ؟

287
00:22:59,395 --> 00:23:01,064
هذا هو

288
00:23:01,065 --> 00:23:02,634
لماذا لا نستعمل الباب
الأمامي يا فرانك ؟

289
00:23:02,635 --> 00:23:04,204
العديد من الكاميرات هناك

290
00:23:04,205 --> 00:23:05,907
هناك كاميرا واحدة
فوق البوابة هنا

291
00:23:15,995 --> 00:23:19,234
رقم 2884 علي المفتاح

292
00:23:19,235 --> 00:23:21,705
ربما هو الكود الذي
سيفتح البوابة

293
00:23:21,706 --> 00:23:23,742
ما الذي يجري بحق الجحيم يا فرانك ؟

294
00:23:23,743 --> 00:23:26,883
أمك أخبرتني أن لديها
شيء قيم للغاية من أجل أولادها

295
00:23:26,884 --> 00:23:29,421
و لكن سيكون هنك صعوبة في إسترداده

296
00:23:29,422 --> 00:23:30,556
حسنًا ، ما مقدار الصعوبة ؟

297
00:23:30,557 --> 00:23:31,558
من الصعب القول

298
00:23:31,559 --> 00:23:33,629
علي مقياس من 1 لـ 10 ؟

299
00:23:33,630 --> 00:23:35,299
بفرض أن مباحث المخدرات لن تتدخل

300
00:23:35,300 --> 00:23:37,470
مباحث المخدرات ؟

301
00:23:37,471 --> 00:23:38,473
بحقك

302
00:23:40,243 --> 00:23:41,479
اللعنة

303
00:23:43,616 --> 00:23:45,486
ديبس ، كم عمرك ؟ -
- 16.

304
00:23:45,487 --> 00:23:48,425
مخاطرة كبيرة ، يمكن للفيدراليين
محاكمتك كبالغ

305
00:23:48,426 --> 00:23:49,260
كارل ؟

306
00:23:49,261 --> 00:23:50,463
15.

307
00:23:50,464 --> 00:23:52,901
حقًا ، تبدو أصغر

308
00:23:52,902 --> 00:23:54,571
ليام ، هل تعرف أرقامك ؟

309
00:23:54,572 --> 00:23:56,108
هل سترسل ليام ؟

310
00:23:56,109 --> 00:23:58,412
لن يقضي وقتًا صعبًا إذا
ساءت الأمور

311
00:23:58,413 --> 00:23:59,682
تعالي هنا ، إنظر هنا

312
00:24:02,688 --> 00:24:05,593
هل تري الصندوق الأسود ؟
هناك أرقام عليه

313
00:24:05,594 --> 00:24:06,595
كالتي علي الهاتف

314
00:24:06,596 --> 00:24:09,034
إذهب و إضغط 2884

315
00:24:11,572 --> 00:24:13,542
لماذا تنظر لهم ؟
إذهب

316
00:24:13,543 --> 00:24:15,981
الأمر علي ما يرام -
إذهب ، إذهب ، إذهب -

317
00:24:32,581 --> 00:24:33,650
اللعنة

318
00:24:39,829 --> 00:24:41,765
يجب أن يكون هناك ما تستطيعي فعله

319
00:24:41,766 --> 00:24:43,435
لا يجب أن تتركيها تفوز

320
00:24:43,436 --> 00:24:45,439
كيف يريد رؤية هذا المحامي
الذي وكلته للدعوي

321
00:24:45,440 --> 00:24:47,009
و لكنه يقول أن الأمر يستغرق سنوات

322
00:24:47,010 --> 00:24:49,347
الأليبي ملكك ، ليس ملك
سفيتلانا

323
00:24:49,348 --> 00:24:51,051
هذا ليس صحيح

324
00:24:51,052 --> 00:24:53,322
أين كارل ؟
ألن يأتي ؟

325
00:24:53,323 --> 00:24:54,892
أجل ، لقد أرسلت له العنوان

326
00:24:54,893 --> 00:24:56,728
أليست هنا بطريق غير مشروع ؟

327
00:24:56,729 --> 00:24:58,832
أنت لم تتزوج هذه العاهرة بطريق مشروع ، أليس كذلك ؟

328
00:24:58,833 --> 00:25:00,836
لقد كانت متزوجة بالفعل من والدها

329
00:25:00,837 --> 00:25:02,673
إيفون ليس حقًا والدها

330
00:25:02,674 --> 00:25:05,914
إذَا ؟
إستدعي الهجرة ليطردوها

331
00:25:05,915 --> 00:25:09,621
سيشحنوها مرة أخري إلي منغوليا
أو أيًا كان موطنها

332
00:25:09,622 --> 00:25:13,128
سيدة جالاجار ،  كونستانس غريس.

333
00:25:13,129 --> 00:25:16,001
أنا آسف لخسارتك المأسوية

334
00:25:16,002 --> 00:25:17,838
ليست بهذا الحزن

335
00:25:19,976 --> 00:25:21,177
لماذا لا نجلس و نتحدث

336
00:25:21,178 --> 00:25:22,982
هل أستطيع أن أعرض عليكما بعض الشاي ؟

337
00:26:18,192 --> 00:26:20,897
تراجعا ، ربما كان فخًا

338
00:26:42,641 --> 00:26:45,612
يا للمسيح ، هل كانت تعيش هنا ؟

339
00:26:45,613 --> 00:26:48,218
إذا كانت تعيش هنا ، فقط كانت بصحبة رجل

340
00:27:07,591 --> 00:27:09,093
اللعنة

341
00:27:09,094 --> 00:27:10,195
ماذا ؟

342
00:27:16,877 --> 00:27:18,378
ميراثك

343
00:27:25,660 --> 00:27:27,396
هل وضعت في إعتبارك

344
00:27:27,397 --> 00:27:29,167
أي نوع من الترتيبات
ستفعليه

345
00:27:29,168 --> 00:27:30,435
للراحل ؟

346
00:27:30,436 --> 00:27:32,339
أجل ، كيف سنطرحها أرضًا

347
00:27:32,340 --> 00:27:33,608
في أقرب فرصة ممكنة ؟

348
00:27:33,609 --> 00:27:35,445
هل أنتِ يهودية ؟

349
00:27:35,446 --> 00:27:37,016
لا -
مسلمة ؟ -

350
00:27:37,017 --> 00:27:39,353
لا -
كاثوليكية ؟ -

351
00:27:39,354 --> 00:27:41,090
ليس مؤخرًا

352
00:27:41,091 --> 00:27:43,461
نوفر خدمات خاصة لكل
الديانات

353
00:27:43,462 --> 00:27:46,601
إذا كنتي توفري عروض للمهاويس النرجسيين
نحن مهتمين

354
00:27:46,602 --> 00:27:49,975
و إلا سنركز علي الأرخص و الأسرع

355
00:27:49,976 --> 00:27:53,950
هناك عرضنا المعتاد

356
00:27:53,951 --> 00:27:55,619
عرض " المحبوب "

357
00:27:55,620 --> 00:27:57,958
يتضمن
تجهيز الجسد

358
00:27:57,959 --> 00:28:00,964
نعش كلاسيكي مفتوح
تجهيز القبر

359
00:28:00,965 --> 00:28:03,101
جنازة
و شاهد قبر لطيف من الرخام

360
00:28:03,102 --> 00:28:04,103
كم تكلفته ؟

361
00:28:04,104 --> 00:28:07,109
$7,600.

362
00:28:07,110 --> 00:28:09,114
ماذا لديكِ أيضًا ؟

363
00:28:10,683 --> 00:28:12,453
عرض " الحب الأخير "

364
00:28:12,454 --> 00:28:15,692
تجهيز الجسد ،
تابوت من الخشب مغلق

365
00:28:15,693 --> 00:28:17,129
شاهد قبر جرانيتي

366
00:28:17,130 --> 00:28:19,300
تجهيز القبر ، الجنازة

367
00:28:19,301 --> 00:28:21,304
كم تكلفته ؟ -
- $4,600.

368
00:28:21,305 --> 00:28:22,706
نريد أقل

369
00:28:22,707 --> 00:28:25,279
عرض " السلام الأبدي "

370
00:28:25,280 --> 00:28:27,316
تجهيز الجسد ، رسوم جنائزية

371
00:28:27,317 --> 00:28:31,124
جرة مزخرفة من أجل الرماد

372
00:28:31,125 --> 00:28:34,530
و ؟ -
- $2,500.

373
00:28:34,531 --> 00:28:37,403
ماذا أستطيع أن أحصل مقابل
500 دولار أو أقل ؟

374
00:28:37,404 --> 00:28:40,142
صندوق من الورق المقوي بحجم الثلاجة
و جركن جازولين

375
00:28:40,143 --> 00:28:42,881
في موقف السيارات لدينا بالخلف

376
00:28:42,882 --> 00:28:44,216
سنأخذ هذا

377
00:28:44,217 --> 00:28:46,387
لا يوجد حب متبقي ؟

378
00:28:46,388 --> 00:28:48,859
كانت ... كانت طفولة معقدة

379
00:28:52,100 --> 00:28:54,737
حسنًا ، كوني ، كوني
لا هراء

380
00:28:54,738 --> 00:28:56,341


381
00:28:56,342 --> 00:28:57,877
ما هي أرخص وسيلة أدفن بها هذه المرأة

382
00:28:57,878 --> 00:28:59,547
في الأرض ؟

383
00:29:02,053 --> 00:29:04,056
لا تحنيط ، سنبقيها بالثلاجة

384
00:29:04,057 --> 00:29:05,993
حتي يمكننا حرقها و سنعطيكم الرماد

385
00:29:05,994 --> 00:29:08,132
في ما سيكون
علبة قهوة قديمة

386
00:29:09,301 --> 00:29:10,536
$750.

387
00:29:29,207 --> 00:29:30,842
هاي

388
00:29:30,843 --> 00:29:32,179
كيف حالك ؟

389
00:29:32,180 --> 00:29:33,681
أنا فقط أستعد

390
00:29:33,682 --> 00:29:35,285
حصلت علي القليل من المساعدة
بعد زحام الغداء

391
00:29:35,286 --> 00:29:37,523
لا ، مع والدتك ؟

392
00:29:37,524 --> 00:29:38,526
أجل

393
00:29:39,795 --> 00:29:41,532
أنا بخير ، شكرًا

394
00:29:47,210 --> 00:29:49,213
هل تريد أن نتحدث بعد العمل ؟

395
00:29:49,214 --> 00:29:51,218
أستطيع التكسع لبعض الوقت

396
00:29:54,758 --> 00:29:56,930
لا ، عليّ فقط أن أذهب للمنزل

397
00:29:58,632 --> 00:29:59,901
حسنًا

398
00:29:59,902 --> 00:30:01,238
حسنًا

399
00:30:19,140 --> 00:30:21,277
لا ، لا ، أنا أقدر هذا يا دي

400
00:30:21,278 --> 00:30:23,648
بإلغاء الإختبار و إرساله
مرة أخري لجوفي

401
00:30:23,649 --> 00:30:26,288
ليس في مصلحة أحد

402
00:30:28,192 --> 00:30:30,228
لا ، لديّ فراش لها
و سأتأكد

403
00:30:30,229 --> 00:30:32,232
أنها لن تخرج منه

404
00:30:32,233 --> 00:30:33,702
شكرًا دي ، أنتِ ملاك

405
00:30:36,408 --> 00:30:38,011
أفعل أمور الرب ؟

406
00:30:38,012 --> 00:30:39,513
ما يمر هو الإعتداء الجنسي

407
00:30:39,514 --> 00:30:41,418
مراهق مخنت من آيوا

408
00:30:43,088 --> 00:30:44,591
أمي توفت

409
00:30:45,593 --> 00:30:46,595
اللعنة

410
00:30:48,732 --> 00:30:50,368
كيف ؟

411
00:30:50,369 --> 00:30:53,542
نزيف في المخ ، الليلة الماضية

412
00:30:56,048 --> 00:30:57,083
أنا آسف

413
00:30:59,621 --> 00:31:00,623
شكرًا

414
00:31:02,527 --> 00:31:03,963
كنت أراسلك بإستمرار خلال اليومين الماضيين

415
00:31:03,964 --> 00:31:04,899
أين كنت ؟

416
00:31:07,403 --> 00:31:08,872
كنت مع ميكي

417
00:31:16,088 --> 00:31:19,693
هل تريد أن نخرج لتناول مشروب لاحقًا ؟
ربما نأكل أيضًا ؟

418
00:31:19,694 --> 00:31:21,731
لا أستطيع ، لديّ موعد

419
00:31:21,732 --> 00:31:24,536
أحد أولادي قبض عليه و هو
يسرق بوريتو مجمد

420
00:31:24,537 --> 00:31:26,607
و علبة ريد بول ذات الـ 6 قطع في أوسكو

421
00:31:26,608 --> 00:31:28,445
إنه ريجيم ولد عنده 15 سنة

422
00:31:30,917 --> 00:31:31,919
تريفور ؟

423
00:31:35,927 --> 00:31:37,764
أنا آسف

424
00:31:40,302 --> 00:31:43,374
دعني أعرف متي جنازة والدتك
حسنًا ؟

425
00:31:43,375 --> 00:31:45,713
كانت مجنونة ، لكنني أحببتها نوعًا ما

426
00:31:59,007 --> 00:32:01,143
الكشف الكامل الذي حصلت عليه

427
00:32:01,144 --> 00:32:03,081
ثلاث من المستأجرين يدفعون إيجارهم
في وقت واحد

428
00:32:03,082 --> 00:32:04,918
واحد دائمًا يتأخر
 و واحد لا يدفع أبدًا

429
00:32:04,919 --> 00:32:06,287
و يجب أن يتم إخلاؤهم

430
00:32:06,288 --> 00:32:09,393
بإفتراض أنك سترمي مراهق
من أصل خمسة

431
00:32:09,394 --> 00:32:11,564
و تؤجر الوحدة التي أعيش بها

432
00:32:11,565 --> 00:32:14,269
و سيكون لديك تدفق نقود
إيجابي من البداية

433
00:32:14,270 --> 00:32:16,307
أي نوع من تدفق النقود الإيجابي ؟

434
00:32:16,308 --> 00:32:17,977
حوالي 1500 دولار كل شهر ، ربما أكثر

435
00:32:17,978 --> 00:32:20,415
إذا قمت بطلاء بعض الوحدات الفارغة

436
00:32:20,416 --> 00:32:22,153
و وضعت بعض السجاد الجديد

437
00:32:25,593 --> 00:32:29,399
إذَا ، ماذا تعتقد ؟

438
00:32:29,400 --> 00:32:30,635
لا يزال عليّ التحدث للبنك

439
00:32:30,636 --> 00:32:32,006
أجل ، أجل
بالطبع

440
00:32:37,817 --> 00:32:39,319
اللعنة ، عليّ أن أذهب

441
00:32:39,320 --> 00:32:41,190
إجتماع عائلي طارئ

442
00:32:41,191 --> 00:32:43,962
حسنًا

443
00:32:43,963 --> 00:32:45,199
هل سنفعل هذا أم لا ؟

444
00:32:47,870 --> 00:32:50,041
أجل ، سنفعل هذا

445
00:32:50,042 --> 00:32:51,044
حسنًا

446
00:32:58,559 --> 00:33:00,361
كم تكلفته ؟

447
00:33:00,362 --> 00:33:02,165


448
00:33:02,166 --> 00:33:04,336
لم تكون تكذب

449
00:33:04,337 --> 00:33:07,175
أمك أقسمت أن تجعل أولادها

450
00:33:07,176 --> 00:33:08,946
سيحظون بالرعاية حتي بعد رحيلها

451
00:33:08,947 --> 00:33:11,817
و فعلت هذا
هذه هديتها لك

452
00:33:11,818 --> 00:33:14,423
مستحيل ، هذا لن يحدث
سنلقيه في التواليت

453
00:33:14,424 --> 00:33:15,758
اللعنة علي هذا

454
00:33:15,759 --> 00:33:16,827
إرفعوا أيديكم

455
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
أعطني الميث يا فرانك

456
00:33:17,830 --> 00:33:19,466
هذا ليس لك

457
00:33:19,467 --> 00:33:21,036
تخلي عنه -
هذا ليس لك -

458
00:33:21,037 --> 00:33:22,940
أعطني ... -
ما الذي يحدث بحق الجحيم -

459
00:33:22,941 --> 00:33:26,146
فرانك وجد 7 كيلو من الميث
في خزانة قديمة مهجورة

460
00:33:26,147 --> 00:33:27,950
كانت تملكها مونيكا ، و الآن
يريد بيعهم

461
00:33:27,951 --> 00:33:30,455
هذا ورث أمك لأولادها

462
00:33:30,456 --> 00:33:33,394
انها مثل الإرث العائلي ، والمخدرات فقط

463
00:33:33,395 --> 00:33:34,998
و سنقوم برميه في التواليت !

464
00:33:34,999 --> 00:33:39,139
لا أحد يرمي 70 ألف دولار

465
00:33:39,140 --> 00:33:40,342
في الصرف

466
00:33:41,745 --> 00:33:43,415
إنتظر ، كم ؟؟

467
00:33:44,985 --> 00:33:48,190
كيلو من الميث عالي الجودة

468
00:33:48,191 --> 00:33:52,934
و الذي لدينا هنا ، يساوي 10 آلاف
دولار بالشارع

469
00:33:52,935 --> 00:33:55,338
و أنت تريد تدمير الميراث

470
00:33:55,339 --> 00:33:56,774
الذي صنعته أمك

471
00:33:56,775 --> 00:33:59,046
بسنوات من الدم ، العرق و الدموع

472
00:33:59,047 --> 00:34:00,381
إذهب لتفعل ، لديك الكيلو الخاص بك

473
00:34:00,382 --> 00:34:01,885
علي الأرجح لقد سرقته يا فرانك

474
00:34:01,886 --> 00:34:04,456
ما ستفعل بالكيلو الخاص بك
هو خيارك

475
00:34:04,457 --> 00:34:06,627
و هذه ليست ديكتاتورية يا فيونا

476
00:34:06,628 --> 00:34:10,034
هذه أمريكا و في أمريكا
نحب الديموقراطية

477
00:34:10,035 --> 00:34:12,739
الجميع لديه حق التصويت

478
00:34:12,740 --> 00:34:14,711
أعطنى الحرية أو أعطنى المخدرات

479
00:34:16,882 --> 00:34:18,484
سنصوت

480
00:34:18,485 --> 00:34:20,588
كل عائلة جالجر لديها الحق

481
00:34:20,589 --> 00:34:24,496
سبعون ألف دولار من مستقبلك ضائعة , ارفع يدك

482
00:34:24,497 --> 00:34:25,732
هذا مثير للسخرية

483
00:34:25,733 --> 00:34:27,035
هيا , ارفعوهم

484
00:34:27,036 --> 00:34:29,373
إذا أردتم خسارة 10 ألاف كل منكم

485
00:34:29,374 --> 00:34:31,044
ارفعوا أيديكم , هيا

486
00:34:32,513 --> 00:34:34,750
ليب , إيان؟

487
00:34:34,751 --> 00:34:37,389
لا أعرف , ربما ينبغى أن ننام عليهم

488
00:34:37,390 --> 00:34:38,792
نتحدث مجددا فى الصباح؟

489
00:34:41,731 --> 00:34:43,868
ليب؟

490
00:34:43,869 --> 00:34:44,804
ماذا؟

491
00:34:46,976 --> 00:34:49,046
ديبى؟

492
00:34:49,047 --> 00:34:51,985
 عشرة ألاف دولار سيقطعون طريق طويل للاعتناء بطفل

493
00:34:51,986 --> 00:34:53,287
كارل؟

494
00:34:53,288 --> 00:34:54,924
اتصل بواحد من أصدقاء الزاوية الخاصين بك

495
00:34:54,925 --> 00:34:56,393
انظر اذا كان يستطيع تحميلها

496
00:34:56,394 --> 00:34:57,463
هذا هو بنى

497
00:34:58,632 --> 00:35:00,234
ليام , هيا

498
00:35:00,235 --> 00:35:03,441
لا

499
00:35:03,442 --> 00:35:06,447
الديمقراطية التمثيلية فى الاجراء فيونا

500
00:35:06,448 --> 00:35:11,056
و أنا فخور لكونى فرد من مجتمع جالجر

501
00:35:11,057 --> 00:35:12,526
ها انت ذا , ايان

502
00:35:13,695 --> 00:35:15,199
ليب

503
00:35:17,403 --> 00:35:18,704
كارل

504
00:35:18,705 --> 00:35:19,707
ديبز

505
00:35:21,478 --> 00:35:22,779
لا , أنت لن تسلم

506
00:35:22,780 --> 00:35:24,583
حفنة من المخدرات لطفل فى السادسة من عمره

507
00:35:24,584 --> 00:35:27,489
سوف أبقى حصتك تحت الحراسة أيها الرجل الصغير

508
00:35:27,490 --> 00:35:31,430
و أخر حفنة تذهب للأب فرانكى

509
00:35:31,431 --> 00:35:34,069
أنا أشعر بالعار منكم جميعا

510
00:35:34,070 --> 00:35:36,975
لا أحد يحب الخسارة فيونا

511
00:35:36,976 --> 00:35:38,744
تعلم كيف تكون كريم فى مواجهة الهزيمة

512
00:35:38,745 --> 00:35:39,981
هذا يظهر النضج

513
00:35:39,982 --> 00:35:42,118
لذا من جائع؟ أنا سأشترى

514
00:35:42,119 --> 00:35:44,089
أستطيع الأكل

515
00:35:44,090 --> 00:35:45,525
افتح

516
00:35:45,526 --> 00:35:47,028
افتح الباب

517
00:35:47,029 --> 00:35:48,330
تبا

518
00:35:48,331 --> 00:35:49,332
يجب أن نخبأ ذلك المخبأ

519
00:35:49,333 --> 00:35:50,835
فرانك فرانك

520
00:35:50,836 --> 00:35:52,338
سوف يطرودننى من المدرسة

521
00:35:52,339 --> 00:35:53,875
ليام اذهب , تحرك فرانك
لا أستطيع الذهاب إلى السجن

522
00:35:53,876 --> 00:35:56,346
احملهم لفترة حتى أخبأهم فى سرير فرانى

523
00:35:56,347 --> 00:35:57,382
ماذا؟

524
00:35:58,818 --> 00:36:00,688
افتح الباب الاّن

525
00:36:03,562 --> 00:36:05,999
لا فرانك , هذا ليس على ما يرام

526
00:36:06,000 --> 00:36:08,337
أعلم انكم بالداخل يا عائلة جالجر

527
00:36:11,110 --> 00:36:13,347
أين هو بحق الجحيم؟

528
00:36:13,348 --> 00:36:14,649
فرانك

529
00:36:16,087 --> 00:36:18,190
ماذا بحق الجحيم فعلت بها؟

530
00:36:18,191 --> 00:36:21,530
سوف أقتلك , ابن العاهرة

531
00:36:25,038 --> 00:36:27,009
يا إلهى

532
00:36:30,482 --> 00:36:31,985
انتظر

533
00:36:35,726 --> 00:36:37,528
لا تقم بالمزيد

534
00:36:37,529 --> 00:36:40,401
حسنا

535
00:36:40,402 --> 00:36:42,138
من هذا؟

536
00:36:42,139 --> 00:36:43,308
انه الجد بيل

537
00:36:48,151 --> 00:36:49,686
لقد كان تمدد بالأوعية الدموية

538
00:36:49,687 --> 00:36:51,056
الأطباء قالوا انها لم تعانى

539
00:36:51,057 --> 00:36:52,692
هراء

540
00:36:52,693 --> 00:36:54,195
لقد عانيت كل يوم فى حياتها

541
00:36:54,196 --> 00:36:55,831
منذ اللحظة التى تسكعت بها مع هذا الطائر الحقير

542
00:36:55,832 --> 00:36:58,504
حتى يوم مماتها

543
00:37:02,379 --> 00:37:04,149
متى الجنازة؟

544
00:37:04,150 --> 00:37:05,785
نحن لا نخطط لفعل الكثير

545
00:37:05,786 --> 00:37:09,459
سوف يتم احراق -
لا -

546
00:37:09,460 --> 00:37:12,398
لا؟ -
لا , نفعلها بشكل صحيح -

547
00:37:12,399 --> 00:37:14,536
فتاتى الصغيرة تحظى بدفن لائق

548
00:37:14,537 --> 00:37:15,805
هذا ما كانت ستريده والدتك

549
00:37:15,806 --> 00:37:17,675
سوف أدفع

550
00:37:17,676 --> 00:37:20,648
أعلم أن مؤخرة الحمار هذا لا يملك وعاء للتبول حتى

551
00:37:20,649 --> 00:37:22,085
أبدا

552
00:37:22,086 --> 00:37:23,821
لا يجب أن يكون شىء خاص بالكنيسة

553
00:37:23,822 --> 00:37:27,428
فقط منظر , بعض الكلمات الرائعة

554
00:37:27,429 --> 00:37:28,598
حسنا

555
00:37:35,712 --> 00:37:37,415
أنت جندى جيش؟

556
00:37:37,416 --> 00:37:38,717
مدرسة عسكرية , سيدى

557
00:37:38,718 --> 00:37:40,187
لم أختار فرع الخدمة حتى الاّن

558
00:37:40,188 --> 00:37:42,525
البحرية هى التذكرة بنى

559
00:37:42,526 --> 00:37:44,763
لقد فعلتها 40 عام , رأيت العالم

560
00:37:44,764 --> 00:37:46,801
أفضل قرار لعين اتخذته فى حياتى

561
00:37:49,607 --> 00:37:51,443
هل هذا طفلك؟

562
00:37:51,444 --> 00:37:52,880
نعم سيدى , فرانى

563
00:37:52,881 --> 00:37:55,484
كم عمرك بحق الجحيم على أى حال؟

564
00:37:55,485 --> 00:37:56,553
16

565
00:37:56,554 --> 00:37:58,224
يا إلهى

566
00:38:01,899 --> 00:38:05,371
سوف أعود مشرق مبكرا

567
00:38:05,372 --> 00:38:07,675
لكى أقوم بالاجراءات التى تليق بوالدتكم

568
00:38:07,676 --> 00:38:10,114
سوف أبقى هنا ليلا , لكن أنا خائف انى لا أئق فى نفسى

569
00:38:10,115 --> 00:38:12,084
أن لا أستيقظ فى منتصف الليل

570
00:38:12,085 --> 00:38:14,289
و أقرر أخيرا أن حان الوقت لأعتنى

571
00:38:14,290 --> 00:38:16,726
بمجموعة من مشاكل العديمة الفائدة

572
00:38:16,727 --> 00:38:19,066
التى كان يجب أن أتعامل معها منذ سنوات

573
00:38:23,608 --> 00:38:24,776
رجل جيد

574
00:38:31,123 --> 00:38:32,059
إلى أين أنت ذاهب؟

575
00:38:34,630 --> 00:38:35,932
تبا , لا فرانك

576
00:38:35,933 --> 00:38:36,834
فرانك

577
00:38:40,342 --> 00:38:42,445
فرانك اللعين

578
00:38:42,446 --> 00:38:43,647
تبا لهذا , فرانك

579
00:38:43,648 --> 00:38:44,649
أين هى؟

580
00:38:44,650 --> 00:38:46,119
سوف ندمرها فرانك

581
00:38:46,120 --> 00:38:47,822
أين هى بحق الجحيم؟ -
لقد خبأتها -

582
00:38:47,823 --> 00:38:49,192
أين؟

583
00:38:49,193 --> 00:38:50,494
أنت محظوظ انه كان فقط الجد بيل

584
00:38:50,495 --> 00:38:51,863
ماذا إذا كانت الشرطة؟

585
00:38:51,864 --> 00:38:53,166
توقف فرانك -
أعيديها -

586
00:38:53,167 --> 00:38:55,371
حاولت أن تخبأها فى مهد فرانى

587
00:38:55,372 --> 00:38:57,308
أعطنى المخدرات اللعينة

588
00:38:57,309 --> 00:38:58,810
أو ماذا؟

589
00:38:58,811 --> 00:39:00,314
ابعد أيديك اللعينة

590
00:39:00,315 --> 00:39:01,783
أعيدها

591
00:39:01,784 --> 00:39:03,420
ابتعد عنها -
اعيدوها -

592
00:39:07,729 --> 00:39:08,965
تبا لك

593
00:39:08,966 --> 00:39:10,434
اعيدول لى المخدرات مرة أخرى -
لا -

594
00:39:10,435 --> 00:39:12,405
انها ليست ملكك -
أنت مجنونة -

595
00:39:47,409 --> 00:39:48,810
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

596
00:39:48,811 --> 00:39:50,414
انها ليست ملكك فيونا

597
00:39:50,415 --> 00:39:52,151
ماذا بحق الجحيم الخطأ بك؟

598
00:39:52,152 --> 00:39:53,921
ذلك ملك امكم , لقد كانت قلقة عليكم

599
00:39:53,922 --> 00:39:55,858
كلكم , لقد كانت تريد أن تترك لكم شيئا

600
00:39:55,859 --> 00:39:57,528
مخدرات؟ -
هذا كل ما كانت تملكه -

601
00:39:57,529 --> 00:39:59,065
يا إلهى

602
00:39:59,066 --> 00:40:00,267
أنتم لم تعرفوا شيئا عن والدتكم

603
00:40:00,268 --> 00:40:02,004
لم تكن هنا أبدا

604
00:40:02,005 --> 00:40:05,210
لقد كانت امراة رائعة و مجنونة و جميلة

605
00:40:05,211 --> 00:40:06,246
لقد هجرتنا

606
00:40:06,247 --> 00:40:07,548
لقد أحبتنا

607
00:40:07,549 --> 00:40:09,452
هل هذا حب؟ -
نعم نعم -

608
00:40:09,453 --> 00:40:11,089
حسنا , إذا لماذا غادرت؟

609
00:40:11,090 --> 00:40:12,558
انت لا تعرفى عن ماذا تتحدثى

610
00:40:12,559 --> 00:40:14,796
إذا أحبتنا بتلك الكمية , إذا لماذا لم تتواجد هنا؟

611
00:40:14,797 --> 00:40:16,633
لقد حاولت , دائما كانت تحاول

612
00:40:16,634 --> 00:40:19,238
لم تكن هناأبدا

613
00:40:19,239 --> 00:40:21,242
لقد غادرت

614
00:40:21,243 --> 00:40:23,580
كنت ف التاسعة من عمرى

615
00:40:23,581 --> 00:40:27,088
التاسعة و أهتم بكم

616
00:40:27,089 --> 00:40:30,929
أهتم بكم جميعا

617
00:40:30,930 --> 00:40:33,834
لقد كنت فى الصف الرابع أسحب مؤخرتك

618
00:40:33,835 --> 00:40:38,477
مغمى عليك من الأرض , حتى لا تتجمد للموت

619
00:40:38,478 --> 00:40:41,917
سهرت مع إيان طوال الليل عندما كان مريض بالجدرى

620
00:40:41,918 --> 00:40:44,622
لقد غسلت حفاضات كارل

621
00:40:44,623 --> 00:40:47,027
لقد اقتلعت القمل من شعر ليام

622
00:40:47,028 --> 00:40:50,367
و كنت هنا عندما حلت على ديبى أول دورة

623
00:40:50,368 --> 00:40:53,007
ليست مونيكا
أنا

624
00:40:55,111 --> 00:40:57,115
و لا أنت أبدا , كنت دائماسكران

625
00:41:02,058 --> 00:41:05,164
و هى كانت سكرانة و مدمنة

626
00:41:05,165 --> 00:41:06,167
يكفى

627
00:41:09,908 --> 00:41:11,010
هى لم تحبنى

628
00:41:17,522 --> 00:41:18,825
لم تحبك

629
00:41:21,030 --> 00:41:24,268
لم تهتم بأى أحد سواء نفسها

630
00:41:24,269 --> 00:41:26,273
من فضلك

631
00:41:32,219 --> 00:41:33,521
انا سعيدة لموتها

632
00:41:36,160 --> 00:41:38,531
على الأقل لا تستطيع العبث بنا بعد الاّن

633
00:41:38,555 --> 00:41:45,555
Www.CimaClub.Tv

634
00:42:02,112 --> 00:42:04,049
هى نائمة؟

635
00:42:08,557 --> 00:42:11,029
لقد وجدت هؤلاء

636
00:42:11,030 --> 00:42:13,500
فى خزنة أشياء مونيكا

637
00:42:13,501 --> 00:42:17,541
كروت تهنئة اشترتها لأعياد ميلادنا

638
00:42:17,542 --> 00:42:19,346
أعتقد انها لم تسنح لها الفرصة أبدا لتبعثهم

639
00:42:27,228 --> 00:42:30,500
مبروك على تقاعدك

640
00:42:30,501 --> 00:42:32,404
إلا انها شطبت تقاعد

641
00:42:32,405 --> 00:42:33,840
و كتبت عيد ميلاد

642
00:42:33,841 --> 00:42:35,545
دائما تفكر بنا , صحيح؟

643
00:42:42,592 --> 00:42:43,627
صحيح

644
00:43:52,265 --> 00:43:53,533
اتخرج للركض؟

645
00:43:53,534 --> 00:43:55,036
نعم , يجب أن احافظ على لياقتى

646
00:43:55,037 --> 00:43:57,007
هل أستطيع الانضمام اليك؟

647
00:43:57,008 --> 00:43:59,011
دولة حرة

648
00:44:13,340 --> 00:44:15,143
الزهور وصلت للتو

649
00:44:15,144 --> 00:44:18,149
و موعد التصوير الذى رتب له جدك

650
00:44:18,150 --> 00:44:20,687
لقد اتصلتم بنا فى الوقت الحرج بالأمس

651
00:44:20,688 --> 00:44:22,691
خوسى وصلت لنصف الطريق للفرن

652
00:44:22,692 --> 00:44:25,932
يبدو انها تاخرت قليلا , لكنها تقول انها ذهبت على القدمين أولا

653
00:44:25,933 --> 00:44:29,306
لن يستطيع أحد اخبارها و هى مررتدية حذائها

654
00:44:31,210 --> 00:44:33,513
أنا أشك اننا سنحتاج لكل تلك المقاعد

655
00:44:33,514 --> 00:44:35,483
علاقة حميمة أكثر؟

656
00:44:35,484 --> 00:44:37,487
الأكثر ان لا أحد يهتم

657
00:44:37,488 --> 00:44:38,857
حسنا سوف أزيل البعض

658
00:44:42,298 --> 00:44:43,800
رائع

659
00:44:43,801 --> 00:44:45,071
لقد كانت جميلة

660
00:44:47,542 --> 00:44:48,912
نعم , لقد كانت

661
00:44:50,748 --> 00:44:52,184
هل تودى فتح النعش؟

662
00:44:52,185 --> 00:44:53,586
قبل حضور الضيوف

663
00:44:53,587 --> 00:44:55,858
لتتأكدى انك راضية من النتائج؟

664
00:44:57,695 --> 00:44:58,831
بالتأكيد

665
00:45:12,725 --> 00:45:15,030
هل كل شىء بخير؟

666
00:45:16,733 --> 00:45:19,538
لقد كانت ترتدى فستان زفافها

667
00:45:19,539 --> 00:45:21,475
ألم يتم النقاش فى هذا؟

668
00:45:21,476 --> 00:45:22,644
والدك جلبه مبكرا

669
00:45:25,217 --> 00:45:28,323
لا , هذا بخير

670
00:45:31,496 --> 00:45:34,335
فى الحقيقة , هذا جيد جدا

671
00:45:34,336 --> 00:45:36,539
هذا جيد

672
00:45:36,540 --> 00:45:40,547
انها تبدو جميلة , أليست كذلك؟
مثل الملاك

673
00:45:43,754 --> 00:45:47,895
نعم نعم بالطبع مثل الملاك

674
00:45:47,896 --> 00:45:50,767
هل أستطيع الحصول على بضع اللحظات بمفردى معها؟

675
00:45:50,768 --> 00:45:52,405
بالطبع

676
00:46:19,292 --> 00:46:20,394
تبا لكِ أمى

677
00:48:34,262 --> 00:48:35,830
لابد ان أقرر

678
00:48:40,774 --> 00:48:42,744
لا أعرف حقا إذا كنت تعرفون

679
00:48:42,745 --> 00:48:44,781
ما يعنى هذا بالظبط

680
00:48:44,782 --> 00:48:49,091
انه هذا الكتاب اللعين الذى وجدته فى أشياء مونيكا

681
00:48:49,092 --> 00:48:50,761
و هى كانت تحدد على هذا الجزء

682
00:48:55,571 --> 00:48:57,575
أنا غير واثقة ماذا أقول أيضا

683
00:49:00,147 --> 00:49:03,486
لم تستطع الاعتماد عليها

684
00:49:03,487 --> 00:49:06,759
لكنها لم تقل شيئا سيئا عن أحد أبدا

685
00:49:06,760 --> 00:49:08,597
و كانت دائما تحظى بوقت جيد

686
00:49:10,902 --> 00:49:12,104
و هذا شىء

687
00:49:26,099 --> 00:49:30,773
لا , انتظرى , مونيكا

688
00:49:30,774 --> 00:49:33,779
هيا

689
00:49:33,780 --> 00:49:37,387
مونيكا كانت حب حياتى و أنا أعرف هذا

690
00:49:37,388 --> 00:49:41,562
أول مرة رأيتها

691
00:49:41,563 --> 00:49:45,336
كنت فى الجامعة , لا أذهب لمكان محدد , اشعر بالملل

692
00:49:45,337 --> 00:49:49,010
الدورات الصيفية التدريبية مع تأمين الدولة

693
00:49:49,011 --> 00:49:53,954
سنة التخرج , كنت فى السكن الجامعى
أدرس

694
00:49:53,955 --> 00:49:57,794
صديق ما كان لديه تذكرة حفلة إضافية

695
00:49:57,795 --> 00:50:01,268
لم أحب أبد (سوبر سترامب) و لكنى ذهبت على أى حال

696
00:50:01,269 --> 00:50:05,878
و هى قفزت من نافذة السيارة

697
00:50:05,879 --> 00:50:07,982
كانت تهرب من الشخص الكبير

698
00:50:07,983 --> 00:50:09,484
كان لديه مسدس , و كانت تصرخ

699
00:50:09,485 --> 00:50:11,288
لا تغتصبنى مرة أخرى

700
00:50:11,289 --> 00:50:15,196
و اضطررت أن أعيرها قميصى لأنها

701
00:50:15,197 --> 00:50:17,467
كانت عارية

702
00:50:17,468 --> 00:50:20,539
و تلك هى

703
00:50:20,540 --> 00:50:25,016
انارة طائرتى كانت خارجة و مونيكا كانت كشركة الغاز الخاصة بى

704
00:50:25,017 --> 00:50:28,990
لقد علمتنى كيف أعيش , لقد غيرت كل شىء

705
00:50:28,991 --> 00:50:33,098
أول مرة تعاطيت فيها الكوكاين

706
00:50:33,099 --> 00:50:36,038
كانت مع مونيكا

707
00:50:36,039 --> 00:50:39,345
لقد أحببنا كثيرا و تشاجرنا كثيرا

708
00:50:46,426 --> 00:50:48,629
كل مرة أنظر لوجه واحد

709
00:50:48,630 --> 00:50:51,601
من أولادى أراها تنظر إلى

710
00:50:51,602 --> 00:50:54,140
تضحك , تبتسم

711
00:50:54,141 --> 00:50:55,644
لقد كانت قوية

712
00:50:57,481 --> 00:50:58,984
و أنت قوى

713
00:50:58,985 --> 00:51:01,422
لقد كانت شجاعة و أنت شجاع

714
00:51:03,626 --> 00:51:06,031
أنا أعرف انك لم تفكر بها الكثير

715
00:51:06,032 --> 00:51:08,570
لكنها أحبتكم

716
00:51:12,044 --> 00:51:14,080
و أنتم لم تكونوا ما عليه و لا أنا كنت سأكون ما عليه

717
00:51:14,081 --> 00:51:15,850
إذا لم تأتى لحياتنا

718
00:51:15,851 --> 00:51:20,292
لذا أكرهوها إذا أردتم

719
00:51:20,293 --> 00:51:23,065
لكنها بداخلكم

720
00:51:23,066 --> 00:51:24,435
و هذا شىء جيد

721
00:51:31,249 --> 00:51:33,585
و أنا أفتقدك , مونى

722
00:51:33,586 --> 00:51:35,157
و هذا صعب كالجحيم

723
00:51:38,496 --> 00:51:40,499
أحبك

724
00:52:16,806 --> 00:52:19,611
مرحى مرحى

725
00:52:30,267 --> 00:52:32,770
مرحى

726
00:52:51,642 --> 00:52:53,712
ماذا تفعل بالخارج هنا؟

727
00:52:53,713 --> 00:52:57,720
قهوة

728
00:53:02,264 --> 00:53:03,665
جيد لك

729
00:53:04,970 --> 00:53:06,838
نوعا ما كل شىء خاطىء

730
00:53:06,839 --> 00:53:08,376
أفتقد كل شىء حول الشرب

731
00:53:12,784 --> 00:53:14,154
هل هناك أى شىء تستطيع فعله حول ذلك؟

732
00:53:18,630 --> 00:53:21,635
يمكننى الجلوس بالخارج هنا

733
00:53:21,636 --> 00:53:24,240
أشرب برميل من القهوة

734
00:53:24,241 --> 00:53:27,080
ربما , أخيط لك معطف

735
00:53:29,184 --> 00:53:30,252
معطف؟

736
00:53:30,253 --> 00:53:32,591
انها قصة طويلة

737
00:53:41,742 --> 00:53:44,347
أنا حقا أظن انى أفسدت كل شىء

738
00:53:47,754 --> 00:53:51,094
تعرفِ , حياتى

739
00:53:51,095 --> 00:53:53,131
مستقبلى

740
00:53:53,132 --> 00:53:55,102
ما تبقى منه

741
00:53:57,541 --> 00:54:00,813
أريد محاولة الرجوع للكلية

742
00:54:00,814 --> 00:54:02,817
لذا إفعل

743
00:54:04,421 --> 00:54:06,392
انه ليس بتلك السهولة

744
00:54:08,062 --> 00:54:10,432
أشعر أن على البدء من جديد

745
00:54:10,433 --> 00:54:13,372
لذا ماذا ؟ أنت صغير

746
00:54:15,677 --> 00:54:17,012
لست صغير جدا

747
00:54:17,013 --> 00:54:18,616
صغير بما يكفى

748
00:54:20,921 --> 00:54:24,795
لدى هذا البروفيسور , أظن انكِ قابلته مرة

749
00:54:27,367 --> 00:54:31,275
انه يبدو و لسبب ما يتحمل هرائى

750
00:54:34,047 --> 00:54:37,820
الكثير من الناس لسبب ما تتحمل هرائك

751
00:54:47,774 --> 00:54:49,844
تبا

752
00:54:49,845 --> 00:54:51,314
ماذا؟

753
00:54:51,315 --> 00:54:53,986
فرانك

754
00:54:55,657 --> 00:54:57,026
تعال هنا

755
00:55:12,892 --> 00:55:14,093
رجلك لم يأتى؟

756
00:55:14,094 --> 00:55:17,500
تريفور؟ لا

757
00:55:17,501 --> 00:55:19,837
أفسدت هذا نوعا ما

758
00:55:19,838 --> 00:55:21,841
أقابل للاصلاح؟

759
00:55:21,842 --> 00:55:23,679
يجب أن أرى

760
00:55:31,262 --> 00:55:33,665
أظن أن اللعين أحب تلك العاهرة المجنونة

761
00:55:36,772 --> 00:55:38,475
أنت لا تعرف هذا؟

762
00:55:40,046 --> 00:55:42,516
أظن انى لم أرد أن أصدق

763
00:55:54,575 --> 00:55:56,311
هيا

764
00:56:09,004 --> 00:56:10,639
حسنا

765
00:56:37,895 --> 00:56:38,896
مرحى

766
00:59:39,224 --> 00:59:41,160
لا

767
00:59:41,161 --> 00:59:43,431
لا , تلك هى

768
00:59:44,204 --> 00:59:45,941
انظر , لا يوجد شىء أخر , حسنا؟

769
00:59:47,145 --> 00:59:49,376
ارجع العام القادم

770
00:59:49,377 --> 00:59:51,747
اذهب

771
00:59:51,748 --> 00:59:53,017
اذهب

772
00:59:57,661 --> 01:00:02,661
CimaClub
إيزيس&أحمد عصمت
تعديل الوقت
3droop
