1
00:00:00,289 --> 00:00:02,240
"... سابقاً"

2
00:00:02,364 --> 00:00:04,647
(إرتريا) -
أهلاً بك من جديد يا قصير القامة -

3
00:00:05,353 --> 00:00:08,051
إذا كان (ألانون) والدك
فمَن هي والدتك؟

4
00:00:08,632 --> 00:00:10,582
(كانت شقيقة الملك (إيفنتاين

5
00:00:10,790 --> 00:00:14,692
في حياة سابقة، كان لدي قضية وغاية
وكنت مستعداً للموت لأجلهما

6
00:00:14,858 --> 00:00:17,182
يبدو أن لدى سيد الأسلحة ماض سري

7
00:00:17,306 --> 00:00:19,755
(أحتاج إلى رؤية (ريغا -
هذا مستحيل -

8
00:00:19,921 --> 00:00:24,362
أمي تكره الجان
هذا الحلف هو مناورة ما

9
00:00:24,653 --> 00:00:27,600
(جماعة (كريمزون) خطفت (ألانون
خدعه أحدهم

10
00:00:35,984 --> 00:00:38,682
(أحضر لي الفتى من قوم الـ(درويد
وإلا سيموت عمك

11
00:00:40,591 --> 00:00:42,003
!أفلته

12
00:01:08,732 --> 00:01:09,936
مَن أنت؟

13
00:01:13,672 --> 00:01:16,826
أرسلني صديق قديم -
!أيها الحراس -

14
00:01:20,977 --> 00:01:22,595
اعتقلوا هذا الدخيل

15
00:01:24,090 --> 00:01:25,418
!اعتقلوه

16
00:01:27,576 --> 00:01:29,361
دخيل، صاحبة السمو؟

17
00:01:29,568 --> 00:01:31,976
للأسف، لا يستطيعون رؤيتي

18
00:01:53,725 --> 00:01:58,249
ماذا تريد؟ -
كلا، ليس أنا -

19
00:01:58,581 --> 00:02:00,656
(بل الزعيم (وارلوك

20
00:02:01,321 --> 00:02:04,018
سيعود قريباً وسيأتي ليحصل
على حصته من الاتفاق

21
00:02:04,143 --> 00:02:08,003
تم تدميره -
كلا، بالكاد تم تأخيره -

22
00:02:10,078 --> 00:02:16,097
ولديه ذاكرة قوية جداً
لذا اسمحي لي بإنعاش ذاكرتك

23
00:02:18,795 --> 00:02:21,742
(هل تذكرين أطياف (مورد
التي أحاطت بهذه المدينة

24
00:02:21,908 --> 00:02:26,556
في خلال حرب العروق؟
عزلوكم عن العالم الخارجي

25
00:02:28,216 --> 00:02:30,541
حتى عقدتم صفقة معينة

26
00:02:31,454 --> 00:02:33,446
كنت يافعة وكان شعبي يتضور جوعاً

27
00:02:34,691 --> 00:02:39,672
وذلك الاتفاق أنقذ مملكتك
سمح لشعبك بأن يزدهر

28
00:02:42,038 --> 00:02:45,234
لكنك اعتقدت أنه لن يأتي يوماً
ليأخذ حصته

29
00:02:45,400 --> 00:02:47,558
هل هذه فكرتك حول تهديد؟

30
00:02:48,513 --> 00:02:55,610
اعتبريه تذكيراً بما قد يصيب شعبك
إذا لم تحترمي اتفاقك

31
00:02:57,603 --> 00:03:03,248
(لأنه بالنسبة إلى الزعيم (وارلوك
يتم تسديد الديون دوماً

32
00:03:48,531 --> 00:03:51,519
السيف الذي تحمله
مصنوع من منونايت الصلب

33
00:03:51,685 --> 00:03:54,964
الشعب الوحيد الذي يصنع أسلحة بها
(هو صناع سيوف (لي

34
00:03:55,130 --> 00:03:57,745
(وكل جندي من (كريمزون
كان يحمل سيفاً مثله

35
00:03:57,952 --> 00:04:04,095
تقدم رجال (ريغا) فجأة في المملكة
ما يعني أن الملكة قد تكون متآمرة أيضاً

36
00:04:05,216 --> 00:04:08,287
إرتريا)، عليك العودة)
(وتحذير الملك (أندر

37
00:04:08,453 --> 00:04:09,906
بأنه معرّض للخطر

38
00:04:10,072 --> 00:04:12,895
(يجب أن أبقى هنا برفقة (ويل
...قالت شجرة (إلكريز) إنه

39
00:04:13,061 --> 00:04:16,381
شجرة (إلكريز) تفهم أن لكل واحد منا
دوراً لتأديته

40
00:04:19,038 --> 00:04:22,566
لن أسمح بأن يصيب (ويل) مكروه
أعدك

41
00:04:22,898 --> 00:04:24,848
وستذهب معها

42
00:04:25,595 --> 00:04:29,082
سأوصلها إلى المدينة أيها الساحر
ثم سأغادر

43
00:04:30,369 --> 00:04:33,523
(حال (ويل) مستقرة لكن الزعيم (ستور
قال إنه خسر دماً كثيراً

44
00:04:35,142 --> 00:04:36,636
أراد رؤيتك

45
00:04:47,801 --> 00:04:52,491
سأذهب... لتلميع سيفي

46
00:04:58,136 --> 00:05:01,789
ماذا تريدين؟ -
أنت من قوم الـ(درويد)، صحيح؟ -

47
00:05:02,494 --> 00:05:04,030
اقرأ ذهني

48
00:05:08,347 --> 00:05:11,667
هل تعتقدين أنك ابنتي؟
هذا مستحيل

49
00:05:12,165 --> 00:05:14,282
هل لأنك لا تريد تقبّل ذلك؟

50
00:05:17,146 --> 00:05:19,636
لا تقلق، أمضيت طيلة حياتي
من دون أب

51
00:05:19,802 --> 00:05:24,368
لا أبحث عن أب الآن
كنت آمل فقط أن تساعدني

52
00:05:28,228 --> 00:05:32,960
قالت إنك سترفضني
وإن البحث عنك كان خطأ

53
00:05:35,990 --> 00:05:37,982
إنه خطأ

54
00:05:56,037 --> 00:05:57,863
تحتاج إلى الاستراحة

55
00:05:57,988 --> 00:06:01,723
لا أستطيع، علينا أن نتواجد
في (بارانور) بحلول الغد

56
00:06:02,055 --> 00:06:03,799
وإلا سيقتل (باندون) عمي

57
00:06:03,965 --> 00:06:07,410
إذاً سآتي معك -
كلا، هذا خطير جداً -

58
00:06:08,157 --> 00:06:11,270
لماذا تبعدني؟ -
سبق وخسرتك مرة -

59
00:06:12,017 --> 00:06:14,175
آخر ما أريده
هو خسارتك من جديد

60
00:06:17,247 --> 00:06:21,729
إذا حالفنا الحظ لننجو هذه المرة
فسنتقابل من جديد

61
00:06:25,340 --> 00:06:26,793
طبعاً

62
00:06:31,774 --> 00:06:36,754
(وجدت هذه في حصن (غرايمارك
اعتقدت أنك قد تحتاج إليها

63
00:06:40,781 --> 00:06:46,425
سأعود -
إذاً سأراك في حينها -

64
00:06:50,659 --> 00:06:52,776
سأراك في حينها

65
00:07:17,638 --> 00:07:22,660
فقد رجال كشافتي أثرهم في الغابة
لكنهم وجدوا هذا

66
00:07:42,749 --> 00:07:45,156
لن أسمح بعدم الكفاءة

67
00:07:45,364 --> 00:07:48,435
أخبر (إيداين) أننا نحتاج
إلى تأمين شحنة الأسلحة

68
00:07:48,560 --> 00:07:50,137
سيكون ذلك صعباً
في ظل وجود الملك هناك

69
00:07:50,262 --> 00:07:52,129
!ستعثر على طريقة

70
00:08:18,486 --> 00:08:21,765
نحتاج إلى الانطلاق -
أنت لست جاهزاً للتنقل -

71
00:08:21,889 --> 00:08:25,666
أنا جاهز بما يكفي
لا يمكننا تضييع مزيد من الوقت

72
00:08:25,832 --> 00:08:28,240
(لا أثق بأن يحافظ (باندون
(على حياة (فليك

73
00:08:29,734 --> 00:08:34,175
هل تتحدثان؟ -
كان لديها الكثير لتقوله -

74
00:08:35,628 --> 00:08:37,122
أنت لا تصدقها

75
00:08:37,620 --> 00:08:43,057
قرأت ذهنها، تعتقد أنها ابنتي
لكن هذا مستحيل

76
00:08:43,514 --> 00:08:45,714
استخدمت طاقمك، أليس كذلك؟

77
00:08:46,336 --> 00:08:51,026
ينام قوم الـ(درويد)، قيل لي
إن هذا منعني من أن أرزق بأولاد

78
00:08:52,230 --> 00:08:56,671
ربما كانوا مخطئين
ألا تستحق محاولة اكتشاف ذلك العناء؟

79
00:09:08,667 --> 00:09:11,281
لنذهب، علينا الانطلاق

80
00:09:11,904 --> 00:09:13,357
(كلما أبكرنا في الوصول إلى (بارانور

81
00:09:13,481 --> 00:09:17,673
(أبكرنا في إنقاذ (فليك
وإنهاء الوضع مرة أخيرة

82
00:09:20,994 --> 00:09:24,439
مع هذه المباركة
...أستدعي أسلافي للعناية بي

83
00:09:25,020 --> 00:09:29,295
...بينما أسلك المسار الحقيقي الوحيد

84
00:09:30,333 --> 00:09:34,151
المسار المظلم لزعيمي وسيدي

85
00:09:35,645 --> 00:09:39,007
كنت لأفكر مرتين
في مدّ يدي لأحضر ذلك السيف

86
00:09:39,173 --> 00:09:41,788
سأقتلك قبل أن تصل إليه

87
00:09:48,637 --> 00:09:51,418
إلى أين ذهبت ليلة البارحة؟

88
00:09:57,685 --> 00:10:02,043
اعتقدت أنك نائم -
يصعب النوم وأنا مربوط بشجرة -

89
00:10:05,073 --> 00:10:08,435
كنت أجري تحضيرات
(لعودة الزعيم (وارلوك

90
00:10:08,809 --> 00:10:13,125
هل تعتقد أن الزعيم (وارلوك) هو خلاصك؟
فكّر من جديد

91
00:10:14,620 --> 00:10:17,774
ستصبح مثل جميع المخلوقات الأخرى
التي أسرها

92
00:10:17,899 --> 00:10:19,932
من الرقيق الأتباع

93
00:10:20,430 --> 00:10:25,660
عندما وجدتك، كانت بلدتك محروقة
وكنت ترتعد خوفاً بين الرماد

94
00:10:26,449 --> 00:10:29,479
إذا كانت هذه فكرتك حول الحرية
فيمكنك الاحتفاظ بها

95
00:10:29,603 --> 00:10:31,762
أنا لست أنانياً يا فتى

96
00:10:31,886 --> 00:10:37,282
جماعة (كريمزون) مجنونة
(لكن ظلمها ليس مثيلاً للزعيم (وارلوك

97
00:10:38,154 --> 00:10:39,938
رأيت ماذا يستطيع فعله للصالحين

98
00:10:42,968 --> 00:10:50,107
(قام (ألانون) بتسليمي إلى (داغدا مور
(دفع شقيقك إلى الجنون وفطر قلب (ويل

99
00:10:51,145 --> 00:10:56,582
كل هذا لكي ينقذ العالم لأجل الصالحين
الذين لا يكترثون لأشخاص مثلي

100
00:10:59,073 --> 00:11:00,608
أنت مخطئ

101
00:11:03,389 --> 00:11:09,034
أنا لست مخطئاً
ويسعني إثبات ذلك

102
00:11:36,677 --> 00:11:40,039
أنا آسف -
لا بأس، عيناي سليمتان -

103
00:11:45,933 --> 00:11:52,366
تلك الوشوم على يدك
هل كنت في فيلق الحدود؟

104
00:11:55,272 --> 00:11:57,638
كان ذلك قبل وقت طويل

105
00:11:58,758 --> 00:12:04,694
عندما فقدنا الأمل وكانت الجثث
مكدسة وصولاً إلى الركبة

106
00:12:07,184 --> 00:12:12,953
استدعونا، كان رجالي هم الأفضل

107
00:12:14,863 --> 00:12:17,436
تتحدث بزمن الماضي، ماذا حصل؟

108
00:12:17,892 --> 00:12:24,948
كنا في مهمة استطلاع روتينية
أقزام يصدرون ضجة عند الحدود

109
00:12:26,235 --> 00:12:33,748
تبين أنهم لم يكونوا أقزاماً أبداً
كانوا أشراراً

110
00:12:39,725 --> 00:12:43,253
قومي بتوضيب أغراضك
الطريق طويلة أمامنا

111
00:12:52,052 --> 00:12:55,787
هل وصل خبر من (كاتانيا)؟ -
ولا أي شيء -

112
00:12:56,659 --> 00:12:59,440
اختفاؤها فجأة ليس من شيمها

113
00:12:59,731 --> 00:13:02,262
ماذا قالت بالضبط
في آخر مرة تحدثت فيها إليها؟

114
00:13:02,428 --> 00:13:05,500
أخبرتك، كانت تحاول الخروج
بشكل خفي

115
00:13:05,624 --> 00:13:10,730
ولم تكن تتقبل خطبتك -
هي مَن أصرّت على تثبيت العلاقة -

116
00:13:24,385 --> 00:13:26,004
كفّي عن العبوس

117
00:13:32,064 --> 00:13:35,426
(جلالة الملك (أندر
(أنت تذكر الأميرة (ليريا

118
00:13:35,882 --> 00:13:41,776
طبعاً، إنها تحدث انطباعاً كبيراً -
سأترككما لتتعرّفا إلى بعضكما البعض -

119
00:13:49,247 --> 00:13:53,771
هل عدد المرافقين كاف لك؟ -
أجل، إنهم قلقون على هربي -

120
00:13:54,477 --> 00:13:58,628
سمعت أن هذه هي هواية لديك -
سمعت الكثير عنك أيضاً -

121
00:13:59,416 --> 00:14:02,073
لمَ لا نقوم بنزهة ونقارن المعلومات؟

122
00:14:18,426 --> 00:14:22,784
ماذا نفعل هنا؟ -
نختبر نظريتك حول الصالحين -

123
00:14:36,232 --> 00:14:42,956
(المعذرة، أنا وعمي نتجه إلى (أربورلون
ونحتاج إلى طعام ومسكن لقضاء الليلة

124
00:14:44,035 --> 00:14:50,261
أنا آسف على التطفل -
لا مشكلة، يسرّني دوماً مساعدة جني -

125
00:14:52,087 --> 00:14:53,166
شكراً لك

126
00:15:02,962 --> 00:15:05,660
المكان خطر، سنمشي من هنا

127
00:15:06,614 --> 00:15:09,437
أنا أعتذر عنه
لا يحب الناس كثيراً

128
00:15:09,644 --> 00:15:12,342
لا أكترث بأن يكون لي أب
أحتاج إلى معلّم فحسب

129
00:15:12,467 --> 00:15:15,497
لا أذكر المرور من هنا المرة الأخيرة
(التي ذهبنا فيها إلى (بارانور

130
00:15:15,663 --> 00:15:17,364
نحن نسلك منعطفاً

131
00:15:17,904 --> 00:15:21,183
أنت تكرر ذلك الأمر
بحيث لا تخبرني ماذا يجري فعلاً

132
00:15:21,681 --> 00:15:23,632
(نحن في (وولفستاغ

133
00:15:23,922 --> 00:15:26,828
جذور سحر قديم من الحروب العظيمة
موجودة هنا

134
00:15:26,952 --> 00:15:30,605
ليس لدينا وقت لهذا
(نحتاج إلى الذهاب إلى (بارانور

135
00:15:30,729 --> 00:15:33,137
(يقع (باندون) تحت رحمة الزعيم (وارلوك

136
00:15:33,261 --> 00:15:36,872
سيحضرنا إلى (بارانور) كجزء
(من مخططه لاستدعاء الزعيم (وارلوك

137
00:15:37,578 --> 00:15:40,774
(اتفقنا على إنقاذ (فليك
بغض النظر عن المخاطر

138
00:15:40,898 --> 00:15:43,098
لن أسمح لك بتخريب ذلك

139
00:15:43,264 --> 00:15:46,668
أنا لا أخرّب ذلك
(لكن إذا نجح (باندون

140
00:15:46,792 --> 00:15:49,200
سنحتاج إلى السلاح الوحيد
القادر على هزيمته

141
00:15:50,652 --> 00:15:52,520
(سيف (شانارا

142
00:15:53,973 --> 00:15:57,791
(السيف مدفون في (تيرسيز -
كان ذلك مجرد تمويه -

143
00:15:57,916 --> 00:16:02,149
إذاً أين هو؟ -
إنه مدفون مع والدك -

144
00:16:14,643 --> 00:16:16,718
هذا هو أكبر قدر من المتعة
حظيت به منذ زمن

145
00:16:16,843 --> 00:16:20,537
شكراً لك -
شكراً لك على تفهم وضعي -

146
00:16:22,280 --> 00:16:24,646
في الواقع، لا أزال أحتاج
إلى مساعدة من أمك

147
00:16:24,770 --> 00:16:27,925
سأواجه طريقاً مسدوداً
إذا رفضت اقتراحي

148
00:16:28,049 --> 00:16:30,664
الأمر الوحيد الذي لا تستطيع التحكم به
هو مشاعري

149
00:16:31,204 --> 00:16:35,852
أحب (إرتريا) ولن أسمح لمناورات
أمي السياسية بتدمير ذلك

150
00:16:37,554 --> 00:16:39,214
يسرّني سماع ذلك

151
00:16:39,712 --> 00:16:41,705
إرتريا)، ماذا تفعلين هنا؟)

152
00:16:42,701 --> 00:16:45,482
(إنه سيف من جماعة (كريمزون
(أحضرته من حصن (غرايمارك

153
00:16:45,606 --> 00:16:48,802
كانت الكتيبة كلها مسلحة به
(لا شك في أنه من صلب (لي

154
00:16:49,425 --> 00:16:53,534
(وليس السيوف فقط يا (أندر
(رأيتهم يخطفون (ألانون

155
00:16:53,907 --> 00:16:56,896
يعملون مع أحد
من داخل المملكة

156
00:16:58,307 --> 00:17:00,133
أرسلت (كاتانيا) لتحذيرك

157
00:17:00,424 --> 00:17:05,156
(لم تصل إليّ قط، أخبرني (إيداين
(أنها عادت إلى (أربورلون

158
00:17:05,737 --> 00:17:09,057
إنه يكذب
لم تكن لتذهب من دون علمك

159
00:17:09,223 --> 00:17:12,834
عرفت أن هناك خطباً ما
أصرّيت أمامه حول ذلك

160
00:17:13,623 --> 00:17:16,238
أنا و(إيداين) ترعرعنا معاً
إنه من العائلة

161
00:17:16,653 --> 00:17:19,517
(هيا، يجدر بـ(سلانتر
أن يتمكن من تعقب أثره

162
00:17:23,999 --> 00:17:29,146
هذا منزل جميل
أنا متفاجئ من أن الأشرار لم يدمروه

163
00:17:29,561 --> 00:17:32,550
ونحن أيضاً
نحن هنا منذ أقل من سنة

164
00:17:35,247 --> 00:17:36,825
وكيف حالفك الحظ؟

165
00:17:37,821 --> 00:17:41,515
بصراحة، لم يرده أحد
قالوا إنه منحوس

166
00:17:42,719 --> 00:17:46,164
كان لدى قاطنيه السابقين فتى
أبقوه مسجوناً في الحظيرة

167
00:17:46,620 --> 00:17:50,771
نعامل حيواناً بهذه الطريقة وليس طفلاً

168
00:17:50,937 --> 00:17:53,344
يبدو أنهم لم يجدوا خياراً
كان خطراً

169
00:17:53,884 --> 00:17:58,200
خطر، لماذا؟ -
السحر -

170
00:17:59,279 --> 00:18:01,479
أره ذلك يا فتى

171
00:18:10,196 --> 00:18:12,312
استخدموا هذه لإسكاته

172
00:18:17,210 --> 00:18:20,614
أخبرنا جيراننا أنهم سمعوه يصرخ
عن عودة أشرار

173
00:18:20,780 --> 00:18:23,851
وأتوا في تلك الليلة وقتلوا والديه

174
00:18:27,005 --> 00:18:32,069
ربما كان يحاول تحذيرهم -
ربما كان من بينهم -

175
00:18:34,518 --> 00:18:38,793
يأتي بعض الناس إلى العالم
وهم متضررون مثل المهر الكسول

176
00:18:39,789 --> 00:18:42,736
ليس هناك حل، نقتلهم فحسب

177
00:18:44,936 --> 00:18:50,373
أعني أنه كان طفلاً بريئاً -
لا شيء بريء في السحر -

178
00:18:50,622 --> 00:18:54,815
على حد علمي
السحر هو سبب جميع آفات العالم

179
00:18:57,637 --> 00:19:01,455
إذاً، هل تعتقدون أنه يجب
التعامل مع جميع السحرة بظلم؟

180
00:19:01,622 --> 00:19:06,436
أعتقد أنه يجب قتلهم
لجعل العالم مكاناً أكثر أمناً وأفضل

181
00:19:14,032 --> 00:19:18,763
أنت محق، أنت محق تماماً

182
00:19:20,258 --> 00:19:24,865
عندما يكون الناس سيئين
ليس هناك نفع في التواصل معهم

183
00:19:58,775 --> 00:19:59,979
أنا لا أفهم

184
00:20:00,353 --> 00:20:05,333
من بين جميع الأماكن في الأراضي الأربع
لماذا اختار أبي أن يتم دفنه هنا؟

185
00:20:06,122 --> 00:20:08,820
لم يرد أن يأتي أحد بحثاً عنه

186
00:20:08,986 --> 00:20:13,012
(بعد كل ما رأته (شيا
لم يستطع التأقلم مع العالم الطبيعي

187
00:20:13,800 --> 00:20:19,819
حاول التكيّف ليؤمّن حياة لك ولأمك
لكنه وجد صعوبة في نسيان الماضي

188
00:20:20,441 --> 00:20:24,717
ومع ذلك، هذا ليس مكاناً
مناسباً ليرقد فيه أحدهم بسلام

189
00:20:27,414 --> 00:20:30,610
لم يقصد والدك قط
أن تستخدم السيف

190
00:20:30,859 --> 00:20:34,720
إنه سلاح قوي للسحر

191
00:20:35,384 --> 00:20:38,331
ويأتي السحر دوماً مع ثمن، صحيح؟

192
00:20:39,493 --> 00:20:43,768
إذا كان استخدام ذلك السيف هو ما
عليّ فعله لأنقذ (فليك) فسأفعل ذلك

193
00:21:18,591 --> 00:21:21,621
السيف، أشعر بوجوده
من هنا

194
00:21:33,451 --> 00:21:34,986
لا تبتعدي

195
00:21:37,020 --> 00:21:38,431
لنتابع التحرك

196
00:22:05,701 --> 00:22:09,893
تحياتي يا أشقائي
(لدي الأسلحة التي طلبها اللواء (ريغا

197
00:22:10,017 --> 00:22:12,798
أحتاج إلى العودة قبل أن
يشكك الملك (أندر) في غيابي

198
00:22:19,398 --> 00:22:21,888
أنا متأكد من أنني أمتلك
جميع الأجوبة التي أحتاج إليها

199
00:22:36,042 --> 00:22:37,121
!لا تتحرك

200
00:22:40,483 --> 00:22:43,430
أين هي (كاتانيا)؟ -
ميتة -

201
00:22:46,418 --> 00:22:47,622
!قتلتها

202
00:22:48,659 --> 00:22:52,229
نحن نزداد قوة بشكل يومي
لن تهزمنا يوماً

203
00:22:59,243 --> 00:23:00,904
سنكتشف ذلك

204
00:23:06,549 --> 00:23:08,665
هذا المكان أشبه بمتاهة

205
00:23:09,288 --> 00:23:11,197
اسلكا ذلك الاتجاه
سأبحث هنا

206
00:23:11,322 --> 00:23:14,476
يجب أن نبقى معاً -
المساحة واسعة جداً -

207
00:23:14,601 --> 00:23:16,468
لن نجد يوماً السيف
إذا لم ننفصل

208
00:23:16,634 --> 00:23:18,378
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

209
00:23:18,544 --> 00:23:21,242
أنا أحمل أحجار الجني
سأكون بخير

210
00:23:21,532 --> 00:23:24,770
ابقي مع (ألانون) وشخصيته الودودة

211
00:23:28,049 --> 00:23:34,067
إنه عنيد مثل أبيه، هيا

212
00:23:41,912 --> 00:23:45,315
ليس لدينا مكان في المنزل
لكن بإمكانكما النوم في الحظيرة

213
00:23:49,175 --> 00:23:51,915
في الواقع، أفضّل النوم
في غرفتي القديمة

214
00:23:53,243 --> 00:23:57,974
إنها الغرفة التي تحوي السرير الأزرق
والنافذة المطلة على التلال

215
00:24:02,250 --> 00:24:04,200
كان هذا منزلي

216
00:24:05,778 --> 00:24:10,302
جلست إلى هذه الطاولة
ولعبت في ذلك الفناء

217
00:24:10,800 --> 00:24:15,905
كنت مسجوناً في تلك الحظيرة

218
00:24:25,825 --> 00:24:29,187
هل ترغب في إنقاذ هؤلاء الصالحين؟ -
باندون)، أرجوك) -

219
00:24:33,794 --> 00:24:37,986
...حاولت إنقاذ عائلتي من الأشرار -
كلا -

220
00:24:39,273 --> 00:24:41,265
لكنهما لم يصغيا إليّ

221
00:24:46,952 --> 00:24:51,351
!كلا! كلا! النجدة
!أرجوك، لا تفعل هذا

222
00:24:51,517 --> 00:24:55,004
!كلا! كلا! أرجوك! كلا

223
00:24:56,955 --> 00:24:59,362
!كلا -
!كلا! النجدة -

224
00:25:00,815 --> 00:25:01,977
!كلا

225
00:25:06,584 --> 00:25:07,746
!أبي

226
00:25:07,871 --> 00:25:10,319
باندون)، لا تفعل هذا)

227
00:25:15,674 --> 00:25:18,496
!أرجوك! ارحمه أرجوك

228
00:25:19,949 --> 00:25:22,149
...أخشى أنني لا أستطيع -
!كلا -

229
00:25:22,315 --> 00:25:23,809
ولدت متضرراً

230
00:25:37,091 --> 00:25:38,212
!كلا

231
00:25:58,549 --> 00:26:00,251
إذا كنت تريد معرفة شيء
يمكنك أن تسأل ببساطة

232
00:26:00,542 --> 00:26:02,368
هذا يسمى إجراء محادثة

233
00:26:08,552 --> 00:26:12,495
حسناً، متى ظهر سحرك؟

234
00:26:13,326 --> 00:26:17,725
كنت في سن الـ10
كنت أجلس على الشاطئ

235
00:26:17,891 --> 00:26:22,125
أتمنى أن يأخذني أسطول كبير
من حياتي المملة

236
00:26:23,785 --> 00:26:25,653
ثم ظهر

237
00:26:25,985 --> 00:26:29,762
في وضح النهار، شراع كبير
يرفرف في الرياح وما إلى هنالك

238
00:26:29,970 --> 00:26:33,581
ذهبت لأخبر أمي ماذا فعلت
ولن أنسى ذلك يوماً

239
00:26:35,116 --> 00:26:41,716
نظرة الخوف البحت على وجهها
قالت لي أن أتوقف

240
00:26:43,833 --> 00:26:50,847
وعندما اكتشفت، زاد غضبها
ظلّت تخبرني أنه بلاء من أبي

241
00:26:52,798 --> 00:26:56,367
وهل تغير سحرك
مع تقدمك في السن؟

242
00:26:58,941 --> 00:27:04,793
زاد قوة ولم يعد متوقعاً
أصبح خطراً

243
00:27:07,740 --> 00:27:09,525
من أي ناحية؟

244
00:27:10,562 --> 00:27:14,381
يأتي التوهم بسهولة
لا يتطلب سيطرة كبيرة

245
00:27:15,668 --> 00:27:19,403
...لكن عندما أحزن أو أغضب

246
00:27:21,977 --> 00:27:25,463
آخر مرة استخدمت فيها سحراً حقيقياً

247
00:27:26,293 --> 00:27:30,776
أذيت أحداً، أحداً أحببته

248
00:27:30,942 --> 00:27:36,172
ولهذا السبب أتيت بحثاً عنك
لتساعدني في التحكم به

249
00:27:36,960 --> 00:27:39,451
أنا لا أحاول أن أجعلك
شخصاً أنت لست عليه

250
00:27:39,575 --> 00:27:43,311
أريدك أن تعلّمني فحسب -
هذه ليست فكرة صائبة -

251
00:27:43,435 --> 00:27:45,718
هل تصغي إليّ حتى؟

252
00:27:46,050 --> 00:27:49,495
من دون مساعدتك، قد أؤذي أحداً
من جديد

253
00:27:50,159 --> 00:27:54,600
أحتاج إليك، لن أخطو خطوة حتى توافق

254
00:28:00,328 --> 00:28:01,905
ما هذا؟

255
00:28:05,018 --> 00:28:07,509
!قاطن هنا، تحركي

256
00:28:29,092 --> 00:28:31,458
!(ويل) -
!(ويل) -

257
00:28:43,079 --> 00:28:45,445
ألانون)؟ (ماريث)؟)

258
00:28:54,743 --> 00:28:55,988
ويل)؟)

259
00:29:06,530 --> 00:29:09,477
قبض عليه -
علينا العثور على عشه -

260
00:29:24,004 --> 00:29:27,076
إنه من هنا -
ماذا سيفعل له؟ -

261
00:29:27,574 --> 00:29:29,649
يعيش القاطن من وراء الألم

262
00:29:29,774 --> 00:29:32,471
الآن، (ويل) يعيش من جديد
أكبر صدمة لديه

263
00:29:32,887 --> 00:29:34,754
سيقتله إذا لم نجده

264
00:29:51,606 --> 00:29:53,972
!(ألانون)! (ماريث)

265
00:30:15,804 --> 00:30:17,589
سيلقّنك هذا درساً
(وراء العبث مع (ويل أومسفورد

266
00:30:18,004 --> 00:30:20,328
!(أقوى مبارز في (فال

267
00:30:22,030 --> 00:30:23,731
شاهد هذا يا أبي

268
00:30:23,897 --> 00:30:27,093
!أعطني إياه، الآن
!إياك أن تلمس ذلك! أبداً

269
00:30:27,218 --> 00:30:29,459
!لا يمكنك أن تلمس السيف

270
00:30:30,829 --> 00:30:33,568
!أبي! توقف! أرجوك! كلا

271
00:30:41,994 --> 00:30:44,443
لا تنظري إليّ وتقولي لي
إنك لم تعرفي ما كان يجري

272
00:30:44,692 --> 00:30:47,141
هذه ليست المرة الأولى التي يتواجد
(فيها سيفك مع جماعة (كريمزون

273
00:30:47,307 --> 00:30:49,465
من المثير للسخرية أن تشكك في ولائي

274
00:30:49,590 --> 00:30:51,084
في حين أن أحداً من محيطك
(كان من (كريمزون

275
00:30:51,499 --> 00:30:53,699
وكان أحداً من أصدقائك المقرّبين

276
00:30:55,525 --> 00:30:58,389
هذه فترات مخادعة
لا أحد منيع

277
00:31:00,008 --> 00:31:02,789
يمكنك التأكد من أن جنودي
سيحصلون على العقاب المناسب

278
00:31:03,411 --> 00:31:05,611
ابنتي تعني كل شيء لي

279
00:31:05,777 --> 00:31:09,845
لن أسمح بتعريض سلامتها للخطر
مهما كان احترامي لهذا التحالف

280
00:31:09,969 --> 00:31:12,169
(أنا متأكد من أن (ليريا
ستكون مسرورة لتسمع ذلك

281
00:31:12,376 --> 00:31:16,735
بما أنها لا تنوي الزواج مني
تحب رجلاً آخر

282
00:31:17,648 --> 00:31:22,296
(سيتم التعامل مع (إيداين
أعدك بذلك لكنني أحتاج إلى وعدك

283
00:31:22,753 --> 00:31:25,866
هل يمكنني الاعتماد على دعمك
في سحق جماعة (كريمزون) إلى الأبد؟

284
00:31:26,073 --> 00:31:28,979
مملكة (لي) لن تسمح
بحصول أعمال مسلحة بداخلها

285
00:31:29,145 --> 00:31:32,258
هذا ترويج وليس وعداً -
أعدك -

286
00:31:33,711 --> 00:31:36,533
أفترض أن الوقت
سيخبرنا قيمة وعدك

287
00:32:15,549 --> 00:32:17,043
تعال إلى هنا

288
00:32:21,941 --> 00:32:23,476
!تراجعي

289
00:33:03,945 --> 00:33:05,563
هل الجميع بخير؟

290
00:33:20,215 --> 00:33:24,200
أنت مدان بتهمة التآمر
(مع جماعة (كريمزون

291
00:33:24,822 --> 00:33:32,542
مَن يقوم بأعمال عنف وكراهية
أو أعمال مسلحة يجب أن يعاقب

292
00:34:11,558 --> 00:34:16,373
هل هذا فعلاً ما أردته؟
أن تصبح شهيد قضية حاقدة؟

293
00:34:17,369 --> 00:34:22,059
أنت أقدم صديق لي
بعد كل ما مررنا به، لماذا خنتني؟

294
00:34:22,806 --> 00:34:26,998
حاولت التواصل معك
لكنك لم تصغ إليّ

295
00:34:28,658 --> 00:34:33,764
لم تسمع نداءات شعبك
أصبحت جماعة (كريمزون) صوتهم

296
00:34:34,884 --> 00:34:37,665
كانت (كاتانيا) من بين الذين
تدافع عنهم بشجاعة

297
00:34:39,865 --> 00:34:43,518
هل فكّرت ملياً قبل قتلها؟ -
فعلت ما كان يجب فعله -

298
00:34:44,099 --> 00:34:46,299
في سبيل قضية أكبر مني

299
00:34:49,785 --> 00:34:52,690
هذا أمر لا تستطيع فعله يوماً

300
00:35:02,237 --> 00:35:04,893
قللت من قيمتي للمرة الأخيرة

301
00:35:23,944 --> 00:35:25,688
إرتريا)؟)

302
00:35:31,665 --> 00:35:36,147
ما زلت هنا -
لن أغادر من دون وداع مناسب -

303
00:35:57,025 --> 00:36:02,711
ستنجحين أيتها الأميرة -
أتمنى لو كنت واثقة بقدرك -

304
00:36:04,247 --> 00:36:10,224
أنت لا تعلمين مقدار القوة لديك -
عمَ تتحدثين؟ -

305
00:36:11,967 --> 00:36:18,400
والدتك، تحتاج إليك أكثر بكثير
مما تحتاجين إليها، تذكري ذلك

306
00:36:40,855 --> 00:36:47,081
الملك (أندر) يعرف حقيقتك
(يعرف أنك تدعمين جماعة (كريمزون

307
00:36:48,700 --> 00:36:52,809
هل هو يأتمن بك الآن؟
هذا تغيير إيجابي

308
00:36:54,220 --> 00:36:59,284
بل على العكس
سئمت من أن أكون خاضعة لك

309
00:36:59,823 --> 00:37:04,223
إذا كنت سأتزوج منه
فسيحصل ذلك وفقاً لشروطي

310
00:37:04,638 --> 00:37:10,988
(عندما أعتلي العرش في (أربورلون
لن تتمكني من الاعتماد على دعمي

311
00:37:11,985 --> 00:37:14,849
ماذا تخالين نفسك تفعلين بالضبط؟

312
00:37:16,177 --> 00:37:21,240
ما تبرعين فيه يا أمي، التفاوض

313
00:37:22,776 --> 00:37:27,715
إذا كنت تريدينني حليفة لك
عليك البدء بمعاملتي بالتساوي

314
00:37:28,463 --> 00:37:31,451
وستدعين (إرتريا) وشأنها

315
00:37:44,691 --> 00:37:46,518
هذا هو المكان

316
00:38:05,735 --> 00:38:07,976
يبدو كما أذكره بالضبط

317
00:38:23,583 --> 00:38:26,073
كان والدك يخاف
من أن يرزق بأولاد

318
00:38:26,239 --> 00:38:29,352
لم يرد أن يمرر عبء
(كونه من الـ(شانارا

319
00:38:30,057 --> 00:38:35,827
عرف أنه مهما فعله
كان سيتم استدعاؤك وفطر ذلك قلبه

320
00:38:37,030 --> 00:38:39,687
مهما كنت تعتقد أنك تعرفه عن والدك

321
00:38:40,641 --> 00:38:48,154
تذكر دوماً أنه لم ينسك أبداً
مثلما كان ليفعل أي والد

322
00:38:59,236 --> 00:39:06,583
كنت غاضباً منك لوقت طويل
لأنك تركتنا

323
00:39:09,115 --> 00:39:17,208
لم أفهم... سبب كل ما فعلته

324
00:39:23,061 --> 00:39:25,011
لكنني أفهم الآن

325
00:39:28,415 --> 00:39:31,860
كنت تحاول حمايتي وحماية أمي

326
00:39:42,361 --> 00:39:45,017
هذا هو ما تفعله العائلة

327
00:39:51,492 --> 00:39:58,175
أنا آسف لأنك مت لوحدك
أنا آسف لأننا لم نحظَ بوقت إضافي

328
00:40:09,008 --> 00:40:14,694
رأيت هذا من قبل
أخفيته في الحظيرة

329
00:40:20,588 --> 00:40:22,871
اعتقدت أنه سيف عادي

330
00:40:29,304 --> 00:40:32,210
حصل ذلك آخر يوم رأيتك فيه

331
00:40:57,113 --> 00:41:05,331
اعتقدت أنه سيبدو مختلفاً
أكثر... لا أدري، روعة

332
00:41:06,369 --> 00:41:09,690
لا تنخدع ببساطته

333
00:41:09,897 --> 00:41:13,799
سيف (شانارا) هو أقوى
سلاح تم صنعه

334
00:41:14,504 --> 00:41:18,281
ومع ذلك إنه قوي فقط بقدر حامله

335
00:41:19,610 --> 00:41:25,337
سيريك حقيقتك
لكن عليك الاستعداد لرؤيتها

336
00:41:33,099 --> 00:41:38,163
ألا تعتقد أنني مستعد؟ -
لا أحد يكون مستعداً دوماً -

337
00:41:46,094 --> 00:41:48,734
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

