1
00:00:00,886 --> 00:00:02,530
<font face="Tahoma" color="#ff0000"> ... سابقاً فى فان هيلسينج</font>

2
00:00:02,555 --> 00:00:04,620
عليكٍ أن تدركى قوتك الحقيقية يا (فانيسا)

3
00:00:04,898 --> 00:00:05,927
إنضمى إلى

4
00:00:07,770 --> 00:00:09,229
ماذا ستفعلين بهذا المفتاح؟

5
00:00:09,523 --> 00:00:10,419
أبقيه بمأمن

6
00:00:12,533 --> 00:00:13,832
سوف نتبعك

7
00:00:13,867 --> 00:00:15,166
بالعدد الذى تريده

8
00:00:15,202 --> 00:00:16,835
عضينى الآن وإلا قتلت نفسى

9
00:00:18,153 --> 00:00:19,491
مرحبا بعودتك أيها الجندى

10
00:00:20,194 --> 00:00:21,393
اللعنة

11
00:00:21,548 --> 00:00:23,220
ما الأمر بشأن ساموراى جين هناك؟

12
00:00:23,245 --> 00:00:24,362
إنها أختى

13
00:00:26,485 --> 00:00:28,372
..

14
00:00:28,397 --> 00:00:29,515
! إذهبوا

15
00:00:39,920 --> 00:00:41,643
(أكسل)! (أكسل)

16
00:00:48,788 --> 00:00:50,054
! (أكسل)

17
00:00:54,069 --> 00:00:55,453
إذهبوا!
إذهبوا!

18
00:00:57,971 --> 00:01:00,494
- (أكسل)

19
00:01:08,778 --> 00:01:10,262
(فانيسا فان هيلسيج)

20
00:01:10,847 --> 00:01:11,880
(أكسل)!

21
00:01:33,752 --> 00:01:34,917
(فانيسا)

22
00:01:37,384 --> 00:01:38,482
يا رفاق

23
00:01:40,063 --> 00:01:41,091
أنت!

24
00:01:41,315 --> 00:01:43,146
!

25
00:01:44,243 --> 00:01:45,418
صباح الخير عزيزتى

26
00:01:46,113 --> 00:01:47,531
أنا لست شخصا يحب الصباح

27
00:01:47,796 --> 00:01:49,096
نعم، هذا واضح

28
00:01:53,200 --> 00:01:54,682
مرحباً أيها الضخم ,إستيقظ

29
00:01:54,945 --> 00:01:55,978
إستيقظ

30
00:01:59,098 --> 00:02:00,704
أيتها الطبيبة

31
00:02:01,052 --> 00:02:02,481
... ما هذا ؟
إستيقظى

32
00:02:02,567 --> 00:02:03,866
اللعنة

33
00:02:05,676 --> 00:02:06,742
ماذا حدث؟

34
00:02:10,240 --> 00:02:11,606
انا أحاول ان أتذكر

35
00:02:12,015 --> 00:02:13,742
إنتظر

36
00:02:16,389 --> 00:02:18,365
الهليكوبتر. أتتذكرون ذلك؟ -
نعم -

37
00:02:18,390 --> 00:02:19,524
و(فانيسا)؟

38
00:02:19,844 --> 00:02:21,073
يا إلهى، هذا صحيح

39
00:02:21,298 --> 00:02:22,438
من كانوا؟

40
00:02:22,928 --> 00:02:24,018
لا أعرف, الجيش

41
00:02:24,043 --> 00:02:25,342
لقد قلت انك رأيت علامات، صحيح
لا، ليسوا من الجيش -

42
00:02:25,367 --> 00:02:26,514
منذ اللحظة التى رأيتهم فيها

43
00:02:26,633 --> 00:02:28,796
إذاً من كانوا؟
ليس لدى أى فكرة

44
00:02:29,383 --> 00:02:30,605
لقد تلقوا التدريب

45
00:02:31,125 --> 00:02:33,117
أطلقوا علينا الغاز، وأخذوا (فانيسا)

46
00:02:33,142 --> 00:02:34,332
وخرجوا من هنا بسرعة

47
00:02:34,357 --> 00:02:35,469
إذاً ماذا يعنى ذلك؟

48
00:02:35,494 --> 00:02:37,327
الآن سوف نلاحقهم و نستعيدها

49
00:02:37,352 --> 00:02:38,788
أنتي تفكرين في نفس
الشئ الذي نفكر به

50
00:02:38,937 --> 00:02:40,162
لقد توجهوا جنوباً

51
00:02:40,701 --> 00:02:42,363
ماذا؟
نهاية المناقشة

52
00:02:43,109 --> 00:02:44,375
ليس هذا الطريق الذى إتخذوه

53
00:02:44,757 --> 00:02:46,967
لقد رايتهم يذهبون من هذا
الطريق قبل أن أفقد الوعى

54
00:02:46,992 --> 00:02:48,386
حسنا لقد فقدت وعيي من بعدك

55
00:02:48,422 --> 00:02:50,144
وأنا أخبرك أن هذا ليس الطريق الذى إتخذوه

56
00:02:50,231 --> 00:02:51,382
هل هذا صحيح؟

57
00:02:51,407 --> 00:02:52,539
نعم، هذا صحيح

58
00:02:52,747 --> 00:02:54,941
قبل ان افقد وعيى رأيتهم يتجهوا جنوباً

59
00:02:56,024 --> 00:02:57,140
كنت بالفعل فاقد الوعي

60
00:03:00,921 --> 00:03:03,039
أعتقد أن هذا لم يكن نهاية المناقشة فعلاً

61
00:03:15,681 --> 00:03:26,395
</font>MOHAMED.THARWAT</font> >><< <font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

62
00:03:37,662 --> 00:03:38,709
أى شئ؟

63
00:03:40,989 --> 00:03:42,188
لا يوجد شئ على الخريطة

64
00:03:42,764 --> 00:03:44,583
مرة أخرى أنها من محطة شيل

65
00:03:45,434 --> 00:03:47,457
لم أكن اتوقع أنها تمتلك كل المخابئ السرية

66
00:03:47,482 --> 00:03:49,407
لمنظمات الظلال التى تحب ان تتجول هنا و هناك

67
00:03:49,432 --> 00:03:50,510
فى هليكوبتر سوداء

68
00:03:50,752 --> 00:03:52,922
مضحك يا رجل الجيش
إحذري

69
00:03:53,567 --> 00:03:54,695
جندى بحرى

70
00:03:54,795 --> 00:03:55,877
إعذرنى

71
00:03:56,502 --> 00:03:58,319
أنت مرح بالنسبة لجندى بحرى

72
00:03:58,344 --> 00:03:59,422
هذا صحيح

73
00:04:03,856 --> 00:04:05,122
حقاً؟

74
00:04:08,556 --> 00:04:09,654
اللعنة

75
00:04:09,852 --> 00:04:11,083
برفق أيتها طبيبة

76
00:04:16,692 --> 00:04:18,810
حتى فى نهاية العالم،لا
تستطيع الأخت قيادة سيارة

77
00:04:18,835 --> 00:04:20,960
من دون أن يتم إيقافها على جانب الطريق

78
00:04:45,326 --> 00:04:47,431
آسفة أيها الضابط لا أملك رخصة قيادة

79
00:04:47,456 --> 00:04:49,731
و للأسف هذا الشئ ليس له رخصة

80
00:04:49,854 --> 00:04:51,303
نعم، لم أكن أتوقع ذلك

81
00:04:51,778 --> 00:04:53,844
كانت ستكون مثيرة للأعجاب إذا كانت

82
00:04:54,181 --> 00:04:58,579
اه، فى الحقيقة أنتم لم
تكسروا أى قوانين أو أى شئ

83
00:04:59,386 --> 00:05:02,020
...لقد كنا متفاجئين لرؤية

84
00:05:02,110 --> 00:05:07,160
سيارة أخري على الطريق،
اضطررنا لجعلكم تتوقفوا على جانبي الطريق

85
00:05:07,185 --> 00:05:08,384
لكى نتحقق منكم

86
00:05:08,990 --> 00:05:10,256
مفهوم

87
00:05:10,554 --> 00:05:11,686
ليس هناك ضرر

88
00:05:11,711 --> 00:05:12,776
إلى أين أنتم متجهون؟

89
00:05:12,801 --> 00:05:14,257
لست متأكد، بالضبط

90
00:05:14,730 --> 00:05:15,929
فقدنا أثر صديقة لنا

91
00:05:15,954 --> 00:05:17,013
نحاول أن نعثر عليها

92
00:05:17,430 --> 00:05:20,223
يُعتقد أنها قد تحاول القضاء
علي مصاصى الدماء

93
00:05:20,338 --> 00:05:21,555
ربما تتجه إلى دنفر

94
00:05:21,890 --> 00:05:23,128
يا إلهى

95
00:05:23,384 --> 00:05:25,243
هناك أحداً آخر يريد
الذهاب الى دنفر

96
00:05:25,546 --> 00:05:28,436
لماذا تريد الذهاب الى دنفر بحق الجحيم؟

97
00:05:28,773 --> 00:05:30,347
تريد ان تصل فوق السحاب

98
00:05:30,417 --> 00:05:32,967
عليك انت تذهب الى شلالات كروكد

99
00:05:33,049 --> 00:05:35,083
فى الكهوف،آمنة كالبيوت

100
00:05:35,253 --> 00:05:37,393
حسناً، هذا ما يقوله الناس بأى حال

101
00:05:37,716 --> 00:05:39,059
مثير للغاية

102
00:05:40,275 --> 00:05:41,604
ما الذى نفعله هنا

103
00:05:41,663 --> 00:05:43,575
نظل هادئين و نحاول ألا نصاب

104
00:05:45,630 --> 00:05:46,789
ماهو أسمك أيها المأمور؟

105
00:05:46,914 --> 00:05:47,979
(والت)

106
00:05:48,275 --> 00:05:49,744
المأمور (والت تيرنير)

107
00:05:50,842 --> 00:05:51,899
أنا (أكسل)

108
00:05:52,476 --> 00:05:54,668
هؤلاء هم (الطبيبة) و (جوليوس) و (سكارليت)

109
00:05:55,895 --> 00:05:57,094
نحن فقط عابرين

110
00:05:57,380 --> 00:05:58,554
حسناً من قٍبلنا

111
00:05:59,817 --> 00:06:01,932
أتعرف، ربما تريد ان تتوقف فى المدينة

112
00:06:02,144 --> 00:06:03,480
سوف تعبر من خلالها

113
00:06:03,810 --> 00:06:05,770
لدينا مياه و كل..

114
00:06:06,039 --> 00:06:07,270
..وسائل الراحة الحديثة

115
00:06:07,295 --> 00:06:10,456
اوه، هذا لطيف جدا و لكن أعتقد
اننا سنتخطي ذلك

116
00:06:10,744 --> 00:06:12,744
حسناً، لم أكن لأفعلها لأى شخص

117
00:06:13,105 --> 00:06:14,905
أنا أقصد، يبدو عليكم أنكم أشخاص جيدون

118
00:06:17,122 --> 00:06:18,575
وأنا أعرف أنك كذلك أيها الجندى

119
00:06:19,050 --> 00:06:20,550
أين قمت بتأدية خدمتك؟

120
00:06:21,822 --> 00:06:23,001
العراق

121
00:06:23,500 --> 00:06:24,832
و بعد ذلك افغانستان

122
00:06:25,926 --> 00:06:27,139
الكتيبة الأولى

123
00:06:27,617 --> 00:06:28,809
ماذا أيضاً؟

124
00:06:28,834 --> 00:06:29,873
اللعنة

125
00:06:30,325 --> 00:06:33,020
اه.. أنظر، من فضلك

126
00:06:33,045 --> 00:06:34,409
من فضلك، كن ضيفنا

127
00:06:34,879 --> 00:06:36,590
إنه لشرف لى أيها الجندى

128
00:06:38,637 --> 00:06:39,989
يبدو جيداً

129
00:06:40,988 --> 00:06:42,387
من الممكن أن أستحم

130
00:06:42,480 --> 00:06:43,697
حسناً، بالتأكيد

131
00:06:44,504 --> 00:06:46,201
حسناً، ماذا تقولون؟

132
00:06:46,639 --> 00:06:47,965
أعطنا قليل من الرفقة

133
00:06:47,990 --> 00:06:50,205
و سنقوم بإعداد تل من شواء الباربكيو

134
00:06:50,449 --> 00:06:51,570
حسناً

135
00:06:52,323 --> 00:06:53,456
سنتبعك؟

136
00:06:54,649 --> 00:06:55,781
نعم! اتبعونا

137
00:07:02,264 --> 00:07:03,531
أترى ما اراه؟

138
00:07:03,811 --> 00:07:04,888
نعم

139
00:07:05,523 --> 00:07:07,182
طعام و أسلحة و بنزين

140
00:07:08,096 --> 00:07:09,229
الثلاثة الكبار

141
00:07:09,813 --> 00:07:10,983
نعم

142
00:07:51,020 --> 00:07:52,143
سعيد للقائك

143
00:07:52,168 --> 00:07:53,223
(أكسل)، صحيح؟

144
00:07:53,456 --> 00:07:54,422
هذا صحيح

145
00:07:54,447 --> 00:07:55,486
شكراً

146
00:07:57,114 --> 00:07:58,286
مرحباً يا أنسة

147
00:07:58,342 --> 00:07:59,436
أنا (دانى دوجلاس)

148
00:07:59,461 --> 00:08:00,746
انا أحد نواب (والت)

149
00:08:01,584 --> 00:08:02,718
(سكارليت)

150
00:08:03,353 --> 00:08:04,514
مثل التى كانت فى "ذهب مع الريح"

151
00:08:04,846 --> 00:08:05,945
لا

152
00:08:05,970 --> 00:08:07,563
مثل التى فى لون الدم

153
00:08:09,437 --> 00:08:10,836
كان والداى أَناس مضحكين

154
00:08:11,045 --> 00:08:12,178
أنا أظن ذلك

155
00:08:12,203 --> 00:08:14,557
شئ جميل مثلك لم ينبغى
ان تٌسمى على اسم الدم

156
00:08:15,692 --> 00:08:17,716
وانتى تكونين الطبيبة

157
00:08:21,317 --> 00:08:22,827
ما إسمك مٌجدداّ ايها الضخم؟

158
00:08:23,408 --> 00:08:25,511
(جوليوس)
(مثل يوليوس قيصر)

159
00:08:26,019 --> 00:08:27,757
"لا، مثل الذى فى "ذهب مع الريح

160
00:08:33,459 --> 00:08:35,594
إنها مجموعة مضحكة، يعجبنى هذا

161
00:08:36,447 --> 00:08:38,447
حسناً، تعالوا إلى الداخل
و شاهدوا الحصن الخاص بنا

162
00:08:39,551 --> 00:08:42,785
فقط شئ آخر

163
00:08:43,513 --> 00:08:46,637
سوف نحتاج  إلي أسلحتكم

164
00:08:47,800 --> 00:08:48,997
كلها

165
00:08:49,835 --> 00:08:52,569
فقط حتى نأكل و بعدها
أنتم تذهبون فى طريقكم

166
00:08:52,890 --> 00:08:55,791
آسف، ولكن علينا أن
نكون حذرين قليلاً هنا

167
00:08:55,958 --> 00:08:57,657
هكذا نجونا طوال تلك المدة

168
00:08:58,626 --> 00:09:00,565
إنظر، مازحنى. حسنا

169
00:09:07,561 --> 00:09:08,893
لدينا اثنين

170
00:09:08,918 --> 00:09:10,184
شكراً (جوليوس)

171
00:09:10,541 --> 00:09:11,637
الطبيبة؟

172
00:09:13,343 --> 00:09:14,627
الطريق من هنا (سكارليت)

173
00:09:14,903 --> 00:09:16,402
حسناً، تفضّلوا

174
00:09:23,396 --> 00:09:24,716
كن حذراً

175
00:09:36,806 --> 00:09:37,836
هيا

176
00:09:37,861 --> 00:09:38,877
ها انت ذا

177
00:09:39,703 --> 00:09:40,821
شكراً

178
00:09:41,203 --> 00:09:42,290
لا داعى

179
00:09:42,712 --> 00:09:43,917
أنا بجانبك

180
00:09:47,954 --> 00:09:49,458
... أتعلمين، أظل أٌفكر

181
00:09:50,398 --> 00:09:51,493
ماذا؟

182
00:09:52,973 --> 00:09:54,862
سنكون فى زاوية فى الطريق

183
00:09:54,887 --> 00:09:56,520
و سنرى (سام ) يتغذى على (محمد)

184
00:09:56,555 --> 00:09:58,414
لا أستطيع إخراج تلك الصورة من رأسي

185
00:09:58,874 --> 00:10:00,374
يا إلهى، هذا كئيب

186
00:10:00,479 --> 00:10:02,060
كل ما علينا فعله هو الإستمرار فى التقدم

187
00:10:02,085 --> 00:10:03,260
أتمنى ان نلحقهم

188
00:10:03,295 --> 00:10:04,957
و أن لا يكون قد مسّه ضرر

189
00:10:07,960 --> 00:10:09,359
شكراً لكونك بجانبى فى هذا الأمر

190
00:10:11,878 --> 00:10:13,427
على الرحب و السعة

191
00:10:13,801 --> 00:10:15,516
هيا بنا. سام لن يوقفه شئ

192
00:10:15,541 --> 00:10:17,559
ولا نحن أيضاً -

193
00:10:29,930 --> 00:10:31,134
تلك المرأة

194
00:10:31,638 --> 00:10:33,685
إنها الممرضة من الفرز

195
00:10:34,677 --> 00:10:36,046
التى لكمتها

196
00:10:36,177 --> 00:10:37,236
نعم

197
00:10:37,925 --> 00:10:39,065
و الرجل ايضاً

198
00:10:40,755 --> 00:10:41,891
و الفتاة

199
00:10:44,679 --> 00:10:45,705
(كالى)

200
00:10:46,040 --> 00:10:47,191
أتعرفها؟

201
00:10:48,938 --> 00:10:50,066
إنها قصةً طويلة

202
00:11:01,768 --> 00:11:02,961
تغذى

203
00:11:14,727 --> 00:11:15,993
لا بأس

204
00:11:21,576 --> 00:11:22,576
لا

205
00:11:22,601 --> 00:11:24,656
لا، ليس هى

206
00:11:24,941 --> 00:11:26,255
ليس هى

207
00:11:26,678 --> 00:11:28,512
لا، (سكاب). لا

208
00:11:29,107 --> 00:11:30,171
لا.

209
00:11:31,734 --> 00:11:33,319
لا، أحداً أكبر

210
00:11:33,999 --> 00:11:35,755
يكفى لإرضاء الأخرين

211
00:11:51,717 --> 00:11:53,460
لا، لا -

212
00:11:57,427 --> 00:11:58,815
لا، لا، لا -
توقف -

213
00:11:58,840 --> 00:12:00,072
ليس عليكَ القيام بذلك

214
00:12:00,097 --> 00:12:01,653
لا من فضلك -
توقف -

215
00:12:39,891 --> 00:12:41,057
علينا أن نساعد هؤلاء الناس

216
00:12:41,082 --> 00:12:42,441
كيف؟

217
00:12:42,967 --> 00:12:44,066
هذا مستحيل

218
00:12:44,091 --> 00:12:45,365
علينا أن نجد طريقة

219
00:12:45,994 --> 00:12:47,301
ماذا بشأن (محمد)؟

220
00:12:49,567 --> 00:12:51,700
هؤلاء الناس هنا الآن،
علينا أن نساعدهم أولاً

221
00:12:53,183 --> 00:12:56,360
يمكنها إحتواء ما يصل الى 200 فرد
بغض النظر عن الاشياء

222
00:12:56,481 --> 00:12:59,015
يوجد ثلاث طوابق إضافة إلى قبو

223
00:12:59,252 --> 00:13:00,627
إنها على مايرام و بها
نظام للصرف الصحي

224
00:13:00,652 --> 00:13:02,185
ولدينا مولدين كهربائيين بالأسفل

225
00:13:02,210 --> 00:13:03,383
و نصنع بنزيننا الخاص

226
00:13:03,408 --> 00:13:06,035
رائع -
لا، أحب ان أعتقد أنها ذو كفاءة

227
00:13:06,113 --> 00:13:08,875
لقد تم بناؤها عام 1935 على
"يد أحدى فرق ال "WPA"

228
00:13:09,121 --> 00:13:11,744
هى إذا، كما تعلم، جميلة وبنيت لتصمد

229
00:13:11,934 --> 00:13:15,180
وبها خرسانة مسلحة علي مساحة
قدمين من كلا الجانبين

230
00:13:15,568 --> 00:13:16,901
هذا الشئ كان ليصمد فى الفلوجة

231
00:13:18,017 --> 00:13:20,210
لا أعلم عن هذا، ولكنه مبني وجيد

232
00:13:20,235 --> 00:13:22,953
بالإضافة الى أنها تقع على جانبى التل
و بهذا حصلنا على هذا الأرتفاع المميز

233
00:13:22,978 --> 00:13:26,180
بإستطاعتنا ان نرى لمسافة
عشرة أميال فى جميع الإتجاهات

234
00:13:31,463 --> 00:13:32,883
حسنا. إذهب أيها الجندى

235
00:13:32,908 --> 00:13:34,121
ألقى نظرة على ذلك

236
00:13:37,123 --> 00:13:38,472
اللعنة

237
00:13:38,497 --> 00:13:40,186
هيا، هيا. ألقى نظرة على كل ذلك

238
00:13:43,415 --> 00:13:45,087
أليس هذا شيئاً؟

239
00:13:45,263 --> 00:13:46,319
رائع، اليس كذلك؟

240
00:13:46,344 --> 00:13:47,643
هذا هو قلب المكان

241
00:13:47,919 --> 00:13:49,416
هذا جميل
نعم

242
00:13:49,441 --> 00:13:52,530
عندما تحولت الأشياء للأسوء
أخذنا كل شئ بإمكاننا أخذه

243
00:13:52,555 --> 00:13:54,724
لقد كانت واحدة من تلك
المحلات خارج المدينة

244
00:13:54,760 --> 00:13:56,003
مكان للسكين و السلاح

245
00:13:56,028 --> 00:13:57,988
قتلت أشخاص عرفناهم منذ 20 سنة

246
00:13:58,160 --> 00:13:59,759
إلا أنهم لم يكونوا بشراً بعد الآن

247
00:14:00,160 --> 00:14:03,130
و ها نحن... إنتهى بنا الأمر مع كل هذا

248
00:14:03,817 --> 00:14:05,957
حسناً، تعالو. هنا،
لدينا الكثير لنريكم إيّاه

249
00:14:06,195 --> 00:14:08,296
هيا، هيا
الكثير من قوة النيران

250
00:14:10,033 --> 00:14:11,140
انا أكره الأسلحة

251
00:14:11,343 --> 00:14:13,197
هذا كان من الماضى

252
00:14:13,312 --> 00:14:15,062
ما هذا؟
كاره الاسلحة

253
00:14:15,383 --> 00:14:17,819
الأسلحة هم أصدقاؤك المقربين هذه
الأيام أيتها السيدة الصغيرة

254
00:14:18,287 --> 00:14:19,428
بالحديث عن هذا، (والت)، هل تعتقد

255
00:14:19,453 --> 00:14:20,505
أنه يمكننا أخذ البعض
من هنا قبل ان نرحل؟

256
00:14:20,530 --> 00:14:21,751
إنه ينفذ منّا

257
00:14:25,002 --> 00:14:26,199
أبداً

258
00:14:27,035 --> 00:14:28,247
ولا حتى رصاصة

259
00:14:29,280 --> 00:14:31,147
آسف على هذا و لكن نحن
هنا لأننا قمنا بكسبها

260
00:14:31,172 --> 00:14:32,747
انت لا تتقدم بتقديم ما إكتسبته

261
00:14:32,772 --> 00:14:33,589
هذا ما يجعلك على قيد الحياة

262
00:14:33,614 --> 00:14:34,946
الرصاص. الرصاص هو الحياة

263
00:14:35,033 --> 00:14:37,177
حسناً لا أعتقد أنه يقول لك أعطهم لنا

264
00:14:37,312 --> 00:14:38,879
هو يقترح القيام بمقايضة

265
00:14:39,067 --> 00:14:40,570
ليس لديكم شئ نريده

266
00:14:40,946 --> 00:14:42,049
ولا حتى وجهك الجميل

267
00:14:42,074 --> 00:14:43,774
ولو كان معكم لأخذه منكم بالفعل

268
00:14:44,852 --> 00:14:45,918
من الجيد معرفة هذا

269
00:14:46,311 --> 00:14:50,104
ولكن ما أستطيع ان أعرضه عليكم
هو الكثير من المياة الساخنة

270
00:14:50,172 --> 00:14:51,438
تغيير ملابسكم

271
00:14:51,624 --> 00:14:53,258
و بعد ذلك سنُغذى بطونكم

272
00:14:53,579 --> 00:14:54,841
و منحكم ليلة هنيئة للنوم

273
00:14:54,866 --> 00:14:57,281
و فى الصباح سنعطيكم أسلحتكم

274
00:14:57,724 --> 00:15:00,934
و سنمدّكم بالغاز، و
بإمكانكم الذهاب فى طريقكم

275
00:15:02,238 --> 00:15:03,388
هل هذا عادل؟

276
00:15:04,370 --> 00:15:06,051
يبدو كذلك
جيد

277
00:15:06,699 --> 00:15:09,252
الآن، إنتظروا حتى تروا هذا

278
00:15:27,871 --> 00:15:30,180
لا تكن متحمساً. المياة الساخنة
لا تعمل فى حمام السيدات

279
00:15:30,205 --> 00:15:32,262
هذا كل ما فى الأمر -
بأمكانى أن اصلحه من أجلكٍ -

280
00:15:32,395 --> 00:15:33,699
لا، لاتقلق بهذا الشأن

281
00:15:33,940 --> 00:15:36,225
انا جيد مع تلك الأدوات -
نعم، بالطبع

282
00:15:37,861 --> 00:15:39,794
حسنا، لقد إعتدتٌ أنا و أختكٍ
أن نتشارك فى الإستحمام

283
00:15:39,819 --> 00:15:40,911
فى المستشفى

284
00:15:41,450 --> 00:15:42,606
لتوفير المياه -و لما لا

285
00:15:42,631 --> 00:15:44,415
حسناً، أنت تحلم يا رجل الجيش

286
00:15:49,507 --> 00:15:50,706
أحلمُ بالفعل

287
00:15:52,353 --> 00:15:53,382
أحلمُ بالفعل

288
00:16:04,577 --> 00:16:06,465
مهلاً. مرحباً -
مرحباً -

289
00:16:06,490 --> 00:16:08,068
إعتقدتُ بأنكٍ واحدة من هؤلاء الحمقى

290
00:16:09,181 --> 00:16:10,501
لا أريد منك أن تأخذَ رصاصة فى رأسك

291
00:16:10,526 --> 00:16:12,093
لترك سروالك

292
00:16:12,297 --> 00:16:14,529
لقد أساتُ فى فهم معنى الضيافة

293
00:16:14,554 --> 00:16:16,068
نعم -
على الرغم من انهم قالوا -

294
00:16:16,093 --> 00:16:17,172
... أن بأمكاننا أخذ بعض الملابس، إذاً

295
00:16:18,624 --> 00:16:20,413
ماذا؟
لقد سئمت -

296
00:16:20,438 --> 00:16:22,629
انا جاهزة للرحيل
حقاً؟ هذا كل شئ؟

297
00:16:22,792 --> 00:16:23,902
حمامً ساخن، وسئمتى

298
00:16:23,927 --> 00:16:25,389
نعم، هذا ما أعتقده

299
00:16:25,481 --> 00:16:26,960
إن (والت) غير معقول، أليس كذلك؟

300
00:16:27,071 --> 00:16:28,161
أنا لا أثق به

301
00:16:28,446 --> 00:16:29,464
بربك

302
00:16:29,489 --> 00:16:31,321
إنه سمكة كبيرة فى حوض صغير

303
00:16:31,533 --> 00:16:32,965
لقد إلتقيتُ بأشخاصً مثله من قبل

304
00:16:33,397 --> 00:16:35,779
أشخاصً مثلهٍ هم مجرد قشرة -
ربما، و ربما لا -

305
00:16:35,804 --> 00:16:37,187
بربك،أنتى لا تعتقدين
حقاً أن هؤلاء الحمقى

306
00:16:37,222 --> 00:16:39,284
لديهم خطة حقيقية بمفردهم، هل تعتقدين ذلك؟

307
00:16:39,858 --> 00:16:41,557
هم فقط يلعبوا ليكونوا الضربة الاكبر

308
00:16:41,582 --> 00:16:42,565
هذا كل ما فى الأمر

309
00:16:42,590 --> 00:16:44,255
حسناً، لقد أخذوا أسلحتنا

310
00:16:44,514 --> 00:16:46,299
نعم، و سوف نأخذ أسلحتهم

311
00:16:46,492 --> 00:16:48,068
حسناً، أنت الآن تتحدث

312
00:16:48,502 --> 00:16:50,549
انظرى، أنتى تريدين الذهاب، سوف نذهب
نعم، أريد الذهاب

313
00:16:50,574 --> 00:16:51,727
تماماً -
عظيم -

314
00:16:51,877 --> 00:16:53,380
تماماً بعدما نأكل
ماذا؟ -

315
00:16:53,584 --> 00:16:55,760
لا إنتظر. أتريد البقاء حتى وقت الغذاء؟

316
00:16:55,852 --> 00:16:56,917
انا جائع يا صاح

317
00:16:57,135 --> 00:16:58,267
بالأضافة الى انه لحم شواء

318
00:16:58,566 --> 00:17:01,195
لا احد يقوم بالشوى مثل الحمقى

319
00:17:01,220 --> 00:17:02,375
أنت أحمق

320
00:17:02,400 --> 00:17:03,299
نعم، من الجائز

321
00:17:03,324 --> 00:17:04,555
بربك. إبقى و إثبتى إنى على خطأ

322
00:17:04,754 --> 00:17:06,991
هذا هراء. علينا أن نرحل الآن

323
00:17:07,943 --> 00:17:09,657
ليس هناك مياه ساخنة فى غرفة السيدات

324
00:17:09,774 --> 00:17:10,839
هذا هراء

325
00:17:11,580 --> 00:17:12,617
...هذا

326
00:18:01,416 --> 00:18:02,658
ملابس لطيفة

327
00:18:03,252 --> 00:18:05,348
جيد. أراى أنك وجدت منطقة التخزين

328
00:18:05,487 --> 00:18:06,787
نعم، شكراً لك على هذا. أنا أقدره

329
00:18:06,822 --> 00:18:08,221
على الرحب و السعه

330
00:18:10,559 --> 00:18:11,785
أيريد أى أحداً بيرة؟

331
00:18:11,810 --> 00:18:13,451
لا تزال قوية، أنا أخبرك

332
00:18:13,476 --> 00:18:15,746
نعم بالتأكيد. سأخذ واحدة -
نعم، سأخذ واحدة أنا ايضاً -

333
00:18:16,632 --> 00:18:19,065
...انا لم أحصل على بيرة منذ 193

334
00:18:19,101 --> 00:18:21,960
...منذ مدة

335
00:18:22,337 --> 00:18:23,797
حسناً، أنت تستحق واحدة

336
00:18:23,822 --> 00:18:24,924
أيتها السيدات؟

337
00:18:25,941 --> 00:18:27,174
لا -
أنتى الخاسرة -

338
00:18:27,209 --> 00:18:29,201
يا رفاق عليكم أن تجربوا لحم البقر

339
00:18:29,249 --> 00:18:31,344
إنهم يصنعوا لحم البقر خاصتهم، إنه لذيذ

340
00:18:32,624 --> 00:18:33,914
(بيج ماما)

341
00:18:33,949 --> 00:18:36,055
طباخة ماهرة. و شرطية جيدة ايضاً

342
00:18:36,080 --> 00:18:38,145
لقد كانت مراسلتنا فى ال20 سنة الماضية

343
00:18:38,486 --> 00:18:40,092
كيف حال الغذاء، (بيج ماما) ؟

344
00:18:40,117 --> 00:18:41,249
كُل شئ جيد

345
00:18:41,337 --> 00:18:43,000
فقط نحتاج للقليل من اللحم

346
00:18:43,912 --> 00:18:45,414
لكٍ ذلك عزيزتى

347
00:18:47,021 --> 00:18:48,989
و انتم يا رفاق، أتريدون القدوم؟

348
00:18:49,077 --> 00:18:50,163
للمساعدة؟

349
00:18:50,199 --> 00:18:52,299
كنا سنبدأ فى التحضير للشوى

350
00:18:52,334 --> 00:18:53,867
... نعم، بالتأكيد. يبدو هذا رائعاً

351
00:18:53,902 --> 00:18:55,785
لما لا تستريح، و الأستمتاع ببيرتك؟

352
00:18:56,266 --> 00:18:57,539
لقد كبرتُ وأنا أقوم بالشوى

353
00:18:57,564 --> 00:19:01,514
أنا أشعر بالسوء لجعل السيدتين
الصغيرتين تقوما بالعمل

354
00:19:01,760 --> 00:19:03,777
صدقنى (والت) أنت من يجعلنا سيدتان صغيرتان

355
00:19:03,812 --> 00:19:06,379
... انا أشعر بالسوء عندما
تنادينا سيدتان صغيرتان، إذاً

356
00:19:06,415 --> 00:19:08,248
يا إلهى، أعلم، أعلم

357
00:19:08,283 --> 00:19:09,640
آسف على هذا

358
00:19:09,977 --> 00:19:11,292
أتريدين المجىئ؟

359
00:19:11,554 --> 00:19:13,404
أهلاً بكى. و ها نحن قادمون

360
00:19:15,422 --> 00:19:18,324
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font> </font> >><< </font>MOHAMED.THARWAT</font>

361
00:19:51,225 --> 00:19:52,850
سنتوقف هنا الليلة

362
00:19:56,810 --> 00:19:57,968
سيدى

363
00:19:58,787 --> 00:20:01,067
من الأفضل لنا أن نستمر
بالتحرك بينما هى مظلمة

364
00:20:02,704 --> 00:20:04,222
السُجناء متعبون

365
00:20:05,107 --> 00:20:06,952
إذا ماتوا لن يكون معنا طعام

366
00:20:07,876 --> 00:20:09,296
و إن لم يكن معنا طعام

367
00:20:10,452 --> 00:20:12,632
لن نكون قادرين على وصول وجهتنا

368
00:20:13,001 --> 00:20:14,280
و هى بعيدة

369
00:20:15,001 --> 00:20:16,562
إذاً، سيدى

370
00:20:16,980 --> 00:20:20,453
علينا أن نستريح فى النهار،
عندما تكون صعبة علينا

371
00:20:20,478 --> 00:20:22,407
النتحرك بحرية

372
00:20:22,691 --> 00:20:28,929
إعتاد البشر أن يستريحوا فى
الليل و سوف نستريح الآن

373
00:20:37,406 --> 00:20:38,438
أخبرهم

374
00:20:42,778 --> 00:20:43,983
سوف نستريح

375
00:21:13,444 --> 00:21:15,678
أترى كم هى لطيفة الحرارة هنا؟

376
00:21:15,705 --> 00:21:18,181
إنها الخرسانة التى أخبرتكم عنها من قبل

377
00:21:22,569 --> 00:21:23,702
هذا مٌبهر

378
00:21:23,912 --> 00:21:25,095
نعم، نحن نحب الإعتقاد بذلك

379
00:21:25,993 --> 00:21:28,794
لقد كانت فكرة (والت) أن نحول
هذا المكان إلى منطقة شوى

380
00:21:30,002 --> 00:21:32,025
لقد كانت جميلة للغاية عندما إنتهينا منها

381
00:21:32,060 --> 00:21:33,753
لا أستطيع أن أخذَ كل الإمتنان

382
00:21:34,061 --> 00:21:36,644
أتت (بيج ماما) بفكرة المدخنة

383
00:21:37,908 --> 00:21:38,874
رائع

384
00:21:38,899 --> 00:21:40,886
واحدة من أفضل الإنجازات التى قمنا بها

385
00:21:42,018 --> 00:21:44,247
واحدة من أفضل اللحوم التى ستأكلها

386
00:21:44,272 --> 00:21:45,273
فى حياتك

387
00:21:50,287 --> 00:21:51,945
حسناً، أين هى تلك اللحوم؟

388
00:21:51,980 --> 00:21:53,046
لنبدأ بالتحضير

389
00:21:53,081 --> 00:21:54,535
حسناً

390
00:21:55,626 --> 00:21:57,492
خذ، من الأفضل لك أن تضع هذا

391
00:21:57,731 --> 00:22:00,154
ستحتاجه عندما نضع المخلوق على النار.

392
00:22:01,187 --> 00:22:02,265
(أكسل؟)

393
00:22:02,542 --> 00:22:04,825
سَتريدُ أن ترى هذا

394
00:22:05,894 --> 00:22:07,256
حسناً

395
00:22:11,010 --> 00:22:13,779
بحق المسيح -
هيا، عد، عد، عد

396
00:22:13,882 --> 00:22:15,771
إنها بخير. لا بأس، لا بأس

397
00:22:15,885 --> 00:22:18,330
أنتم تأكلوا مصاصى الدماء؟ -
نعم -

398
00:22:18,355 --> 00:22:20,473
لم تجرب واحدة ابداً؟ بالعصارى

399
00:22:20,652 --> 00:22:22,201
أتمازحُنى؟ -
انظر، ثق بى -

400
00:22:22,226 --> 00:22:24,654
تلك الأشياء تطهى مثل
(ترودكين)، ولكن بها عصارى أكثر

401
00:22:24,773 --> 00:22:26,133
كثير و الكثير من العصارى

402
00:22:26,158 --> 00:22:27,357
نعم، طعمها مثل الفراخ

403
00:22:27,382 --> 00:22:29,342
نعم، و لكن أحلى -
أحلى بكثير

404
00:22:30,249 --> 00:22:31,606
أنظر، هل ستخرج من هذا الموضوع؟

405
00:22:31,631 --> 00:22:32,708
حسناً وليكن

406
00:22:32,733 --> 00:22:33,853
هيا بنا (دانى)

407
00:22:33,889 --> 00:22:35,221
حسناً يا رفاق، بالداخل أولاً

408
00:22:35,257 --> 00:22:36,423
إلى الخلف

409
00:22:36,458 --> 00:22:37,525
حسناً ها نحن

410
00:22:38,964 --> 00:22:40,823
حسناً، لفها. خذها للزاوية.

411
00:22:40,848 --> 00:22:42,882
- حسناً، أمسكها جيداً.
- أبعد هذا الشىء.

412
00:22:42,907 --> 00:22:44,771
- أبعده
- هيا

413
00:22:46,328 --> 00:22:48,164
ضعها على الطاولة. على الطاولة

414
00:22:48,189 --> 00:22:50,410
أمسكها جيداً

415
00:22:59,767 --> 00:23:01,393
سمرها. هيا، سمرها

416
00:23:05,584 --> 00:23:07,184
هذا هو

417
00:23:09,353 --> 00:23:11,350
ضع الأرجل لإسفل. ضع الأرجل

418
00:23:11,375 --> 00:23:12,787
هناك

419
00:23:13,238 --> 00:23:16,584
والآن ثبت الرأس

420
00:23:23,566 --> 00:23:24,759
أنظر، من الأفضل لكم
يا رفاق أن تتراجعوا

421
00:23:24,784 --> 00:23:26,506
هذا الجزء من الممكن أن يصبح فوضاوى قليلاً

422
00:23:26,531 --> 00:23:28,459
هذا... هذا هو الجزء الفوضاوى؟

423
00:23:28,484 --> 00:23:31,685
الخدعة فى التعجيز
فقط قليل من الابادة التامة

424
00:23:31,710 --> 00:23:34,953
فقط ضربة سريعة فى الجبهة

425
00:23:40,466 --> 00:23:41,665
يا إلهى

426
00:23:50,090 --> 00:23:52,645
أترى؟ ليس عميق جداً وليس بارز جداً

427
00:23:52,670 --> 00:23:54,020
حسناً، كٌلنا جاهزون

428
00:23:54,598 --> 00:23:55,649
و الآن لنحرق

429
00:23:55,674 --> 00:23:58,174
نعم، نحن نتطلع إلى ذلك (والت)

430
00:24:00,023 --> 00:24:01,505
إلى أين أنتم ذاهبون؟

431
00:24:01,720 --> 00:24:03,799
كانت تلك واحدة جيدة -
حسناً أشعل النار

432
00:24:44,002 --> 00:24:45,368
نعم

433
00:24:48,683 --> 00:24:50,100
ساعدنى

434
00:24:57,449 --> 00:24:59,239
حسناً هيا بنا! إجرى

435
00:24:59,327 --> 00:25:00,644
إجرى! إذهب

436
00:25:01,777 --> 00:25:03,010
أهربوا من أجل حياتكم

437
00:25:03,076 --> 00:25:04,130
إفلعليها الآن، إذهبوا

438
00:25:04,155 --> 00:25:05,211
إذهبوا! إذهبوا

439
00:25:06,340 --> 00:25:10,082
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font> </font> >><< </font>MOHAMED.THARWAT</font>

440
00:25:19,507 --> 00:25:20,553
لا

441
00:25:22,088 --> 00:25:23,895
لا يهم. دعهم يرحلون

442
00:25:25,456 --> 00:25:28,657
لا شىء سيوقف سعينا إلى تلك (السكارليت)

443
00:25:30,302 --> 00:25:31,501
اتبعونى

444
00:25:43,629 --> 00:25:44,690
مرحباً يا رفاق

445
00:25:45,492 --> 00:25:46,724
مرحباً

446
00:25:46,909 --> 00:25:48,642
أعطونا مجموعة من الأوراق

447
00:25:48,807 --> 00:25:50,116
الدكتورة عملتنى لعبة

448
00:25:50,167 --> 00:25:51,402
رائع -
مسلى جداً

449
00:25:53,247 --> 00:25:54,270
نحنُ راحلون

450
00:25:54,390 --> 00:25:56,246
الآن -
ماذا؟ لماذا؟ -

451
00:25:56,371 --> 00:25:58,529
لأن هؤلاء الناس أكلى لحوم بشر، هذا هو السبب

452
00:26:00,312 --> 00:26:01,660
أكلى لحوم بشر؟ -
نعم -

453
00:26:02,790 --> 00:26:05,724
ماذا، ك....إنهم يريدون  .... أكلنا؟

454
00:26:05,749 --> 00:26:08,248
لا.. لا، ليس بالضبط

455
00:26:08,740 --> 00:26:10,201
يأكلون مصاصى الدماء

456
00:26:10,622 --> 00:26:12,173
يطبخونهم أحياء

457
00:26:12,273 --> 00:26:13,332
ماذا؟!

458
00:26:14,032 --> 00:26:15,772
من الواضح أنه اللحم الأبيض الجديد

459
00:26:15,861 --> 00:26:16,893
با إلهى

460
00:26:16,928 --> 00:26:19,107
كنت سأترك هذا اللحم إذا كنتُ مكانكَ

461
00:26:20,079 --> 00:26:24,669
أتمنى أنكم تحبون سلطة الكرنب
لأنى أعددتُ الكثير منها

462
00:26:24,694 --> 00:26:25,760
عظيم

463
00:26:25,785 --> 00:26:27,273
ممتاز -
شكراً لكى -

464
00:26:29,246 --> 00:26:31,741
لديهم وحش على الشواية فى الأسفل

465
00:26:31,777 --> 00:26:32,842
إنهم يسوه بالأشاعة فوق البنفسجية

466
00:26:32,878 --> 00:26:34,335
هذه هى وليمتنا الكبيرة

467
00:26:36,151 --> 00:26:38,072
أنا أقول أن يجب علينا
الخروج من هنا ما دٌمنا نستيطع

468
00:26:38,097 --> 00:26:39,984
ليس قبل الحصول على بعض الأشياء أولاً

469
00:26:44,028 --> 00:26:45,324
تباً

470
00:26:45,724 --> 00:26:46,724
ما الخطة؟

471
00:26:46,749 --> 00:26:48,347
انا و (سكارليت) سنضرب مستودع الأسلحة

472
00:26:48,495 --> 00:26:50,458
أنتم يا رفاق أحضروا
أشيائكم و توجهوا إلى (واندا)

473
00:26:51,061 --> 00:26:52,140
إنتظرونا هناك

474
00:26:52,235 --> 00:26:53,763
و ماذا إن مٌسكنا؟.

475
00:26:53,799 --> 00:26:55,366
ماذا اذاً؟ -
لا تدعوهم يمسكونكم -

476
00:26:57,143 --> 00:26:58,163
ها نحن ذا

477
00:26:58,188 --> 00:26:59,387
الحرارة و البرودة

478
00:27:24,162 --> 00:27:25,828
يا إلهى أحبٌ هذا المكان

479
00:27:30,961 --> 00:27:35,058
و أنت و أنت و انت

480
00:27:35,083 --> 00:27:36,085
حسناً هيا بنا لنذهب

481
00:27:36,110 --> 00:27:37,576
حسناً، هيا، هيا، هيا

482
00:28:03,560 --> 00:28:06,507
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font> </font> >><< </font>MOHAMED.THARWAT</font>

483
00:28:22,542 --> 00:28:26,411
تعال إلى ماما أيها السافل الصغير

484
00:29:29,994 --> 00:29:31,661
حتى انت لا تستحق هذا

485
00:29:32,969 --> 00:29:34,918
لقد افسدتَ العشاء

486
00:29:34,943 --> 00:29:36,704
أيها الأحمق الغبي

487
00:30:32,142 --> 00:30:33,981
إستمر بالتحرك -

488
00:30:36,124 --> 00:30:37,778
أستمر بالتحرك -
ايا الهى

489
00:30:38,431 --> 00:30:39,629
أين (كالى)؟

490
00:30:40,576 --> 00:30:41,629
(كالى)

491
00:30:42,442 --> 00:30:44,626
الجميع يتشتت
لا نستطيع إبقائهم معاً

492
00:30:44,722 --> 00:30:46,222
إنظرى، علينا أن نساعد أكبر عدداً ممكن، حسناً؟

493
00:30:46,247 --> 00:30:47,201
هذا كل ما بأستطاعتنا

494
00:30:47,226 --> 00:30:48,498
(كالى) -
(كالى) -

495
00:30:48,533 --> 00:30:50,773
ماذا عن محمد؟ لقد إتفقنا على
...متابعة البحث عنه بعد

496
00:30:50,798 --> 00:30:52,465
لقد مات. محمد قد مات -
لا يمكنك أن تعرف ذلك -

497
00:30:52,500 --> 00:30:54,438
أنظرى، لقد مات، حسناً ؟

498
00:30:54,463 --> 00:30:55,629
او اإه واحداً منهم

499
00:30:55,926 --> 00:30:57,743
هذه هى الحقيقة. و نحن نعرفها

500
00:30:57,768 --> 00:30:59,159
علينا أن نعيش فى الحاضر الآن

501
00:30:59,184 --> 00:31:00,417
مع الأحياء

502
00:31:00,525 --> 00:31:01,643
لا أستطيع أن أكون فى الماضى بعد الآن

503
00:31:01,699 --> 00:31:03,143
لن أفعلها. هيا بنا

504
00:31:23,628 --> 00:31:25,428
اين هم؟ من المفترض أن يكونوا هنا الآن ؟

505
00:31:25,464 --> 00:31:26,602
سيكونون هنا

506
00:31:26,627 --> 00:31:27,786
علينا الذهاب الآن

507
00:31:27,995 --> 00:31:30,629
علينا الرحيل، علينا الرحيل

508
00:31:32,376 --> 00:31:33,441
أين (جوليوس)؟

509
00:31:33,572 --> 00:31:35,576
ألم تروه بعد؟
لقد رحلَ من قبلى

510
00:31:35,601 --> 00:31:36,577
اللعنه

511
00:31:37,160 --> 00:31:38,341
إنتظرى، هل أنتى متأكدة؟

512
00:31:38,376 --> 00:31:40,882
كيف من الممكن أن أكون مخطئة؟

513
00:31:41,533 --> 00:31:44,029
حسناً، إصمتى و إجلسى
سيكون هنا

514
00:31:45,417 --> 00:31:46,449
هو قادم. هو قادم

515
00:31:46,485 --> 00:31:48,184
هيا -
انتَ متأخر -

516
00:31:48,209 --> 00:31:50,594
هيا بنا. هيا بنا
علينا أن نتحرك الآن

517
00:32:04,336 --> 00:32:05,468
يا إلهى

518
00:32:06,827 --> 00:32:08,460
إفتح هذا الباب اللعين

519
00:32:09,774 --> 00:32:10,837
تباً

520
00:32:12,577 --> 00:32:13,678
إفتحه

521
00:32:17,563 --> 00:32:18,765
مرحباً (والت)

522
00:32:20,532 --> 00:32:23,459
والآن من منكم أيها
الأوغاد قام بذبح (بيج ماما)؟

523
00:32:41,495 --> 00:32:45,330
اذاً.. لقد أتيتم الى منزلنا

524
00:32:45,358 --> 00:32:48,113
بعد دعوة لطيفة و كريمة منى

525
00:32:49,206 --> 00:32:52,433
أتيتم الى هنا و قتلتم أحداً منا

526
00:32:53,706 --> 00:32:56,135
و سرقتم منا ... حاولتم على الأقل

527
00:32:56,931 --> 00:32:59,170
قتلتم و سرقتم

528
00:32:59,640 --> 00:33:01,702
أخذتم الطعام من أفواهنا

529
00:33:02,208 --> 00:33:03,396
و من أجل ماذا ؟

530
00:33:06,512 --> 00:33:07,757
لأحد منهم

531
00:33:09,253 --> 00:33:10,443
أنا لا أفهم

532
00:33:11,121 --> 00:33:12,391
و لكنى  سأفهم

533
00:33:13,053 --> 00:33:16,990
سوف تبررون أنفسكم او ستموتوا و أنتم تحاولون

534
00:33:17,602 --> 00:33:19,256
من الأرجح أن أبدء بكِ

535
00:33:19,700 --> 00:33:21,325
إنكِ من النوع الجاهز دائما لإعطاء المعلومات

536
00:33:21,361 --> 00:33:23,131
عندما يحين وقت الحسم

537
00:33:23,476 --> 00:33:24,673
نوعى؟

538
00:33:24,856 --> 00:33:26,455
أنتى تفهمين قصدى

539
00:33:27,057 --> 00:33:28,296
و الآن تحدثى

540
00:33:28,449 --> 00:33:29,621
حسناً

541
00:33:30,753 --> 00:33:32,315
لدى بعض الكلمات لكَ

542
00:33:32,720 --> 00:33:33,953
لقد عرفت

543
00:33:36,257 --> 00:33:37,723
كٌل خرا

544
00:33:38,713 --> 00:33:40,487
هاك. بعض الكلمات

545
00:33:44,037 --> 00:33:45,736
هذا كان... هذا كان جيد

546
00:33:51,162 --> 00:33:52,552
سوف تندم على هذا

547
00:33:53,887 --> 00:33:56,310
أعتقد بأنى سأندم على هذا مضاعفةً؟

548
00:33:56,771 --> 00:33:58,318
أفهمتموها يا شباب؟ مضاعفة

549
00:33:58,343 --> 00:33:59,430
هذا يعنى مرتين

550
00:34:00,433 --> 00:34:02,425
حسناً، أنظر لهذا الحقير يستطيع أن يَعُد

551
00:34:03,136 --> 00:34:04,199
حسناً، إلى أثنين

552
00:34:04,740 --> 00:34:06,898
يا ولد، انتَ حقاً تريد هذا

553
00:34:07,739 --> 00:34:09,350
و أنا سأقوم بإعطائه لك

554
00:34:10,410 --> 00:34:11,913
أوقفهم

555
00:34:13,119 --> 00:34:16,426
و الآن، أنا أريد بعض الأجوبة
و إلا حولت هذا البحرى

556
00:34:16,451 --> 00:34:17,582
إلى أعرج

557
00:34:17,617 --> 00:34:18,843
عند العد لثلاثة

558
00:34:19,516 --> 00:34:21,663
...واحد... أثنين

559
00:34:23,926 --> 00:34:25,293
سحقاً

560
00:34:27,271 --> 00:34:28,323
ثلاثة

561
00:34:28,695 --> 00:34:31,443
أخبرهم أن يضعوا الأسلحة على
الأرض و أن يتركونا نرحل. الآن

562
00:34:31,854 --> 00:34:33,953
فقط إضغطى على الزناد و فجرى رأسه

563
00:34:36,729 --> 00:34:37,904
دعنى أخمن

564
00:34:38,163 --> 00:34:39,372
عيار 12؟

565
00:34:39,599 --> 00:34:40,731
تخمينً جيد

566
00:34:40,798 --> 00:34:41,945
بالضبط

567
00:34:42,434 --> 00:34:43,939
ضعيه جانياً بلطف و هدوء

568
00:34:48,181 --> 00:34:49,215
إنزل

569
00:34:51,263 --> 00:34:53,003
على أحد أن يتكلم الآن

570
00:34:53,757 --> 00:34:54,950
لا تؤذيها

571
00:34:55,533 --> 00:34:57,109
سوف أخبرك بما تريد معرفته

572
00:35:04,948 --> 00:35:06,566
أتريد معرفة لماذا قتلتها؟

573
00:35:08,226 --> 00:35:10,455
لقد قتلتها لأننى لم أستطع رؤية

574
00:35:10,480 --> 00:35:14,558
ما كانت تفعله بمصاص الدماء

575
00:35:15,303 --> 00:35:16,482
لماذا؟

576
00:35:16,936 --> 00:35:18,212
(جوليوس؟)

577
00:35:18,698 --> 00:35:19,922
لا تقم بذلك

578
00:35:22,057 --> 00:35:23,379
...لأن

579
00:35:25,019 --> 00:35:26,634
لأنى إعدت أن أكون واحداً منهم

580
00:35:30,580 --> 00:35:32,673
ما الذى قلته للتو بحق الجحيم ؟

581
00:35:32,960 --> 00:35:34,137
... الذى يقصده هو

582
00:35:34,162 --> 00:35:35,819
ما قلته بضبط.

583
00:35:37,427 --> 00:35:39,495
لقد كنتُ مصاص دماء

584
00:35:40,615 --> 00:35:43,009
لقد كُنت آلة قتل بلا رحمة

585
00:35:43,784 --> 00:35:45,021
كُنت

586
00:35:45,758 --> 00:35:47,236
حتى أتت هى و حولتنى

587
00:36:01,721 --> 00:36:02,987
هذا هراء

588
00:36:03,928 --> 00:36:05,883
لا، ليس هراء.
هو يقول الحقيقة

589
00:36:06,070 --> 00:36:09,405
هى لديها قدرات او إمكانيات او شئ ما

590
00:36:09,528 --> 00:36:10,794
و لقد فعلتها من قبل

591
00:36:10,887 --> 00:36:12,643
فعلت ماذا؟ بمن؟

592
00:36:13,493 --> 00:36:14,692
إلى

593
00:36:16,614 --> 00:36:17,745
و له

594
00:36:20,257 --> 00:36:21,590
و بالطبع له

595
00:36:22,265 --> 00:36:23,391
إنها الحقيقة

596
00:36:24,020 --> 00:36:25,214
لقد رأيتها تقوم بذلك

597
00:36:26,085 --> 00:36:27,664
هى حقاً تستطيع إعادتهم

598
00:36:30,297 --> 00:36:32,388
هذا كله هراء

599
00:36:32,413 --> 00:36:34,529
...ليس بإمكانك العودة ليس بعد ان

600
00:36:34,554 --> 00:36:35,589
نعم، تستطيع

601
00:36:35,614 --> 00:36:37,240
فقط... على مهل

602
00:36:37,374 --> 00:36:38,783
فقط أنظر إلى يدى

603
00:36:39,327 --> 00:36:41,788
أنظر، أنظر الى يدى.
يوجد عليهم ندبة

604
00:36:41,997 --> 00:36:44,521
وجودها ليس بفعل النار، بل بفعل الشمس

605
00:36:44,769 --> 00:36:46,705
بالطريقة التى يُحرَقُ بها مصاص الدماء

606
00:36:47,170 --> 00:36:48,285
أنظر

607
00:36:49,365 --> 00:36:51,165
حسناً، هذا مستحيل، أعتقد
ذلك، أليس ذلك صحيح؟

608
00:36:53,978 --> 00:36:55,633
نعم ربما

609
00:36:58,194 --> 00:37:00,186
مصاصى دماء، اليس كذلك؟

610
00:37:01,506 --> 00:37:02,873
حسناً، سأكون

611
00:37:02,898 --> 00:37:03,963
...انت

612
00:37:05,200 --> 00:37:06,780
أتسالُ ما هو طعمهم

613
00:37:06,920 --> 00:37:08,727
مصاص لمرة واحدة؟

614
00:37:10,824 --> 00:37:13,630
هذا سؤال جيد بالفعل، يا (دانى)

615
00:37:14,178 --> 00:37:16,761
أظنُ أنه علينا أن نكتشفَ بنفسنا

616
00:37:21,251 --> 00:37:22,927
و أنا سوف أبدء ُبكى

617
00:37:24,076 --> 00:37:25,255
حسناً، إبدء بى

618
00:37:26,037 --> 00:37:27,312
أنا لستُ حتى مصاصة دماء

619
00:37:27,437 --> 00:37:28,757
سوف نرى بخصوص ذلك

620
00:37:29,786 --> 00:37:31,871
لنقف على السطح أيها الاولاد، للأختبار

621
00:37:33,346 --> 00:37:34,712
هيا بنا

622
00:37:59,849 --> 00:38:01,246
منظر تموت لأجله، أليس كذلك؟

623
00:38:02,781 --> 00:38:07,078
الآن، كما ترى، نحن نعطيكم فرصة

624
00:38:07,253 --> 00:38:08,928
أكثر من التى أعطيتمونا

625
00:38:09,192 --> 00:38:14,099
و أفضل بكثير من التى أعطيتومها (لبيج ماما)

626
00:38:14,682 --> 00:38:16,729
كيف هى أفضل من الفرصة
التى أعطيت (لبيج ماما؟)

627
00:38:17,193 --> 00:38:18,614
لأنها كذلك فقط

628
00:38:19,530 --> 00:38:20,864
هذا هو العدل

629
00:38:22,126 --> 00:38:26,341
و لكن مثل المدرسة القديمة فى العدل

630
00:38:26,606 --> 00:38:28,219
ماذا، مثل الغرب البرى؟

631
00:38:28,728 --> 00:38:29,911
لا، لا،لا، لا، لا

632
00:38:30,334 --> 00:38:33,278
أقدم بكثير من هذا
مثل فى الأوقات القديمة

633
00:38:33,429 --> 00:38:34,982
الساحرات فى سالم، شئ من هذا القبيل

634
00:38:35,440 --> 00:38:37,488
أنا لا افهم -
سوف تفهمين -

635
00:38:38,926 --> 00:38:40,143
جاهزين؟

636
00:38:43,007 --> 00:38:44,959
إرمى هذه الحقيرة التى طعنتنى

637
00:38:44,984 --> 00:38:46,367
لا، لا

638
00:38:46,392 --> 00:38:48,133
إنتظر لثانية، إنتظر

639
00:38:48,158 --> 00:38:49,375
ما هى الخطة هنا؟

640
00:38:50,603 --> 00:38:52,824
هى تقول أنها ليست مصاصة دماء

641
00:38:52,849 --> 00:38:54,429
لذا سوف نرميها على الجانبين

642
00:38:54,686 --> 00:38:58,130
إذا ماتت من الشنق إذاً فهى كانت صادقة

643
00:38:58,671 --> 00:39:00,419
هى حقاً بشرية

644
00:39:01,017 --> 00:39:03,842
و لكن إذا عاشت فهى مصاصة دماء

645
00:39:03,930 --> 00:39:04,993
و سنأكلها

646
00:39:05,018 --> 00:39:07,171
لقد أستخدمناها من قبل على هذا الرجل العجوز

647
00:39:07,196 --> 00:39:08,427
الذى لم نكن واثقين منه

648
00:39:08,452 --> 00:39:09,506
و؟

649
00:39:09,810 --> 00:39:11,565
إتضح لنا فيما بعد أنه كان سكران

650
00:39:12,082 --> 00:39:13,813
هذه القصة تأخذ إثنين من عشرة

651
00:39:13,838 --> 00:39:15,727
أنتم يا رفاق مجموعة من الحمقى

652
00:39:15,858 --> 00:39:18,803
مصاص الدماء سوف يموت باتأكيد
إذا رُمى و هو مشنوق

653
00:39:18,828 --> 00:39:21,306
أنا اقصد، أنه بالتأكيد سوف يأخُذ
وقتً أطول و لكنه سيموت بالتأكيد

654
00:39:21,331 --> 00:39:23,754
حسناً، سوف نرى، أليس كذلك؟

655
00:39:23,790 --> 00:39:25,196
الأنسة صاحبة السروال الجميل

656
00:39:25,914 --> 00:39:26,846
ها انتى ذا

657
00:39:30,966 --> 00:39:33,196
ماذا كان هذا ؟ -
سحقاً، هذا ليس جيداً -

658
00:39:34,818 --> 00:39:36,034
إنهن الأخوات

659
00:39:36,796 --> 00:39:38,028
إنهن قتله

660
00:39:38,552 --> 00:39:40,825
كل واحدة منهن تساوى 20 منكم

661
00:39:41,636 --> 00:39:43,236
لا أستطيع أن أرى شيئاً

662
00:39:43,261 --> 00:39:45,015
حسناً، أنا أستطيع.

663
00:39:45,114 --> 00:39:47,247
تستطيعين الرؤية فى الظلام؟ -
أعتقدُ ذلك -

664
00:39:47,272 --> 00:39:49,059
تستطيع أن ترى فى الظلام
فهى مصاصة دماء

665
00:39:49,084 --> 00:39:50,348
أنا لستُ مصاصة دماء

666
00:39:50,383 --> 00:39:51,908
أنظر، الأمر لا يهم

667
00:39:52,554 --> 00:39:53,954
لقد خضنا تلك الأمور على مدار الثلاث سنوات

668
00:39:53,979 --> 00:39:55,271
و مازلنا هنا

669
00:39:55,296 --> 00:39:56,477
هذا صحيح يا سيدة

670
00:39:56,589 --> 00:39:59,315
لا يوجد شئ لا نستطيع قتله
فى اللحظة التى نبدء فيها

671
00:40:00,834 --> 00:40:02,724
بالإضافة إلى أننا لدينا
الأفضلية على هذا السطح

672
00:40:16,804 --> 00:40:18,055
سحقاً

673
00:40:22,540 --> 00:40:24,907
آسفة، أ-أنا لم أستطع سماع ما يقوله

674
00:40:24,932 --> 00:40:27,114
لأن لديه رمح من العظام فى صدره

675
00:40:27,827 --> 00:40:29,260
هيا أيها الرئيس، هذا قرارك

676
00:40:29,391 --> 00:40:30,523
ماذا سيكون؟

677
00:40:32,360 --> 00:40:33,547
أسرع

678
00:40:34,083 --> 00:40:35,730
بربك، من فضلك دعنا نذهب

679
00:40:35,755 --> 00:40:37,681
بدوننا سوف تموتون جميعاً

680
00:40:40,370 --> 00:40:41,502
خذ وقتك يا حقير

681
00:40:41,527 --> 00:40:42,684
لا للعجلة

682
00:40:49,608 --> 00:40:50,790
يا رفاق

683
00:40:51,546 --> 00:40:53,680
لنذهب للأسفل و نريهم من هو الرئيس.

684
00:40:53,705 --> 00:40:55,038
لا تكن غبياً

685
00:40:55,274 --> 00:40:56,858
حسناً؟لقد كان لدى عمل مع الاخوية

686
00:40:56,883 --> 00:40:58,049
و أنا أخبُركَ الآن

687
00:40:58,084 --> 00:40:59,934
إذا لم تطلق سراحنا سوف نموت جميعاً

688
00:40:59,959 --> 00:41:02,974
أيتها السيدة الصغيرة ،
نحن لم ننجوا بالإرتعاش

689
00:41:02,999 --> 00:41:05,947
من أعلي لأسفل
كلما ظهر مصاص دماء

690
00:41:05,972 --> 00:41:07,241
هذا مختلف

691
00:41:07,824 --> 00:41:09,714
لا يوجد لحم كثيراً على عظامهم

692
00:41:10,774 --> 00:41:12,630
على الأقل وقت طبيخهن سيكون أسرع

693
00:41:12,829 --> 00:41:13,995
لنذهب لنُجلب العشاء

694
00:41:14,020 --> 00:41:15,653
إذا ذهبت لأسفل سوف تموت

695
00:41:15,678 --> 00:41:16,896
(دانى) ابقِ عينك عليهم

696
00:41:16,921 --> 00:41:19,789
إذا خرجوا عن الخط شدهم

697
00:41:25,496 --> 00:41:28,481
من المُؤسف خسارة وجه جميلً مثل وجهكِ

698
00:41:30,305 --> 00:41:32,253
أتعميلن، الخدعة تكمن فى التعود عليها

699
00:41:33,168 --> 00:41:34,543
قبل ان تبردين

700
00:41:35,275 --> 00:41:37,285
حسناً، تلك هى الفرصة الوحيدة التى تملكها

701
00:41:37,310 --> 00:41:39,462
للتعود عليها، يا أحمق

702
00:41:48,119 --> 00:41:50,434
ماذا عنكَ، أيها الطفل الكبير؟

703
00:41:51,609 --> 00:41:53,421
ألديك شئ مُضحك تقوله؟

704
00:41:54,392 --> 00:41:57,441
إلمسنى. و سوف أضرُبكَ
حتى الموت بقبضة يدك

705
00:41:57,857 --> 00:41:59,330
أعتقد أن هذا مُضحك

706
00:41:59,814 --> 00:42:01,080
ألا تعتقد هذا؟

707
00:42:05,082 --> 00:42:07,879
ماذا تفعل فتاة صغيرة مثلكِ هنا وحدها؟

708
00:42:11,257 --> 00:42:12,790
تلك الوغدة شجاعة أليس كذلك؟

709
00:42:13,637 --> 00:42:15,220
غبية

710
00:42:15,555 --> 00:42:16,621
و لكن شجاعة

711
00:42:24,350 --> 00:42:34,591
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font> </font> >><< </font>MOHAMED.THARWAT</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

