1
00:00:00,195 --> 00:00:02,523
...سابقاً

2
00:00:02,648 --> 00:00:06,016
سيف (شانارا) هو أقوى سلاح
تم صنعه يوماً

3
00:00:06,141 --> 00:00:08,386
شاهدني يا أبي -
!أعطني إياه، فوراً -

4
00:00:08,511 --> 00:00:10,132
!إياك أن تلمس ذلك السيف من جديد

5
00:00:10,257 --> 00:00:13,001
هل تعتقدين أنك ابنتي؟
هذا مستحيل

6
00:00:13,126 --> 00:00:16,494
تلك الوشوم على يدك
هل كنت في فيلق حماية الحدود؟

7
00:00:16,619 --> 00:00:17,991
كان رجالي الأفضل

8
00:00:18,115 --> 00:00:23,313
وعدت أمك بأنني سأحميك دوماً
علمت أن مصيرك سيعيدك إليّ

9
00:00:23,562 --> 00:00:25,516
أين هي (كاتانيا)؟ -
إنها ميتة -

10
00:00:26,514 --> 00:00:27,886
!قتلتها

11
00:00:28,011 --> 00:00:30,922
نحن نزداد قوة كل يوم
لن تهزمونا يوماً

12
00:00:31,046 --> 00:00:34,705
(عندما يتعلق الأمر بالزعيم (وارلوك
يتم تسديد الديون دوماً

13
00:00:36,036 --> 00:00:39,445
(الجمجمة موجودة في (بارانور
محبوسة في خزنة سحرية

14
00:00:39,819 --> 00:00:43,270
(لديك 3 أيام يا (ويل
أحضر لي الـ(درويد) أو سيموت عمّك

15
00:00:56,575 --> 00:01:02,480
نبعد كيلومترات عن القصر الآن -
هذا لا يهم، فحرّاس الملكة يتبعوننا -

16
00:01:03,561 --> 00:01:04,933
علينا الافتراق هنا

17
00:01:05,182 --> 00:01:09,132
هل لديك أمر أهم لفعله
من منع الزعيم (وارلوك) من العودة؟

18
00:01:09,257 --> 00:01:14,662
لا تحتاجين إليّ
(بينك وبين الفتى الوسيم والـ(درويد

19
00:01:14,787 --> 00:01:16,325
لم يمتلك الزعيم (وارلوك) فرصة للصمود

20
00:01:16,450 --> 00:01:17,822
(هذا ليس مقصدي يا (جاكس

21
00:01:17,988 --> 00:01:23,518
اسمعي، ربما عندما أنهي ما عليّ فعله
سأحاول العثور عليك

22
00:01:38,861 --> 00:01:40,233
!ها هي

23
00:02:22,352 --> 00:02:28,090
كوغلاين)، ماذا تفعل هنا؟)
بدأت أظن أنك نسيت أمري

24
00:02:28,215 --> 00:02:30,002
لن يأتي ذلك اليوم أبداً

25
00:02:33,162 --> 00:02:34,534
تعالي

26
00:02:39,150 --> 00:02:40,688
تقع (بارانور) في ذلك الاتجاه

27
00:02:41,603 --> 00:02:43,557
(لا يمكننا الذهاب إلى (بارانور
هذا خطر جداً

28
00:02:43,682 --> 00:02:45,511
يحتاج أصدقائي إلى مساعدة مني

29
00:02:45,636 --> 00:02:49,711
أعرف أن جنودها حاولوا قتلك للتو
لكن علينا رؤية الملكة

30
00:02:50,542 --> 00:02:52,413
فمصير الأراضي الأربع يعتمد على ذلك

31
00:03:50,124 --> 00:03:53,367
(نكاد نصل إلى (بارانور
ما ستكون خطتنا عند الوصول؟

32
00:03:53,492 --> 00:03:57,193
ردع (باندون) وإنقاذ عمّك -
بهذه البساطة؟ -

33
00:03:57,317 --> 00:04:00,560
(لحظة دخولك (بارانور
سيقرأ (باندون) ذهنك

34
00:04:00,685 --> 00:04:02,764
كلما قلّت الأمور التي أقولها لك
يزداد أمننا

35
00:04:02,889 --> 00:04:05,966
لا أحب أن أكون غير مطلع -
فعلينا الوثوق ببعضنا بعضاً -

36
00:04:06,714 --> 00:04:09,541
(نحن الثلاثة أمام (باندون
(وجيش من وحوش (مورد وريثس

37
00:04:09,666 --> 00:04:14,572
لا يبدو أنه وقت مناسب للاستعداد -
لن نكون نحن الثلاثة، أنا و(ويل) فقط -

38
00:04:14,697 --> 00:04:16,277
قلت للتو إنه علينا
الوثوق ببعضنا بعضاً

39
00:04:16,402 --> 00:04:21,225
(لا أستطيع تعريضك لسحر (كيب
حتى تتعلمين كيفية التحكم بقوتك

40
00:04:21,350 --> 00:04:22,805
وجودك معنا خطر جداً

41
00:04:22,930 --> 00:04:27,004
ما زلت تعتقد أنني أتآمر عليك
اعترف بذلك

42
00:04:35,154 --> 00:04:36,526
هيا

43
00:04:38,438 --> 00:04:41,307
(لا نعرف ما سيفعل (باندون
(وجيشه من (مورد وريثس

44
00:04:41,557 --> 00:04:43,677
ألن يكون من الأفضل
الدخول بصفتنا فريقاً؟

45
00:04:43,802 --> 00:04:47,627
لن يسمح سحر (بارانور) لمخلوقات الظلام
باختراق جدرانها

46
00:04:47,835 --> 00:04:49,873
على (باندون) أن يدخل وحيداً

47
00:04:49,997 --> 00:04:54,072
باندون) ليس مخلوقاً ظلامياً)
كان ليخدعني

48
00:05:16,732 --> 00:05:21,098
كاتانيا) آمنت بمملكتها)
وعاشت في سبيل خدمة الآخرين

49
00:05:22,595 --> 00:05:24,300
كانت صديقة حقيقية

50
00:05:24,424 --> 00:05:27,543
ومحقة بشأن مسائل متعلقة بالمملكة
أكثر من قدرتي على الاعتراف بذلك

51
00:05:31,617 --> 00:05:33,530
لن يمرّ يوم
من دون أن أشتاق إليها

52
00:05:39,476 --> 00:05:40,848
لترقد بسلام

53
00:05:55,234 --> 00:05:59,225
أحزن معك يا ملكي
كانت (كاتانيا) صادقة

54
00:05:59,558 --> 00:06:04,423
كانت تستحق الأفضل
لم نجد جثتها حتى

55
00:06:05,545 --> 00:06:07,333
ستحترق جماعة (كريمزون) بسبب هذا

56
00:06:10,493 --> 00:06:12,614
(إذا كنت ستنتقم من جماعة (كريمزون
فأريد مساعدتك

57
00:06:12,739 --> 00:06:16,688
هذا لا يشبه صيد حيوانات في البرية
هذه حرب

58
00:06:16,813 --> 00:06:21,096
أعرف ما هذا
وأعرف هذه المملكة عن ظهر قلبي

59
00:06:22,218 --> 00:06:23,715
أستطيع التخلّص من أولئك الخونة

60
00:06:24,173 --> 00:06:27,915
لا أستطيع وضعك في ذلك الموقع
إخفاء أسرار عن الملكة

61
00:06:28,455 --> 00:06:31,199
(أنا أكذب على (تاملين
منذ أن تعلّمت النطق

62
00:06:31,490 --> 00:06:33,112
أستطيع التعامل معها

63
00:06:45,669 --> 00:06:48,205
كان عليّ أن أعرف
(أنك ستأتي أيها الـ(درويد

64
00:06:48,330 --> 00:06:50,284
درويد) سابق، جلالة الملكة)

65
00:06:50,409 --> 00:06:53,278
ما الذي جعلك تهرع إليّ
بعد 30 سنة؟

66
00:07:03,589 --> 00:07:04,961
...أما بالنسبة إليك

67
00:07:05,418 --> 00:07:11,364
(فابنتي قايضت بحياتها لأجلك يا (روفر
أنت بأمان طالما تنفّذ جانبها من الاتفاق

68
00:07:11,489 --> 00:07:14,067
أفترض أنك نسيت ذكر ذلك
للرجال الذين حاولوا قتلي للتو

69
00:07:14,192 --> 00:07:17,643
حصل ذلك سهواً -
كفى، ثمة مسائل أهم -

70
00:07:18,724 --> 00:07:22,383
الزعيم (وارلوك) قادم
لكنني أعتقد أنك تعرفين ذلك

71
00:07:22,590 --> 00:07:24,378
عندما غادرت هذا المكان
في فصل الشتاء قبل 30 سنة

72
00:07:24,503 --> 00:07:27,705
أقسم الملك على أنه سيقاتل
الزعيم (وارلوك) حتى الرجل الأخير

73
00:07:27,996 --> 00:07:30,449
أفترض أن هناك غاية
وراء هذا الدرس في التاريخ

74
00:07:30,573 --> 00:07:32,195
كانت (ليا) المدينة الوحيدة
في الأراضي الأربع

75
00:07:32,320 --> 00:07:34,815
التي لم تصيبها حرب العروق

76
00:07:34,939 --> 00:07:38,058
الخسارة الوحيدة التي تكبّدتها
كانت زوجك

77
00:07:38,806 --> 00:07:42,922
إذا أردت أن تعرف
ما إذا عقدت صفقة لأنقذ شعبي

78
00:07:43,837 --> 00:07:50,157
(فالجواب هو أجل، الزعيم (وارلوك
قتل زوجي وأعطاني العرش

79
00:07:50,282 --> 00:07:53,525
وما كان ثمنه؟ -
...احتاج إلى استعادة سحره -

80
00:07:53,650 --> 00:07:56,269
أراد أن يشرب من بئر السماء

81
00:07:56,643 --> 00:08:00,510
أجل، لكن تم تدميره
قبل أن تتسنّى له الفرصة

82
00:08:00,635 --> 00:08:04,003
ما هو بئر السماء؟ -
(إنه منبع نهر (سيلفر -

83
00:08:04,709 --> 00:08:09,740
سحره يشكّل شريان حياة هذه الأراضي
عائلة (تاملين) تحافظ عليه لعقود

84
00:08:10,239 --> 00:08:13,898
(عندما يعود الزعيم (وارلوك
سيتوقع أن تنفّذي جانبك من الصفقة

85
00:08:14,771 --> 00:08:16,144
سيأتي بحثاً عن البئر

86
00:08:16,268 --> 00:08:18,680
ليا) تزدهر بفضل القرارات)
التي اتخذتها

87
00:08:19,678 --> 00:08:22,256
لن أعتذر على حماية شعبي

88
00:08:22,380 --> 00:08:25,956
إذا جمع الزعيم (وارلوك) قوة البئر
فلن نتمكن من ردعه

89
00:08:27,120 --> 00:08:32,027
في مسعاك لإنقاذ مملكتك
أصبح مصيرنا الهلاك جميعاً

90
00:09:11,900 --> 00:09:13,605
هذا مكان بعيد بشكل كاف

91
00:09:13,730 --> 00:09:18,096
!(عمّي (فليك -
أنا بخير، لكن لم يكن عليك القدوم -

92
00:09:19,343 --> 00:09:23,002
ألانون)، أنت تبدو متعباً)

93
00:09:23,334 --> 00:09:27,409
سئمت ألاعيبك
لكنني لست متعباً لأنهي هذا

94
00:09:27,783 --> 00:09:30,195
يمكنكما أن تقتلا بعضكما بعضاً
بعدما يصبح (فليك) بأمان

95
00:09:30,985 --> 00:09:34,270
ليس قبل حصولي على الجمجمة
كان ذلك الاتفاق

96
00:09:34,893 --> 00:09:37,014
وكيف أعرف أنك ستنفّذ
جانبك من الاتفاق؟

97
00:09:37,138 --> 00:09:39,010
متى كذبت عليك يا (ويل)؟

98
00:09:39,550 --> 00:09:42,294
إنه الـ(درويد) الذي عليه
أن يثير ريبتك

99
00:09:50,360 --> 00:09:54,809
لكن يبدو أن نواياك صادقة

100
00:09:55,807 --> 00:10:01,129
أنت هنا لتنقذ عمّك
أما بالنسبة إلى الـ(درويد)، فمَن يعلم؟

101
00:10:02,252 --> 00:10:04,081
ذهنه مقفل

102
00:10:04,705 --> 00:10:08,863
إذا كنت تريد الجمجمة
فأطلق سراح (فليك) الآن

103
00:10:09,902 --> 00:10:14,642
طبعاً، مهما تقوله

104
00:10:16,555 --> 00:10:18,343
باندون)، ماذا تفعل؟)

105
00:10:20,380 --> 00:10:22,293
أحمي نفسي

106
00:10:22,750 --> 00:10:24,787
سأكون بخير، سأكون بخير

107
00:10:25,993 --> 00:10:29,361
ماذا فعلت به؟ -
أصبته بعدوى -

108
00:10:29,486 --> 00:10:32,105
سيموت إن لم أشفه قريباً

109
00:10:32,230 --> 00:10:36,180
لماذا؟ نفّذت كل ما طلبته مني
كل شيء

110
00:10:36,305 --> 00:10:40,213
(أعرف، أنا آسف يا (ويل
...أثق بك

111
00:10:40,338 --> 00:10:43,664
(لكنني لا أستطيع الوثوق بالـ(درويد

112
00:10:54,766 --> 00:10:57,676
تقع الجمجمة في هذا الاتجاه

113
00:11:11,231 --> 00:11:15,264
لكن إذا فعلت هذا
فلن يكون هناك مجال للعودة

114
00:11:15,389 --> 00:11:16,844
هذه هي الفكرة

115
00:11:54,348 --> 00:11:57,217
محاولة موفّقة -
!الآن -

116
00:12:08,027 --> 00:12:09,399
ماذا تفعلين هنا؟

117
00:12:09,565 --> 00:12:11,769
(أضمن عدم مغادرة (باندون
مع الجمجمة

118
00:12:12,767 --> 00:12:17,756
هل كنت على علم بهذا؟
هل كان ذلك الجدال في الخارج مزيفاً؟

119
00:12:25,698 --> 00:12:28,858
(لماذا لم تخبرني أن (ليريا
كانت ابنة الملكة (تاملين)؟

120
00:12:29,648 --> 00:12:33,431
مهلاً، لا تجب
كنت تحاول حمايتي

121
00:12:37,839 --> 00:12:40,500
في الواقع، كنت آمل أن تفتحي
أنت و(ليريا) صفحة جديدة

122
00:12:41,414 --> 00:12:46,362
بناء حياة منفصلة عن أخطاء والديك
كنت أنانياً

123
00:12:46,487 --> 00:12:49,522
بعد كل هذه السنوات
كان عليّ أن أعرف ذلك

124
00:12:49,689 --> 00:12:56,383
إذاً قل لي الحقيقة، الآن
من أين حصلت على هذا الوشم؟

125
00:12:57,630 --> 00:13:01,331
لماذا أرسلك جيش الـ(درويد) لحمايتي؟
كيف ماتت أمي فعلاً؟

126
00:13:04,948 --> 00:13:12,889
الوشم على كتفك... يعني الرمز أنك
من سلالة طائفة نجت من حرب العروق

127
00:13:15,093 --> 00:13:16,839
(أولاد (أرمغدون

128
00:13:17,671 --> 00:13:23,741
نجوا لأنهم لم يكونوا من البشر بالكامل
كانوا هجيناً من البشر والأشرار

129
00:13:23,866 --> 00:13:26,319
كان يعني ذلك أنه يمكن إفسادهم

130
00:13:26,444 --> 00:13:29,646
ويخضعون لسيطرة أي شخص يمتلك
سحراً مظلماً وقوياً

131
00:13:29,770 --> 00:13:33,346
هل كانت أمي من بينهم؟ -
أجل -

132
00:13:35,508 --> 00:13:37,296
ماذا أصابها؟

133
00:13:41,038 --> 00:13:44,198
كانوا يطاردونك باستمرار
لم يكن هناك أي مكان آمن

134
00:13:44,323 --> 00:13:46,817
أصيبت أمك بجرح بالغ
على يد شرير

135
00:13:48,896 --> 00:13:51,973
لا أعرف كيف وجدوها -
يستطيعون أن يشعروا بسحرها -

136
00:13:52,181 --> 00:13:54,510
فات الأوان عليّ، أبقها بأمان

137
00:13:55,133 --> 00:13:58,044
(أرجوك يا (كوغلاين
أنت وحدك قادر على ذلك

138
00:14:00,331 --> 00:14:05,278
(سأحبك دوماً يا (إرتريا -
!أمي -

139
00:14:07,233 --> 00:14:09,311
!أمي

140
00:14:10,559 --> 00:14:18,583
وعدتها بأن أحميك، أقنعتني بأنك
قد تكونين صالحة أو شريرة

141
00:14:18,875 --> 00:14:20,662
وكانت محقة

142
00:14:21,078 --> 00:14:24,446
(لهذا السبب اختارتك (إلكريز
(لفتح (بلودفاير

143
00:14:25,236 --> 00:14:28,604
عندما قلت إن الحقيقة ستؤلمني
هل هذا ما قصدته؟

144
00:14:33,094 --> 00:14:37,460
كان عليّ طيلة حياتي الهرب
من أشخاص حاولوا التحكم بي

145
00:14:40,537 --> 00:14:42,990
والآن، أنت تقول
إنني قد لا أمتلك خياراً

146
00:14:43,822 --> 00:14:48,021
لديك خيار، صدّقت أمك ذلك
وكذلك أنا

147
00:14:48,562 --> 00:14:51,888
(لكن إذا نهض الزعيم (وارلوك
فسيشعر بك

148
00:14:52,013 --> 00:14:55,089
سيحاول اختراق ذهنك واستغلالك

149
00:14:55,838 --> 00:14:58,166
كيف يسعني أن أصدّقك
بعد جميع أكاذيبك؟

150
00:15:01,867 --> 00:15:03,364
لأنني أستطيع إثبات كلامي

151
00:15:22,448 --> 00:15:26,024
من المستحيل استخدام السحر أو العنف
في هذه الزنزانة

152
00:15:26,232 --> 00:15:31,221
ضمن الـ(درويد) ذلك لمنع آسريهم
من الهرب أو قتل بعضهم بعضاً

153
00:15:36,751 --> 00:15:42,198
أخفض سلاحك يا فتى
تم تصميم هذا السجن ليكون أقوى منك

154
00:15:49,349 --> 00:15:55,295
كذبت، قلت إننا سننقذه -
لطالما كانت هذه نيتي -

155
00:15:55,919 --> 00:16:01,199
لكنه الآن مجرد بيدق بيدك، أليس كذلك؟
تضحية أخرى لصالح القضية الأكبر

156
00:16:02,862 --> 00:16:05,108
اضغطي على الآثار بالتسلسل
الذي قلته لك

157
00:16:05,731 --> 00:16:10,222
ثم قولي اسمي، هذه الطريقة الوحيدة
ليتم إطلاق سراحي من هذا السجن

158
00:16:10,430 --> 00:16:12,051
ماذا عنه؟

159
00:16:12,384 --> 00:16:16,874
إذا قلت اسمي فقط
فسيبقى في الداخل

160
00:16:16,999 --> 00:16:20,533
لكن أسرعي، كلما طالت فترة سجني هنا
يزداد ضعفي

161
00:16:20,658 --> 00:16:22,155
انتظري

162
00:16:22,654 --> 00:16:24,899
لن تذهب إلى أي مكان
(حتى يتم علاج (فليك

163
00:16:25,232 --> 00:16:28,641
عقدنا صفقة -
لا تستطيع فعل شيء له الآن -

164
00:16:30,595 --> 00:16:32,466
أقسم إنني لم أكن أحاول
(خداعك يا (ويل

165
00:16:32,591 --> 00:16:35,377
كان علينا إخفاء ذلك عنك
لكي لا يتمكن (باندون) من قراءة ذهنك

166
00:16:35,502 --> 00:16:38,578
(عرف (ألانون) أن (باندون
لن يقع في فخه من دون ضرر جانبي

167
00:16:39,036 --> 00:16:40,574
لم يكترث فحسب

168
00:16:45,564 --> 00:16:53,048
ويل)، أرجوك)
ألانون) محق، تحتاج إلى التخلي عني)

169
00:16:53,547 --> 00:16:57,206
أبداً، لا يزال بوسعي إنقاذك

170
00:17:06,394 --> 00:17:08,764
ويل)، توقف)
!أنت تجعل الإصابة أسوأ

171
00:17:08,889 --> 00:17:10,261
أنا آسف

172
00:17:12,506 --> 00:17:14,377
ليس هناك سوى طريقة وحيدة لإنقاذه
(يا (ويل

173
00:17:16,165 --> 00:17:19,325
أحضر لي الجمجمة الحقيقية
وسأقلب تدفق السمّ

174
00:17:19,492 --> 00:17:21,072
لماذا يجدر بي الوثوق بك؟

175
00:17:21,238 --> 00:17:25,520
(لأن نزاعي هو مع الـ(درويد
وليس معك، ليس مع عمّك

176
00:17:25,645 --> 00:17:28,514
لا تنخدع، يحاول التلاعب بك

177
00:17:28,639 --> 00:17:31,965
اصمت! أنت من بين جميع الناس
لا يحق لك قول ذلك

178
00:17:32,131 --> 00:17:35,333
المسار إلى الجمجمة محميّ بسحر قوي

179
00:17:36,331 --> 00:17:41,611
(ستحتاج إلى دماء فرد من الـ(شانارا
والـ(درويد) لسلوكه

180
00:17:43,316 --> 00:17:45,520
من الجيد أن ابنتك موجودة هنا

181
00:17:47,432 --> 00:17:50,384
لا تورّطني في المسألة -
سبق وأنت متورّطة -

182
00:17:50,759 --> 00:17:54,750
ظهرت في (ستورلوك) وفجأة، أصبح هناك
أشرار يطاردونني وتم خطف عمّي

183
00:17:54,875 --> 00:17:57,203
(أتيت لأحذّرك من جماعة (كريمزون
أنا لست مسؤولة عن هذا

184
00:17:57,328 --> 00:17:59,615
ليس هناك من صدف
في ناحية السحر

185
00:17:59,740 --> 00:18:05,394
ظهرت لأن هناك دوراً لتؤديه
ولا يزال لا يصدّق أنك ابنته

186
00:18:09,469 --> 00:18:12,795
تريدني أن أتحدى (ألانون) وأساعدك
حسناً

187
00:18:12,920 --> 00:18:14,874
لكن لا تتصرف مثله
بينما تفعل ذلك

188
00:18:14,999 --> 00:18:19,157
(يجب أن تثقي بي يا (ماريث
لن أسمح لـ(باندون) بالفوز

189
00:18:37,659 --> 00:18:39,613
ما هو هذا المكان؟

190
00:18:53,459 --> 00:18:55,372
"(شرطة مقاطعة (فيرتيل"

191
00:18:58,864 --> 00:19:02,648
استخدم رجال قدامى أماكن كهذا
للقبض على كائنات شريرة واحتوائهم

192
00:19:03,438 --> 00:19:04,935
أتعني كائنات مثلي؟

193
00:19:17,117 --> 00:19:18,489
ما هو ذلك الشيء؟

194
00:19:18,614 --> 00:19:22,980
(وحش (مورد وريث
(تم صنعه بواسطة دماء الزعيم (وارلوك

195
00:19:23,687 --> 00:19:28,136
هدفه الوحيد هو خدمته -
كيف قبضت عليه؟ -

196
00:19:29,591 --> 00:19:33,665
بواسطة خليط من السحر والعلم

197
00:19:35,370 --> 00:19:39,445
استدرجته إلى هنا
لا يستطيع تخطي الحاجز الكهربائي

198
00:19:40,942 --> 00:19:42,854
(إذا نهض الزعيم (وارلوك

199
00:19:43,187 --> 00:19:47,594
فسيحاول تحويلك إلى سلاح
ضد كل مَن تكترثين لأمره

200
00:19:48,052 --> 00:19:51,045
الطريقة الوحيدة لمقاتلة الظلمة
هي عبر التكيّف

201
00:19:58,779 --> 00:20:02,355
ماذا تفعل؟ -
تدريبك يبدأ الآن -

202
00:20:03,145 --> 00:20:07,386
طلبت الحقيقة فعليك مواجهتها

203
00:20:22,354 --> 00:20:25,223
أشعر... أشعر بأنه يحاول اختراق ذهني

204
00:20:26,304 --> 00:20:31,709
لأنه يشعر بالظلمة فيك
عليك أن تواجهيه

205
00:20:32,790 --> 00:20:35,742
تحكّمي به، ولا تدعيه يتحكّم بك

206
00:20:41,355 --> 00:20:43,476
انحن أمامي

207
00:20:52,415 --> 00:20:53,787
هذا يكفي

208
00:21:00,398 --> 00:21:02,352
لم يبد ذلك صعباً جداً

209
00:21:08,132 --> 00:21:11,375
لا تصابي بالغرور
كانت خطوة أولى جيدة

210
00:21:11,500 --> 00:21:14,577
لكن عليك الاستمرار بالتدرّب
على إبعاده

211
00:21:14,992 --> 00:21:17,529
وحش (وريث) الأسود هذا
هو مجرد خادم

212
00:21:17,778 --> 00:21:21,312
سيكون (وريث) الأحمر مختلفاً
إنه الزعيم

213
00:21:22,560 --> 00:21:25,345
ظلامه أقوى بكثير

214
00:21:27,383 --> 00:21:28,755
ما الخطب؟

215
00:21:29,586 --> 00:21:35,199
الظلام في داخلي
...عندما استخدمته للتحكم بذلك الشيء

216
00:21:36,696 --> 00:21:38,817
أحببت ذلك نوعاً ما

217
00:21:40,813 --> 00:21:43,183
من دون الخليط الصحيح
سنبقى هنا لأشهر

218
00:21:43,515 --> 00:21:47,465
هل أنت متأكدة من أن (ألانون) لم يخبرك
عندما كنتما تخططان في الخارج؟

219
00:21:47,590 --> 00:21:50,833
أخبرني كيف أفعّل الزنزانة
ليس كيفية الوصول إلى الجمجمة

220
00:21:55,199 --> 00:21:56,571
ماذا تفعل؟

221
00:21:56,696 --> 00:21:59,980
ألانون) أخفى الجمجمة مع أبي ما)
يعني أن أحجار الجني كانت هنا أيضاً

222
00:22:00,562 --> 00:22:02,600
ربما تستطيع مساعدتنا
في إعادة تقفّي آثاره

223
00:22:18,732 --> 00:22:20,104
(ويل)

224
00:22:49,916 --> 00:22:51,288
ما هذا؟

225
00:22:57,899 --> 00:23:02,805
ليس هناك جمجمة
هذا ليس منطقياً، يجب أن تكون هنا

226
00:23:02,930 --> 00:23:04,302
والآن ماذا؟

227
00:23:08,252 --> 00:23:11,163
قال (ألانون) إن الأمر تطلّب
(فرداً من الـ(درويد) وآخر من الـ(شانارا

228
00:23:11,287 --> 00:23:15,778
أرى مكانين -
ونحن اثنان -

229
00:23:17,192 --> 00:23:18,564
هل أنت مستعدة لمعرفة مَن أنت؟

230
00:23:20,975 --> 00:23:24,343
!ماريث)، أرجوك لا تفعلي هذا)

231
00:23:26,921 --> 00:23:30,497
ويل)، إذا لم تكن ابنتي، فستموتان)

232
00:23:44,010 --> 00:23:45,964
...ماذا لو لم أكن ابنته؟ ماذا لو

233
00:24:12,408 --> 00:24:15,277
مهما كان هذا الشيء
أعتقد أنه نجح

234
00:24:24,507 --> 00:24:26,129
ما يجعل (ألانون) والدك

235
00:24:27,792 --> 00:24:29,164
تعازيّ لك

236
00:24:34,611 --> 00:24:40,349
حسناً، إذاً نحن نعرف مَن أنت الآن
السؤال هو، أين نحن؟

237
00:25:33,195 --> 00:25:38,101
اهدأ، كاد الغداء أن ينتهي
ويجب أن نحضّر الأواني

238
00:25:46,583 --> 00:25:51,531
دسمين)، العب في الخارج، الآن)

239
00:26:08,661 --> 00:26:12,237
أنا آسف على تأخري -
لم أكن متأكدة من عودتك -

240
00:26:12,362 --> 00:26:15,106
(شيما)، وعدت (كونور)
(بأنني سأعتني بك وبـ(دسمين

241
00:26:16,894 --> 00:26:18,266
(شكراً يا (جاكس

242
00:26:18,973 --> 00:26:21,177
كان (كونور) أفضل جندي في فيلقي

243
00:26:24,336 --> 00:26:26,623
لن تعيده أي كمية من الذهب
أعرف ذلك

244
00:26:27,496 --> 00:26:28,869
!أمي

245
00:26:30,698 --> 00:26:32,070
!أمي

246
00:26:34,523 --> 00:26:35,895
!أمي

247
00:26:40,219 --> 00:26:43,629
أين هو الـ(درويد)؟ -
ماذا فعلت؟ -

248
00:26:45,957 --> 00:26:47,745
!طفلي -
!(انتظري يا (شيما -

249
00:27:29,407 --> 00:27:33,232
أنا لا أخاف من الموت -
الموت ليس من مستواك -

250
00:27:47,618 --> 00:27:49,281
!ارحل

251
00:27:51,402 --> 00:27:52,774
...(شيما)

252
00:27:56,641 --> 00:28:01,422
لا تقترب مني، أنت منحوس
إياك أن تعود إلى هنا

253
00:28:21,962 --> 00:28:25,247
(هذه (شايدي فايل -
هذا مستحيل -

254
00:28:25,870 --> 00:28:28,698
آخر مرة رأيناها فيها كانت مشتعلة
غادر الجميع

255
00:28:28,823 --> 00:28:33,396
أتفق معك لكن برري ذلك -
لماذا تم نقلنا إلى مسقط رأسك؟ -

256
00:28:36,598 --> 00:28:40,714
(لأن (شيا) و(ألانون
أخفيا الجمجمة هنا، تعالي

257
00:29:12,272 --> 00:29:14,018
أكره شلالات المياه

258
00:29:31,689 --> 00:29:35,099
هذه قريتي بالتأكيد
لكنني لا أتعرّف على أحد

259
00:29:36,720 --> 00:29:41,335
لا يبدو أنهم يتعرّفون عليك أيضاً -
لنخفض رأسنا ونجد تلك الجمجمة -

260
00:29:45,244 --> 00:29:47,156
هل الفتاة التي ترى الأوهام
هي ابنتك؟

261
00:29:50,524 --> 00:29:53,435
أحضرتها إلى هنا
من دون تدريب واستعداد

262
00:29:54,599 --> 00:29:56,262
لتستخدمها ضدي مثل السلاح

263
00:29:58,175 --> 00:29:59,713
والآن، انقلبت ضدك

264
00:30:02,499 --> 00:30:03,871
يبدو هذا مألوفاً، صحيح؟

265
00:30:06,033 --> 00:30:09,983
إنها لا تشبهك أبداً -
هل أنت متأكد؟ -

266
00:30:11,355 --> 00:30:13,850
شعرت بالألم العميق فيها

267
00:30:17,010 --> 00:30:21,791
ربما بعد خروجي من هنا
أعمل معها

268
00:30:23,579 --> 00:30:25,533
أساعدها في معرفة قدرتها الحقيقية

269
00:30:27,446 --> 00:30:29,483
لن يحصل هذا

270
00:30:31,396 --> 00:30:36,926
ربما أنت محق
ربما سأتركها هنا لتتعفن

271
00:30:38,007 --> 00:30:43,329
مع كل شيء عزيز على قلبك
لصالح القضية الأكبر

272
00:30:52,352 --> 00:30:55,054
!دعني وشأني -
حذّرناك من قبل -

273
00:30:56,634 --> 00:30:58,464
!أيها الهجين القذر

274
00:30:58,588 --> 00:31:01,582
إذا نظرت إلى شقيقتي من جديد
!فسأقطع أذنيك وأجعلك تأكلهما

275
00:31:06,114 --> 00:31:09,066
لم ألمسها -
!لا تكذب عليّ -

276
00:31:10,397 --> 00:31:12,392
رأيتك تتقرّب منها

277
00:31:15,469 --> 00:31:16,841
أفلتاه

278
00:31:20,833 --> 00:31:23,328
أظن أن سيفي أكبر

279
00:31:34,679 --> 00:31:38,171
شكراً، اعتقدت أنهما
كانا سيغرسان فيّ السيف

280
00:31:39,086 --> 00:31:41,456
(أنا (ويل)، هذه (ماريث

281
00:31:41,622 --> 00:31:44,782
سررت بمقابلتكما
(أنا (شيا)، (شيا أومسفورد

282
00:31:57,464 --> 00:32:00,457
الجرح ليس بليغاً
يجدر به أن يختفي في غضون يومين

283
00:32:01,122 --> 00:32:02,994
ما كانت المشكلة مع النذلين؟

284
00:32:03,118 --> 00:32:05,904
يبدو أنها مشكلة تتخطى
الكراهية العادية التي يواجهها الجنّ

285
00:32:06,070 --> 00:32:10,103
اكتشفا أنني أواعد امرأة
وحامل السيف هو شقيقها

286
00:32:10,561 --> 00:32:12,058
هذا ساحر

287
00:32:12,182 --> 00:32:14,386
إنه رجل محترم
لكنه تربّى بتلك الطريقة

288
00:32:14,511 --> 00:32:16,257
البشر هنا لا يثقون بالجنّ

289
00:32:16,423 --> 00:32:23,949
ليس هنا فقط
إذاً، ماذا عن عائلتك؟ أين هي؟

290
00:32:25,363 --> 00:32:30,893
أنا متبنى، عائلتي من البشر
لذا أنا الجنّ الوحيد هنا

291
00:32:31,225 --> 00:32:35,841
ما يجعلني هدفاً سهلاً
على أي حال، من أين أنتما؟

292
00:32:37,171 --> 00:32:40,872
نحن من قرية تبعد 64 كلم
جنوبي هذا المكان

293
00:32:40,996 --> 00:32:46,152
(إنها تسمى (بارك روت -
لم أسمع قط بها -

294
00:32:48,189 --> 00:32:51,017
لا بد من أنكما تتضوّران جوعاً
شقيقي (فليك) هو طاه

295
00:32:51,141 --> 00:32:55,715
لكنه متواجد اليوم في سوق الخراف
ما رأيكما بالخبز والجبن؟

296
00:32:55,840 --> 00:32:59,457
يبدو ذلك مذهلاً -
رائع، سأحضر حصاني -

297
00:33:03,740 --> 00:33:05,819
إذاً، لكي نكون واضحين

298
00:33:05,943 --> 00:33:09,478
بوابة الـ(درويد) أعادتنا بالزمن
إلى الوراء لكي نقابل والدك؟

299
00:33:09,810 --> 00:33:17,544
(أجل، إلى وقت قبل لقاء أبي بـ(ألانون
قبل حصولي على السيف، قبل كل شيء

300
00:33:18,334 --> 00:33:21,161
يبدو لطيفاً
أرى من أين تحصل على لطفك

301
00:33:21,411 --> 00:33:26,192
لا يعرف ماذا سيحصل
وأثر السحر فيه وفي عائلتي

302
00:33:27,356 --> 00:33:30,516
ماذا لو أخبرته؟ قد يهرب
ربما سيفرح

303
00:33:30,724 --> 00:33:32,637
(أو ربما، من دون أن يردعه (شيا

304
00:33:32,762 --> 00:33:35,797
سيسيطر الزعيم (وارلوك) على العالم
ولن ينوجد أحد منا

305
00:33:35,921 --> 00:33:38,874
(الماضي يبقى في الماضي يا (ويل
لا نستطيع تغييره

306
00:33:40,121 --> 00:33:44,154
الأمر المؤكد الوحيد هو أن عمّك يحتضر
وعلينا العثور على الجمجمة

307
00:33:44,279 --> 00:33:45,817
قد تكون في أي مكان

308
00:33:45,942 --> 00:33:50,100
أجل، لكن البوابة أحضرتنا إلى هنا
صحيح؟ إلى أبيك

309
00:33:51,139 --> 00:33:53,509
وحتى لو لم يكن يعرف ذلك
لا بد من أنه المفتاح

310
00:34:03,862 --> 00:34:05,401
عليكما رؤية شيء ما

311
00:34:08,602 --> 00:34:14,007
(هذه هو أفضل ملازم لديه (فالكا
(يستطيع أن يرشدنا إلى اللواء (ريغا

312
00:34:14,298 --> 00:34:17,375
(إذا قضينا على (ريغا
فنستطيع تفادي حرباً أهلية

313
00:34:18,831 --> 00:34:20,244
علامَ تحصلين؟

314
00:34:20,369 --> 00:34:23,903
إذا أصبحت ملكتك
فسيصبح الجنّ شعبي أيضاً

315
00:34:24,901 --> 00:34:29,599
كما أننا نريد جميعاً الأمور نفسها
العيش بحرية من دون خوف

316
00:34:34,672 --> 00:34:39,121
ما هو ثمنك؟ -
أساعدك في استجوابه -

317
00:34:40,202 --> 00:34:43,694
قد أكون صياداً لأجل المكافآت
لكن المال ليس اللغة الوحيدة التي أجيدها

318
00:34:44,734 --> 00:34:49,183
هذا النذل جعل المشكلة شخصية -
حسناً، أيقظه -

319
00:34:58,455 --> 00:35:01,615
نقدّر مساعدتك سمو الأميرة
لكن عليك المغادرة

320
00:35:03,361 --> 00:35:05,523
لن أبارح مكاني

321
00:35:13,506 --> 00:35:17,664
في صغري، كان أبي يخفي أشياء
في الحظيرة

322
00:35:18,745 --> 00:35:20,783
أشياء لم يرد أن أجدها أنا وأمي

323
00:35:21,198 --> 00:35:24,857
اذهب إلى هناك
سأبقي حبيب أبيه منشغلاً

324
00:35:31,468 --> 00:35:36,208
ذهب (ويل) لريّ الشجيرات
سيعود قريباً

325
00:35:36,458 --> 00:35:38,786
هل كان الطعام مقبولاً؟
هل تناولتما ما يكفي منه؟

326
00:35:38,911 --> 00:35:41,904
هل تمزح؟ كنا نتناول لحم السناجب
في الأسبوع الماضي

327
00:35:42,029 --> 00:35:45,439
لذا أجل، كان أكثر من مقبول
أنا منتفخة

328
00:35:52,216 --> 00:35:57,829
منذ متى أنت و(ويل) معاً؟ -
كلا، لا تربطنا علاقة، نحن صديقان -

329
00:35:58,245 --> 00:36:03,775
هل تمزحين؟ طريقة نظرك إليه
تشبه نظرة (هيدي) إليّ

330
00:36:05,272 --> 00:36:09,014
أعتقد أن عليك إخباره
ما هو أسوأ شيء قد يحصل؟

331
00:36:24,439 --> 00:36:28,431
مَن أنت؟ -
...مرحباً، أنا -

332
00:36:28,555 --> 00:36:31,965
(ويل)... (ويل بارنلاندر)

333
00:36:32,090 --> 00:36:36,081
(أنا وصديقتي... ساعدنا (شيا
في تفادي ورطة

334
00:36:36,206 --> 00:36:38,243
أنقذتماه من شقيقي

335
00:36:41,528 --> 00:36:45,811
(ما يجعلك (هيدي -
شكراً -

336
00:36:45,935 --> 00:36:47,765
منذ اكتشاف الجميع في القرية
بشأن علاقتنا

337
00:36:47,889 --> 00:36:51,216
وهم لا يتوقفون عن إزعاجنا، إزعاجه

338
00:36:54,625 --> 00:36:58,991
أجل، أعرف بعض الأمور
عن الأحكام المسبقة، هذا صعب

339
00:36:59,116 --> 00:37:02,691
ليس ذلك فحسب
...أستطيع تحمّل ذلك ولكن

340
00:37:03,606 --> 00:37:04,978
لكن ماذا؟

341
00:37:05,103 --> 00:37:08,221
يخفي عني أموراً
أمور لا يخبرني بها

342
00:37:09,219 --> 00:37:12,587
وهذا يزعجني
...لا أدري إذا أمكنني التواجد مع أحد

343
00:37:12,712 --> 00:37:14,084
مع أحد ماذا؟

344
00:37:16,329 --> 00:37:18,699
...(شيا) -
ربما لا يجب أن نكون معاً -

345
00:37:18,824 --> 00:37:21,360
عائلتك كلها ستكون أسعد إذا اختفيت

346
00:37:21,485 --> 00:37:23,605
أنا متأكد من أننا نستطيع حلّ المشكلة

347
00:37:23,730 --> 00:37:27,056
(أن تروق لي يا (ويل
(لكنك لا تعرفنا ولا تعرف (شايدي فايل

348
00:37:27,805 --> 00:37:32,087
(لا نستطيع الاستمرار بهذا يا (هيدي
انتهت علاقتنا

349
00:37:46,723 --> 00:37:49,883
ليس هناك أثر له، وأنت؟ -
ربما ابتعد كثيراً -

350
00:37:50,008 --> 00:37:52,087
إذا كان (شيا) بارعاً في أمر ما
فهو الاختفاء

351
00:37:54,498 --> 00:37:56,494
عليك البقاء معها هنا
في حال عاد

352
00:37:57,367 --> 00:37:58,906
هل تعتقد أنك تعرف مكانه؟

353
00:37:59,030 --> 00:38:01,941
هذا محتمل، لكن الوقت يداهمنا
نحتاج إلى العثور على تلك الجمجمة

354
00:38:02,066 --> 00:38:07,055
علينا أيضاً حلّ نزاع هذين الحبيبين
وإلا قد نعود ونكتشف أنكم لم تولد

355
00:38:07,180 --> 00:38:09,217
قد يكون هذا أمراً جيداً

356
00:38:09,342 --> 00:38:11,837
أجل، قد يكون مزعجاً
بالنسبة إلى بعض الناس

357
00:38:12,918 --> 00:38:14,705
لكنني متأكدة من أنني سأشتاق إليك

358
00:38:31,836 --> 00:38:35,994
كيف وجدتني هنا؟ -
اعتقدت (هيدي) أنك قد تأتي إلى هنا -

359
00:38:36,118 --> 00:38:38,073
لم أخبرها قط عن هذا المكان

360
00:38:38,197 --> 00:38:41,898
كلا، قطعاً لا
قالت لي أن أتفقد البحيرة

361
00:38:43,020 --> 00:38:44,600
أتيت إلى الكهف وفقاً لحدسي

362
00:38:49,216 --> 00:38:54,330
لدي بقعة هذه حيث ترعرعت
مكان أخبرني عنه أبي

363
00:38:56,908 --> 00:39:04,641
كنت أختبئ هناك من المنمّرين
كانت الآذان تزعج الناس أينما ذهبت

364
00:39:09,256 --> 00:39:12,500
شيا)، ماذا يجري؟)

365
00:39:16,242 --> 00:39:22,437
ماذا لو كانوا محقين بشأني؟
ماذا لو كنت ألحق الضرر بها؟

366
00:39:22,562 --> 00:39:28,133
هذا جنوني، أنت رجل صالح -
أجل، لكنني لم أخبرها كل شيء -

367
00:39:31,626 --> 00:39:37,239
(أنا أرى أشياء يا (ويل -
من أي نوع؟ -

368
00:39:47,550 --> 00:39:53,745
وحوش بوجوه فضية تحاول قتلي
تبدو حقيقية جداً

369
00:39:55,741 --> 00:39:58,901
(اسمع يا (شيا
أنت لست مجنوناً

370
00:40:00,065 --> 00:40:01,437
وأنت لا تحلم

371
00:40:01,687 --> 00:40:06,884
رأيت هذه المخلوقات أيضاً
(إنها تسمى (مورد وريثس

372
00:40:07,009 --> 00:40:10,626
وأؤكد لك أنها حقيقية جداً -
!هذا ليس مضحكاً -

373
00:40:11,749 --> 00:40:18,360
أنت ترى المستقبل وما سيحدث -
كلا، عمَ... مَن أنت؟ -

374
00:40:26,925 --> 00:40:28,297
(هيدي)

375
00:40:29,836 --> 00:40:33,245
ما الخطب؟ ماذا رأيت؟

376
00:40:34,950 --> 00:40:37,528
إنها في خطر
كانت مضرّجة بالدماء

377
00:40:44,804 --> 00:40:46,176
!(شيا)

378
00:40:48,380 --> 00:40:50,459
!شيا)، انتظر)

379
00:40:59,481 --> 00:41:01,518
!شيا)، انتظر)

380
00:41:16,736 --> 00:41:19,813
!(شانارا)

381
00:41:24,761 --> 00:41:26,881
أنت حقيقي، كيف؟

382
00:41:39,688 --> 00:41:42,640
شيا)، علينا الذهاب) -
...كيف فعلت ذلك بواسطة -

383
00:41:42,764 --> 00:41:44,469
أعرف أن لديك أسئلة
لكن علينا التحرّك

384
00:41:44,594 --> 00:41:48,502
"همس لي كلمة، "شانارا
ما معنى هذا؟

385
00:41:49,999 --> 00:41:54,448
أخبرني، ما هو "شانارا"؟ -
أنت -

386
00:41:54,648 --> 00:41:57,648
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

