1
00:00:00,072 --> 00:00:01,462
<i>.. "سابقاً في "البرق</i>

2
00:00:01,463 --> 00:00:03,603
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

3
00:00:03,604 --> 00:00:06,728
أظن حان الوقت لتقدمين
أولئك لرفيقتك الشريرة

4
00:00:06,729 --> 00:00:11,244
أخبر (آمونت) أنني انتهيت -
(لا أحد يدير ظهره لي يا (فروست -

5
00:00:11,245 --> 00:00:13,881
(أتظن إذاً أن (ديفو
وزوجته شريران خارقان؟

6
00:00:13,882 --> 00:00:14,850
من أنت فعلاً؟

7
00:00:14,851 --> 00:00:17,685
لقد ولدت في نفس
الليلة التي ولدت أنت فيها

8
00:00:18,463 --> 00:00:20,522
أعرف الأجوبة لكل سؤال
قد طرح على الإطلاق

9
00:00:20,523 --> 00:00:21,791
!مذهل

10
00:00:21,792 --> 00:00:22,720
!(كليفورد)

11
00:00:22,721 --> 00:00:25,572
جسدك يتدهور أسرع
مما يستطيع الكرسي تحملّه

12
00:00:25,573 --> 00:00:27,440
.سأنجو مدة كافية

13
00:00:34,878 --> 00:00:38,048
ماذا تفعل؟ -
البهرجة -

14
00:00:38,049 --> 00:00:41,250
بهرجتك على الحواق مريعة

15
00:00:41,251 --> 00:00:42,584
هل تمازحني؟ -
أنا لا أمزح -

16
00:00:42,585 --> 00:00:45,773
قمت بأبحاثِ موسعة
لأتأكد أن هذه البهرجة

17
00:00:45,774 --> 00:00:47,363
موزعة بشكلِ
مناسب على الشجرة

18
00:00:47,364 --> 00:00:48,887
إنها مريعة -
مريعة؟ -

19
00:00:48,888 --> 00:00:50,225
سأخبرك ما هو المريع -
ماذا؟ -

20
00:00:50,226 --> 00:00:51,927
كراهيتك مقارنة
بـ(غريتش) و(سكورج) مريعة

21
00:00:51,928 --> 00:00:54,675
أنت لئيم، ما كنت سألمسك
بعمود طوله 39 قدم ونصف

22
00:00:54,676 --> 00:00:56,249
لم أسمعها من قبل -
أجل -

23
00:00:56,250 --> 00:01:00,278
يا (سيسكو)، أين (غيبسي)؟ -
عليها العمل في نوبات العيد -

24
00:01:00,279 --> 00:01:02,348
ولكن أظنني أحضرت
لها الهدية المثالية

25
00:01:02,349 --> 00:01:05,307
سكين "غولاج" أنيقة
تم صناعتها في دماء

26
00:01:05,308 --> 00:01:08,176
غير مقدسة بالأرض
.. بواسطة الذي لا يوجد غيره

27
00:01:08,177 --> 00:01:10,028
"ويست 2"

28
00:01:10,029 --> 00:01:13,332
بالطبع لابد أنها
أرسلت لي شيئاً الآن

29
00:01:13,333 --> 00:01:16,385
غريب. متأكد أنها بخير

30
00:01:16,386 --> 00:01:20,122
(مقزز، هل تغوط (ردولف
للتو على شجرتك؟

31
00:01:20,123 --> 00:01:22,024
رائع، إليك ضربتين بوق
هذه معجزة الإحتقال

32
00:01:22,025 --> 00:01:23,963
لا، لا تفهمني خطـأ
رالف) يحب الكريسماس)

33
00:01:23,964 --> 00:01:25,700
أحضره كله موسم
مع جدتي

34
00:01:25,701 --> 00:01:28,530
إنها لا تتذكرني قط ولكني
سأحصل على ذلك الميراث

35
00:01:28,531 --> 00:01:31,233
أنت غير سليم -
إذا لم تريد -

36
00:01:31,234 --> 00:01:32,801
قضاء الكريسماس
وأنت تخدع جدتك

37
00:01:32,802 --> 00:01:37,206
فمرحب بك لتنضم إلى
(أصدقائك في حفلة آل (ويست

38
00:01:37,207 --> 00:01:39,116
هذا واضح جداً. رأيته

39
00:01:39,117 --> 00:01:41,286
بالمناسبة، هذا يبدو احتفال مملاً

40
00:01:41,287 --> 00:01:45,180
ما لم تقدمي فعلاً صودا الخبر

41
00:01:45,181 --> 00:01:48,350
!صودا الخبرز

42
00:01:48,351 --> 00:01:50,754
آسف، ما أمر هذا؟

43
00:01:50,755 --> 00:01:55,257
حسناً، إنه مجرد تورية لنكتة
(في الواقع تخص (الصقيع القاتل

44
00:01:55,258 --> 00:01:57,025
الصقيع القاتل" الكلاسيكية"

45
00:01:57,026 --> 00:02:00,186
هل كنتم تتسكعون
مع "الصقيع القاتل"؟

46
00:02:00,187 --> 00:02:01,523
أجل -
أجل -

47
00:02:01,524 --> 00:02:02,658
.أجل

48
00:02:03,867 --> 00:02:06,535
أتمني أنكم قضيتم وقتاً ممتعاً
كان أفضل وقت -

49
00:02:06,536 --> 00:02:10,038
أعني، فأنت رائعة
ولكن فتاتي المثلجة أفضل

50
00:02:10,039 --> 00:02:12,674
بحقك

51
00:02:12,675 --> 00:02:15,043
سأذهب لأشرب
كوباً من القهوة

52
00:02:15,044 --> 00:02:16,678
!(كيتلين)

53
00:02:16,679 --> 00:02:21,049
إذا رأيت فتاتي الباردة أخبريها
!عما قلته بخصوص الصودا

54
00:02:21,050 --> 00:02:24,019
!(ديبني) -
أكان مبالغاً؟ -

55
00:02:26,818 --> 00:02:29,791
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: لا تهرب"

56
00:02:29,792 --> 00:02:34,596
(حسناً، من (أوليفر) و(فيلسيتي

57
00:02:34,597 --> 00:02:38,934
لدينا آلة صنع القهوة. حسناً

58
00:02:38,935 --> 00:02:40,769
حسناً، ليست في سجلنا

59
00:02:40,770 --> 00:02:46,408
ولكن أعتقد أن زواجنا
لم يكن في الحسبان أيضاً

60
00:02:46,409 --> 00:02:49,711
لا أشعر بتحسن -
سأضع هذه في كومة المُرتجعات -

61
00:02:49,712 --> 00:02:54,849
أعتقد أن هذا كل شيء -
لا، لدينا هدية أخرى، لا يوجد بطاقة -

62
00:02:57,921 --> 00:03:01,023
عظيم، إنها زوج آخر من السكاكين

63
00:03:01,024 --> 00:03:03,887
ليست مجموعة حتى
إنها مجرد سكينة واحدة

64
00:03:03,888 --> 00:03:05,794
يا لها من سكين رخيص -
دعني أرى -

65
00:03:05,795 --> 00:03:07,629
.سأقوم بالتنظيف

66
00:03:10,910 --> 00:03:13,746
لذا، لن تقوم بالتنظيف
السريع اليوم؟

67
00:03:13,747 --> 00:03:16,805
لا، لسنا في عجلة

68
00:03:16,806 --> 00:03:19,808
باري) بالكاد استخدمت)
قواك في (بالي) أيضاً

69
00:03:19,809 --> 00:03:21,677
أعني ولم تضع حتى
واقِ أشعة شمس

70
00:03:21,678 --> 00:03:25,847
كانت زجاجة رذاذ -
ماذا يحدث يا (بار)؟ -

71
00:03:25,848 --> 00:03:27,115
لا شيء

72
00:03:28,885 --> 00:03:30,973
... لا أعرف، كنت أفكر مؤخراً بأن

73
00:03:30,974 --> 00:03:34,022
كنا تعلمين عندما حصلت
على قواي لأول مرة

74
00:03:34,023 --> 00:03:36,391
كنت سأستغل أي
عذر لأستخدمها

75
00:03:36,392 --> 00:03:40,495
كنت أنا والطريق فحسب
وكل شيء حولي يختفي

76
00:03:40,496 --> 00:03:45,667
تلك أول مرة في حياتي
شعرت وكأنني في طمأنينة

77
00:03:45,668 --> 00:03:50,105
والآن لدي هذا الشعور الآن

78
00:03:50,106 --> 00:03:51,806
.ليس علي الركض وأنا معكِ

79
00:03:53,676 --> 00:03:57,211
كم هذا جميل

80
00:03:59,716 --> 00:04:03,651
(أحبك يا (آيريس ويست آلين -
.وكذلك أنا -

81
00:04:18,161 --> 00:04:19,551
دعني

82
00:04:25,775 --> 00:04:30,579
ضمور مهاراتي الحركية تزداد سرعة

83
00:04:30,580 --> 00:04:36,585
آسفة جداً يا عزيزي -
الألم عابر فقط -

84
00:04:36,586 --> 00:04:40,689
رغم هذا، اليوم هو المنشود -
كم هذا مناسب -

85
00:04:40,690 --> 00:04:43,491
سنقيم لك عيد ميلاد
في يوم ميلاد المسيح

86
00:04:45,862 --> 00:04:48,730
لم يولد الناصري إلا في الربيع

87
00:04:48,731 --> 00:04:51,699
يمكنك التحقق من المجموعة
النجمية للتأكد من هذا

88
00:04:55,605 --> 00:04:59,274
لقد سمعتِ تلك المحاضرة
من قبل، أليس كذلك؟

89
00:04:59,275 --> 00:05:03,811
ربما ولكن لا أشعر بالملل
قط من سماع صوتك

90
00:05:06,382 --> 00:05:10,399
تلك لا تزال كلماتي
حتى لو لم يكن صوتي

91
00:05:13,723 --> 00:05:18,793
هل لديكِ شكوك؟ -
كلا. بالطبع لا -

92
00:05:21,230 --> 00:05:24,698
فقط سأعتاد على ذلك

93
00:05:33,476 --> 00:05:37,813
لا تخافي يا عزيزتي

94
00:05:37,814 --> 00:05:40,682
هذا عملُ عظيم

95
00:05:40,683 --> 00:05:45,920
وأقسم أنني سأقف
بجوارك في أي وقت

96
00:06:02,105 --> 00:06:06,775
حسناص، أهذا اجتماع مظلم؟
أم اجتماع منير؟

97
00:06:06,776 --> 00:06:09,578
ماذا لديكِ لتندبي على حالك؟

98
00:06:09,579 --> 00:06:11,446
أتمنى ذلك

99
00:06:11,447 --> 00:06:17,285
الصقيع القاتل -
حصلت على مشروب باسمي -

100
00:06:17,286 --> 00:06:19,654
أنا سعيدة لأنها ساعدت
الجميع لمقاتلة النازيين

101
00:06:19,655 --> 00:06:21,623
ولكن يبدو أنني
لا أستطيع الهروب منها

102
00:06:21,624 --> 00:06:23,825
:يستمر الجميع في قول
"القصيع القاتل مضحكة"

103
00:06:23,826 --> 00:06:26,228
"القصيع القاتل قوية جداً"
قضيت وقتاً كبيراً

104
00:06:26,229 --> 00:06:28,730
... قلقة أنها ستؤذي الناس ولكن الآن

105
00:06:28,731 --> 00:06:32,434
تبين أن الناس يفضلون التسكع
مع نسختي الشريرة المغرورة

106
00:06:32,435 --> 00:06:35,203
أنا أتفهم ذلك
أتفهم شعور الشبيه الشرير

107
00:06:35,204 --> 00:06:38,640
ولكنك لستِ مثلي إطلاقاً

108
00:06:38,641 --> 00:06:42,844
لا، أنتِ مختلفة
أنتِ مميزة

109
00:06:42,845 --> 00:06:49,484
وأصدقائك يفضلون
أن يكونوا معكِ بدلاً منها

110
00:06:49,485 --> 00:06:50,985
(شكراً، يا (هاري -
على الرحب والسعة -

111
00:07:09,505 --> 00:07:11,873
هذة بمثابة إمدادات لمدى الحياة

112
00:07:11,874 --> 00:07:14,309
لماذا يعتقد (روري) بأننا نحتاج
إلى 42 محمصة خبز؟

113
00:07:14,310 --> 00:07:17,187
قال أنه كان هناك خصومات

114
00:07:17,188 --> 00:07:19,036
لقد سرقهم -
لقد سرقهم بالتأكيد -

115
00:07:19,037 --> 00:07:19,980
أجل

116
00:07:25,922 --> 00:07:27,254
!(باري)

117
00:07:31,527 --> 00:07:33,662
!(كيتي) -
(هذه (آمونت -

118
00:07:33,663 --> 00:07:36,196
اختبئي، اختبئي

119
00:07:37,767 --> 00:07:40,834
لقد سددت مسدسك

120
00:07:43,272 --> 00:07:47,508
(مرحباً، يا (أيريس
أعز  تهانئي على زواجكِ

121
00:07:58,888 --> 00:08:00,889
لا، لا، عزيزتي

122
00:08:00,890 --> 00:08:05,993
فروستي) قد ذابت)
(لقد جئت من أجلكِ (كيتي

123
00:08:08,264 --> 00:08:10,098
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

124
00:08:10,099 --> 00:08:12,333
سأعود في الحال

125
00:08:21,577 --> 00:08:22,911
!(باري)

126
00:08:26,527 --> 00:08:29,479
ديفو)، لقد هاجمنا في الشارع)

127
00:08:29,480 --> 00:08:31,343
(لقد أخذ (باري -
ماذا؟ -

128
00:08:31,344 --> 00:08:33,580
هل تمازحينني؟ -
ماذا حدث إليك؟ -

129
00:08:33,581 --> 00:08:35,635
(آمونت بلاك) اختطفت (كيتلين)

130
00:08:35,636 --> 00:08:38,603
إختفاء شخصين في
نفس الوقت، با لها من صدفة

131
00:08:38,604 --> 00:08:40,382
هذة ملاحظة عظيمة
"أيها القائد "واضح

132
00:08:40,383 --> 00:08:43,285
أيمكنك تحضير القمر للنصاعي
للبحث عن طاقة (كيتلين)

133
00:08:43,286 --> 00:08:44,920
أو آثار قوة السرعة لـ(باري)؟

134
00:08:44,921 --> 00:08:46,655
لا، يجب أن بحث عن كلاهما
(سيسكو) أريدك أن تستشعر (باري)

135
00:08:46,656 --> 00:08:52,260
أريد أن أتأكد من أنه حي

136
00:08:56,867 --> 00:08:59,201
!يا إلهي

137
00:08:59,202 --> 00:09:02,671
مهلاً، هل أنت بخير؟
أجل، لن أستخدم -

138
00:09:02,672 --> 00:09:05,213
قوتي لبعض الوقت -
ماذا عن (آلين)؟ -

139
00:09:05,214 --> 00:09:12,114
أياً كان المكان الذي فيه
فلم أعايش شيئاً مثله من قبل

140
00:09:31,001 --> 00:09:33,468
مرحبا؟

141
00:09:59,396 --> 00:10:00,830
ها نحن

142
00:10:00,831 --> 00:10:02,364
نحدث تقدماً كبيراً في العالم

143
00:10:02,365 --> 00:10:06,202
تعلمين، شرزمة من التفائل

144
00:10:06,203 --> 00:10:08,014
لن تقتلكِ -
(اسمعي يا (آمونت -

145
00:10:08,015 --> 00:10:09,638
أياً كان ما تخططين له

146
00:10:09,639 --> 00:10:11,941
أؤطد لكِ أن الصقيع القاتل
لن يكون لها دخل فيه

147
00:10:11,942 --> 00:10:14,043
أصبتِ عزيزتي
أنا لا أحتاجها

148
00:10:14,044 --> 00:10:15,510
أحتاجك أنتِ

149
00:10:19,416 --> 00:10:22,952
إليكِ مريضكِ -
ماذا فعلتِ؟ -

150
00:10:22,953 --> 00:10:27,857
لا داعي للمبالغة إنه حي
ومتأكدة أنه سيكون سعيداً

151
00:10:27,858 --> 00:10:31,660
لمقابلتك بمجرد
أن ينتهي مفعول المحذر

152
00:10:31,661 --> 00:10:33,729
لماذا أمسكتِ به؟
ما فائدته بالنسبة لكِ؟

153
00:10:33,730 --> 00:10:36,332
... أوزتي الذهبية، كما ترين

154
00:10:36,333 --> 00:10:41,537
دومينيك) هذا متحول جديد قد وجدته)

155
00:10:41,538 --> 00:10:45,708
وكنت أنوي بيعه ولكن لسوء
الحظ، لم يرغب أن يأتي بهدوء

156
00:10:45,709 --> 00:10:48,928
... في الليل ومن بعد

157
00:10:51,248 --> 00:10:53,582
أطلقت عليه -
.. إنه -

158
00:10:53,583 --> 00:10:55,184
بحاجة ماسة إلى عناية طبية

159
00:10:55,185 --> 00:10:58,520
أعرف ذلك، وأعلم
أنني بحاجة إليكِ

160
00:10:58,521 --> 00:11:01,023
أنتِ تتحدثين عن وجود
جسم غريب معقد في الجمجمة

161
00:11:01,024 --> 00:11:03,559
يتراجع في أحسن الأحول
... وفي أسوأها سيكون بمنظار

162
00:11:03,560 --> 00:11:07,796
سأستوقفكِ هنا لأنه ليس
لدي أي فكرة عما تقولين

163
00:11:07,797 --> 00:11:12,700
ولكن لا يهم كما ترين لأنني
.أعلم بأنكِ تعرفين ماذا نحتاج

164
00:11:14,471 --> 00:11:17,205
آمونت)، لن أفعل)
لا أقدر

165
00:11:17,206 --> 00:11:20,808
هذه البيئة غير معقمة
والأجهزة قديمة

166
00:11:23,346 --> 00:11:26,092
أفترض أنني سأخرجها بنفسي

167
00:11:26,093 --> 00:11:29,418
وتخاطرين بنزيفه حتى الموت؟
أو الإصابة بسكتة دماغية

168
00:11:29,419 --> 00:11:32,521
حسناً. وجهة نظر

169
00:11:32,522 --> 00:11:36,290
هناك طريقة واحدة لنعرف -
كلا، كلا -

170
00:11:38,828 --> 00:11:43,064
سأفعل ما بوسعي -
.ممتاز -

171
00:11:45,201 --> 00:11:51,940
كدت أنسى
.إذا مات، ستموتين أيضاً

172
00:11:54,678 --> 00:11:57,565
"مشروب "الصقيع القاتل
هذا لذيذ حقاً

173
00:12:08,925 --> 00:12:10,658
(مرحبا سيد (آلين

174
00:12:21,805 --> 00:12:24,505
(ليس أشبه بمختبرات (ستار

175
00:12:29,079 --> 00:12:31,447
من أنتِ؟ -
(اسمي هو (كيتلين سنو -

176
00:12:31,448 --> 00:12:34,650
(وأنت في مستشفى (سان أندرياس
أو على الأقل هذا ما أظنه

177
00:12:34,651 --> 00:12:36,885
هذا المكان كان مغلقاً منذ فترة

178
00:12:36,886 --> 00:12:39,321
من فضلكِ، عليكِ مساعدتي
للخروج من هنا

179
00:12:39,322 --> 00:12:41,924
القول اسهل من الفعل -
والسيدة الشقراء؟ -

180
00:12:41,925 --> 00:12:45,594
لقد خطفتكِ أيضاً؟

181
00:12:45,595 --> 00:12:48,397
يا إلهي، لا أفهم لما يحدث هذا لنا

182
00:12:48,398 --> 00:12:51,333
دومينيك)، هل تعرف)
من هم المتحولين؟

183
00:12:51,334 --> 00:12:55,270
اسمعي، لم أرتكب أي خطأ
لم أسرق مصرفاً أو شيء

184
00:12:55,271 --> 00:13:00,275
أعرف، الأشخاص ذوي القدرات
أشخاص مثلك .... إنهم سلعة -

185
00:13:00,276 --> 00:13:04,246
خاصة -
(بالنسبة لـ(آمونيت - -

186
00:13:04,247 --> 00:13:06,648
أجل

187
00:13:06,649 --> 00:13:08,951
اسمع سأكون صريحة معك

188
00:13:08,952 --> 00:13:12,154
سيكون من الصعب إصلاح
ما فعلته بك

189
00:13:12,155 --> 00:13:15,457
حتي في أفضل الظروف
ومع المعدات الصحيحة

190
00:13:15,458 --> 00:13:17,819
ولكن أشعر أنني بخير
رأسي لا يؤلمني

191
00:13:17,820 --> 00:13:20,829
وهذة بمثابة معجزة صغيرة
.. ولكن تلك الشظية

192
00:13:20,830 --> 00:13:22,741
... كانت ستحطم -
ستحدث ضرراً -

193
00:13:22,742 --> 00:13:25,333
في السلوكيات الحركية للأبد

194
00:13:27,037 --> 00:13:30,639
... كيف لك أن

195
00:13:30,640 --> 00:13:33,208
لديك قدرات تخاطرية

196
00:13:33,209 --> 00:13:35,343
أيمكنك سماع
ما أفكر فيه الآن؟

197
00:13:37,213 --> 00:13:40,649
متى حصلت على قواي؟
قبل بضعة أشهر

198
00:13:40,650 --> 00:13:44,353
لقد أخذت الحافلة
إلى عملي في المطار

199
00:13:44,354 --> 00:13:46,422
"تي إس إيه"
ولكن عندما وصلت

200
00:13:46,423 --> 00:13:49,892
كما لو أن الجميع يصرخ في
وجهي، يصرخون بجنون

201
00:13:49,893 --> 00:13:52,027
ولكن أفواههم لا تتحرك

202
00:13:52,028 --> 00:13:56,231
إنها تعمل فقط عندما أكون
قريب بما يكفي لرؤية أحدهم

203
00:13:56,232 --> 00:13:59,568
لا تعتقدين أنه بإمكاننا
الخروج من هنا

204
00:13:59,569 --> 00:14:04,241
سأبذل ما بوسعي لمعالجتك
لكن لا يمكنني إبعادك عنها

205
00:14:04,242 --> 00:14:06,208
ليس بمفردي

206
00:14:06,209 --> 00:14:10,144
كيتلين) أنا أنا أيضاً خائف)

207
00:14:13,583 --> 00:14:16,385
يا له من دخول

208
00:14:16,386 --> 00:14:21,290
لذا، أين نحن؟
هل هذا ملاذك؟

209
00:14:21,291 --> 00:14:23,659
ما الذي فضح هذا؟

210
00:14:23,660 --> 00:14:27,696
ديفو)، إذا أردت قتلي)
لكنت ستفعل ذلك في الشارع

211
00:14:27,697 --> 00:14:32,201
لذا، أنا هنا لسبب ما -
(أجل، سيد (آلين -

212
00:14:32,202 --> 00:14:36,839
حتى يمكنني تعليمك
فأنا قبل كل شيء مُعلم

213
00:14:36,840 --> 00:14:40,007
!رباه

214
00:14:42,112 --> 00:14:44,713
حسناً إذاً

215
00:14:44,714 --> 00:14:50,018
علّمتي لكن عليّ التأكد أولاً
(أنه لم يفتني شيء، لقد أرسلت الـ(ساموريد

216
00:14:50,019 --> 00:14:56,625
ورائي وقد حضرت لسحبي
من قوة السرعة

217
00:14:56,626 --> 00:15:04,600
لقد تأكدت أن نقوم بتحويل كل من
على متن الحافلة لمتحولين. لماذا؟

218
00:15:04,601 --> 00:15:09,138
كما ترى، المغزى الأخير من
خطتي لا يتضمن درس اليوم

219
00:15:09,139 --> 00:15:13,075
بحقك. بوسعنا إختصاره
فأنا متعلم سريع

220
00:15:13,076 --> 00:15:17,079
أنت تقريباً قدار على رؤية اتساع
مؤامرتي حتى وأنت صغير

221
00:15:17,080 --> 00:15:19,721
في إتقان الفيزياء متعددة المتغيرات

222
00:15:22,118 --> 00:15:25,521
الدرس الذي حضرته
لكم اليوم بسيط جداً

223
00:15:25,522 --> 00:15:28,190
"الحياة "101

224
00:15:28,191 --> 00:15:31,892
لا يوجد نهايات سعيدة

225
00:15:34,364 --> 00:15:35,663
.لدينا ضيف

226
00:15:43,373 --> 00:15:45,807
ديفو)؟) -
عليك أن تتعلم -

227
00:15:45,808 --> 00:15:48,410
.الخسارة من وقتِ لآخر ...

228
00:15:48,411 --> 00:15:51,346
قليلاً من الأدمية
ستجهزك لما هو قادم

229
00:15:51,347 --> 00:15:54,249
والآن إذا سمحت لي

230
00:15:54,250 --> 00:15:56,451
!(ديفو)

231
00:15:56,452 --> 00:16:00,355
... إن أذيته أووضعت يديك عليه

232
00:16:00,356 --> 00:16:01,890
!(ديفو)

233
00:16:01,891 --> 00:16:03,209
!(ديفو)

234
00:16:05,136 --> 00:16:06,707
إنه مفتوح

235
00:16:10,546 --> 00:16:12,514
(مساء الخير، أيها المحقق (ويست

236
00:16:12,515 --> 00:16:15,550
شيء يخبرني بأنك لم تأتي
هنا لتناول شراب الليمون الخاص من زوجتي

237
00:16:15,551 --> 00:16:18,953
أين إبني؟

238
00:16:18,954 --> 00:16:21,322
السيد (آلن)؟
هل هو مفقود؟

239
00:16:21,323 --> 00:16:23,358
هو ليس مفقوداً
لكن تم خطفه

240
00:16:23,359 --> 00:16:25,727
بواسطة شخص أطيق
 شدة لمقابلته

241
00:16:25,728 --> 00:16:28,974
(فلتبعد التهديدات سيد (ويست

242
00:16:28,975 --> 00:16:31,933
أخشى أنه ليس لدي فكرة
(عن مكان السيد (باري آلين

243
00:16:31,934 --> 00:16:34,803
ولكن أعرف بأن رفيقك يقف
خلف شرفتي الأمامية

244
00:16:34,804 --> 00:16:42,777
يحمل سلاجاً أيوني فرعي ..

245
00:16:42,778 --> 00:16:45,480
حمام الطيور مكانه
أفضل بكثير

246
00:16:45,481 --> 00:16:48,083
الرجل الذكي كان سيمركز هناك

247
00:16:48,084 --> 00:16:50,185
الرجل الذكي كان
سيفهم أن هذا السلارح

248
00:16:50,186 --> 00:16:56,024
ليس على زر الأمان
ولا تزال يدي علي الزناد

249
00:16:56,025 --> 00:16:57,826
أهذا شيء تجده مضحكاً؟

250
00:16:57,827 --> 00:17:03,431
ما خطر لي الآن أن هناك سخرية
في الموضوع، كونك تحرياً وخلافه

251
00:17:03,432 --> 00:17:05,934
وفشلت بمعرفة النتائج البديهية

252
00:17:05,935 --> 00:17:10,105
في قضايا الأشخاص المفقودين -
وماذا قد تكون هذه؟ -

253
00:17:10,106 --> 00:17:13,808
!ربما قد هرب ابنك

254
00:17:13,809 --> 00:17:15,543
لا تفعل -
أنت تعلم أن -

255
00:17:15,544 --> 00:17:19,314
لدي أمر حبس ضد ابنك ..
هل أضيفك إلى القائمة؟

256
00:17:19,315 --> 00:17:22,405
(إن حدث شئ إلى (باري
لن يكون هناك أي أمر بعدم التعدي

257
00:17:22,406 --> 00:17:24,833
على الأرض سيمعني من الوصول إليك  ..

258
00:17:24,834 --> 00:17:28,590
سأعود بمذكرة تفتيش -
لا داعي لهذا تماماً -

259
00:17:28,591 --> 00:17:32,327
إذا رغبت في تفتيش مسكني

260
00:17:32,328 --> 00:17:34,061
فلتتفضل ..

261
00:17:43,873 --> 00:17:46,406
لست ذكياً كما تظن -
بل أنا كذبك -

262
00:17:54,483 --> 00:17:57,752
!هيّا

263
00:17:57,753 --> 00:18:00,321
أنت تؤذي نفسك فحسب

264
00:18:00,322 --> 00:18:04,325
تركض أسرع من الصوت
تتذبذب من خلال الجدران

265
00:18:04,326 --> 00:18:06,427
وحتى ترمي البرق ...

266
00:18:06,428 --> 00:18:08,561
لا يمكن لأي من
هذا تدمير الحاجز

267
00:18:12,368 --> 00:18:14,969
تعرفين الكثير عن قدراتي

268
00:18:16,472 --> 00:18:17,772
أهذا سبب تواجدي هنا؟

269
00:18:19,608 --> 00:18:21,131
هل يريد (ديفو) قوتي؟

270
00:18:24,146 --> 00:18:25,947
لا يجب عليكِ القيام بذلك

271
00:18:25,948 --> 00:18:28,750
،أياً كان ما يخطط له
فلستِ مضطرة لمساعدته

272
00:18:28,751 --> 00:18:32,353
مساعدة؟ هل هذا ما تظنني؟

273
00:18:32,354 --> 00:18:35,890
تابعة بلا عقل تقوم
بأعمال سيدها الصعبة؟

274
00:18:35,891 --> 00:18:38,993
سكرتيرة شريرة؟ -
أخبريني أنتِ -

275
00:18:38,994 --> 00:18:40,728
(لا سيد (آلين

276
00:18:40,729 --> 00:18:46,800
أنا الآن وسأظل
.دائماً شريكة زوجي

277
00:18:49,271 --> 00:18:50,805
أتفهم هذا

278
00:18:50,806 --> 00:18:54,843
لستِ الوحيدة التي وعدت بالوقوف
بجوار من تُحب في السراء والضراء

279
00:18:54,844 --> 00:18:58,413
في المرض والعافية

280
00:18:58,414 --> 00:19:02,817
(إذا واصلتِ هذا المسار مع (ديفو
ألا ترين أنكِ تخاطرين بكل شيء

281
00:19:02,818 --> 00:19:04,752
كان بينكما معاً؟

282
00:19:04,753 --> 00:19:07,655
زواجك بأكمله؟ -
أنت لا تفهم المقصد -

283
00:19:07,656 --> 00:19:10,658
أنا على إستعداد للتضحية
بكل شيء من أجل زواجي

284
00:19:10,659 --> 00:19:14,295
سأطلب منك فعل المثل
ولكن لا داعي لذلك

285
00:19:14,296 --> 00:19:17,131
لأن زوجي يعلم بالفعل

286
00:19:17,132 --> 00:19:22,035
،ربما يكون جسمه بشري
ولكن عقله أذكى منك

287
00:19:33,015 --> 00:19:35,783
!عليّ اللعنة -
ماذا حدث؟ -

288
00:19:35,784 --> 00:19:39,087
محاولة القمر الصناعي للبحث
(عن طاقة قوة السرعة لـ(باري

289
00:19:39,088 --> 00:19:40,928
وآثار طاقة (كيتلين) الحركية

290
00:19:40,929 --> 00:19:43,691
مع توسيع النطاق الترددي
.أصبح زائد عن الحد

291
00:19:43,692 --> 00:19:47,762
هذا ما تحصل عليه عندما تعتمد
على الآلات بدلاً من عين المحقق الخاصة

292
00:19:47,763 --> 00:19:49,464
كان لدي عشران قضايا للمفقودين

293
00:19:49,465 --> 00:19:50,877
كان هناك تلك الزوجة مرة

294
00:19:50,878 --> 00:19:53,970
وتبين أنها زورت موتها
(وكانت تعيش في (أريزونا

295
00:19:53,971 --> 00:19:57,138
أتقول أن (باري) زور موته
وانتقل للعيش في (أريزونا)؟

296
00:19:57,139 --> 00:20:00,141
حسناً ... لا -
أصمت إذاً -

297
00:20:00,142 --> 00:20:02,677
.ويحي

298
00:20:02,678 --> 00:20:05,780
أخبرني أن لديك شيء -
لا شيء -

299
00:20:05,781 --> 00:20:08,983
بحثت في منزل (ديفو) بدقة
إنه نظيف. وذهب والدك

300
00:20:08,984 --> 00:20:11,552
لتفقد موقع الحادث
(حيث اختطف (باري

301
00:20:11,553 --> 00:20:14,561
تعلمون، كان هناك قضية أخرى
لإمرة لا يمكنها إيجاد زوجها

302
00:20:14,562 --> 00:20:16,157
تبين أنها مصابة بفقدان الذاكرة

303
00:20:16,158 --> 00:20:17,792
كان في المنزل
ولكنها لم تتعرف إليه

304
00:20:17,793 --> 00:20:19,952
وأنا حصلت على أجري. مرتين

305
00:20:19,953 --> 00:20:22,263
(أرجوك يا (رالف

306
00:20:23,090 --> 00:20:26,994
.لتصمت

307
00:20:26,995 --> 00:20:29,145
ألديك شيئاً
تود قوله لي يا (ريمون)؟

308
00:20:29,146 --> 00:20:30,805
أجل

309
00:20:30,806 --> 00:20:34,867
(أجل لدي ما أقوله يا (رالف
(لقد اختطفت (كيتلين

310
00:20:34,868 --> 00:20:40,481
"بالطبع ما كانت في "جيترز
من البداية إذا لم تتصرف بحماقة اليوم

311
00:20:40,482 --> 00:20:43,151
(ولكن بالطبع (رالف ديبني
الحقيقي أبعدها

312
00:20:43,152 --> 00:20:46,796
!بسبب فمك الكريه -
ربما عليّ تحويل يدي لقبضة كبيرة -

313
00:20:46,797 --> 00:20:47,922
مهلا، مهلاً -
نعم؟ -

314
00:20:47,923 --> 00:20:49,657
اهدأ يا رفاق

315
00:20:49,658 --> 00:20:53,561
اسمعا، من نُحبهم في خطر
وأنتما لا يمكنكما التوافق؟

316
00:20:53,562 --> 00:20:55,028
حقاً؟

317
00:20:56,131 --> 00:20:59,166
فليكن. سأكون في معملي

318
00:21:01,036 --> 00:21:04,172
وأنا سأكون في أياً
كان الغرفة البعيدة عنه

319
00:21:04,173 --> 00:21:05,640
.مختبر السرعة

320
00:21:05,641 --> 00:21:07,079
شكراً لك -
على الرحب -

321
00:21:11,613 --> 00:21:14,915
ما مشكلتهما؟ -
أنتِ -

322
00:21:16,752 --> 00:21:20,955
المعذرة؟ -
تعرفين ما المشكلة -

323
00:21:20,956 --> 00:21:22,890
أنتِ قائدة فريق

324
00:21:22,891 --> 00:21:25,393
ويفترض على قائد
الفريق أن يقرر

325
00:21:25,394 --> 00:21:28,246
لقد اتخذتُ قراراً وقلت
أنني سأبحث عن كلاهما

326
00:21:28,247 --> 00:21:32,467
كلاـ البحث عن كليهما ليس خياراً
نحن نفوق على مواردنا

327
00:21:32,468 --> 00:21:35,670
وأهلنا لأنك لا تواجهين الحقيقة
... الصعبة وتلك الحقيقة

328
00:21:35,671 --> 00:21:37,372
.أنه لا يمكننا البحث عن كلاهما ...

329
00:21:37,373 --> 00:21:40,341
يمكننا البحث عن واحد فقط

330
00:21:40,342 --> 00:21:42,677
... (هاري)

331
00:21:42,678 --> 00:21:47,782
(لقد أقسمت أن أحب وأحمي (باري
وأقف بجواره في السراء والضراء

332
00:21:47,783 --> 00:21:52,388
والآن تطلب مني أن أختار
بين حياة زوجي وأصدقائي؟

333
00:21:52,389 --> 00:21:54,020
لا أستطيع .. لا يمكنني فعل هذا

334
00:21:54,021 --> 00:21:58,125
ينبغي عليكِ وإلا ستخاطرين
بخسارة كلاهما

335
00:22:00,763 --> 00:22:02,229
عليكِ أن تختاري

336
00:22:14,209 --> 00:22:16,209
.اللعنة

337
00:22:18,247 --> 00:22:20,715
من هي "الصقيع القاتل"؟

338
00:22:20,716 --> 00:22:26,754
آسف، إنها في عقلك كثيراً
مع الكثير من الألفاظ النابية

339
00:22:26,755 --> 00:22:30,191
إنها قوتي المتحولة

340
00:22:30,192 --> 00:22:32,559
وقتما اِعر بالغضب
أو الخوف، تتولى المقاليد

341
00:22:32,560 --> 00:22:36,264
إنها عنيفة وخطيرة
ولا يمكن التنيؤ بها

342
00:22:36,265 --> 00:22:39,418
.ولكنها أكثر فائدة مني بكثير ...

343
00:22:39,419 --> 00:22:41,436
لا. شكراً

344
00:22:41,437 --> 00:22:43,982
أنا بالفعل أخشى
من امرأة واحدة مجنونة

345
00:22:43,983 --> 00:22:46,016
سأخاطر معكِ

346
00:22:48,710 --> 00:22:50,945
(دومنيك)، أنا آسفة
من الخطر إجراء

347
00:22:50,946 --> 00:22:55,416
عملية جراحية هنا
.وليس لدي أي قوى لإنقاذنا

348
00:22:55,417 --> 00:22:57,250
ولكن أنت لديك

349
00:23:12,868 --> 00:23:15,435
اذهبي يميناً

350
00:23:16,472 --> 00:23:17,771
(تراجعي يا (كيتلين

351
00:23:36,504 --> 00:23:38,838
أحدهم دخل في قائمتي للسيئين

352
00:23:47,075 --> 00:23:49,398
يا سادة، هل يمكنكما
أخذ (دومينيك)؟

353
00:23:49,399 --> 00:23:52,415
أود التحدث
مع (كيتي) على إنفراد

354
00:23:55,939 --> 00:23:57,506
.أشكركم

355
00:24:00,343 --> 00:24:03,946
لماذا لا يمكنك تقدير
مدى معاملتي الحسنة لكِ؟

356
00:24:03,947 --> 00:24:06,014
لا أ؟نك تفهمين حتى
"معنى كلمة "حسنة

357
00:24:06,015 --> 00:24:07,749
الوقت ليس وقتاً للكلام

358
00:24:07,750 --> 00:24:11,086
بل وقت الأفعال وأنا لم أطعنكِ

359
00:24:11,087 --> 00:24:15,924
أو لكمتكِ أو أطلقت
عليكِ قطعة حديد مميتة

360
00:24:15,925 --> 00:24:18,226
اليوم

361
00:24:18,227 --> 00:24:21,396
فلماذا هربتِ مني؟

362
00:24:21,397 --> 00:24:24,933
حاولت وفشلت

363
00:24:24,934 --> 00:24:27,034
"لكانت "الصقيع القاتل
قادرة على فعل ذلك

364
00:24:31,240 --> 00:24:34,109
لقد فهمت

365
00:24:34,110 --> 00:24:40,816
هل تعلمين ماذا كنت أعمل قبل
أن أصبح رائدة ناجحة كما ترينها اليوم؟

366
00:24:40,817 --> 00:24:48,457
مربية بريطانية شريرة؟ -
كلا، كنت مضيفة -

367
00:24:48,458 --> 00:24:50,359
كما تعلمين على غرارك

368
00:24:50,360 --> 00:24:52,928
لم يكن لدي أبوين عُلماء
ولم أحظى بمنحة دراسية

369
00:24:52,929 --> 00:24:57,799
أو ذهبتُ لمعهدِ كبير
.. خياراتي للعمل كانت

370
00:24:57,800 --> 00:25:00,168
محدودة

371
00:25:00,169 --> 00:25:04,439
لذا قضيت معظم أيام في تنورة
قصيرة وأقدم القهوة للطيارين المتحرشين

372
00:25:04,440 --> 00:25:07,142
.عاجزة عن وقفهم ...

373
00:25:07,143 --> 00:25:10,812
ولكن انفجر مسرع الجزيئات بعدها

374
00:25:10,813 --> 00:25:14,882
ولم أعد بعدها عاجزة

375
00:25:18,488 --> 00:25:21,622
لقد أظهرت لأولئك الطيارين
أخطاء طريقهم

376
00:25:25,728 --> 00:25:28,563
لماذا تخبريني بهذا؟ -
... لأن -

377
00:25:28,564 --> 00:25:31,656
الحصول على قدراتي
كان حرفياً ما جعلني اليوم

378
00:25:31,657 --> 00:25:34,293
ولكن لا يمكن قول المثل عنكِ

379
00:25:34,294 --> 00:25:36,438
هناك العديد من الأطباء كان
بوسعي الذهاب إليهم

380
00:25:36,439 --> 00:25:37,806
لإجراء العملية ولكن لم أذهب

381
00:25:37,807 --> 00:25:45,379
(جئت إليكِ لأنكِ يا (كيتلين سنو
ستكونين وستظلين فريدة من نوعك

382
00:25:47,750 --> 00:25:55,023
أنتِ مشرقة وواسعة الحيلة
مرنة وأنا متأكدة جداً

383
00:25:55,024 --> 00:25:56,824
.أن بوسعك فعل هذا ...

384
00:25:59,595 --> 00:26:03,732
لذا بعد هذا القول طالما لا تريدين
قضاء بقية حياتك الطبية في المشرحة

385
00:26:03,733 --> 00:26:05,801
أقترح أن تحقبي أغراضك

386
00:26:05,802 --> 00:26:10,070
وتجمعين شتات نفسك
وتُجرين العملية اللعينة

387
00:26:13,776 --> 00:26:19,448
(إيجاد (كيتلين) و(باري
!هيّا أيها الأبله! افعلها

388
00:26:19,449 --> 00:26:20,816
!افعلها

389
00:26:20,817 --> 00:26:25,620
هل أنت تصرخ لقمري الصناعي؟ -
كلا، كنت أشجعه فحسب -

390
00:26:25,621 --> 00:26:28,757
(وعلى ما يبدو أن (سالي
لا تريد من يشجعها

391
00:26:28,758 --> 00:26:31,007
(حسناً، أولاً  اسمها ليس (سالي

392
00:26:31,008 --> 00:26:32,260
... اثنين

393
00:26:34,130 --> 00:26:37,032
أنا آسف
(باري) و(كيتلين)

394
00:26:37,033 --> 00:26:43,071
خسرنا كلاهما من قبل
وشعرنا أننا أعدناهم للتو

395
00:26:43,072 --> 00:26:46,975
لذا آسف لكوني أخرق -
لم تكن أخرقاً -

396
00:26:46,976 --> 00:26:50,345
أنا الأخرق. عامة وخاصة

397
00:26:50,346 --> 00:26:52,981
أنت كنت صريح فحسب ولولاي أنا

398
00:26:52,982 --> 00:26:55,350
لكانت (كيتلين) هنا
(معي ومعك ومع (سالي

399
00:26:55,351 --> 00:26:56,885
(ليست (سالي -
الحقيقة هي -

400
00:26:56,886 --> 00:27:00,437
لم أحظى بأصدقاء منذ مدة

401
00:27:00,438 --> 00:27:02,257
متأكد أن هذا صعب التصديق

402
00:27:02,258 --> 00:27:04,121
رغم مظهري اجذاب
وإكتساب الأشخاص

403
00:27:04,122 --> 00:27:11,233
ولكني صدأ منذ مدة
وسيء جداً في كوني صديق

404
00:27:11,234 --> 00:27:14,077
الآن قد أُفسد الكريسماس
والجميع مخطوف

405
00:27:14,078 --> 00:27:18,874
وكله خطأي -
أنت هنا -

406
00:27:18,875 --> 00:27:21,008
!وتساعدنا

407
00:27:25,581 --> 00:27:28,350
كيتلين) في وضعِ)
ضعيف الآن

408
00:27:28,351 --> 00:27:30,204
وبوسع (باري) الإعتناء بنفسه

409
00:27:33,956 --> 00:27:36,591
لذا دعونا تغلق القمر
الصناعي عن قوة السرعة

410
00:27:36,592 --> 00:27:40,896
(سنذهب وراء (كيتلين -
سنفعل هذا -

411
00:27:40,897 --> 00:27:42,796
.لنذهب ونستعيد صديقتنا

412
00:27:46,169 --> 00:27:48,403
استخدمت بعض المعدات
التي وجدتها في القبو

413
00:27:48,404 --> 00:27:52,307
لإصلاح الماقص وآلة رنين
مغناطيسي حتى لا أصيب أي شريان

414
00:27:52,308 --> 00:27:56,578
هذا بارع حقاً، لقد عرفت
أنكِ الطبيب المناسب لأخطفه

415
00:27:56,579 --> 00:28:00,048
هذه عملةي حساسة جداص
أتمانعين لو أفسحتِ المكان؟

416
00:28:00,049 --> 00:28:02,384
... صحيح. آسفة

417
00:28:02,385 --> 00:28:07,756
سأترك هذه مباشرة
تعلمين كتأمين طبي وخلافه

418
00:28:07,757 --> 00:28:08,989
عظيم

419
00:28:10,766 --> 00:28:12,625
مستعد؟ -
أثق بك -

420
00:28:18,601 --> 00:28:20,200
أريدك ألا تتحرك الآن

421
00:28:25,808 --> 00:28:27,408
قد تشعر ببعض الضغط

422
00:28:32,648 --> 00:28:35,149
استخراج الجسم الغريب

423
00:28:44,091 --> 00:28:46,595
تم استخراج الجسم الغريب

424
00:28:46,596 --> 00:28:48,862
وضع بعض اللص الطبي

425
00:28:52,535 --> 00:28:54,669
إنه يدخل في صدمة -
!فلتبعديها -

426
00:28:54,670 --> 00:28:56,071
لا أعرف لو أستطيع

427
00:29:03,407 --> 00:29:06,542
هذه ليست النغمة
!الثابنة لضربات القلب الثابتة

428
00:29:06,543 --> 00:29:08,411
"أريد سماعة "دقة، دقة

429
00:29:08,412 --> 00:29:11,305
(وإلا لن يكون (دومينيك
الوحيد الميت هنا

430
00:29:19,256 --> 00:29:21,022
!أنتِ بارعة

431
00:29:24,060 --> 00:29:26,661
نحن بأمان

432
00:29:27,998 --> 00:29:31,100
هل فقدوا جميعاً الوعي؟ -
استنشاق مخدر 40 ضغط جوي؟ -

433
00:29:31,101 --> 00:29:32,731
هذا سيبقيهم غير
واعيين ولكن ليس طويلاً

434
00:29:32,732 --> 00:29:34,035
.لنذهب

435
00:29:35,338 --> 00:29:38,774
القكر الصناعي يدق
(عن مكان طاقة (كيتلين

436
00:29:38,775 --> 00:29:39,874
أين هي؟

437
00:29:41,611 --> 00:29:43,078
الجناح الشرقي
(لمستشفى (سانت ألكسندر

438
00:29:43,079 --> 00:29:46,615
ذلك المكان مغلق منذ سنوات -
سننتقل هناك، هل معك بدلتك؟ -

439
00:29:46,616 --> 00:29:48,216
لا أغادر بدونها أبداً

440
00:29:50,454 --> 00:29:51,553
!(كيلتين)

441
00:29:53,056 --> 00:29:56,493
!اللعنة! كنت أصوب لرأسك

442
00:30:04,801 --> 00:30:06,936
!مدببة جداً

443
00:30:06,937 --> 00:30:09,537
!هذا ليس لطيفاً يا سيدة

444
00:30:12,075 --> 00:30:14,910
هل أنتِ مسافرة عبر الزمن؟
لأن هذا الخصائل البيضاء

445
00:30:14,911 --> 00:30:16,594
.جاء من التسعينات مباشرة ...

446
00:30:25,355 --> 00:30:27,456
أجل كما قال تماماً

447
00:30:27,457 --> 00:30:31,426
أيضاً لو أردتِ إعطائي رقمك
.. "يمكننا مشاهدة "نتفليكس

448
00:30:39,503 --> 00:30:42,137
مستحيل

449
00:30:42,138 --> 00:30:44,507
هذه هي الخدعة

450
00:30:44,508 --> 00:30:46,040
أنا المستحيل

451
00:30:49,045 --> 00:30:52,214
لقد صنعنا هذه الزنزانة
حتى لا يمكنك الهروب

452
00:30:52,215 --> 00:30:55,184
لم أهرب
إني واقف مكاني

453
00:30:55,185 --> 00:30:57,653
بسرعة جداً -
أنت تتذبذب بسرعة -

454
00:30:57,654 --> 00:31:00,356
أسرع من العين المجردة -
كما قالت زوجتك -

455
00:31:00,357 --> 00:31:05,561
ربما يكون عقلك أذكى مني
ولكن لا يزال جسدك بشرياً

456
00:31:05,562 --> 00:31:09,497
(لقد انتهى يا (ديفو -
(بعيد كل البعد سيد (آلين -

457
00:32:01,482 --> 00:32:04,451
<i>تم تفعيل نظام الطفو</i>

458
00:32:18,001 --> 00:32:20,301
قارب النجاة كانت
(قراراً جيداً يا (سيسكو

459
00:32:32,215 --> 00:32:33,582
!(باري)

460
00:32:42,330 --> 00:32:44,498
(لا آثر لـ(ديفو -
المنزل فارغ -

461
00:32:44,499 --> 00:32:46,758
برنامج التعرف على الوجه
لا يلتقظه هو أو زوجته

462
00:32:46,759 --> 00:32:48,144
ماذا إذاً؟ هل غرق؟

463
00:32:48,145 --> 00:32:50,070
أو عاد إلى حيث
(كان يحبس (باري

464
00:32:50,071 --> 00:32:52,339
أين تظنه قد أخذك؟ -
لست واثقاً -

465
00:32:52,340 --> 00:32:55,075
ولكن أظنه مهتماً بقدراتي

466
00:32:55,076 --> 00:32:58,712
عظيم، لدينا (ماري بوبنز) شريرة
تجمع المتحولين أيضاً

467
00:32:58,713 --> 00:33:00,547
أجل و(آمونت) لن تتوقف

468
00:33:00,548 --> 00:33:02,182
لا شيء مثل التهديد المستمر

469
00:33:02,183 --> 00:33:04,051
ليضعنا جميعاً في روح عيد الميلاد -
بالتحدث عن هذا -

470
00:33:04,052 --> 00:33:06,387
مع أمور (ديفو) هذه
و(سيسيل) خارج المدينة

471
00:33:06,388 --> 00:33:10,258
لم أحظ بفرصة لتزيين المنزل
هذا لو كتم تريدون الاحتفال بالكريسماس

472
00:33:10,259 --> 00:33:12,800
أجل بالطبع
لدينا الكثير لنحتفل به

473
00:33:12,801 --> 00:33:14,457
(ألديكم مانع لو دعوت (دومينيك

474
00:33:14,458 --> 00:33:16,330
المتحول الذي أنقذناه للتو؟ -
كلما زاد العدد، زاد المرح -

475
00:33:16,331 --> 00:33:17,764
لنحضر بعض الجعة

476
00:33:20,969 --> 00:33:26,140
كل شيء تم على ما يرام؟ -
أجل وماذا لو لم يتم؟ -

477
00:33:26,141 --> 00:33:30,110
ماذا لو قتلك بسبب
القرار الذي أخذته؟

478
00:33:30,111 --> 00:33:32,479
بأمانة يا (باري). لا أعرف
لو كنت سأستمر في فعل هذا

479
00:33:32,480 --> 00:33:36,110
أخبرني (ويلز) عن قرارك
الصارم بالأمس

480
00:33:36,111 --> 00:33:38,719
سيكون عليكِ اتخاذ
المزيد مثله في المستقبل

481
00:33:38,720 --> 00:33:42,121
،ولكنك اتخذتِ القرار الصائب
وأنا فخور بكِ على فعل هذا

482
00:33:43,992 --> 00:33:45,592
ماذا الآن؟

483
00:33:45,593 --> 00:33:48,274
.الآن سنحظى بعيد ميلاد مجيد

484
00:33:48,275 --> 00:33:51,164
هيّا بنا

485
00:33:57,439 --> 00:33:58,538
... ماذا

486
00:34:01,955 --> 00:34:05,379
مهلاً

487
00:34:05,380 --> 00:34:09,113
مثل وعاء الهلام -
ما كل هذا يا (رالف)؟ -

488
00:34:09,114 --> 00:34:11,016
قال (جو) لم يكن
لديه الوقت للزينة

489
00:34:11,017 --> 00:34:16,790
وأردت فعل شيء لأصدقائي

490
00:34:16,791 --> 00:34:19,893
لقد أدركت أنني عادة
لا أقول أو أفعل شيئاً لطيفاً

491
00:34:19,894 --> 00:34:22,229
لذا أردت الإعتذار فحسب

492
00:34:22,230 --> 00:34:25,632
(لقد فعلت كل شيء يا (رالف

493
00:34:25,633 --> 00:34:27,534
نشكرك -
أجل، هذا عظيم يا رجل -

494
00:34:27,535 --> 00:34:29,761
أشكرك -
سعيد لأنها أعجبتك -

495
00:34:29,762 --> 00:34:32,847
يا للروعة -
!(كيتلين) -

496
00:34:32,848 --> 00:34:40,647
كان خطأ مني القول بأن
... الصقيع القاتل" أفضل منك لأن الحقيقة"

497
00:34:40,648 --> 00:34:43,917
لا أحد أفضل منكِ -
.شكراً لك -

498
00:34:43,918 --> 00:34:47,167
أعرف فأنا التي أنقذت اليوم -
(أتعلم يا (سيسكو -

499
00:34:47,168 --> 00:34:49,022
جاءت هدية لك من إحدى
ثغرات الموت تلك

500
00:34:49,023 --> 00:34:51,525
التي تسميها بوابة -
حسناً -

501
00:34:51,526 --> 00:34:53,761
يبدو أن (غيبسي) أرسلتها على ما أظن

502
00:34:53,762 --> 00:34:55,863
مهلاً

503
00:34:55,864 --> 00:34:57,885
هذا مكعب انفصال

504
00:34:57,886 --> 00:34:59,776
ظننت الأمور على ما يرام
(بينك وبين (غيبسي

505
00:34:59,777 --> 00:35:01,935
وأنا كذلك -
هذا ليس مكعب انفصال -

506
00:35:01,936 --> 00:35:04,263
ينبغي أن تفتح هذا وأنت بمفردك -
... لا، لا، إذاكنت ستنفصل عني -

507
00:35:04,264 --> 00:35:05,927
أود أن أسمع السبب ..

508
00:35:05,928 --> 00:35:08,349
.. لا يا (ريمون) ما كنت -
.. (أخبرني أخدهم يا (سيسكو -

509
00:35:08,350 --> 00:35:10,740
أنك كنت فتى
شقي جداً هذا العام

510
00:35:10,741 --> 00:35:13,071
لماذا لا تأتي وتقرع الجرس؟

511
00:35:13,072 --> 00:35:14,818
يا للهول -
أتريد أن تقرع الجرس؟ -

512
00:35:14,819 --> 00:35:16,279
أخبرتك ليس مكعب انفصال

513
00:35:16,280 --> 00:35:18,721
... وأعدك -
... استخدم نفس الزر -

514
00:35:18,722 --> 00:35:21,688
.لن تكون ليلة صامتة

515
00:35:21,689 --> 00:35:25,292
... جو) أتمانع لو) -
خذه إلى منزلك -

516
00:35:25,293 --> 00:35:26,832
.أجل

517
00:35:26,833 --> 00:35:28,468
بدون (والي)؟

518
00:35:28,469 --> 00:35:31,298
لم يتمكن من الحضور -
أمازال في (بلو فالي)؟ -

519
00:35:31,299 --> 00:35:32,665
(كامبوديا)

520
00:35:36,471 --> 00:35:39,940
دومينيك) سعيدة لأنك جئت)
(تفضل، هذا (جو

521
00:35:39,941 --> 00:35:41,975
.أشكرك

522
00:35:41,976 --> 00:35:43,744
... هذا المنزل

523
00:35:43,745 --> 00:35:46,113
جميل؟ -
احتفالي -

524
00:35:46,114 --> 00:35:49,082
شكراً علي الإطراء
لكن من أنت بحق الجحيم مجددا؟

525
00:35:49,083 --> 00:35:52,010
الرجل الذي ساعدت في إنقاذه -
المتحول الذي يمكنه قراءة عقلك -

526
00:35:52,011 --> 00:35:56,457
جيد لذا يعلم أنني أفكر أن هناك
مكان واحد فقط في هذه المجموعة

527
00:35:56,458 --> 00:35:58,292
وهذا أنا -
لست هنا لأكافح الجريمة -

528
00:35:58,293 --> 00:36:03,096
أو أحصل على اسم مستعار
فقط مجرد تبادل أفكار عاصفة عن قواي

529
00:36:03,097 --> 00:36:05,810
"أنا هنا أسميك أنت بـ" برينستورم

530
00:36:05,811 --> 00:36:09,101
بحقك يا رجل أنا هنا منذ
أشهر ولم أحصل على اسم بع

531
00:36:11,539 --> 00:36:15,676
ما الأمر؟ -
الأمن في الطابق العلوي -

532
00:36:15,677 --> 00:36:20,479
،ربما مزيد من الهدايا تم تسليمها
سأعود في الحال

533
00:36:28,790 --> 00:36:32,392
آلو؟ -
آلو سيد (آلين) -

534
00:36:32,393 --> 00:36:34,763
دومينيك)؟) -
لديك حقاً -

535
00:36:34,764 --> 00:36:37,731
حس تعرف قوي وذكاء

536
00:36:37,732 --> 00:36:43,169
(ولكن كما قلت سيد (آلين
أنت أعمى عن رؤية اتساع مآسي

537
00:36:45,874 --> 00:36:47,407
ديفو)؟)

538
00:36:47,408 --> 00:36:51,611
كان عليك أن تستمع لمعلمك -
كيف يمكن هذا؟ -

539
00:37:07,862 --> 00:37:13,666
أخبرتك أن لدي
(بائع مهم جداً يا (دوم

540
00:37:26,080 --> 00:37:28,939
كما وعدت -
لطالما كان شرفاً -

541
00:37:28,940 --> 00:37:31,007
.للتعامل مع امرأة أخرى داهية

542
00:37:38,217 --> 00:37:42,928
أرجوكِ لا تفعلي هذا بي -
لن أفعل بك أي شيء -

543
00:37:45,800 --> 00:37:52,104
(سعدتُ بمقابلتك يا (دومينيك لانس
أم عليّ القول التجربة السادسة؟

544
00:37:57,412 --> 00:38:06,452
لقد صنعت العديد من المنحولين
.. ولكن قدراتك الفريدة فقط ستسمح

545
00:38:10,892 --> 00:38:12,324
.أن أفعل هذا ...

546
00:38:51,933 --> 00:38:57,037
كما ترى يا سيد (آلين) قبل ثلاثة
أشهر خرجت من قوة السرعة رجلاً جديد

547
00:38:57,038 --> 00:39:00,140
<i>ومن أجل أن تعيش
أنت والعالم خطتي</i>

548
00:39:00,141 --> 00:39:02,676
أنا أيضاً احتجت
أن أولد من جديد

549
00:39:02,677 --> 00:39:04,577
... إن آذيت عائلتي -

550
00:39:07,915 --> 00:39:10,841
لست مهتماً بعائلتك

551
00:39:10,842 --> 00:39:14,254
كما أنك ستحتاج أحد
ليشتاق إليك عندما تغيب

552
00:39:14,255 --> 00:39:18,659
ماذا فعلت؟ -
بالكاد تركت لك شيئاً -

553
00:39:18,660 --> 00:39:25,097
،إنه هديدة مجدداً كما كانت
لم أعد بحاجة إليها

554
00:39:45,986 --> 00:39:48,689
آلين)؟)

555
00:39:48,690 --> 00:39:50,716
<i>شرطة (سنترال سيتي)، افتح</i>

556
00:39:50,717 --> 00:39:53,860
<i>.افتح الباب</i>

557
00:39:53,861 --> 00:39:55,761
<i>اقتحموا، اقتحموا</i>

558
00:40:13,648 --> 00:40:15,749
"لا تهرب"

559
00:40:15,750 --> 00:40:17,417
تحركوا، تحركوا

560
00:40:17,418 --> 00:40:19,451
(ارفع يديك حيث أراها (باري

561
00:40:21,189 --> 00:40:23,289
!تفقدوا الزواية

562
00:40:24,225 --> 00:40:26,377
<i>خالية</i>

563
00:40:26,394 --> 00:40:28,594
<i>خالية</i>

564
00:40:34,068 --> 00:40:38,003
باري آلين) أنت رهن الاعتقال)
(لمقتلك (كليفورد ديفو

565
00:40:43,411 --> 00:40:45,946
المعذرة عليّ الذهاب

566
00:40:45,947 --> 00:40:49,701
أشكرك جزيلاً -
نشكرك على حضورك -

567
00:40:49,702 --> 00:40:51,772
عيد ميلاد مجيد لكم -
عيد ميلاد مجيد -

568
00:41:02,396 --> 00:41:04,460
أخبرتك أني سأكون بجوارك

569
00:41:22,550 --> 00:41:24,951
.للأبد

570
00:41:24,952 --> 00:41:27,653
.والآن دعينا نأتيهم بالتنوير

571
00:41:41,746 --> 00:41:43,476
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

