1
00:00:00,072 --> 00:00:01,462
<i>.. "سابقاً في "البرق</i>

2
00:00:01,463 --> 00:00:03,603
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

3
00:00:03,604 --> 00:00:06,728
أظن حان الوقت لتقدمين
أولئك لرفيقتك الشريرة

4
00:00:06,729 --> 00:00:11,244
أخبر (آمونت) أنني انتهيت -
(لا أحد يدير ظهره لي يا (فروست -

5
00:00:11,245 --> 00:00:13,881
(أتظن إذاً أن (ديفو
وزوجته شريران خارقان؟

6
00:00:13,882 --> 00:00:14,850
من أنت فعلاً؟

7
00:00:14,851 --> 00:00:17,685
لقد ولدت في نفس
الليلة التي ولدت أنت فيها

8
00:00:18,463 --> 00:00:20,522
أعرف الأجوبة لكل سؤال
قد طرح على الإطلاق

9
00:00:20,523 --> 00:00:21,791
!مذهل

10
00:00:21,792 --> 00:00:22,720
!(كليفورد)

11
00:00:22,721 --> 00:00:25,572
جسدك يتدهور أسرع
مما يستطيع الكرسي تحملّه

12
00:00:25,573 --> 00:00:27,440
.سأنجو مدة كافية

13
00:00:35,878 --> 00:00:39,048
ماذا تفعل؟ -
البهرجة -

14
00:00:39,049 --> 00:00:42,250
بهرجتك على الحواق مريعة

15
00:00:42,251 --> 00:00:43,584
هل تمازحني؟ -
أنا لا أمزح -

16
00:00:43,585 --> 00:00:46,773
قمت بأبحاثِ موسعة
لأتأكد أن هذه البهرجة

17
00:00:46,774 --> 00:00:48,363
موزعة بشكلِ
مناسب على الشجرة

18
00:00:48,364 --> 00:00:49,887
إنها مريعة -
مريعة؟ -

19
00:00:49,888 --> 00:00:51,225
سأخبرك ما هو المريع -
ماذا؟ -

20
00:00:51,226 --> 00:00:52,927
كراهيتك مقارنة
بـ(غريتش) و(سكورج) مريعة

21
00:00:52,928 --> 00:00:55,675
أنت لئيم، ما كنت سألمسك
بعمود طوله 39 قدم ونصف

22
00:00:55,676 --> 00:00:57,249
لم أسمعها من قبل -
أجل -

23
00:00:57,250 --> 00:01:01,278
يا (سيسكو)، أين (غيبسي)؟ -
عليها العمل في نوبات العيد -

24
00:01:01,279 --> 00:01:03,348
ولكن أظنني أحضرت
لها الهدية المثالية

25
00:01:03,349 --> 00:01:06,307
سكين "غولاج" أنيقة
تم صناعتها في دماء

26
00:01:06,308 --> 00:01:09,176
22 غير مقدسة بالأرض
.. بواسطة الذي لا يوجد غيره

27
00:01:09,177 --> 00:01:11,028
"ويست 2"

28
00:01:11,029 --> 00:01:14,332
بالطبع لابد أنها
أرسلت لي شيئاً الآن

29
00:01:14,333 --> 00:01:17,385
غريب. متأكد أنها بخير

30
00:01:17,386 --> 00:01:21,122
(مقزز، هل تغوط (ردولف
للتو على شجرتك؟

31
00:01:21,123 --> 00:01:23,024
رائع، إليك ضربتين بوق
هذه معجزة الإحتقال

32
00:01:23,025 --> 00:01:24,963
لا، لا تفهمني خطـأ
رالف) يحب الكريسماس)

33
00:01:24,964 --> 00:01:26,700
أحضره كله موسم
مع جدتي

34
00:01:26,701 --> 00:01:29,530
إنها لا تتذكرني قط ولكني
سأحصل على ذلك الميراث

35
00:01:29,531 --> 00:01:32,233
أنت غير سليم -
إذا لم تريد -

36
00:01:32,234 --> 00:01:33,801
قضاء الكريسماس
وأنت تخدع جدتك

37
00:01:33,802 --> 00:01:38,206
فمرحب بك لتنضم إلى
(أصدقائك في حفلة آل (ويست

38
00:01:38,207 --> 00:01:40,116
هذا واضح جداً. رأيته

39
00:01:40,117 --> 00:01:42,286
بالمناسبة، هذا يبدو احتفال مملاً

40
00:01:42,287 --> 00:01:46,180
ما لم تقدمي فعلاً صودا الخبر

41
00:01:46,181 --> 00:01:49,350
!صودا الخبرز

42
00:01:49,351 --> 00:01:51,754
آسف، ما أمر هذا؟

43
00:01:51,755 --> 00:01:56,257
حسناً، إنه مجرد تورية لنكتة
(في الواقع تخص (الصقيع القاتل

44
00:01:56,258 --> 00:01:58,025
الصقيع القاتل" الكلاسيكية"

45
00:01:58,026 --> 00:02:01,186
هل كنتم تتسكعون
مع "الصقيع القاتل"؟

46
00:02:01,187 --> 00:02:02,523
أجل -
أجل -

47
00:02:02,524 --> 00:02:03,658
.أجل

48
00:02:04,867 --> 00:02:07,535
أتمني أنكم قضيتم وقتاً ممتعاً
كان أفضل وقت -

49
00:02:07,536 --> 00:02:11,038
أعني، فأنت رائعة
ولكن فتاتي المثلجة أفضل

50
00:02:11,039 --> 00:02:13,674
بحقك

51
00:02:13,675 --> 00:02:16,043
سأذهب لأشرب
كوباً من القهوة

52
00:02:16,044 --> 00:02:17,678
!(كيتلين)

53
00:02:17,679 --> 00:02:22,049
إذا رأيت فتاتي الباردة أخبريها
!عما قلته بخصوص الصودا

54
00:02:22,050 --> 00:02:25,019
!(ديبني) -
أكان مبالغاً؟ -

55
00:02:27,818 --> 00:02:30,791
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: لا تهرب"

56
00:02:30,792 --> 00:02:35,596
(حسناً، من (أوليفر) و(فيلسيتي

57
00:02:35,597 --> 00:02:39,934
لدينا آلة صنع القهوة. حسناً

58
00:02:39,935 --> 00:02:41,769
حسناً، ليست في سجلنا

59
00:02:41,770 --> 00:02:47,408
ولكن أعتقد أن زواجنا
لم يكن في الحسبان أيضاً

60
00:02:47,409 --> 00:02:50,711
لا أشعر بتحسن -
سأضع هذه في كومة المُرتجعات -

61
00:02:50,712 --> 00:02:55,849
أعتقد أن هذا كل شيء -
لا، لدينا هدية أخرى، لا يوجد بطاقة -

62
00:02:58,921 --> 00:03:02,023
عظيم، إنها زوج آخر من السكاكين

63
00:03:02,024 --> 00:03:04,887
ليست مجموعة حتى
إنها مجرد سكينة واحدة

64
00:03:04,888 --> 00:03:06,794
يا لها من سكين رخيص -
دعني أرى -

65
00:03:06,795 --> 00:03:08,629
.سأقوم بالتنظيف

66
00:03:11,910 --> 00:03:14,746
لذا، لن تقوم بالتنظيف
السريع اليوم؟

67
00:03:14,747 --> 00:03:17,805
لا، لسنا في عجلة

68
00:03:17,806 --> 00:03:20,808
باري) بالكاد استخدمت)
قواك في (بالي) أيضاً

69
00:03:20,809 --> 00:03:22,677
أعني ولم تضع حتى
واقِ أشعة شمس

70
00:03:22,678 --> 00:03:26,847
كانت زجاجة رذاذ -
ماذا يحدث يا (بار)؟ -

71
00:03:26,848 --> 00:03:28,115
لا شيء

72
00:03:29,885 --> 00:03:31,973
... لا أعرف، كنت أفكر مؤخراً بأن

73
00:03:31,974 --> 00:03:35,022
كنا تعلمين عندما حصلت
على قواي لأول مرة

74
00:03:35,023 --> 00:03:37,391
كنت سأستغل أي
عذر لأستخدمها

75
00:03:37,392 --> 00:03:41,495
كنت أنا والطريق فحسب
وكل شيء حولي يختفي

76
00:03:41,496 --> 00:03:46,667
تلك أول مرة في حياتي
شعرت وكأنني في طمأنينة

77
00:03:46,668 --> 00:03:51,105
والآن لدي هذا الشعور الآن

78
00:03:51,106 --> 00:03:52,806
.ليس علي الركض وأنا معكِ

79
00:03:54,676 --> 00:03:58,211
كم هذا جميل

80
00:04:00,716 --> 00:04:04,651
(أحبك يا (آيريس ويست آلين -
.وكذلك أنا -

81
00:04:19,161 --> 00:04:20,551
دعني

82
00:04:26,775 --> 00:04:31,579
ضمور مهاراتي الحركية تزداد سرعة

83
00:04:31,580 --> 00:04:37,585
آسفة جداً يا عزيزي -
الألم عابر فقط -

84
00:04:37,586 --> 00:04:41,689
رغم هذا، اليوم هو المنشود -
كم هذا مناسب -

85
00:04:41,690 --> 00:04:44,491
سنقيم لك عيد ميلاد
في يوم ميلاد المسيح

86
00:04:46,862 --> 00:04:49,730
لم يولد الناصري إلا في الربيع

87
00:04:49,731 --> 00:04:52,699
يمكنك التحقق من المجموعة
النجمية للتأكد من هذا

88
00:04:56,605 --> 00:05:00,274
لقد سمعتِ تلك المحاضرة
من قبل، أليس كذلك؟

89
00:05:00,275 --> 00:05:04,811
ربما ولكن لا أشعر بالملل
قط من سماع صوتك

90
00:05:07,382 --> 00:05:11,399
تلك لا تزال كلماتي
حتى لو لم يكن صوتي

91
00:05:14,723 --> 00:05:19,793
هل لديكِ شكوك؟ -
كلا. بالطبع لا -

92
00:05:22,230 --> 00:05:25,698
فقط سأعتاد على ذلك

93
00:05:34,476 --> 00:05:38,813
لا تخافي يا عزيزتي

94
00:05:38,814 --> 00:05:41,682
هذا عملُ عظيم

95
00:05:41,683 --> 00:05:46,920
وأقسم أنني سأقف
بجوارك في أي وقت

96
00:06:03,105 --> 00:06:07,775
حسناص، أهذا اجتماع مظلم؟
أم اجتماع منير؟

97
00:06:07,776 --> 00:06:10,578
ماذا لديكِ لتندبي على حالك؟

98
00:06:10,579 --> 00:06:12,446
أتمنى ذلك

99
00:06:12,447 --> 00:06:18,285
الصقيع القاتل -
حصلت على مشروب باسمي -

100
00:06:18,286 --> 00:06:20,654
أنا سعيدة لأنها ساعدت
الجميع لمقاتلة النازيين

101
00:06:20,655 --> 00:06:22,623
ولكن يبدو أنني
لا أستطيع الهروب منها

102
00:06:22,624 --> 00:06:24,825
:يستمر الجميع في قول
"القصيع القاتل مضحكة"

103
00:06:24,826 --> 00:06:27,228
"القصيع القاتل قوية جداً"
قضيت وقتاً كبيراً

104
00:06:27,229 --> 00:06:29,730
... قلقة أنها ستؤذي الناس ولكن الآن

105
00:06:29,731 --> 00:06:33,434
تبين أن الناس يفضلون التسكع
مع نسختي الشريرة المغرورة

106
00:06:33,435 --> 00:06:36,203
أنا أتفهم ذلك
أتفهم شعور الشبيه الشرير

107
00:06:36,204 --> 00:06:39,640
ولكنك لستِ مثلي إطلاقاً

108
00:06:39,641 --> 00:06:43,844
لا، أنتِ مختلفة
أنتِ مميزة

109
00:06:43,845 --> 00:06:50,484
وأصدقائك يفضلون
أن يكونوا معكِ بدلاً منها

110
00:06:50,485 --> 00:06:51,985
(شكراً، يا (هاري -
على الرحب والسعة -

111
00:07:10,505 --> 00:07:12,873
هذة بمثابة إمدادات لمدى الحياة

112
00:07:12,874 --> 00:07:15,309
لماذا يعتقد (روري) بأننا نحتاج
إلى 42 محمصة خبز؟

113
00:07:15,310 --> 00:07:18,187
قال أنه كان هناك خصومات

114
00:07:18,188 --> 00:07:20,036
لقد سرقهم -
لقد سرقهم بالتأكيد -

115
00:07:20,037 --> 00:07:20,980
أجل

116
00:07:26,922 --> 00:07:28,254
!(باري)

117
00:07:32,527 --> 00:07:34,662
!(كيتي) -
(هذه (آمونت -

118
00:07:34,663 --> 00:07:37,196
اختبئي، اختبئي

119
00:07:38,767 --> 00:07:41,834
لقد سددت مسدسك

120
00:07:44,272 --> 00:07:48,508
(مرحباً، يا (أيريس
أعز  تهانئي على زواجكِ

121
00:07:59,888 --> 00:08:01,889
لا، لا، عزيزتي

122
00:08:01,890 --> 00:08:06,993
فروستي) قد ذابت)
(لقد جئت من أجلكِ (كيتي

123
00:08:09,264 --> 00:08:11,098
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

124
00:08:11,099 --> 00:08:13,333
سأعود في الحال

125
00:08:22,577 --> 00:08:23,911
!(باري)

126
00:08:28,527 --> 00:08:31,479
ديفو)، لقد هاجمنا في الشارع)

127
00:08:31,480 --> 00:08:33,343
(لقد أخذ (باري -
ماذا؟ -

128
00:08:33,344 --> 00:08:35,580
هل تمازحينني؟ -
ماذا حدث إليك؟ -

129
00:08:35,581 --> 00:08:37,635
(آمونت بلاك) اختطفت (كيتلين)

130
00:08:37,636 --> 00:08:40,603
إختفاء شخصين في
نفس الوقت، با لها من صدفة

131
00:08:40,604 --> 00:08:42,382
هذة ملاحظة عظيمة
"أيها القائد "واضح

132
00:08:42,383 --> 00:08:45,285
أيمكنك تحضير القمر الصناعي
للبحث عن طاقة (كيتلين)

133
00:08:45,286 --> 00:08:46,920
أو آثار قوة السرعة لـ(باري)؟

134
00:08:46,921 --> 00:08:48,655
لا، يجب أن نبحث عن كلاهما
(سيسكو) أريدك أن تستشعر (باري)

135
00:08:48,656 --> 00:08:54,260
أريد أن أتأكد من أنه حي

136
00:08:58,867 --> 00:09:01,201
!يا إلهي

137
00:09:01,202 --> 00:09:04,671
مهلاً، هل أنت بخير؟
أجل، لن أستخدم -

138
00:09:04,672 --> 00:09:07,213
قوتي لبعض الوقت -
ماذا عن (آلين)؟ -

139
00:09:07,214 --> 00:09:14,114
أياً كان المكان الذي فيه
فلم أعايش شيئاً مثله من قبل

140
00:09:33,001 --> 00:09:35,468
مرحبا؟

141
00:10:01,396 --> 00:10:02,830
ها نحن

142
00:10:02,831 --> 00:10:04,364
نحدث تقدماً كبيراً في العالم

143
00:10:04,365 --> 00:10:08,202
تعلمين، شرزمة من التفائل

144
00:10:08,203 --> 00:10:10,014
لن تقتلكِ -
(اسمعي يا (آمونت -

145
00:10:10,015 --> 00:10:11,638
أياً كان ما تخططين له

146
00:10:11,639 --> 00:10:13,941
أؤكد لكِ أن الصقيع القاتل
لن يكون لها دخل فيه

147
00:10:13,942 --> 00:10:16,043
أصبتِ عزيزتي
أنا لا أحتاجها

148
00:10:16,044 --> 00:10:17,510
أحتاجك أنتِ

149
00:10:21,416 --> 00:10:24,952
إليكِ مريضكِ -
ماذا فعلتِ؟ -

150
00:10:24,953 --> 00:10:29,857
لا داعي للمبالغة إنه حي
ومتأكدة أنه سيكون سعيداً

151
00:10:29,858 --> 00:10:33,660
لمقابلتك بمجرد
أن ينتهي مفعول المخدر

152
00:10:33,661 --> 00:10:35,729
لماذا أمسكتِ به؟
ما فائدته بالنسبة لكِ؟

153
00:10:35,730 --> 00:10:38,332
... أوزتي الذهبية، كما ترين

154
00:10:38,333 --> 00:10:43,537
دومينيك) هذا متحول جديد قد وجدته)

155
00:10:43,538 --> 00:10:47,708
وكنت أنوي بيعه ولكن لسوء
الحظ، لم يرغب أن يأتي بهدوء

156
00:10:47,709 --> 00:10:50,928
... في الليل ومن بعد

157
00:10:53,248 --> 00:10:55,582
أطلقت عليه -
.. إنه -

158
00:10:55,583 --> 00:10:57,184
بحاجة ماسة إلى عناية طبية

159
00:10:57,185 --> 00:11:00,520
أعرف ذلك، وأعلم
أنني بحاجة إليكِ

160
00:11:00,521 --> 00:11:03,023
أنتِ تتحدثين عن وجود
جسم غريب معقد في الجمجمة

161
00:11:03,024 --> 00:11:05,559
يتراجع في أحسن الأحوال
... وفي أسوأها سيكون بمنظار

162
00:11:05,560 --> 00:11:09,796
سأستوقفكِ هنا لأنه ليس
لدي أي فكرة عما تقولين

163
00:11:09,797 --> 00:11:14,700
ولكن لا يهم كما ترين لأنني
.أعلم بأنكِ تعرفين ماذا نحتاج

164
00:11:16,471 --> 00:11:19,205
آمونت)، لن أفعل)
لا أقدر

165
00:11:19,206 --> 00:11:22,808
هذه البيئة غير معقمة
والأجهزة قديمة

166
00:11:25,346 --> 00:11:28,092
أفترض أنني سأخرجها بنفسي

167
00:11:28,093 --> 00:11:31,418
وتخاطرين بنزيفه حتى الموت؟
أو الإصابة بسكتة دماغية

168
00:11:31,419 --> 00:11:34,521
حسناً. وجهة نظر

169
00:11:34,522 --> 00:11:38,290
هناك طريقة واحدة لنعرف -
كلا، كلا -

170
00:11:40,828 --> 00:11:45,064
سأفعل ما بوسعي -
.ممتاز -

171
00:11:47,201 --> 00:11:53,940
كدت أنسى
.إذا مات، ستموتين أيضاً

172
00:11:56,678 --> 00:11:59,565
"مشروب "الصقيع القاتل
هذا لذيذ حقاً

173
00:12:10,925 --> 00:12:12,658
(مرحبا سيد (آلين

174
00:12:23,805 --> 00:12:26,505
(ليس أشبه بمختبرات (ستار

175
00:12:31,079 --> 00:12:33,447
من أنتِ؟ -
(اسمي هو (كيتلين سنو -

176
00:12:33,448 --> 00:12:36,650
(وأنت في مستشفى (سان أندرياس
أو على الأقل هذا ما أظنه

177
00:12:36,651 --> 00:12:38,885
هذا المكان كان مغلقاً منذ فترة

178
00:12:38,886 --> 00:12:41,321
من فضلكِ، عليكِ مساعدتي
للخروج من هنا

179
00:12:41,322 --> 00:12:43,924
القول اسهل من الفعل -
والسيدة الشقراء؟ -

180
00:12:43,925 --> 00:12:47,594
لقد خطفتكِ أيضاً؟

181
00:12:47,595 --> 00:12:50,397
يا إلهي، لا أفهم لما يحدث هذا لنا

182
00:12:50,398 --> 00:12:53,333
دومينيك)، هل تعرف)
من هم المتحولين؟

183
00:12:53,334 --> 00:12:57,270
اسمعي، لم أرتكب أي خطأ
لم أسرق مصرفاً أو شيء

184
00:12:57,271 --> 00:13:02,275
أعرف، الأشخاص ذوي القدرات
أشخاص مثلك .... إنهم سلعة -

185
00:13:02,276 --> 00:13:06,246
خاصة -
(بالنسبة لـ(آمونيت - -

186
00:13:06,247 --> 00:13:08,648
أجل

187
00:13:08,649 --> 00:13:10,951
اسمع سأكون صريحة معك

188
00:13:10,952 --> 00:13:14,154
سيكون من الصعب إصلاح
ما فعلته بك

189
00:13:14,155 --> 00:13:17,457
حتي في أفضل الظروف
ومع المعدات الصحيحة

190
00:13:17,458 --> 00:13:19,819
ولكن أشعر أنني بخير
رأسي لا يؤلمني

191
00:13:19,820 --> 00:13:22,829
وهذة بمثابة معجزة صغيرة
.. ولكن تلك الشظية

192
00:13:22,830 --> 00:13:24,741
... كانت ستحطم -
ستحدث ضرراً -

193
00:13:24,742 --> 00:13:27,333
في السلوكيات الحركية للأبد

194
00:13:29,037 --> 00:13:32,639
... كيف لك أن

195
00:13:32,640 --> 00:13:35,208
لديك قدرات تخاطرية

196
00:13:35,209 --> 00:13:37,343
أيمكنك سماع
ما أفكر فيه الآن؟

197
00:13:39,213 --> 00:13:42,649
متى حصلت على قواي؟
قبل بضعة أشهر

198
00:13:42,650 --> 00:13:46,353
لقد أخذت الحافلة
إلى عملي في المطار

199
00:13:46,354 --> 00:13:48,422
"تي إس إيه"
ولكن عندما وصلت

200
00:13:48,423 --> 00:13:51,892
كما لو أن الجميع يصرخ في
وجهي، يصرخون بجنون

201
00:13:51,893 --> 00:13:54,027
ولكن أفواههم لا تتحرك

202
00:13:54,028 --> 00:13:58,231
إنها تعمل فقط عندما أكون
قريب بما يكفي لرؤية أحدهم

203
00:13:58,232 --> 00:14:01,568
لا تعتقدين أنه بإمكاننا
الخروج من هنا

204
00:14:01,569 --> 00:14:06,241
سأبذل ما بوسعي لمعالجتك
لكن لا يمكنني إبعادك عنها

205
00:14:06,242 --> 00:14:08,208
ليس بمفردي

206
00:14:08,209 --> 00:14:12,144
كيتلين) أنا أنا أيضاً خائف)

207
00:14:15,583 --> 00:14:18,385
يا له من دخول

208
00:14:18,386 --> 00:14:23,290
لذا، أين نحن؟
هل هذا ملاذك؟

209
00:14:23,291 --> 00:14:25,659
ما الذي فضح هذا؟

210
00:14:25,660 --> 00:14:29,696
ديفو)، إذا أردت قتلي)
لكنت ستفعل ذلك في الشارع

211
00:14:29,697 --> 00:14:34,201
لذا، أنا هنا لسبب ما -
(أجل، سيد (آلين -

212
00:14:34,202 --> 00:14:38,839
حتى يمكنني تعليمك
فأنا قبل كل شيء مُعلم

213
00:14:38,840 --> 00:14:42,007
!رباه

214
00:14:44,112 --> 00:14:46,713
حسناً إذاً

215
00:14:46,714 --> 00:14:52,018
علّمتي لكن عليّ التأكد أولاً
(أنه لم يفتني شيء، لقد أرسلت الـ(ساموريد

216
00:14:52,019 --> 00:14:58,625
ورائي وقد حضرت لسحبي
من قوة السرعة

217
00:14:58,626 --> 00:15:06,600
لقد تأكدت أن نقوم بتحويل كل من
على متن الحافلة لمتحولين. لماذا؟

218
00:15:06,601 --> 00:15:11,138
كما ترى، المغزى الأخير من
خطتي لا يتضمن درس اليوم

219
00:15:11,139 --> 00:15:15,075
بحقك. بوسعنا إختصاره
فأنا متعلم سريع

220
00:15:15,076 --> 00:15:19,079
أنت تقريباً قادر على رؤية اتساع
مؤامرتي حتى وأنت صغير

221
00:15:19,080 --> 00:15:21,721
في إتقان الفيزياء متعددة المتغيرات

222
00:15:24,118 --> 00:15:27,521
الدرس الذي حضرته
لكم اليوم بسيط جداً

223
00:15:27,522 --> 00:15:30,190
"الحياة "101

224
00:15:30,191 --> 00:15:33,892
لا يوجد نهايات سعيدة

225
00:15:36,364 --> 00:15:37,663
.لدينا ضيف

226
00:15:45,373 --> 00:15:47,807
ديفو)؟) -
عليك أن تتعلم -

227
00:15:47,808 --> 00:15:50,410
.الخسارة من وقتِ لآخر ...

228
00:15:50,411 --> 00:15:53,346
قليلاً من الأدمية
ستجهزك لما هو قادم

229
00:15:53,347 --> 00:15:56,249
والآن إذا سمحت لي

230
00:15:56,250 --> 00:15:58,451
!(ديفو)

231
00:15:58,452 --> 00:16:02,355
... إن أذيته أو وضعت يديك عليه

232
00:16:02,356 --> 00:16:03,890
!(ديفو)

233
00:16:03,891 --> 00:16:05,209
!(ديفو)

234
00:16:08,136 --> 00:16:09,707
إنه مفتوح

235
00:16:13,546 --> 00:16:15,514
(مساء الخير، أيها المحقق (ويست

236
00:16:15,515 --> 00:16:18,550
شيء يخبرني بأنك لم تأتي
هنا لتناول شراب الليمون الخاص من زوجتي

237
00:16:18,551 --> 00:16:21,953
أين إبني؟

238
00:16:21,954 --> 00:16:24,322
السيد (آلن)؟
هل هو مفقود؟

239
00:16:24,323 --> 00:16:26,358
هو ليس مفقوداً
لكن تم خطفه

240
00:16:26,359 --> 00:16:28,727
بواسطة شخص أطيق
 شدة لمقابلته

241
00:16:28,728 --> 00:16:31,974
(فلتبعد التهديدات سيد (ويست

242
00:16:31,975 --> 00:16:34,933
أخشى أنه ليس لدي فكرة
(عن مكان السيد (باري آلين

243
00:16:34,934 --> 00:16:37,803
ولكن أعرف بأن رفيقك يقف
خلف شرفتي الأمامية

244
00:16:37,804 --> 00:16:45,777
يحمل سلاجاً أيوني فرعي ..

245
00:16:45,778 --> 00:16:48,480
حمام الطيور مكانه
أفضل بكثير

246
00:16:48,481 --> 00:16:51,083
الرجل الذكي كان سيمركز هناك

247
00:16:51,084 --> 00:16:53,185
الرجل الذكي كان
سيفهم أن هذا السلاح

248
00:16:53,186 --> 00:16:59,024
ليس على زر الأمان
ولا تزال يدي علي الزناد

249
00:16:59,025 --> 00:17:00,826
أهذا شيء تجده مضحكاً؟

250
00:17:00,827 --> 00:17:06,431
ما خطر لي الآن أن هناك سخرية
في الموضوع، كونك تحرياً وخلافه

251
00:17:06,432 --> 00:17:08,934
وفشلت بمعرفة النتائج البديهية

252
00:17:08,935 --> 00:17:13,105
في قضايا الأشخاص المفقودين -
وماذا قد تكون هذه؟ -

253
00:17:13,106 --> 00:17:16,808
!ربما قد هرب ابنك

254
00:17:16,809 --> 00:17:18,543
لا تفعل -
أنت تعلم أن -

255
00:17:18,544 --> 00:17:22,314
لدي أمر حبس ضد ابنك ..
هل أضيفك إلى القائمة؟

256
00:17:22,315 --> 00:17:25,405
(إن حدث شئ إلى (باري
لن يكون هناك أي أمر بعدم التعدي

257
00:17:25,406 --> 00:17:27,833
على الأرض سيمعني من الوصول إليك  ..

258
00:17:27,834 --> 00:17:31,590
سأعود بمذكرة تفتيش -
لا داعي لهذا تماماً -

259
00:17:31,591 --> 00:17:35,327
إذا رغبت في تفتيش مسكني

260
00:17:35,328 --> 00:17:37,061
فلتتفضل ..

261
00:17:46,873 --> 00:17:49,406
لست ذكياً كما تظن -
بل أنا كذبك -

262
00:17:57,483 --> 00:18:00,752
!هيّا

263
00:18:00,753 --> 00:18:03,321
أنت تؤذي نفسك فحسب

264
00:18:03,322 --> 00:18:07,325
تركض أسرع من الصوت
تتذبذب من خلال الجدران

265
00:18:07,326 --> 00:18:09,427
وحتى ترمي البرق ...

266
00:18:09,428 --> 00:18:11,561
لا يمكن لأي من
هذا تدمير الحاجز

267
00:18:15,368 --> 00:18:17,969
تعرفين الكثير عن قدراتي

268
00:18:19,472 --> 00:18:20,772
أهذا سبب تواجدي هنا؟

269
00:18:22,608 --> 00:18:24,131
هل يريد (ديفو) قوتي؟

270
00:18:27,146 --> 00:18:28,947
لا يجب عليكِ القيام بذلك

271
00:18:28,948 --> 00:18:31,750
،أياً كان ما يخطط له
فلستِ مضطرة لمساعدته

272
00:18:31,751 --> 00:18:35,353
مساعدة؟ هل هذا ما تظنني؟

273
00:18:35,354 --> 00:18:38,890
تابعة بلا عقل تقوم
بأعمال سيدها الصعبة؟

274
00:18:38,891 --> 00:18:41,993
سكرتيرة شريرة؟ -
أخبريني أنتِ -

275
00:18:41,994 --> 00:18:43,728
(لا سيد (آلين

276
00:18:43,729 --> 00:18:49,800
أنا الآن وسأظل
.دائماً شريكة زوجي

277
00:18:52,271 --> 00:18:53,805
أتفهم هذا

278
00:18:53,806 --> 00:18:57,843
لستِ الوحيدة التي وعدت بالوقوف
بجوار من تُحب في السراء والضراء

279
00:18:57,844 --> 00:19:01,413
في المرض والعافية

280
00:19:01,414 --> 00:19:05,817
(إذا واصلتِ هذا المسار مع (ديفو
ألا ترين أنكِ تخاطرين بكل شيء

281
00:19:05,818 --> 00:19:07,752
كان بينكما معاً؟

282
00:19:07,753 --> 00:19:10,655
زواجك بأكمله؟ -
أنت لا تفهم المقصد -

283
00:19:10,656 --> 00:19:13,658
أنا على إستعداد للتضحية
بكل شيء من أجل زواجي

284
00:19:13,659 --> 00:19:17,295
سأطلب منك فعل المثل
ولكن لا داعي لذلك

285
00:19:17,296 --> 00:19:20,131
لأن زوجي يعلم بالفعل

286
00:19:20,132 --> 00:19:25,035
،ربما يكون جسمه بشري
ولكن عقله أذكى منك

287
00:19:36,015 --> 00:19:38,783
!عليّ اللعنة -
ماذا حدث؟ -

288
00:19:38,784 --> 00:19:42,087
محاولة القمر الصناعي للبحث
(عن طاقة قوة السرعة لـ(باري

289
00:19:42,088 --> 00:19:43,928
وآثار طاقة (كيتلين) الحركية

290
00:19:43,929 --> 00:19:46,691
مع توسيع النطاق الترددي
.أصبح زائد عن الحد

291
00:19:46,692 --> 00:19:50,762
هذا ما تحصل عليه عندما تعتمد
على الآلات بدلاً من عين المحقق الخاصة

292
00:19:50,763 --> 00:19:52,464
كان لدي عشران قضايا للمفقودين

293
00:19:52,465 --> 00:19:53,877
كان هناك تلك الزوجة مرة

294
00:19:53,878 --> 00:19:56,970
وتبين أنها زورت موتها
(وكانت تعيش في (أريزونا

295
00:19:56,971 --> 00:20:00,138
أتقول أن (باري) زور موته
وانتقل للعيش في (أريزونا)؟

296
00:20:00,139 --> 00:20:03,141
حسناً ... لا -
أصمت إذاً -

297
00:20:03,142 --> 00:20:05,677
.ويحي

298
00:20:05,678 --> 00:20:08,780
أخبرني أن لديك شيء -
لا شيء -

299
00:20:08,781 --> 00:20:11,983
بحثت في منزل (ديفو) بدقة
إنه نظيف. وذهب والدك

300
00:20:11,984 --> 00:20:14,552
لتفقد موقع الحادث
(حيث اختطف (باري

301
00:20:14,553 --> 00:20:17,561
تعلمون، كان هناك قضية أخرى
لإمرة لا يمكنها إيجاد زوجها

302
00:20:17,562 --> 00:20:19,157
تبين أنها مصابة بفقدان الذاكرة

303
00:20:19,158 --> 00:20:20,792
كان في المنزل
ولكنها لم تتعرف إليه

304
00:20:20,793 --> 00:20:22,952
وأنا حصلت على أجري. مرتين

305
00:20:22,953 --> 00:20:25,263
(أرجوك يا (رالف

306
00:20:26,090 --> 00:20:29,994
.لتصمت

307
00:20:29,995 --> 00:20:32,145
ألديك شيئاً
تود قوله لي يا (ريمون)؟

308
00:20:32,146 --> 00:20:33,805
أجل

309
00:20:33,806 --> 00:20:37,867
(أجل لدي ما أقوله يا (رالف
(لقد اختطفت (كيتلين

310
00:20:37,868 --> 00:20:43,481
"بالطبع ما كانت في "جيترز
من البداية إذا لم تتصرف بحماقة اليوم

311
00:20:43,482 --> 00:20:46,151
(ولكن بالطبع (رالف ديبني
الحقيقي أبعدها

312
00:20:46,152 --> 00:20:49,796
!بسبب فمك الكريه -
ربما عليّ تحويل يدي لقبضة كبيرة -

313
00:20:49,797 --> 00:20:50,922
مهلا، مهلاً -
نعم؟ -

314
00:20:50,923 --> 00:20:52,657
اهدأا يا رفاق

315
00:20:52,658 --> 00:20:56,561
اسمعا، من نُحبهم في خطر
وأنتما لا يمكنكما التوافق؟

316
00:20:56,562 --> 00:20:58,028
حقاً؟

317
00:20:59,131 --> 00:21:02,166
فليكن. سأكون في معملي

318
00:21:04,036 --> 00:21:07,172
وأنا سأكون في أياً
كان الغرفة البعيدة عنه

319
00:21:07,173 --> 00:21:08,640
.مختبر السرعة

320
00:21:08,641 --> 00:21:10,079
شكراً لك -
على الرحب -

321
00:21:14,613 --> 00:21:17,915
ما مشكلتهما؟ -
أنتِ -

322
00:21:19,752 --> 00:21:23,955
المعذرة؟ -
تعرفين ما المشكلة -

323
00:21:23,956 --> 00:21:25,890
أنتِ قائدة فريق

324
00:21:25,891 --> 00:21:28,393
ويفترض على قائد
الفريق أن يقرر

325
00:21:28,394 --> 00:21:31,246
لقد اتخذتُ قراراً وقلت
أنني سأبحث عن كلاهما

326
00:21:31,247 --> 00:21:35,467
كلاـ البحث عن كليهما ليس خياراً
نحن نفوق على مواردنا

327
00:21:35,468 --> 00:21:38,670
وأهلنا لأنك لا تواجهين الحقيقة
... الصعبة وتلك الحقيقة

328
00:21:38,671 --> 00:21:40,372
.أنه لا يمكننا البحث عن كلاهما ...

329
00:21:40,373 --> 00:21:43,341
يمكننا البحث عن واحد فقط

330
00:21:43,342 --> 00:21:45,677
... (هاري)

331
00:21:45,678 --> 00:21:50,782
(لقد أقسمت أن أحب وأحمي (باري
وأقف بجواره في السراء والضراء

332
00:21:50,783 --> 00:21:55,388
والآن تطلب مني أن أختار
بين حياة زوجي وأصدقائي؟

333
00:21:55,389 --> 00:21:57,020
لا أستطيع .. لا يمكنني فعل هذا

334
00:21:57,021 --> 00:22:01,125
ينبغي عليكِ وإلا ستخاطرين
بخسارة كلاهما

335
00:22:03,763 --> 00:22:05,229
عليكِ أن تختاري

336
00:22:17,209 --> 00:22:19,209
.اللعنة

337
00:22:21,247 --> 00:22:23,715
من هي "الصقيع القاتل"؟

338
00:22:23,716 --> 00:22:29,754
آسف، إنها في عقلك كثيراً
مع الكثير من الألفاظ النابية

339
00:22:29,755 --> 00:22:33,191
إنها قوتي المتحولة

340
00:22:33,192 --> 00:22:35,559
وقتما اشعر بالغضب
أو الخوف، تتولى المقاليد

341
00:22:35,560 --> 00:22:39,264
إنها عنيفة وخطيرة
ولا يمكن التنيؤ بها

342
00:22:39,265 --> 00:22:42,418
.ولكنها أكثر فائدة مني بكثير ...

343
00:22:42,419 --> 00:22:44,436
لا. شكراً

344
00:22:44,437 --> 00:22:46,982
أنا بالفعل أخشى
من امرأة واحدة مجنونة

345
00:22:46,983 --> 00:22:49,016
سأخاطر معكِ

346
00:22:51,710 --> 00:22:53,945
(دومنيك)، أنا آسفة
من الخطر إجراء

347
00:22:53,946 --> 00:22:58,416
عملية جراحية هنا
.وليس لدي أي قوى لإنقاذنا

348
00:22:58,417 --> 00:23:00,250
ولكن أنت لديك

349
00:23:15,868 --> 00:23:18,435
اذهبي يميناً

350
00:23:19,472 --> 00:23:20,771
(تراجعي يا (كيتلين

351
00:23:39,504 --> 00:23:41,838
أحدهم دخل في قائمتي للسيئين

352
00:23:52,075 --> 00:23:54,398
يا سادة، هل يمكنكما
أخذ (دومينيك)؟

353
00:23:54,399 --> 00:23:57,415
أود التحدث
مع (كيتي) على إنفراد

354
00:24:00,939 --> 00:24:02,506
.أشكركم

355
00:24:05,343 --> 00:24:08,946
لماذا لا يمكنك تقدير
مدى معاملتي الحسنة لكِ؟

356
00:24:08,947 --> 00:24:11,014
لا أعتقد أنك تفهمين حتى
"معنى كلمة "حسنة

357
00:24:11,015 --> 00:24:12,749
الوقت ليس وقتاً للكلام

358
00:24:12,750 --> 00:24:16,086
بل وقت الأفعال وأنا لم أطعنكِ

359
00:24:16,087 --> 00:24:20,924
أو لكمتكِ أو أطلقت
عليكِ قطعة حديد مميتة

360
00:24:20,925 --> 00:24:23,226
اليوم

361
00:24:23,227 --> 00:24:26,396
فلماذا هربتِ مني؟

362
00:24:26,397 --> 00:24:29,933
حاولت وفشلت

363
00:24:29,934 --> 00:24:32,034
"لكانت "الصقيع القاتل
قادرة على فعل ذلك

364
00:24:36,240 --> 00:24:39,109
لقد فهمت

365
00:24:39,110 --> 00:24:45,816
هل تعلمين ماذا كنت أعمل قبل
أن أصبح رائدة ناجحة كما ترينها اليوم؟

366
00:24:45,817 --> 00:24:53,457
مربية بريطانية شريرة؟ -
كلا، كنت مضيفة -

367
00:24:53,458 --> 00:24:55,359
كما تعلمين على غرارك

368
00:24:55,360 --> 00:24:57,928
لم يكن لدي أبوين عُلماء
ولم أحظى بمنحة دراسية

369
00:24:57,929 --> 00:25:02,799
أو ذهبتُ لمعهدِ كبير
.. خياراتي للعمل كانت

370
00:25:02,800 --> 00:25:05,168
محدودة

371
00:25:05,169 --> 00:25:09,439
لذا قضيت معظم أيام في تنورة
قصيرة وأقدم القهوة للطيارين المتحرشين

372
00:25:09,440 --> 00:25:12,142
.عاجزة عن وقفهم ...

373
00:25:12,143 --> 00:25:15,812
ولكن انفجر مسرع الجزيئات بعدها

374
00:25:15,813 --> 00:25:19,882
ولم أعد بعدها عاجزة

375
00:25:23,488 --> 00:25:26,622
لقد أظهرت لأولئك الطيارين
أخطاء طريقهم

376
00:25:30,728 --> 00:25:33,563
لماذا تخبريني بهذا؟ -
... لأن -

377
00:25:33,564 --> 00:25:36,656
الحصول على قدراتي
كان حرفياً ما جعلني اليوم

378
00:25:36,657 --> 00:25:39,293
ولكن لا يمكن قول المثل عنكِ

379
00:25:39,294 --> 00:25:41,438
هناك العديد من الأطباء كان
بوسعي الذهاب إليهم

380
00:25:41,439 --> 00:25:42,806
لإجراء العملية ولكن لم أذهب

381
00:25:42,807 --> 00:25:50,379
(جئت إليكِ لأنكِ يا (كيتلين سنو
ستكونين وستظلين فريدة من نوعك

382
00:25:52,750 --> 00:26:00,023
أنتِ مشرقة وواسعة الحيلة
مرنة وأنا متأكدة جداً

383
00:26:00,024 --> 00:26:01,824
.أن بوسعك فعل هذا ...

384
00:26:04,595 --> 00:26:08,732
لذا بعد هذا القول طالما لا تريدين
قضاء بقية حياتك الطبية في المشرحة

385
00:26:08,733 --> 00:26:10,801
أقترح أن تحقبي أغراضك

386
00:26:10,802 --> 00:26:15,070
وتجمعين شتات نفسك
وتُجرين العملية اللعينة

387
00:26:18,776 --> 00:26:24,448
(إيجاد (كيتلين) و(باري
!هيّا أيها الأبله! افعلها

388
00:26:24,449 --> 00:26:25,816
!افعلها

389
00:26:25,817 --> 00:26:30,620
هل أنت تصرخ على قمري الصناعي؟ -
كلا، كنت أشجعه فحسب -

390
00:26:30,621 --> 00:26:33,757
(وعلى ما يبدو أن (سالي
لا تريد من يشجعها

391
00:26:33,758 --> 00:26:36,007
(حسناً، أولاً  اسمها ليس (سالي

392
00:26:36,008 --> 00:26:37,260
... اثنين

393
00:26:39,130 --> 00:26:42,032
أنا آسف
(باري) و(كيتلين)

394
00:26:42,033 --> 00:26:48,071
خسرنا كلاهما من قبل
وشعرنا أننا أعدناهم للتو

395
00:26:48,072 --> 00:26:51,975
لذا آسف لكوني أخرق -
لم تكن أخرقاً -

396
00:26:51,976 --> 00:26:55,345
أنا الأخرق. عامة وخاصة

397
00:26:55,346 --> 00:26:57,981
أنت كنت صريح فحسب ولولاي أنا

398
00:26:57,982 --> 00:27:00,350
لكانت (كيتلين) هنا
(معي ومعك ومع (سالي

399
00:27:00,351 --> 00:27:01,885
(ليست (سالي -
الحقيقة هي -

400
00:27:01,886 --> 00:27:05,437
لم أحظى بأصدقاء منذ مدة

401
00:27:05,438 --> 00:27:07,257
متأكد أن هذا صعب التصديق

402
00:27:07,258 --> 00:27:09,121
رغم مظهري الجذاب
وإكتساب الأشخاص

403
00:27:09,122 --> 00:27:16,233
ولكني صدأ منذ مدة
وسيء جداً في كوني صديق

404
00:27:16,234 --> 00:27:19,077
الآن قد أُفسد الكريسماس
والجميع مخطوف

405
00:27:19,078 --> 00:27:23,874
وكله خطأي -
أنت هنا -

406
00:27:23,875 --> 00:27:26,008
!وتساعدنا

407
00:27:30,581 --> 00:27:33,350
كيتلين) في وضعِ)
ضعيف الآن

408
00:27:33,351 --> 00:27:35,204
وبوسع (باري) الإعتناء بنفسه

409
00:27:38,956 --> 00:27:41,591
لذا دعونا تغلق القمر
الصناعي عن قوة السرعة

410
00:27:41,592 --> 00:27:45,896
(سنذهب وراء (كيتلين -
سنفعل هذا -

411
00:27:45,897 --> 00:27:47,796
.لنذهب ونستعيد صديقتنا

412
00:27:51,169 --> 00:27:53,403
استخدمت بعض المعدات
التي وجدتها في القبو

413
00:27:53,404 --> 00:27:57,307
لإصلاح الماقص وآلة رنين
مغناطيسي حتى لا أصيب أي شريان

414
00:27:57,308 --> 00:28:01,578
هذا بارع حقاً، لقد عرفت
أنكِ الطبيب المناسب لأخطفه

415
00:28:01,579 --> 00:28:05,048
هذه عملية حساسة جداً
أتمانعين لو أفسحتِ المكان؟

416
00:28:05,049 --> 00:28:07,384
... صحيح. آسفة

417
00:28:07,385 --> 00:28:12,756
سأترك هذه مباشرة
تعلمين كتأمين طبي وخلافه

418
00:28:12,757 --> 00:28:13,989
عظيم

419
00:28:15,766 --> 00:28:17,625
مستعد؟ -
أثق بك -

420
00:28:23,601 --> 00:28:25,200
أريدك ألا تتحرك الآن

421
00:28:30,808 --> 00:28:32,408
قد تشعر ببعض الضغط

422
00:28:37,648 --> 00:28:40,149
استخراج الجسم الغريب

423
00:28:49,091 --> 00:28:51,595
تم استخراج الجسم الغريب

424
00:28:51,596 --> 00:28:53,862
وضع بعض اللصق الطبي

425
00:28:57,535 --> 00:28:59,669
إنه يدخل في صدمة -
!فلتبعديها -

426
00:28:59,670 --> 00:29:01,071
لا أعرف لو أستطيع

427
00:29:08,407 --> 00:29:11,542
هذه ليست النغمة
!الثابنة لضربات القلب الثابتة

428
00:29:11,543 --> 00:29:13,411
"أريد سماعة "دقة، دقة

429
00:29:13,412 --> 00:29:16,305
(وإلا لن يكون (دومينيك
الوحيد الميت هنا

430
00:29:24,256 --> 00:29:26,022
!أنتِ بارعة

431
00:29:29,060 --> 00:29:31,661
نحن بأمان

432
00:29:32,998 --> 00:29:36,100
هل فقدوا جميعاً الوعي؟ -
استنشاق مخدر 40 ضغط جوي؟ -

433
00:29:36,101 --> 00:29:37,731
هذا سيبقيهم غير
واعيين ولكن ليس طويلاً

434
00:29:37,732 --> 00:29:39,035
.لنذهب

435
00:29:40,338 --> 00:29:43,774
القمر الصناعي يدق
(عن مكان طاقة (كيتلين

436
00:29:43,775 --> 00:29:44,874
أين هي؟

437
00:29:46,611 --> 00:29:48,078
الجناح الشرقي
(لمستشفى (سانت ألكسندر

438
00:29:48,079 --> 00:29:51,615
ذلك المكان مغلق منذ سنوات -
سننتقل هناك، هل معك بدلتك؟ -

439
00:29:51,616 --> 00:29:53,216
لا أغادر بدونها أبداً

440
00:29:55,454 --> 00:29:56,553
!(كيلتين)

441
00:29:58,056 --> 00:30:01,493
!اللعنة! كنت أصوب لرأسك

442
00:30:09,801 --> 00:30:11,936
!مدببة جداً

443
00:30:11,937 --> 00:30:14,537
!هذا ليس لطيفاً يا سيدة

444
00:30:17,075 --> 00:30:19,910
هل أنتِ مسافرة عبر الزمن؟
لأن هذا الخصائل البيضاء

445
00:30:19,911 --> 00:30:21,594
.جاء من التسعينات مباشرة ...

446
00:30:30,355 --> 00:30:32,456
أجل كما قال تماماً

447
00:30:32,457 --> 00:30:36,426
أيضاً لو أردتِ إعطائي رقمك
.. "يمكننا مشاهدة "نتفليكس

448
00:30:44,503 --> 00:30:47,137
مستحيل

449
00:30:47,138 --> 00:30:49,507
هذه هي الخدعة

450
00:30:49,508 --> 00:30:51,040
أنا المستحيل

451
00:30:54,045 --> 00:30:57,214
لقد صنعنا هذه الزنزانة
حتى لا يمكنك الهروب

452
00:30:57,215 --> 00:31:00,184
لم أهرب
إني واقف مكاني

453
00:31:00,185 --> 00:31:02,653
بسرعة جداً -
أنت تتذبذب بسرعة -

454
00:31:02,654 --> 00:31:05,356
أسرع من العين المجردة -
كما قالت زوجتك -

455
00:31:05,357 --> 00:31:10,561
ربما يكون عقلك أذكى مني
ولكن لا يزال جسدك بشرياً

456
00:31:10,562 --> 00:31:14,497
(لقد انتهى يا (ديفو -
(بعيد كل البعد سيد (آلين -

457
00:32:06,482 --> 00:32:09,451
<i>تم تفعيل نظام الطفو</i>

458
00:32:23,001 --> 00:32:25,301
قارب النجاة كانت
(قراراً جيداً يا (سيسكو

459
00:32:37,215 --> 00:32:38,582
!(باري)

460
00:32:49,330 --> 00:32:51,498
(لا آثر لـ(ديفو -
المنزل فارغ -

461
00:32:51,499 --> 00:32:53,758
برنامج التعرف على الوجه
لا يلتقظه هو أو زوجته

462
00:32:53,759 --> 00:32:55,144
ماذا إذاً؟ هل غرق؟

463
00:32:55,145 --> 00:32:57,070
أو عاد إلى حيث
(كان يحبس (باري

464
00:32:57,071 --> 00:32:59,339
أين تظنه قد أخذك؟ -
لست واثقاً -

465
00:32:59,340 --> 00:33:02,075
ولكن أظنه مهتماً بقدراتي

466
00:33:02,076 --> 00:33:05,712
عظيم، لدينا (ماري بوبنز) شريرة
تجمع المتحولين أيضاً

467
00:33:05,713 --> 00:33:07,547
أجل و(آمونت) لن تتوقف

468
00:33:07,548 --> 00:33:09,182
لا شيء مثل التهديد المستمر

469
00:33:09,183 --> 00:33:11,051
ليضعنا جميعاً في روح عيد الميلاد -
بالتحدث عن هذا -

470
00:33:11,052 --> 00:33:13,387
مع أمور (ديفو) هذه
و(سيسيل) خارج المدينة

471
00:33:13,388 --> 00:33:17,258
لم أحظ بفرصة لتزيين المنزل
هذا لو كتم تريدون الاحتفال بالكريسماس

472
00:33:17,259 --> 00:33:19,800
أجل بالطبع
لدينا الكثير لنحتفل به

473
00:33:19,801 --> 00:33:21,457
(ألديكم مانع لو دعوت (دومينيك

474
00:33:21,458 --> 00:33:23,330
المتحول الذي أنقذناه للتو؟ -
كلما زاد العدد، زاد المرح -

475
00:33:23,331 --> 00:33:24,764
لنحضر بعض الجعة

476
00:33:27,969 --> 00:33:33,140
كل شيء تم على ما يرام؟ -
أجل وماذا لو لم يتم؟ -

477
00:33:33,141 --> 00:33:37,110
ماذا لو قتلك بسبب
القرار الذي أخذته؟

478
00:33:37,111 --> 00:33:39,479
بأمانة يا (باري). لا أعرف
لو كنت سأستمر في فعل هذا

479
00:33:39,480 --> 00:33:43,110
أخبرني (ويلز) عن قرارك
الصارم بالأمس

480
00:33:43,111 --> 00:33:45,719
سيكون عليكِ اتخاذ
المزيد مثله في المستقبل

481
00:33:45,720 --> 00:33:49,121
،ولكنك اتخذتِ القرار الصائب
وأنا فخور بكِ على فعل هذا

482
00:33:50,992 --> 00:33:52,592
ماذا الآن؟

483
00:33:52,593 --> 00:33:55,274
.الآن سنحظى بعيد ميلاد مجيد

484
00:33:55,275 --> 00:33:58,164
هيّا بنا

485
00:34:04,439 --> 00:34:05,538
... ماذا

486
00:34:08,955 --> 00:34:12,379
مهلاً

487
00:34:12,380 --> 00:34:16,113
مثل وعاء الهلام -
ما كل هذا يا (رالف)؟ -

488
00:34:16,114 --> 00:34:18,016
قال (جو) لم يكن
لديه الوقت للزينة

489
00:34:18,017 --> 00:34:23,790
وأردت فعل شيء لأصدقائي

490
00:34:23,791 --> 00:34:26,893
لقد أدركت أنني عادة
لا أقول أو أفعل شيئاً لطيفاً

491
00:34:26,894 --> 00:34:29,229
لذا أردت الإعتذار فحسب

492
00:34:29,230 --> 00:34:32,632
(لقد فعلت كل شيء يا (رالف

493
00:34:32,633 --> 00:34:34,534
نشكرك -
أجل، هذا عظيم يا رجل -

494
00:34:34,535 --> 00:34:36,761
أشكرك -
سعيد لأنها أعجبتك -

495
00:34:36,762 --> 00:34:39,847
يا للروعة -
!(كيتلين) -

496
00:34:39,848 --> 00:34:47,647
كان خطأ مني القول بأن
... الصقيع القاتل" أفضل منك لأن الحقيقة"

497
00:34:47,648 --> 00:34:50,917
لا أحد أفضل منكِ -
.شكراً لك -

498
00:34:50,918 --> 00:34:54,167
أعرف فأنا التي أنقذت اليوم -
(أتعلم يا (سيسكو -

499
00:34:54,168 --> 00:34:56,022
جاءت هدية لك من إحدى
ثغرات الموت تلك

500
00:34:56,023 --> 00:34:58,525
التي تسميها بوابة -
حسناً -

501
00:34:58,526 --> 00:35:00,761
يبدو أن (غيبسي) أرسلتها على ما أظن

502
00:35:00,762 --> 00:35:02,863
مهلاً

503
00:35:02,864 --> 00:35:04,885
هذا مكعب انفصال

504
00:35:04,886 --> 00:35:06,776
ظننت الأمور على ما يرام
(بينك وبين (غيبسي

505
00:35:06,777 --> 00:35:08,935
وأنا كذلك -
هذا ليس مكعب انفصال -

506
00:35:08,936 --> 00:35:11,263
ينبغي أن تفتح هذا وأنت بمفردك -
... لا، لا، إذاكنت ستنفصل عني -

507
00:35:11,264 --> 00:35:12,927
أود أن أسمع السبب ..

508
00:35:12,928 --> 00:35:15,349
.. لا يا (ريمون) ما كنت -
.. (أخبرني أحدهم يا (سيسكو -

509
00:35:15,350 --> 00:35:17,740
أنك كنت فتى
شقي جداً هذا العام

510
00:35:17,741 --> 00:35:20,071
لماذا لا تأتي وتقرع الجرس؟

511
00:35:20,072 --> 00:35:21,818
يا للهول -
أتريد أن تقرع الجرس؟ -

512
00:35:21,819 --> 00:35:23,279
أخبرتك ليس مكعب انفصال

513
00:35:23,280 --> 00:35:25,721
... وأعدك -
... استخدم نفس الزر -

514
00:35:25,722 --> 00:35:28,688
.لن تكون ليلة صامتة

515
00:35:28,689 --> 00:35:32,292
... جو) أتمانع لو) -
خذه إلى منزلك -

516
00:35:32,293 --> 00:35:33,832
.أجل

517
00:35:33,833 --> 00:35:35,468
بدون (والي)؟

518
00:35:35,469 --> 00:35:38,298
لم يتمكن من الحضور -
أمازال في (بلو فالي)؟ -

519
00:35:38,299 --> 00:35:39,665
(كامبوديا)

520
00:35:43,471 --> 00:35:46,940
دومينيك) سعيدة لأنك جئت)
(تفضل، هذا (جو

521
00:35:46,941 --> 00:35:48,975
.أشكرك

522
00:35:48,976 --> 00:35:50,744
... هذا المنزل

523
00:35:50,745 --> 00:35:53,113
جميل؟ -
احتفالي -

524
00:35:53,114 --> 00:35:56,082
شكراً علي الإطراء
لكن من أنت بحق الجحيم مجددا؟

525
00:35:56,083 --> 00:35:59,010
الرجل الذي ساعدت في إنقاذه -
المتحول الذي يمكنه قراءة عقلك -

526
00:35:59,011 --> 00:36:03,457
جيد لذا يعلم أنني أفكر أن هناك
مكان واحد فقط في هذه المجموعة

527
00:36:03,458 --> 00:36:05,292
وهذا أنا -
لست هنا لأكافح الجريمة -

528
00:36:05,293 --> 00:36:10,096
أو أحصل على اسم مستعار
فقط مجرد تبادل أفكار عاصفة عن قواي

529
00:36:10,097 --> 00:36:12,810
"أنا هنا أسميك أنت بـ" برينستورم

530
00:36:12,811 --> 00:36:16,101
بحقك يا رجل أنا هنا منذ
أشهر ولم أحصل على اسم بعد

531
00:36:18,539 --> 00:36:22,676
ما الأمر؟ -
الأمن في الطابق العلوي -

532
00:36:22,677 --> 00:36:27,479
،ربما مزيد من الهدايا تم تسليمها
سأعود في الحال

533
00:36:35,790 --> 00:36:39,392
آلو؟ -
آلو سيد (آلين) -

534
00:36:39,393 --> 00:36:41,763
دومينيك)؟) -
لديك حقاً -

535
00:36:41,764 --> 00:36:44,731
حس تعرف قوي وذكاء

536
00:36:44,732 --> 00:36:50,169
(ولكن كما قلت سيد (آلين
أنت أعمى عن رؤية اتساع مآسي

537
00:36:52,874 --> 00:36:54,407
ديفو)؟)

538
00:36:54,408 --> 00:36:58,611
كان عليك أن تستمع لمعلمك -
كيف يمكن هذا؟ -

539
00:37:14,862 --> 00:37:20,666
أخبرتك أن لدي
(بائع مهم جداً يا (دوم

540
00:37:33,080 --> 00:37:35,939
كما وعدت -
لطالما كان شرفاً -

541
00:37:35,940 --> 00:37:38,007
.للتعامل مع امرأة أخرى داهية

542
00:37:45,217 --> 00:37:49,928
أرجوكِ لا تفعلي هذا بي -
لن أفعل بك أي شيء -

543
00:37:52,800 --> 00:37:59,104
(سعدتُ بمقابلتك يا (دومينيك لانس
أم عليّ القول التجربة السادسة؟

544
00:38:04,412 --> 00:38:13,452
لقد صنعت العديد من المنحولين
.. ولكن قدراتك الفريدة فقط ستسمح

545
00:38:17,892 --> 00:38:19,324
.أن أفعل هذا ...

546
00:38:58,933 --> 00:39:04,037
كما ترى يا سيد (آلين) قبل ثلاثة
أشهر خرجت من قوة السرعة رجلاً جديد

547
00:39:04,038 --> 00:39:07,140
<i>ومن أجل أن تعيش
أنت والعالم خطتي</i>

548
00:39:07,141 --> 00:39:09,676
أنا أيضاً احتجت
أن أولد من جديد

549
00:39:09,677 --> 00:39:11,577
... إن آذيت عائلتي -

550
00:39:14,915 --> 00:39:17,841
لست مهتماً بعائلتك

551
00:39:17,842 --> 00:39:21,254
كما أنك ستحتاج أحد
ليشتاق إليك عندما تغيب

552
00:39:21,255 --> 00:39:25,659
ماذا فعلت؟ -
بالكاد تركت لك شيئاً -

553
00:39:25,660 --> 00:39:32,097
،إنها هديتي مجدداً كما كانت
لم أعد بحاجة إليها

554
00:39:52,986 --> 00:39:55,689
آلين)؟)

555
00:39:55,690 --> 00:39:57,716
<i>شرطة (سنترال سيتي)، افتح</i>

556
00:39:57,717 --> 00:40:00,860
<i>.افتح الباب</i>

557
00:40:00,861 --> 00:40:02,761
<i>اقتحموا، اقتحموا</i>

558
00:40:20,648 --> 00:40:22,749
"لا تهرب"

559
00:40:22,750 --> 00:40:24,417
تحركوا، تحركوا

560
00:40:24,418 --> 00:40:26,451
(ارفع يديك حيث أراها (باري

561
00:40:28,189 --> 00:40:30,289
!تفقدوا الزواية

562
00:40:31,225 --> 00:40:33,377
<i>خالية</i>

563
00:40:33,394 --> 00:40:35,594
<i>خالية</i>

564
00:40:41,068 --> 00:40:45,003
باري آلين) أنت رهن الاعتقال)
(لقتلك (كليفورد ديفو

565
00:40:50,411 --> 00:40:52,946
المعذرة عليّ الذهاب

566
00:40:52,947 --> 00:40:56,701
أشكرك جزيلاً -
نشكرك على حضورك -

567
00:40:56,702 --> 00:40:58,772
عيد ميلاد مجيد لكم -
عيد ميلاد مجيد -

568
00:41:09,396 --> 00:41:11,460
أخبرتك أني سأكون بجوارك

569
00:41:29,550 --> 00:41:31,951
.للأبد

570
00:41:31,952 --> 00:41:34,653
.والآن دعينا نأتيهم بالتنوير

571
00:41:48,746 --> 00:41:50,476
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

