﻿1
00:00:00,323 --> 00:00:02,534
...في الحلقة السابقة

2
00:00:03,702 --> 00:00:06,204
هل كنت تتبعينني؟ -
أينما تذهبين، أذهب -

3
00:00:06,454 --> 00:00:09,958
إرتريا)، عليك نسيان حياتك القديمة)
(أينما يتواجدان (ويل) و(أمبرلي

4
00:00:10,292 --> 00:00:14,380
أنا واثق من أنهما بأمان -
إرتريا)، ظلام جديد آت) -

5
00:00:14,838 --> 00:00:16,215
أتعلم من أكون؟ -
(الجنرال (ريغا -

6
00:00:16,465 --> 00:00:18,008
هذا صحيح
أنا أطارد مستخدمي السحر

7
00:00:18,300 --> 00:00:19,677
(اسمه (ويل أومسفورد

8
00:00:19,802 --> 00:00:23,514
تبدو مألوفاً جداً، ما كان اسمك؟ -
أنا من هنا، أنا مجرد معالج آخر -

9
00:00:23,723 --> 00:00:25,808
لماذا كرّست نفسك للطب؟

10
00:00:25,933 --> 00:00:29,062
لم أعد مهتماً بإنقاذ العالم
بل فقط بالأشخاص الذين أهتم لأمرهم

11
00:00:29,562 --> 00:00:31,815
أتى (ويل) بحثاً عني، أليس كذلك؟ -
كنت أحاول حمايتك -

12
00:00:32,065 --> 00:00:34,442
لست أحتاج إلى حماية
أريد الحقيقة ولو لمرة

13
00:00:34,693 --> 00:00:36,737
علينا متابعة التقدم
(الطريق طويل إلى (أربورلون

14
00:00:37,404 --> 00:00:40,782
(ستبعثون اليوم كأطياف (مورد

15
00:00:40,908 --> 00:00:43,285
(بعث الروح في الزعيم (وارلوك
هو أمر جنوني

16
00:00:43,535 --> 00:00:47,081
(اعثر على (شانارا -
(شانارا) -

17
00:00:49,959 --> 00:00:51,335
أنا هنا

18
00:00:53,588 --> 00:00:57,258
علينا الإسراع قبل عودة هذا الشيء -
ليس قبل إخبارك لي بما تريدين -

19
00:00:57,550 --> 00:00:58,927
(ألانون) -
لماذا؟ -

20
00:00:59,052 --> 00:01:00,428
لأنه والدي

21
00:01:12,566 --> 00:01:16,529
ويل)، نحن نركض طوال الليل)
فلنتوقف ونستريح

22
00:01:16,654 --> 00:01:18,030
لم نرَ ذلك الشيء منذ ساعات

23
00:01:18,281 --> 00:01:20,074
(علينا الذهاب إلى (شايدي فال
والعثور على عمي

24
00:01:20,449 --> 00:01:21,826
ثم يمكننا الاستراحة

25
00:01:22,869 --> 00:01:24,787
شارفنا على الوصول، اتفقنا؟

26
00:01:33,839 --> 00:01:35,215
لقد عثروا علينا

27
00:01:37,259 --> 00:01:39,178
يبدو وكأنه أحضر معه صديقاً
هذه المرة

28
00:01:42,932 --> 00:01:45,434
بسرعة، هيا

29
00:01:47,019 --> 00:01:48,813
هيا، هيا، أسرعي

30
00:01:58,990 --> 00:02:01,034
يجب أن تكون عميقة كفاية
في هذا الوقت من العام

31
00:02:01,868 --> 00:02:03,245
يجب أن تكون؟

32
00:03:25,916 --> 00:03:27,292
هل أنت بخير؟

33
00:03:30,939 --> 00:03:35,903
ما هذا المكان؟ -
وجدته عندما كنت صغيراً -

34
00:03:36,862 --> 00:03:39,782
اعتدت التغيّب عن المدرسة
والتسلل إلى هنا

35
00:03:40,324 --> 00:03:41,992
كان المكان الوحيد
الذي يمكنني الفرار إليه

36
00:03:42,910 --> 00:03:46,372
الفرار من ماذا؟ -
أن أكون مختلفاً -

37
00:03:47,206 --> 00:03:49,292
لم أتناسب تماماً مع البيئة هنا

38
00:03:51,002 --> 00:03:55,757
حسناً، نحتاج إلى خطة -
(لست بعيداً عن (شايدي فال -

39
00:03:56,257 --> 00:04:01,179
سأجد عمي ثم أتوجه جنوباً
إلى الاتحاد الإنساني، بحثاً عن ملاذ

40
00:04:02,431 --> 00:04:04,099
ملاذ؟ -
أجل -

41
00:04:04,725 --> 00:04:07,102
أتعتقد أن هذه الأشياء
تكترث بشأن حقوق الإنسان؟

42
00:04:07,644 --> 00:04:09,271
إنها تلاحقك لأنك سحري

43
00:04:09,730 --> 00:04:12,191
لا يتطلب الأمر عبقرياً
لاكتشاف أنك لن تدوم طويلاً إن هربت

44
00:04:13,776 --> 00:04:16,904
كنت أجد أنه من الصعب التصديق
أنه يمكن أن يكون لـ(ألانون) ابنة

45
00:04:17,280 --> 00:04:19,782
لكنك أصبحت تشبهينه أكثر بسرعة

46
00:04:28,124 --> 00:04:30,627
إن كان (ألانون) والدك
فمن هي والدتك؟

47
00:04:31,420 --> 00:04:33,463
(كانت شقيقة الملك (إيفنتاين

48
00:04:35,716 --> 00:04:37,092
ومن هنا الأذنان

49
00:04:39,595 --> 00:04:40,971
بايريا)؟)

50
00:04:44,600 --> 00:04:49,772
(التقيت بها مرة مع (ألانون
لكنه لم يذكر أمر ابنة

51
00:04:51,149 --> 00:04:52,525
لست متفاجئة

52
00:04:53,860 --> 00:04:56,821
عندما اكتشفت أنها كانت حاملاً
كان قد اختفى

53
00:04:58,323 --> 00:05:02,035
(حتى إنني لم أعلم أنه كان من قوم (درود
إلى أن بدأ سحري يظهر

54
00:05:03,245 --> 00:05:06,707
كلما ضغطت مقابل المعلومات
ازدادت غضباً

55
00:05:07,041 --> 00:05:10,294
لذا، غادرت أخيراً

56
00:05:12,713 --> 00:05:16,467
كانت تلك المرة الأخيرة
...التي رأيتها بها قبل أن

57
00:05:19,596 --> 00:05:21,556
أعلم ماهية الشعور بفقدان الوالدة

58
00:05:24,184 --> 00:05:27,521
لكنني لم أرَ (ألانون) منذ أشهر
ولا أنوي ذلك

59
00:05:28,021 --> 00:05:29,982
لذا مرافقتي هو مضيعة للوقت

60
00:05:30,315 --> 00:05:32,317
(أنت من قوم (شانارا
(وهو من (درود

61
00:05:32,443 --> 00:05:34,403
ما يجعلك أفضل محاولة لي
لاقتفاء أثره

62
00:05:34,570 --> 00:05:38,949
لا أريد تعقيد الأمور الآن -
دعني أبسّط لك هذا الأمر -

63
00:05:39,450 --> 00:05:45,623
أنقذتك مرتين، على الرحب بالمناسبة
لذا أنت مدين لي الآن

64
00:05:49,961 --> 00:05:51,880
يبدو كأنها استسلمت

65
00:05:52,547 --> 00:05:54,633
هذا هو طريق الخروج
ابقي قريبة

66
00:06:05,561 --> 00:06:08,230
هؤلاء الأشخاص رحّالة
وأعلم كيف يفكّرون

67
00:06:08,940 --> 00:06:13,194
دعيني أنا أتكلم -
اصمتي، توقفي عن التكلم -

68
00:06:30,546 --> 00:06:31,922
سيدتاي

69
00:06:32,464 --> 00:06:34,175
هذا يوم حظكما

70
00:06:34,925 --> 00:06:37,219
أنتم لا تريدون المقاتلة الآن أيها الشبّان
أليس كذلك؟

71
00:06:38,471 --> 00:06:41,182
لأنني قد أكون قادراً
على المساعدة بذلك

72
00:06:42,058 --> 00:06:43,434
احذرا

73
00:07:26,271 --> 00:07:28,107
آسف على جذبي كل الحركة

74
00:07:36,032 --> 00:07:39,035
لا شك أيتها السيدتان أنكما كنتما
ستتوليان أمر هؤلاء الأغبياء بمفردكما

75
00:07:40,870 --> 00:07:43,123
لكنني لم أكن لأخاطر
بتسببهم الضرر للبضاعة

76
00:07:43,665 --> 00:07:48,253
أي بضاعة؟ -
كانت (ليريا) فتاة سيئة جداً -

77
00:07:49,045 --> 00:07:52,299
أنت صائد هاربين؟ -
وأنت سريعة في التعلم -

78
00:07:52,716 --> 00:07:54,092
لا يمكنني أن أدعك تأخذها

79
00:07:54,676 --> 00:07:56,261
(انتظر يا (جاكس

80
00:07:59,098 --> 00:08:03,728
تعلمين من أكون؟ أي أنك تعلمين أيضاً
أن (غاريت جاكس) لا ينتظر أبداً

81
00:08:04,145 --> 00:08:06,063
لا علاقة لها بهذا

82
00:08:06,773 --> 00:08:09,859
فلنقل إنني أدعها تتنفس
ما فائدة ذلك لي؟

83
00:08:10,235 --> 00:08:11,611
ماذا تريد؟

84
00:08:12,570 --> 00:08:19,411
ما أريده هو أن ترافقيني بهدوء
لا يدفع لي كفاية لحملك إلى المنزل

85
00:08:20,787 --> 00:08:22,164
هيا بنا

86
00:08:56,826 --> 00:08:58,577
كان بإمكانك المجيء إلى قصري

87
00:08:59,537 --> 00:09:01,038
كان أكثر أماناً أن نلتقي هنا

88
00:09:01,414 --> 00:09:04,208
جماعة الـ(كريمزون) ترى وتسمع
(كل شيء في (أربورلون

89
00:09:05,084 --> 00:09:07,212
سأذهب لإجراء دورية على الحدود

90
00:09:09,839 --> 00:09:12,300
باندون) على قيد الحياة)
ماذا حصل في جبل الجمجمة؟

91
00:09:12,759 --> 00:09:16,471
يزداد سحر الولد قوة
(وأتلف سيف (وارلوك

92
00:09:17,389 --> 00:09:20,684
كان يرشده إلى بعث الروح في زعيمه -
الزعيم (وارلوك)؟ -

93
00:09:21,685 --> 00:09:24,230
(كلا، اعتقدت أن والد (ويل
(قتله بسيف (شانارا

94
00:09:24,647 --> 00:09:27,692
أخذ الزعيم (وارلوك) تدابير
للتأكد من أن موته لم يكن نهائياً

95
00:09:28,359 --> 00:09:30,903
أخفى أتباعه قلبه ورأسه وسيفه

96
00:09:31,654 --> 00:09:33,740
على أمل أن تبعث فيه الحياة مجدداً

97
00:09:34,574 --> 00:09:36,701
استعدت و(شي) سيفه ورأسه

98
00:09:37,160 --> 00:09:40,622
لكن هرب الأتباع مع قلبه

99
00:09:42,958 --> 00:09:45,127
(واسترجعه (باندون -
رائع -

100
00:09:45,919 --> 00:09:48,464
أي أنه على بعد قطعة واحدة
من استعادة (درود) شرير آخر

101
00:09:49,882 --> 00:09:51,258
لماذا لم تحطّم الرأس؟

102
00:09:52,301 --> 00:09:56,263
قلت إن الزعيم (وارلوك) اتخذ تدابير
للتأكد من أن هذا لم يكن ممكناً

103
00:09:57,390 --> 00:09:59,934
أنت لا تفهم السحر، سموّك

104
00:10:00,852 --> 00:10:03,354
الأمر بأكمله يسير بحسب مشيئة
(جماعة الـ(كريمزون

105
00:10:03,938 --> 00:10:07,317
وهذا يؤكد كل شيء كان يقوله
الجنرال (ريغا) بشأن خطر السحر

106
00:10:08,485 --> 00:10:09,861
أخبرني على الأقل
أنك أخفيت ذلك الرأس

107
00:10:10,028 --> 00:10:11,530
(في مكان لا يمكن لـ(باندون
أن يعثر عليه

108
00:10:11,655 --> 00:10:14,741
بالطبع فعلت ذلك
لكن لا تسئ تقدير الولد

109
00:10:14,950 --> 00:10:16,326
علينا أن نكون مستعدين له

110
00:10:16,660 --> 00:10:20,205
وعليك التأكد من عدم تفكك مملكتك
عند الحافة

111
00:10:20,414 --> 00:10:21,832
يسهل قول ذلك أكثر من فعله

112
00:10:22,458 --> 00:10:27,088
لا يزال قومي في مخيمات
إنهم متعبون وخائفون

113
00:10:28,506 --> 00:10:30,133
وأنا الملك الذي ترك معهم

114
00:10:30,717 --> 00:10:32,844
في حين أن الكثير
لا يجدون هذا مشجعاً الآن

115
00:10:33,928 --> 00:10:36,514
إلا أنه بالكاد يمكنني لومهم -
ما تحتاج إليه إذاً هو الدعم -

116
00:10:37,474 --> 00:10:42,062
في مسعاهم للقضاء على السحر
لن تتوقف جماعة الـ(كريمزون) عند شيء

117
00:10:42,187 --> 00:10:43,772
لن يعفى أي جنس

118
00:10:45,816 --> 00:10:47,568
(تواصلت معي الملكة (تاملين

119
00:10:48,360 --> 00:10:53,199
وعرضت تحالفاً بين الجنيين والبشر -
لا بد من أن تكلّمها إذاً -

120
00:10:54,492 --> 00:10:56,869
لكنّ الحقيقة هي أنه لا يمكنك مواجهة
(جماعة الـ(كريمزون

121
00:10:56,994 --> 00:10:59,247
أو أسياد الـ(وارلوك) بمفردك

122
00:11:14,414 --> 00:11:17,083
عليك الاستمرار بالتقدم
وابقي في ظل الشجرة

123
00:11:17,542 --> 00:11:19,836
لا يمكننا المخاطرة
بعثور هذه الأشياء علينا مجدداً

124
00:11:22,548 --> 00:11:25,134
هل سبق وأخبرك أحدهم
أنك مزعج؟

125
00:11:27,094 --> 00:11:28,804
من علّمك كيفية فعل ذلك؟

126
00:11:29,722 --> 00:11:32,141
لم يعلّمني أحد، ولدت هكذا

127
00:11:33,559 --> 00:11:37,021
لم يملك (ألانون) سحراً فطرياً
توجّب على قوم (درود) تعلّم ذلك

128
00:11:37,397 --> 00:11:41,776
أجل، أحد الألغاز الكثيرة في حياتي -
لا أعلم ما تتوقعينه منه -

129
00:11:42,402 --> 00:11:44,195
لكنني لم أكن لأرفع جداً من آمالك

130
00:11:44,321 --> 00:11:45,864
ليس الأمر وكأنني أملك
الكثير من الخيارات

131
00:11:46,239 --> 00:11:48,367
(إنه الأخير من قوم (درود
والوحيد الذي يمكنه تدريبي

132
00:11:48,992 --> 00:11:51,662
السحر مبالغ في تقديره
ثقي بي

133
00:11:52,287 --> 00:11:54,498
أجل، باستثناء الوقت الذي يفيدك ذلك
أليس كذلك؟

134
00:11:55,332 --> 00:11:56,876
رأيتك تعالج نفسك

135
00:11:57,793 --> 00:11:59,754
لماذا لا تتوقف عن تجاهل حقيقتك؟

136
00:12:00,796 --> 00:12:06,010
لا تملكين أدنى فكرة عن حقيقتي
أنا شاب عادي يريد حياة عادية

137
00:12:06,678 --> 00:12:09,681
إن أردت أن تكون عادياً
تخلّص إذاً من أحجار الجني

138
00:12:11,391 --> 00:12:13,768
لا يمكنك، أليس كذلك؟

139
00:12:14,394 --> 00:12:16,855
أنت تملك هذه الموهبة المذهلة
لكنك تسيئ استخدامها

140
00:12:17,147 --> 00:12:19,274
أرى الآثار على ذراعك
وأعلم ما تعنيه

141
00:12:19,483 --> 00:12:22,778
لذا لا تحاول أن تقول لي شيئاً
عن عبء السحر

142
00:12:24,488 --> 00:12:26,949
أنت بالتأكيد
متسرعة في الحكم كوالدك

143
00:12:28,159 --> 00:12:32,121
عندما أتعلّم كيفية استخدام سحري
لن تراني أركض وأختبأ

144
00:12:48,680 --> 00:12:52,351
(انظروا، مملكة (لي

145
00:12:53,352 --> 00:12:54,728
عندما كنا صغاراً

146
00:12:55,187 --> 00:12:58,566
أشكّ في أن آباءنا اعتقدوا
أن مستقبل الجنيين سيكون على عاتقنا

147
00:12:59,192 --> 00:13:01,444
لكن التاريخ كتب من قبل الأشخاص
الذين بقوا على قيد الحياة

148
00:13:03,821 --> 00:13:07,283
آمل أنني أتخذ القرار الصائب -
ليس أمامك خيار آخر -

149
00:13:07,617 --> 00:13:11,705
لكن احذر، لطالما كان لدى الملكة
تاملين) جدول أعمال خفياً)

150
00:13:58,087 --> 00:13:59,464
(الملك (آندر

151
00:13:59,881 --> 00:14:03,635
المرة الأخيرة التي رأيتك بها
كانت في عيد مولدك الـ17

152
00:14:03,802 --> 00:14:07,931
حيث فقدت الوعي مترنحاً
من الواضح أن الأوقات تغيرت

153
00:14:08,974 --> 00:14:12,269
للبعض منا، يبقى جمالك خالداً

154
00:14:12,978 --> 00:14:15,689
فاتناً، مثل والدك

155
00:14:17,232 --> 00:14:19,360
فلنأمل أن تكون أكثر حكمة

156
00:14:25,867 --> 00:14:28,536
لا بد من أنكم تشعرون بالإرهاق جميعاً
بعد رحلاتكم

157
00:14:29,287 --> 00:14:33,667
استريحوا الآن
نظّمت وليمة على شرفكم

158
00:14:42,468 --> 00:14:43,969
!(أيها العم (فليك

159
00:14:47,348 --> 00:14:48,724
!(أيها العم (فليك

160
00:14:50,518 --> 00:14:51,894
!(أيها العم (فليك

161
00:14:52,436 --> 00:14:53,813
!(أيها العم (فليك

162
00:15:01,946 --> 00:15:04,074
...(ويل)

163
00:15:10,789 --> 00:15:15,169
اعتقدت أنني فقدتك -
لا يمكنك التخلص مني بسهولة -

164
00:15:22,385 --> 00:15:25,221
حسناً، سأعالجك

165
00:15:42,865 --> 00:15:45,910
سموّك، استعدت ابنتك

166
00:15:46,243 --> 00:15:49,121
إنها بأمان وسليمة
وعادت إلى قفصها الذهبي

167
00:15:49,580 --> 00:15:51,290
لم تخيّب أملي بعد

168
00:15:52,542 --> 00:15:55,378
لا يزال عرضي متاحاً
بشأن مركز دائم

169
00:15:55,545 --> 00:15:58,965
كم هذا لطيف، لكنني
لست أسعى لأكون جرواً لأي أحد

170
00:15:59,466 --> 00:16:00,842
أنا أعمل بشكل مستقل حصرياً

171
00:16:01,468 --> 00:16:03,637
أنت مرحّب بك للانضمام إلينا
على المأدبة الليلة

172
00:16:04,346 --> 00:16:08,267
شكراً، لكن ملهى المحارب
هو النمط الذي أحبه

173
00:16:08,392 --> 00:16:11,020
كما ترغب
(هذا من دواعي سروري دوماً يا (جاكس

174
00:16:27,866 --> 00:16:31,745
أيها الجنرال (ريغا)، تم رصد جماعة
(شانارا) بالقرب من (ستورلوك)

175
00:16:32,246 --> 00:16:34,748
خذ دورية واستعدهم حالاً

176
00:16:40,046 --> 00:16:42,882
وصلنا خبر
(أن قوم (درود) في (لي

177
00:16:44,342 --> 00:16:46,719
(أنا وأنت سنتولى أمر جماعة (درود

178
00:16:52,559 --> 00:16:56,480
(علينا التوجه جنوباً إلى (آريشيغ
يمكننا البحث عن ملاذ في الاتحاد

179
00:16:56,605 --> 00:16:59,233
لحين انتهاء الأمر -
ملاذ؟ -

180
00:17:00,359 --> 00:17:02,987
إن لم نقف في وجه هؤلاء الرجال
فمن سيفعل ذلك؟

181
00:17:03,404 --> 00:17:07,032
لا يتعلق الأمر بجماعة الـ(كريمزون) فقط
(أخبره عن الأشرار يا (ويل

182
00:17:07,700 --> 00:17:11,579
الأشرار؟ -
(طاردونا خارج (ستورلوك -

183
00:17:12,330 --> 00:17:14,332
آثار حمراء وسوداء في السماء

184
00:17:16,835 --> 00:17:20,880
(أطياف (مورد
(خدّام الزعيم (وارلوك

185
00:17:21,631 --> 00:17:26,428
هذا مستحيل، (ألانون) ووالدي
هزما زعيم (وارلوك) منذ 30 عاماً

186
00:17:26,929 --> 00:17:30,182
هذه ليست الرواية بأكملها -
كيف تعلم؟ -

187
00:17:34,603 --> 00:17:36,439
(لأنني كنت هناك يا (ويل

188
00:18:04,468 --> 00:18:10,016
يمكنك جعلي أتأنق يا أمي
لكن لا يمكنك إرغامي على التغيير

189
00:18:10,892 --> 00:18:15,397
ابتسمي وهزّي برأسك فقط
فالمحادثة ليست نقطة قوتك

190
00:18:23,697 --> 00:18:25,657
إنها جميلة جداً

191
00:18:35,126 --> 00:18:36,544
(أيها الملك (آندر

192
00:18:37,170 --> 00:18:39,505
من فضلك اسمح لي
(أن أعرّف عن ابنتي (ليريا

193
00:18:39,922 --> 00:18:43,009
(أميرة (لي -
الشرف لي -

194
00:18:44,970 --> 00:18:46,346
حقاً

195
00:18:58,025 --> 00:19:02,530
عندما أتى الأشرار
(رفضنا نداء (أربورلون

196
00:19:03,489 --> 00:19:08,953
لكن الحقيقة هي أننا لم نكن لنكون
على قيد الحياة من دون شجاعة الجنيين

197
00:19:10,163 --> 00:19:16,628
(أرغب في الشرب بصحة الملك (آندر
على شجاعته بإقامة هذا الحلف

198
00:20:39,257 --> 00:20:41,718
كان عليّ دفنك أرضاً
عندما سنحت لي الفرصة

199
00:20:42,469 --> 00:20:43,845
كيف دخلت إلى القصر؟

200
00:20:44,304 --> 00:20:48,308
أنا واسعة الحيلة
أين (ليريا)؟

201
00:20:49,560 --> 00:20:53,105
تريدين اللعب بخبث، أحب ذلك -
لست ألعب، أين هي؟ -

202
00:20:53,439 --> 00:20:55,858
بأمان، هذا كل ما تحتاجين
إلى معرفته

203
00:20:58,486 --> 00:21:01,072
أي أذن تريدني أن أقطع أولاً؟

204
00:21:05,493 --> 00:21:10,624
نصيحتي لك، خذي حقيبتك
المليئة بخدع الجوّالة وعودي إلى موطنك

205
00:21:12,709 --> 00:21:15,462
لن أرحل حتى تخبرني أين هي

206
00:21:16,880 --> 00:21:22,344
لحظة، أنت تحبينها
أليس كذلك؟

207
00:21:25,139 --> 00:21:27,767
حسناً، حسناً

208
00:21:30,937 --> 00:21:37,110
أنت محظوظة لأنه لديّ نقطة ضعف
تجاه الرومانسيين الميؤوس منهم

209
00:21:44,493 --> 00:21:49,623
أعلم أنك ووالدي لم تتوافقا دوماً
لكنني أرغب في تغيير ذلك

210
00:21:50,624 --> 00:21:54,170
لم تفعل سياساته شيئاً
سوى عزل الجنيين

211
00:21:54,754 --> 00:21:58,049
لا أحد يفهم ذلك أكثر مني -
تصرّف هكذا إذاً -

212
00:21:58,925 --> 00:22:02,470
(تزداد وقاحة جماعة الـ(كريمزون
كل يوم

213
00:22:02,595 --> 00:22:05,432
غير أن العروق الأخرى تخلصت
(من التهديد كمشكلة الـ(إلفين

214
00:22:06,183 --> 00:22:08,518
تهاجم جماعة الـ(كريمزون) البشر
والجنيين على حد سواء

215
00:22:09,353 --> 00:22:11,855
وبتركهم من دون منازع
(سيوقفون الـ(فور لاندز

216
00:22:11,980 --> 00:22:13,357
أوافقك الرأي

217
00:22:13,857 --> 00:22:18,904
علينا إيجاد طريقة لإقناع العروق الأخرى
أن هذا نزاعهم أيضاً

218
00:22:19,488 --> 00:22:22,658
ماذا تقترحين؟ -
حلف حقيقي -

219
00:22:23,534 --> 00:22:27,872
واحداً يلغي سنوات من العنصرية
ويجمع عروقنا معاً

220
00:22:29,207 --> 00:22:31,251
حلف مرتبط بالدم

221
00:22:40,761 --> 00:22:46,016
تريدينني أن أتزوج بابنتك -
(أريد (ليريا) على عرش (أربورلون -

222
00:22:47,143 --> 00:22:52,607
كلما أسرعنا في جعل الزواج رسمياً
يمكننا تأمين مستقبل شعبك

223
00:23:33,700 --> 00:23:38,413
إرتريا)، كيف...؟) -
لا يتسنّى لك طرح الأسئلة -

224
00:23:41,458 --> 00:23:43,960
لماذا كذبت عليّ؟ -
لم أكذب -

225
00:23:45,504 --> 00:23:47,673
قلت لك إنني كرهت الشخص
الذي كنت عليه

226
00:23:48,006 --> 00:23:50,384
لم تكثري التفاصيل

227
00:23:52,720 --> 00:23:54,930
!أميرة

228
00:23:55,639 --> 00:23:57,558
هل ما كان بيننا حقيقياً حتى؟

229
00:23:57,725 --> 00:24:01,771
الشخص الذي كنت عليه معك
هذه شخصيتي الحقيقية

230
00:24:02,355 --> 00:24:04,941
اعتقدت أنني هربت
من هذا المكان أخيراً

231
00:24:05,650 --> 00:24:07,736
أنني كنت حرة لأعيش حياتي

232
00:24:08,820 --> 00:24:10,947
لكن كان لدى والدتي فكرة أخرى

233
00:24:12,741 --> 00:24:18,872
أعادتني لأتزوج بملك جنّي
(تريدني على العرش في (أربورلون

234
00:24:20,958 --> 00:24:22,585
ستتزوجين بـ(آندر)؟

235
00:24:23,711 --> 00:24:27,757
اسمعي، ليس هذا ما أريد
اتفقنا؟ والدتي تكره الجنيين

236
00:24:28,341 --> 00:24:31,010
هذا الحلف هو مناورة نوعاً ما

237
00:24:31,719 --> 00:24:34,305
كيف تجرؤين على الدخول إلى هنا؟
دعيها وشأنها

238
00:24:34,764 --> 00:24:36,141
لدينا أوامر صارمة من الملكة

239
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
إن كنت تكترث فعلاً لأمري
أخبري الملك (آندر) أنني هنا

240
00:25:01,292 --> 00:25:04,295
لدى ابنتي ضعف
تجاه السمراوات المشاكسات

241
00:25:05,213 --> 00:25:08,925
عندما هربت المرة الأخيرة
كان ذلك مع خادمة المطبخ

242
00:25:09,593 --> 00:25:14,431
وقبل هذا، مع ابن صاحب نزل
أفترض أنها نسيت ذكر أمرهما لك

243
00:25:14,848 --> 00:25:16,725
نسيت ذكر الكثير من الأمور

244
00:25:17,184 --> 00:25:21,105
هل أخبرتك بأنها شعرت بحقيقتها
فقط عندما كانت معك؟

245
00:25:25,693 --> 00:25:29,864
(لا شيء يجذب انتباه (ليريا
لوقت طويل، هذا ليس ذنبك

246
00:25:30,406 --> 00:25:33,159
إنها تتنقّل بين المحبّين
كما تفعل بين الملابس

247
00:25:34,160 --> 00:25:35,871
لا أصدّقك

248
00:25:47,341 --> 00:25:50,803
غادري مملكتي
وانسي أنك عرفت ابنتي يوماً

249
00:25:51,679 --> 00:25:56,184
ويمكنك الاحتفاظ بالألماس -
ماذا لو لا يمكن شرائي؟ -

250
00:25:57,226 --> 00:25:59,062
سيكون مصيرك القتل

251
00:26:15,829 --> 00:26:22,378
إنها الفرصة الأخيرة أيها العجوز
أين (شانارا)؟ نعلم أنه كان هنا

252
00:26:28,384 --> 00:26:31,179
تريد الموت
لأجل مستخدم سحر هجين؟

253
00:26:33,223 --> 00:26:35,934
كما تشاء -
آسف على المقاطعة -

254
00:26:37,185 --> 00:26:38,562
من أنت؟

255
00:26:59,042 --> 00:27:03,130
ماذا تكون؟ -
شيئاً لن تفهمه أبداً -

256
00:27:14,934 --> 00:27:19,730
(لدى (ويل) عمّ في (شايدي فال -
حصلت على ما تريد -

257
00:27:20,940 --> 00:27:23,318
يمكنك الآن أن تنهي ما بدأوا به

258
00:27:27,530 --> 00:27:31,660
نزاعي ليس معك
لكن حضّر نفسك للحرب القادمة

259
00:27:32,494 --> 00:27:36,623
(لأنه بمجرّد عودة الزعيم (وارلوك
لن يسلم أحد

260
00:28:01,692 --> 00:28:03,610
كنت و(شي) شقيقين مخلصين

261
00:28:04,820 --> 00:28:07,531
(عندما استدعي من قبل (ألانون
(لمواجهة الزعيم (وارلوك

262
00:28:08,991 --> 00:28:13,204
لم أستطع تركه يذهب لوحده -
لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟ -

263
00:28:14,747 --> 00:28:19,585
عندما غادر (شي)، بعد الحرب
طلب مني مراقبتك

264
00:28:20,420 --> 00:28:25,759
وتربيتك كأنك ابني وجعلني أعده
ألا أخبرك شيئاً عن السحر

265
00:28:27,177 --> 00:28:31,932
أرادك أن تبقى بأمان
(لكن لم يعد باستطاعتي حمايتك يا (ويل

266
00:28:33,600 --> 00:28:36,895
سواء وافق والدك على ذلك أم لا
أنت تتشارك دعوته

267
00:28:40,024 --> 00:28:41,817
ألا تزال تملك أحجار الجني؟

268
00:28:48,574 --> 00:28:50,994
أعلم أنك طلبت مني التخلص منها
...لكن

269
00:28:51,244 --> 00:28:52,620
كنت مخطئاً

270
00:28:54,247 --> 00:28:56,875
قلت إنها دفعت والدي إلى الجنون

271
00:28:58,752 --> 00:29:01,463
لم تكن الأحجار
التي دفعت (شي) إلى الجنون

272
00:29:03,841 --> 00:29:10,556
بل حرمانه هدفه وغرقه بالتأسف
هذا ما قتل والدك

273
00:29:29,159 --> 00:29:33,789
كنت هادئاً منذ عودتنا
هل حصل شيء مع الملكة؟

274
00:29:35,165 --> 00:29:39,170
فلنقل إن (تاملين) أثبتت سمعتها
كمفاوضة قوية

275
00:29:41,297 --> 00:29:44,133
خارجاً على الشرفة
عندما كنا نتكلم عن الشروط

276
00:29:44,342 --> 00:29:48,012
قالت إنها لن توافق على الحلف
إلا إن تزوجت بابنتها

277
00:29:48,930 --> 00:29:50,307
كيف...؟

278
00:29:50,432 --> 00:29:52,475
أمضيت حياتي في القصر
كخادمة لعائلتك

279
00:29:52,893 --> 00:29:55,020
ولدي إلمام بالسياسات الملكية

280
00:29:55,854 --> 00:29:58,232
لا أريد تمضية ما تبقّى من حياتي
في زواج مجرّد من الحب

281
00:29:59,233 --> 00:30:00,693
ليس مقابل أي شيء

282
00:30:02,194 --> 00:30:08,534
يتعلق ذلك بعيش الجنيين
(والدك وشقيقك و(أمبرلي

283
00:30:10,036 --> 00:30:12,914
ضحوا بحياتهم جميعاً
لنتمكّن من تأسيس عالم أفضل

284
00:30:15,166 --> 00:30:17,460
وحان الوقت لبدئنا بفعل ذلك

285
00:30:26,845 --> 00:30:28,388
أيمكنني مساعدتك أيتها الأميرة؟

286
00:30:34,687 --> 00:30:36,063
(إرتريا)

287
00:30:36,939 --> 00:30:39,150
هذه المرأة بطلة في حرب الحظر

288
00:30:39,942 --> 00:30:41,986
(أبلغ الملكة (تاملين
أنها تحت حمايتي

289
00:30:43,738 --> 00:30:46,992
تكلمت معك
(لدي رسالة من (أمبرلي

290
00:30:49,953 --> 00:30:53,540
ألا تعلمين؟ -
أعلم ماذا؟ -

291
00:31:00,473 --> 00:31:01,849
...سيدي

292
00:31:02,642 --> 00:31:07,147
المعذرة، مهما أردت
نحن عائلة الآن

293
00:31:13,278 --> 00:31:18,534
أمبرلي)، شجرة الـ(إلكريز) كلّمتني) -
بأي طريقة؟ -

294
00:31:19,285 --> 00:31:24,707
(راودتني رؤيا، قالت إن (ويل
في خطر، هذا هو سبب عودتي

295
00:31:26,834 --> 00:31:29,087
(أملت أن أجنب (ويل
من نزاع إضافي

296
00:31:29,504 --> 00:31:33,550
لكن إن أرسلت شجرة الـ(إكريز) تحذيراً
فلا يمكنني الانتظار أكثر

297
00:31:33,967 --> 00:31:37,596
(إن عاد الزعيم (وارلوك
فـ(ويل) هو الوحيد الذي بإمكانه ردعه

298
00:31:37,888 --> 00:31:42,184
ما يعني أن (باندون) سيبحث عنه -
باندون)؟ ما علاقته بهذا؟) -

299
00:31:42,517 --> 00:31:44,561
سأشرح لك ذلك
(في طريقنا إلى (شايدي فال

300
00:31:44,770 --> 00:31:47,481
ويل) هناك)
شعرت بوجود أحجار الجني

301
00:31:54,989 --> 00:31:56,449
(إرتريا)

302
00:32:05,834 --> 00:32:11,423
أعتقد أنه لديكما أمور لمناقشتها
تأكّد من ألا تطول في ذلك

303
00:32:14,343 --> 00:32:15,803
سأكون في البهو

304
00:32:18,305 --> 00:32:22,351
آسفة لأنني كذبت
وآسفة لأنني آذيتك

305
00:32:23,728 --> 00:32:25,688
لكن ليس بالضرورة
أن ينتهي الأمر هكذا

306
00:32:25,897 --> 00:32:28,733
هل هذا ما قلته لابن النزل
أو خادمة المطبخ؟

307
00:32:29,400 --> 00:32:34,197
تحاول والدتنا أن تفرّقنا -
هل كانت تكذب بشأنهما؟ -

308
00:32:35,782 --> 00:32:39,912
كلا، لكن الأمر مختلف معك
ما بيننا مميز

309
00:32:40,662 --> 00:32:44,500
أثبتي ذلك إذاً
غادري معي الليلة

310
00:32:47,211 --> 00:32:52,133
(لا تعلمين (تاملين
ستطاردنا والدتي وتقتلك

311
00:33:02,185 --> 00:33:04,813
فلنذهب، لم يعد لديّ شيء هنا

312
00:33:16,367 --> 00:33:17,743
(ألانون)

313
00:33:24,834 --> 00:33:26,961
(آخر شخص من قوم (درود
(في (بارانور

314
00:33:34,594 --> 00:33:37,139
منذ أن كنت صغيراً
(حلمت بأن ألتقي بشخص من قوم (درود

315
00:33:37,598 --> 00:33:42,186
قرأت تاريخكم ودرست نصوصكم -
(جنرال (ريغا -

316
00:33:43,229 --> 00:33:45,314
الرجل المجنون
(وراء جماعة (كريمزون

317
00:33:48,442 --> 00:33:52,697
سأعطيك فرصة واحدة
استسلم طوعاً

318
00:33:53,865 --> 00:33:58,745
لا ضرورة لذلك
لن يؤثر سحرك عليّ

319
00:34:29,873 --> 00:34:31,250
!(ويل)

320
00:34:34,128 --> 00:34:36,422
ويل)، علينا الخروج من هنا الآن)

321
00:34:39,884 --> 00:34:43,096
لا يجب إزالة هذا الطوق أبداً
إنه يحجب سحره

322
00:34:44,556 --> 00:34:46,266
(أعده إلى حصن (غرايمارك

323
00:34:52,689 --> 00:34:54,191
أين (غرايمارك)؟ -
لا أعلم -

324
00:34:54,983 --> 00:34:57,236
لكنّ هؤلاء أفراد
من جماعة الـ(كريمزون) بالتأكيد

325
00:34:57,903 --> 00:35:00,781
أخبري (آندر) أنه ألقي القبض
على (ألانون)، وعليه إرسال دورية

326
00:35:01,323 --> 00:35:04,285
ماذا عنك؟ -
(عليّ إيجاد (ويل) قبل (باندون -

327
00:35:16,673 --> 00:35:18,049
أين الملك (آندر)؟

328
00:35:18,175 --> 00:35:20,594
(في لقاء مع الملكة (تاملين
للقبول بشروطها، لماذا؟ ماذا يجري؟

329
00:35:20,927 --> 00:35:22,512
ألقت جماعة الـ(كريمزون) القبض
(على (ألانون

330
00:35:22,721 --> 00:35:24,681
أحدهم أوقع به
كانوا بانتظاره في الاسطبلات

331
00:35:25,182 --> 00:35:27,893
علينا إخبار الملك حالاً -
هل أنت متأكدة؟ -

332
00:35:28,310 --> 00:35:30,479
أجل، رأيت ذلك بنفسي -
من غيرك رأى ذلك؟ -

333
00:35:31,105 --> 00:35:35,443
لا أحد، أتيت إلى هنا مباشرة -
(قمت بالصواب يا (كاتانيا -

334
00:36:03,598 --> 00:36:07,018
كلا، وفّر سحرك
لأنك سترسل إشارة عن مكاننا

335
00:36:07,769 --> 00:36:10,814
أيمكن قتل هذه الأشياء؟ -
ليس إن كانت دخاناً -

336
00:36:12,857 --> 00:36:15,986
ثقا بي بهذا -
لا يمكننا البقاء هنا في العراء -

337
00:36:17,279 --> 00:36:18,989
يمكننا الاحتماء في الحظيرة

338
00:36:19,865 --> 00:36:21,241
هيا بنا

339
00:36:22,743 --> 00:36:25,329
ماذا تفعلين؟ -
أجعلك تكسب بعض الوقت -

340
00:36:25,746 --> 00:36:27,331
أخرج عمّك من هنا

341
00:36:30,126 --> 00:36:32,003
أريني ما لديك أيتها التافهة

342
00:37:20,262 --> 00:37:22,765
(شانارا)

343
00:37:23,933 --> 00:37:25,309
تراجع

344
00:37:40,325 --> 00:37:41,993
علينا أن نهرب -
حسناً -

345
00:37:49,335 --> 00:37:52,546
أحدهم واهن قليلاً -
ماذا تفعل هنا يا (باندون)؟ -

346
00:37:54,215 --> 00:37:56,133
أتقبّل مصيري

347
00:37:58,928 --> 00:38:03,224
هل هذه لك؟ -
(إنها لزعيم (وارلوك -

348
00:38:05,477 --> 00:38:09,105
ساعدتني على إيجادك -
لماذا؟ ماذا تريد؟ -

349
00:38:09,648 --> 00:38:11,066
أريد العدالة

350
00:38:12,776 --> 00:38:14,862
لمستخدمي السحر مثلنا

351
00:38:15,737 --> 00:38:18,032
المطاردين من قبل الأشخاص
الذين لا يفهمون

352
00:38:18,824 --> 00:38:22,286
والذين تعرضوا لإساءة
(من قبل رجال مثل (ألانون

353
00:38:24,497 --> 00:38:28,251
آسف بشأن ما حصل لك
لكن كان (ألانون) يحاول المساعدة

354
00:38:28,418 --> 00:38:31,546
هل هذا ما تخبر نفسك به
في كل مرة تحلم بها بـ(أمبرلي)؟

355
00:38:32,881 --> 00:38:35,717
عندما تفكّر بالأصدقاء
وأفراد العائلة الذين خسرتهم؟

356
00:38:37,219 --> 00:38:39,012
لقد كذب علينا -
(لا تستمع إليه يا (ويل -

357
00:38:39,388 --> 00:38:43,892
كلا، ليس عليه قول أي شيء
يمكنني سماع أفكاره

358
00:38:55,029 --> 00:38:57,615
(أنت تلوم قوم (درود
(على وفاة (أمبرلي

359
00:39:00,493 --> 00:39:01,870
ابقَ خارج رأسي

360
00:39:02,245 --> 00:39:04,915
(بإمكان زعيم (وارلوك
(تعليمنا يا (ويل

361
00:39:05,957 --> 00:39:08,502
يمكنه مساعدتنا
على بلوغ إمكانيتنا الكاملة

362
00:39:09,670 --> 00:39:11,922
حتى إنه يستطيع
(أن يعيد لك (أمبرلي

363
00:39:13,257 --> 00:39:14,633
ألا تريد ذلك؟

364
00:39:28,273 --> 00:39:29,941
(أنت تعجبني يا (ويل

365
00:39:31,234 --> 00:39:33,570
كنت لطيفاً معي
في حين لم يكن أحد كذلك

366
00:39:35,447 --> 00:39:38,700
لكنك تملك شيئاً
(ينتمي للزعيم (وارلوك

367
00:39:40,285 --> 00:39:42,037
أخبرني أين أعثر عليه

368
00:39:43,789 --> 00:39:45,165
!الجمجمة

369
00:39:46,625 --> 00:39:50,546
أخبرني أنك علمت أين أخفاها -
لديك معلومات خاطئة إذاً -

370
00:40:00,432 --> 00:40:02,017
لست أفهم

371
00:40:12,611 --> 00:40:14,196
أنت تخفي شيئاً

372
00:40:15,906 --> 00:40:19,160
!أخبرني -
أرجوك! انتظر -

373
00:40:20,620 --> 00:40:23,206
أعلم ما تبحث عنه
لكن دع الفتى يذهب

374
00:40:23,706 --> 00:40:27,335
(كنت مع (ألانون
(عندما سقط الزعيم (وارلوك

375
00:40:29,337 --> 00:40:31,715
ساعدته على إخفاء الجمجمة

376
00:40:44,812 --> 00:40:46,188
بالطبع

377
00:40:47,398 --> 00:40:51,569
(شانارا) لم يكن (ويل)
بل والده

378
00:40:55,615 --> 00:41:00,662
(الجمجمة في (بارانور -
مقفل عليها في خزنة سحرية -

379
00:41:01,872 --> 00:41:04,625
والتي لا يمكنني فتحها -
كلا -

380
00:41:05,793 --> 00:41:07,878
(لكن بإمكان الـ(درود
والـ(شانارا) ذلك

381
00:41:09,713 --> 00:41:11,966
(اعثر على (ألانون
(وأحضره إلى قلعة قوم (درود

382
00:41:12,883 --> 00:41:14,260
لمَ قد أفعل ذلك؟

383
00:41:15,177 --> 00:41:20,099
أنت تعلم أن كل هذا ذنبه
ولأنك تحب عمّك

384
00:41:27,274 --> 00:41:28,733
!أفلته

385
00:41:40,329 --> 00:41:42,081
(أمامك 3 أيام يا (ويل

386
00:41:42,790 --> 00:41:45,626
(أحضر لي قوم (درود
أو سيموت عمّك

