1
00:00:00,198 --> 00:00:03,000
تمت الترجمة لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة : جيهان زين العابدين

1
00:00:03,065 --> 00:00:04,649
سابقاً في "رجل المستقبل"

2
00:00:04,650 --> 00:00:06,984
فضح القضية يتطلب اخذ بعض الصور الجنسية

3
00:00:06,985 --> 00:00:08,152
وينتهي الزواج

4
00:00:08,153 --> 00:00:09,862
او نصوب مسدس على رأسه

5
00:00:09,863 --> 00:00:11,030
ونجبره على ركوب القارب

6
00:00:11,031 --> 00:00:13,115
لكن لماذا هناك بندقية معلقة على احائط؟

7
00:00:13,116 --> 00:00:14,492
دائماً كان لدينا بندقية

8
00:00:14,493 --> 00:00:15,868
هذا منزل ال"فوترمان"

9
00:00:15,869 --> 00:00:17,995
هؤلاء الناس, هم ليسوا قومنا

10
00:00:17,996 --> 00:00:18,996
من الخطأ

11
00:00:18,997 --> 00:00:20,957
ان تظن لدينا اي ارتباط بهذا العصر

12
00:00:20,958 --> 00:00:22,875
احب الثمانينات!

13
00:00:22,876 --> 00:00:24,168
غابي!
اخذوا كعكتي

14
00:00:24,169 --> 00:00:26,587
يا الهي, كعكتي لن اترككِ تذهبين مني مرة اخرى

15
00:00:26,588 --> 00:00:28,828
ظننت انك ستحاول اخباري بأنك شاذ

16
00:00:28,852 --> 00:00:30,523
صحيح

17
00:00:30,548 --> 00:00:32,016
لايزال قاربي سيتحرك عند منتصف الليل

18
00:00:32,041 --> 00:00:33,122
سحقاً للأدارة الحرة!

19
00:00:33,147 --> 00:00:34,322
كان عليّ ان اهدده بالمسدس!

20
00:00:34,346 --> 00:00:35,930
لن يتحرر ولا واحد منا

21
00:00:35,931 --> 00:00:37,348
حتى ننهي ما بدأنا به

22
00:00:37,349 --> 00:00:39,601
انتِ مخطئة, لأنني مستقيل

23
00:00:43,438 --> 00:00:45,690
لايمكنك ان تستقيل

24
00:00:45,691 --> 00:00:48,401
يمكنني, وسأفعل

25
00:00:48,402 --> 00:00:51,904
يمكنكِ الأستمرار في القتال لصنع مستقبل افضل

26
00:00:51,905 --> 00:00:54,073
لكن بالنسبة لي فوجدت المستقبل الأفضل

27
00:00:54,074 --> 00:00:55,866
وهو في الماضي

28
00:00:55,867 --> 00:00:59,704
الأن في 1985

29
00:00:59,705 --> 00:01:01,038
الحاضر

30
00:01:01,039 --> 00:01:02,748


31
00:01:02,749 --> 00:01:04,709
اراكِ على الجانب الأخر, تايغر

32
00:01:04,710 --> 00:01:10,131


33
00:01:10,132 --> 00:01:12,049
ولف, انتظر

34
00:01:12,050 --> 00:01:13,884
ولف!

35
00:01:13,885 --> 00:01:15,970
ولف, ولف!

36
00:01:15,971 --> 00:01:19,223


37
00:01:19,224 --> 00:01:20,850
سحقاً

38
00:01:20,851 --> 00:01:25,813
أأنتم جميعا ترتدون النظارات الشمسية في الليل؟

39
00:01:25,814 --> 00:01:28,316


40
00:01:28,317 --> 00:01:29,443
سحقاً!

41
00:01:33,447 --> 00:01:37,533


42
00:01:37,534 --> 00:01:41,288


43
00:01:44,583 --> 00:01:47,251


44
00:01:47,252 --> 00:01:50,755


45
00:01:50,756 --> 00:01:53,633
بهدوء كالنينجا

46
00:01:58,764 --> 00:02:02,059
بحقك ياعم "باري"

47
00:02:07,981 --> 00:02:09,231
هل تمزح معي؟

48
00:02:09,232 --> 00:02:21,327


49
00:02:21,328 --> 00:02:22,745
يمكنني الأنسجام معهم

50
00:02:22,746 --> 00:02:24,305


51
00:02:24,306 --> 00:02:25,534
سحقاً للأدارة الحرة

52
00:02:31,088 --> 00:02:32,546


53
00:02:32,547 --> 00:02:37,385
فوترمان!

54
00:02:37,386 --> 00:02:40,449
ابي؟

55
00:02:42,516 --> 00:02:46,686


56
00:02:46,687 --> 00:02:49,146


57
00:02:49,147 --> 00:02:51,607


58
00:02:51,608 --> 00:02:54,735


59
00:02:54,736 --> 00:02:55,791
حسناً

60
00:02:55,816 --> 00:02:57,947
كان ذلك عبقرياً

61
00:02:57,948 --> 00:02:59,657
يارجل
شكراً لك

62
00:02:59,658 --> 00:03:02,326
لا يمكنك العمل من غير المتعة, اليس كذلك؟

63
00:03:02,327 --> 00:03:04,203
اجل, انت غاب, صحيح؟

64
00:03:04,204 --> 00:03:07,039
هذا اسمي, هل اعرفك؟

65
00:03:07,040 --> 00:03:10,084
لا,لا لم يسبق ان تقابلنا

66
00:03:10,085 --> 00:03:11,961
هناك شيئ مألوف عنك

67
00:03:11,962 --> 00:03:13,170
ماذا.. ما اسمك؟

68
00:03:13,171 --> 00:03:15,297
انا جوش

69
00:03:15,298 --> 00:03:19,301
جوش, اسمك جوش؟
اجل اسمي جوش

70
00:03:19,302 --> 00:03:21,679
عجباً, هذه القواعد

71
00:03:21,680 --> 00:03:23,639
سنذهب لننتشي
ماذا؟

72
00:03:23,640 --> 00:03:25,516
انت, لاتنتشي

73
00:03:25,517 --> 00:03:27,143
انت محق, انا ابقى منتشي

74
00:03:27,144 --> 00:03:28,436
هل ستأتي معنا؟
انت تعلم

75
00:03:28,437 --> 00:03:31,355
ليس هناك شيئ افضل عمله

76
00:03:31,356 --> 00:03:34,024
سوى البقاء في الحفلة معك
لكني...

77
00:03:34,025 --> 00:03:36,527
هناك مكان عليّ الذهاب اليه

78
00:03:36,528 --> 00:03:38,112
يارجل, الأبواب دائماً مفتوحة

79
00:03:38,113 --> 00:03:39,673
هذا منزل فترمان

80
00:03:39,697 --> 00:03:42,533
وهذا يعني انه منزل الحفلات, اتفقنا؟

81
00:03:42,534 --> 00:03:44,577
مُر علينا في اي وقت

82
00:03:44,578 --> 00:03:48,289


83
00:03:48,290 --> 00:03:50,749


84
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
اتعلم ماذا؟

85
00:03:51,751 --> 00:03:52,877
لديّ بعض الوقت

86
00:03:52,878 --> 00:03:56,213
اوّد البقاء والأحتفال معك

87
00:03:56,214 --> 00:03:57,454
يا "غاب" الشاب
تعال هنا

88
00:03:57,478 --> 00:03:58,841
حسناً
ياصديقي الجديد

89
00:03:58,842 --> 00:03:59,884
حسناً!

90
00:03:59,885 --> 00:04:02,011
احب سترتك, اهي فرنسية ام شيئ ما؟

91
00:04:02,012 --> 00:04:04,138
اجل, اشتريتها اليوم فقط

92
00:04:04,139 --> 00:04:07,141


93
00:04:07,142 --> 00:04:13,898


94
00:04:13,899 --> 00:04:14,899
لا تحاول حتى

95
00:04:14,900 --> 00:04:16,734
لن يسمحوا لك ابداً

96
00:04:16,735 --> 00:04:17,975
اجل, ذلك الحارس الأمني القذر

97
00:04:17,976 --> 00:04:19,256
لا يسمح لأحد بالمرور من هناك

98
00:04:19,280 --> 00:04:21,739
 ليس من ضمن الطاقم او من اصدقاء "كوري"

99
00:04:21,740 --> 00:04:24,158
ارى 39 طريق للقضاء على ذلك الرجل

100
00:04:24,159 --> 00:04:25,993
اربعون, اذا كان لايرتدي درع الفخذ

101
00:04:25,994 --> 00:04:27,787
حتى لو استطعتِ المرور من ذلك الرجل

102
00:04:27,788 --> 00:04:30,247
فهناك طن من الحراس وراء الكواليس

103
00:04:30,248 --> 00:04:32,041
سأحتاج الى افراد معي

104
00:04:32,042 --> 00:04:33,375
حسناً, نحتاج الى خطة

105
00:04:33,376 --> 00:04:34,543
انه لايجدي بالنفع

106
00:04:34,544 --> 00:04:36,670
الخطة هي ان نفوّت الحفل

107
00:04:36,671 --> 00:04:38,422
وننتظر امهاتنا للمجيئ واخذنا

108
00:04:38,423 --> 00:04:39,983
اجل, سنعود للمنزل فحسب

109
00:04:40,007 --> 00:04:41,467
ولن نرى "كوري هارت" ابداً

110
00:04:41,468 --> 00:04:42,843
هذا اسوأ شيئ

111
00:04:42,844 --> 00:04:45,763
قد يحدث لأي شخص على الأطلاق

112
00:04:45,764 --> 00:04:49,191
في تاريخ الأنسانية

113
00:04:49,216 --> 00:04:50,227
حسناً

114
00:04:50,228 --> 00:04:51,769
ايتها الشابات

115
00:04:51,770 --> 00:04:54,021
كم سنة نجوتنّ؟

116
00:04:54,022 --> 00:04:55,648
15؟

117
00:04:55,649 --> 00:04:58,776
هل تعلمون ماذا فعلت في سن ال15؟

118
00:04:58,777 --> 00:05:00,986
فزتُ بقيادتي الأولى

119
00:05:00,987 --> 00:05:03,697
عن طريق قطع رأس عدوي"اوستريش"

120
00:05:03,698 --> 00:05:06,784
في حفرة اثبات لكسب ندبة سن البلوغ

121
00:05:06,785 --> 00:05:08,244
والأن

122
00:05:08,245 --> 00:05:09,516
يمكننا فعل ذلك

123
00:05:09,541 --> 00:05:11,541
انتنّ اكبر فريق لديّ منذ النفق

124
00:05:11,565 --> 00:05:12,830
وكان ذلك قبل 9000 اصبع

125
00:05:12,831 --> 00:05:15,459
فلماذا لانتوقف عن قول ما لانستطيع فعله

126
00:05:15,460 --> 00:05:18,879
ونبدأ بالتفكير فيما سنفعلهُ

127
00:05:18,880 --> 00:05:21,131


128
00:05:21,132 --> 00:05:23,843


129
00:05:23,844 --> 00:05:27,012
جوش, انا والدك

130
00:05:27,013 --> 00:05:32,351
انت حقاً كذلك

131
00:05:32,352 --> 00:05:33,811
دورك الأن

132
00:05:33,812 --> 00:05:35,312


133
00:05:35,313 --> 00:05:37,481
اتعلم ماذا؟

134
00:05:37,482 --> 00:05:39,316
علمتني ركوب الدراجة

135
00:05:39,317 --> 00:05:40,985
اثق بك, اظن ذلك

136
00:05:40,986 --> 00:05:42,736
جوش!

137
00:05:42,737 --> 00:05:44,154


138
00:05:44,155 --> 00:05:47,199


139
00:05:47,200 --> 00:05:48,951
كان ذلك كبيراً

140
00:05:48,952 --> 00:05:50,452
جوش طليق!

141
00:05:50,453 --> 00:05:52,288
جوش طليق!

142
00:05:52,289 --> 00:05:56,166
ذاب عقلي
هذا المخدر مؤذي صحيح؟

143
00:05:56,167 --> 00:05:59,044
جعلت بارلي يسرقه من جامعة طب الأسنان

144
00:05:59,045 --> 00:06:00,212
يا صاح, انظر الى هذا

145
00:06:00,213 --> 00:06:01,613
هذا هو بداخل هذه الأشياء

146
00:06:01,637 --> 00:06:02,756
باري؟

147
00:06:02,757 --> 00:06:04,044
هو في كلية طب الأسنان؟

148
00:06:04,069 --> 00:06:05,099
كان

149
00:06:05,124 --> 00:06:06,302
كان, كان بشدة

150
00:06:06,303 --> 00:06:08,423
تم طرده جراء سرقة النيترو

151
00:06:08,447 --> 00:06:10,222
لابد انك مجنون لأنك تدع هذا الرجل

152
00:06:10,223 --> 00:06:12,349
يقترب من اسنانك مع الة الحفر

153
00:06:12,350 --> 00:06:14,476
لم اكن لأسمح له بالأقتراب من حائط مع اداة الحفر

154
00:06:14,477 --> 00:06:16,729
تعلم "غاب" بعض الأحيان فأن الناس

155
00:06:16,730 --> 00:06:18,272
يمكنهم التحسّن في فعل الأمر

156
00:06:18,273 --> 00:06:20,593
اعطه المزيد من الوقت وربما سوف يتغير

157
00:06:20,617 --> 00:06:23,193
الناس بأمكانها ان تتغير
 تتغير بشكل كبير للغاية

158
00:06:23,194 --> 00:06:25,070
لماذا؟ لا اتمنى ذلك

159
00:06:25,071 --> 00:06:27,573
حياتي مثالية الأن

160
00:06:27,574 --> 00:06:29,241
لما عليّ ان اقوم بتغيير شيئ؟

161
00:06:29,242 --> 00:06:32,036
حسناً, لنقل على سبيل المثال

162
00:06:32,037 --> 00:06:34,413
ان لديك ابن

163
00:06:34,414 --> 00:06:35,456
ابن؟
اجل

164
00:06:35,457 --> 00:06:38,542
انا على مقربة من قص عضوي

165
00:06:38,543 --> 00:06:39,710
قص كُلي

166
00:06:39,711 --> 00:06:42,046
لدى باري صديق في كلية الطب

167
00:06:42,047 --> 00:06:44,173
يقول انه سيؤدي عليّ التجربة مجاناً

168
00:06:44,174 --> 00:06:45,549
لو يستطيع ان يتدرب عليّ

169
00:06:45,550 --> 00:06:48,385
عليّ فقط ان اجد طريقة لأذهب الى "غرينادا"

170
00:06:48,386 --> 00:06:51,847
طائرة او قارب
اجل, تعلم...

171
00:06:51,848 --> 00:06:53,891
القص, اعتقد  ان هذا قرار

172
00:06:53,892 --> 00:06:56,310
لايجدر بي المحاولة للتأثير عليه

173
00:06:56,311 --> 00:06:57,351
اتعلم ماذا, ستتخذ

174
00:06:57,352 --> 00:06:58,519
القرار الصحيح, انا واثق

175
00:06:58,520 --> 00:07:01,649
عندما يحين الوقت
مرحباً ايتها الكعكات

176
00:07:01,650 --> 00:07:04,485


177
00:07:04,486 --> 00:07:06,070
كعكة

178
00:07:06,071 --> 00:07:08,197


179
00:07:08,198 --> 00:07:11,075
باري

180
00:07:11,076 --> 00:07:13,577
من هنّ هاتين الفتاتين اللتان دخلتا للتو؟

181
00:07:13,578 --> 00:07:15,788
انهن صديقات ريتشي

182
00:07:15,789 --> 00:07:19,416
"فانيسا" و"ديان"

183
00:07:19,417 --> 00:07:20,959
ديان؟

184
00:07:20,960 --> 00:07:22,586
انتظر, هل الليلة عيد ميلاد ريتش؟

185
00:07:22,587 --> 00:07:24,380
ليلة سومبريرو المحترقة؟

186
00:07:24,381 --> 00:07:26,423
اجل, انه عيد ميلاد ريتش

187
00:07:26,424 --> 00:07:27,904
لكني لا ادري لماذا تقول

188
00:07:27,928 --> 00:07:29,343
سومبريرو المحترقة, يارجل

189
00:07:29,344 --> 00:07:33,013
رباه, هذه الليلة التي التقى فيها والداي

190
00:07:33,014 --> 00:07:34,890
ياصاح

191
00:07:34,891 --> 00:07:36,600
لم يلتقي والداك ابداً؟

192
00:07:36,601 --> 00:07:37,726
هذا مزري للغاية

193
00:07:37,727 --> 00:07:39,645
انت هو المزري

194
00:07:39,646 --> 00:07:40,781


195
00:07:40,806 --> 00:07:43,315
يارجل, لديّ هذه السترة

196
00:07:43,316 --> 00:07:45,025


197
00:07:45,026 --> 00:07:46,402


198
00:07:46,403 --> 00:07:47,403
حسناً

199
00:07:47,404 --> 00:07:48,445
اذاً, خلال استطلاعك

200
00:07:48,446 --> 00:07:51,365
في حفل"ريك سبرينغفيلد" الصيف الماضي

201
00:07:51,366 --> 00:07:54,451
انت متأكدة من وجود الممرات هنا, هنا

202
00:07:54,452 --> 00:07:56,537
وهنا, صحيح؟

203
00:07:56,538 --> 00:07:58,956
اجل, اظن ذلك

204
00:07:58,957 --> 00:08:00,874
تظنين ام تعلمين, يا ديبي

205
00:08:00,875 --> 00:08:03,502
تظنين ام تعلمين؟
اعلم, اعلم

206
00:08:03,503 --> 00:08:06,213
علينا ان نجذب قواتهم هنا

207
00:08:06,214 --> 00:08:07,798
مع تكتيكات الهائية

208
00:08:07,799 --> 00:08:09,508
استطيع ان اريهم اثدائي

209
00:08:09,509 --> 00:08:10,843
تيفاني, لا!

210
00:08:10,844 --> 00:08:12,052
توقفي عن ذكر ذلك

211
00:08:12,053 --> 00:08:14,179
هذا معقد للغاية

212
00:08:14,180 --> 00:08:16,014
لايمكنني فعل ذلك بعد الأن
انا استقيل!

213
00:08:16,015 --> 00:08:18,559
تمالكي نفسك يا امبر

214
00:08:18,560 --> 00:08:21,562
نحن فريق الأن, ليس هناك انسحاب

215
00:08:21,563 --> 00:08:25,149
انا اعلم ان الفشل يؤلم مثل صبار آلي

216
00:08:25,150 --> 00:08:26,984
موضوع على عضلتك العاصرة

217
00:08:26,985 --> 00:08:28,986
لكن اتريدين ان تعلمي ما يؤلم اكثر؟

218
00:08:28,987 --> 00:08:30,612
القبول بالفشل

219
00:08:30,613 --> 00:08:32,448
لأنه عندما تقبلون الفشل

220
00:08:32,449 --> 00:08:35,284
فأنتم تتخلون عن انفسكم وعن فريقكم

221
00:08:35,285 --> 00:08:37,035
حسناً, لن نقبل بالفشل

222
00:08:37,036 --> 00:08:39,436
ولن نسمح لذلك الغضروف هناك

223
00:08:39,460 --> 00:08:40,998
ان يخبرنا بعدم امكاننا من دخول الكواليس

224
00:08:40,999 --> 00:08:42,750
سنحصل على الدعم

225
00:08:42,751 --> 00:08:44,543
وسوف نحطمهم

226
00:08:44,544 --> 00:08:47,337
ونكمل المهمة

227
00:08:47,338 --> 00:08:48,589
اذا, من معي؟

228
00:08:48,590 --> 00:08:50,340
اجل, انا
اجل!

229
00:08:50,341 --> 00:08:51,508
اظن

230
00:08:51,509 --> 00:08:53,093
باري

231
00:08:53,094 --> 00:08:54,595
ماهي خطتك؟

232
00:08:54,596 --> 00:08:56,722
لا اعلم

233
00:08:56,723 --> 00:08:58,682
انهي هذا ثم اذلال نفسي

234
00:08:58,683 --> 00:09:00,100
امام بعض النساء؟

235
00:09:00,101 --> 00:09:04,313
باري, عليك ان تمسك بتطبيق"أول" ذلك

236
00:09:04,314 --> 00:09:06,774
وان تتقدم بهذه الوظيفة

237
00:09:06,775 --> 00:09:08,442
كيف عرفت ذلك؟

238
00:09:08,443 --> 00:09:09,860
بحثت في قمامتك

239
00:09:09,861 --> 00:09:11,487
بحثت..
هذا شيئ احب فعلهُ

240
00:09:11,488 --> 00:09:13,128
لكني لا اضع اي اموال فيها

241
00:09:13,152 --> 00:09:14,364
انه مثل خيارات الأسهم

242
00:09:14,365 --> 00:09:16,325
ما نفع ذلك عليّ؟

243
00:09:16,349 --> 00:09:19,536
باري, عليّ الذهاب
لكن استمع اليّ

244
00:09:19,537 --> 00:09:20,579
واستمع بعناية

245
00:09:20,580 --> 00:09:22,498
عليك ان تتقدم لهذه الوظيفة

246
00:09:22,499 --> 00:09:23,999
واتخاذ الخيارات تلك

247
00:09:24,000 --> 00:09:27,044
والخروج قبل الرابعة

248
00:09:27,045 --> 00:09:28,587
ثق بي

249
00:09:28,588 --> 00:09:30,589


250
00:09:30,590 --> 00:09:34,343
مرحباً, يارفاق, ماذا يجري هنا؟
Jehan Zain

251
00:09:34,344 --> 00:09:35,761
حسناً, اليك ما في الأمر

252
00:09:35,762 --> 00:09:38,889
عليّ ان اذهب, لكن ايضاً عليّ ان اقول

253
00:09:38,890 --> 00:09:41,350
يروقني ما اراه

254
00:09:41,351 --> 00:09:44,812
كنتِ اجمل شيئ

255
00:09:44,813 --> 00:09:46,063
لديكِ مثل

256
00:09:46,064 --> 00:09:48,023
انعم بشرة رأيتها في حياتي

257
00:09:48,024 --> 00:09:52,945
بشرتكِ تبدو كبشرة ملائكة

258
00:09:52,946 --> 00:09:54,571
شكراً!

259
00:09:54,572 --> 00:09:58,617
هل سبق وكنت في لحظة حيث

260
00:09:58,618 --> 00:10:00,994
يتوقف الوقت وحسب!

261
00:10:00,995 --> 00:10:03,413
وكل شيئ يبدو مثالياً

262
00:10:03,414 --> 00:10:06,125
انها اول مره له في تعاطي النيترو

263
00:10:06,126 --> 00:10:07,835
هذا صحيح

264
00:10:07,836 --> 00:10:10,337
لكن هذا الكلام ليس نابع من النتروس ياصديقي

265
00:10:10,338 --> 00:10:14,174
انتما الأثنان رائعان

266
00:10:14,175 --> 00:10:16,218
ماذا عني؟

267
00:10:16,219 --> 00:10:17,594
اجل, انتِ جيدة

268
00:10:17,595 --> 00:10:19,805
لكن هذهِ يا غابي
هذه المرأة هنا

269
00:10:19,806 --> 00:10:23,600
انها نوع من النساء التي عليك التشبث بهن

270
00:10:23,601 --> 00:10:26,562
ولاتتخلى عنها ابداً

271
00:10:26,563 --> 00:10:29,898
هذا النوع من النساء الاتي تستطعن تغيير حياتك

272
00:10:29,899 --> 00:10:32,568
حسناً, لديّ قارب للحاق به

273
00:10:32,569 --> 00:10:35,070
جوش سيخرج!

274
00:10:35,071 --> 00:10:38,282


275
00:10:38,283 --> 00:10:41,410
احب القوارب

276
00:10:41,411 --> 00:10:43,620
حسناً

277
00:10:43,621 --> 00:10:46,206
ربما استطيع تغيير حياتك

278
00:10:46,207 --> 00:10:48,375


279
00:10:48,376 --> 00:10:49,376


280
00:10:53,005 --> 00:10:54,756


281
00:10:54,757 --> 00:10:55,841


282
00:10:55,842 --> 00:10:57,175
كان التحميل قبل ساعتين

283
00:10:57,176 --> 00:10:59,219
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

284
00:10:59,220 --> 00:11:01,411
هنا حيث تتباعد مساراتنا

285
00:11:01,436 --> 00:11:02,520
ماذا؟

286
00:11:02,545 --> 00:11:03,584


287
00:11:03,617 --> 00:11:04,817
ما الذي يحدث بحق الجحيم!

288
00:11:04,841 --> 00:11:06,768
اركضوا ايها الحمقى

289
00:11:06,769 --> 00:11:08,854
احضرهم

290
00:11:08,855 --> 00:11:11,273


291
00:11:11,274 --> 00:11:13,150
انا قادمة من اجلك يا والف

292
00:11:13,151 --> 00:11:14,985
وهذا لن يحدث

293
00:11:14,986 --> 00:11:17,737
محال, انا ذكي على الوقوع في هذا الفخ

294
00:11:17,738 --> 00:11:19,948
عليكِ المجيء معي ايتها الشابة

295
00:11:19,949 --> 00:11:23,243
رباه, هدئ من روعك ايها الأحمق
اجل انا احمق

296
00:11:23,244 --> 00:11:25,287
انا بغيض واحمق اتفقنا؟

297
00:11:25,288 --> 00:11:27,289
لا

298
00:11:27,290 --> 00:11:29,624
كلا, انها تلمس ذراعه

299
00:11:29,625 --> 00:11:31,835
سحقاً, ماالذي فعلته؟

300
00:11:31,836 --> 00:11:33,628
يا الهي

301
00:11:33,629 --> 00:11:35,630
هؤلاء الثنائي لطيفين للغاية

302
00:11:35,631 --> 00:11:38,050
اراهن اننا لن نراهما مجدداً الليلة

303
00:11:39,760 --> 00:11:41,733
سأعود الى نسختي المستقبلية!

304
00:11:41,758 --> 00:11:42,781
تعلي

305
00:11:42,806 --> 00:11:43,990
اسف على المقاطعة

306
00:11:44,015 --> 00:11:45,682
غابي, يمكنني اخذك للحظة؟

307
00:11:45,683 --> 00:11:47,523
انا في منتصف شيئ

308
00:11:47,547 --> 00:11:49,999
لابأس, تعال لدقيقة سريعو وحسب

309
00:11:50,027 --> 00:11:51,039
حسناً

310
00:11:51,064 --> 00:11:52,939
اعلم اننا التقينا للتو

311
00:11:52,940 --> 00:11:54,107
وقد يبدو غريب قليلاً بالنسبة لك

312
00:11:54,108 --> 00:11:55,817
لكن ثق بي, انا حقاً بارع

313
00:11:55,818 --> 00:11:56,902
في هذا النوع من الأشياء

314
00:11:56,903 --> 00:11:57,986
كنا فقط نتحدث

315
00:11:57,987 --> 00:12:01,907
واعتقد انكما ستكونان رائعان معاً

316
00:12:01,908 --> 00:12:03,742
ستكون مثالياً, اتفقنا؟

317
00:12:03,743 --> 00:12:05,943
لا اعلم لوكانت طاقتك او مشاعرك

318
00:12:05,967 --> 00:12:07,746
او شيئ ما..

319
00:12:07,747 --> 00:12:10,832
انها مثل الرومانسية مكتوبة في النجوم

320
00:12:10,833 --> 00:12:12,033
يارجل, كلهن متشابهات

321
00:12:12,034 --> 00:12:13,201
عندما تسلبهن عذريتهن في غرفة الغسيل

322
00:12:13,202 --> 00:12:14,586
يا الهي, ابي لاتقل هذا

323
00:12:14,587 --> 00:12:16,671
سأضاجع الفتى الكبير في...
توقف, ارجوك!

324
00:12:16,672 --> 00:12:19,007
نزلت للتو من النجوم الى مزراب

325
00:12:19,008 --> 00:12:20,842
انها سيدة, عاملها على هذا المنطلق

326
00:12:20,843 --> 00:12:22,010
هيا

327
00:12:22,011 --> 00:12:23,887
هل اتصلت بي, ابي؟

328
00:12:23,888 --> 00:12:28,808


329
00:12:28,809 --> 00:12:30,936


330
00:12:30,937 --> 00:12:38,068


331
00:12:38,069 --> 00:12:39,986
لا غيرتُ رأيي, يا ماركيتا

332
00:12:39,987 --> 00:12:41,947
دعينا نقوم بتصفيفة الشعر تلك

333
00:12:41,948 --> 00:12:45,992


334
00:12:45,993 --> 00:12:47,827
هذه انتِ

335
00:12:47,828 --> 00:12:49,704
كيف دخلتِ الى هنا؟
كيف دخلتُ الى هنا؟

336
00:12:49,705 --> 00:12:52,874
لنقل ان الأبواب فتحت لكِ مؤخراً

337
00:12:52,875 --> 00:12:55,001
ماعدتُ مضطر الى تفجيرها

338
00:12:55,002 --> 00:12:56,878
اذن سوف تتخلى

339
00:12:56,879 --> 00:13:01,007
عن مستقبل البشرية مقابل ماذا؟

340
00:13:01,008 --> 00:13:03,927
من اجل بعض الحيوانات البحرية؟

341
00:13:03,928 --> 00:13:05,053


342
00:13:05,054 --> 00:13:07,764
هذا قريدس ساندا باربرا!

343
00:13:07,765 --> 00:13:09,392
انها موسمية

344
00:13:11,018 --> 00:13:13,228
سئمتُ من تلقي الأوامر

345
00:13:13,229 --> 00:13:16,815
انا لن اعطيك امر

346
00:13:16,816 --> 00:13:19,025
لامزيد من الأوامر, ولف

347
00:13:19,026 --> 00:13:20,902
انتهى الفريق

348
00:13:20,903 --> 00:13:23,780
انتهت سلسلة القيادة

349
00:13:23,781 --> 00:13:25,156
انتهت المقاومة

350
00:13:25,157 --> 00:13:29,244


351
00:13:29,245 --> 00:13:30,954
ما امرك, جوش

352
00:13:30,955 --> 00:13:33,999
انت تأكل الكثير من الكعك

353
00:13:34,000 --> 00:13:35,792
وسحبتني من ذلك الرجل الوسيم

354
00:13:35,793 --> 00:13:38,044
والأن لاترغب حتى بالتكلم معي

355
00:13:38,045 --> 00:13:39,295
انا اسف, حسناً؟

356
00:13:39,296 --> 00:13:41,673
لديّ الكثير من الأمور تشغل بالي

357
00:13:41,674 --> 00:13:44,676
افسدت شيئاً هاماً

358
00:13:44,677 --> 00:13:47,095
ولا استطيع مغادرة هذا المكان حتى اتأكد اني اعدت المياة لمجاريها

359
00:13:47,096 --> 00:13:50,098
لماذا انت مهووس بهما؟

360
00:13:50,099 --> 00:13:51,266
اليس واضح؟

361
00:13:51,267 --> 00:13:53,810
اعني, انظري كيف ينظرون الى بعضهم البعض

362
00:13:53,811 --> 00:13:55,854
كيف يضحكان على نكاتهما الغبية

363
00:13:55,855 --> 00:14:00,942
كيف يتغاضون عن عيوب بعضهما العديدة

364
00:14:00,943 --> 00:14:02,193
انهما واقعان في الحب

365
00:14:02,194 --> 00:14:04,779
حب جميل ونقي

366
00:14:04,780 --> 00:14:07,907
ايمكنك ملاحظة كل ذلك؟

367
00:14:07,908 --> 00:14:09,492
هذا لطيف جداً, جوش

368
00:14:09,493 --> 00:14:12,078
ولنكن صريحين

369
00:14:12,079 --> 00:14:15,081
انت اروع من ان تكوني على علاقة ب"غابي"

370
00:14:15,082 --> 00:14:17,000
حقاً

371
00:14:17,001 --> 00:14:20,211
انظري لحالكِ, لديكِ حوالي 30 اسوارة هنا

372
00:14:20,212 --> 00:14:25,091
ولديكِ حوالي 9 قلائد مختلفة حول رقبتكِ

373
00:14:25,092 --> 00:14:27,469
لابد ان تأكلينه حياً

374
00:14:27,470 --> 00:14:30,221
لا يستطيع الصمود امامكِ

375
00:14:30,222 --> 00:14:33,600


376
00:14:33,601 --> 00:14:35,018
هل تستطيع انت؟

377
00:14:35,019 --> 00:14:36,936


378
00:14:36,937 --> 00:14:40,065
التضحية بحياتنا لن تعيد فريقنا

379
00:14:40,066 --> 00:14:44,152
بلى, سوف يعيدهم

380
00:14:44,153 --> 00:14:45,820
اذا نجحنا

381
00:14:45,821 --> 00:14:48,823
سنعود الى المستقبل حيث لايوجد كائنات بيوتيك

382
00:14:48,824 --> 00:14:50,992
وفريقنا لا يزال على قيد الحياة

383
00:14:50,993 --> 00:14:51,993
ربما

384
00:14:51,994 --> 00:14:54,162
كأشخاص مختلفين لايعرفوننا

385
00:14:54,163 --> 00:14:55,330
او لايعلمون ماذا فعلنا

386
00:14:55,331 --> 00:14:57,706
ولا يعرفون الجحيم التي يمكنهم ان يعيشوها

387
00:14:57,707 --> 00:14:59,959
سنكون غرباء في عالم لا نعرفه

388
00:14:59,960 --> 00:15:01,835
او نفهمه

389
00:15:01,836 --> 00:15:04,254
هذه هي التضحية التي سعينا لبذلها

390
00:15:04,255 --> 00:15:08,842


391
00:15:08,843 --> 00:15:12,054
واجل..

392
00:15:12,055 --> 00:15:14,014
ربما لن يعرف احد

393
00:15:14,015 --> 00:15:15,891
لكني سأعرف

394
00:15:15,892 --> 00:15:17,851
وانت ستعرف

395
00:15:17,852 --> 00:15:20,020
وسنكون مع بعضنا

396
00:15:20,021 --> 00:15:22,022
هذا كافي بالنسبة لي

397
00:15:22,023 --> 00:15:30,990


398
00:15:30,991 --> 00:15:33,200
هذا غير كافي بالنسبة لي

399
00:15:33,201 --> 00:15:34,284


400
00:15:34,285 --> 00:15:36,912
ولف, دعني اخرج من هنا

401
00:15:36,913 --> 00:15:40,040
ستشكريني على هذا

402
00:15:40,041 --> 00:15:41,917
ولف, ولف!

403
00:15:41,918 --> 00:15:43,335
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

404
00:15:43,336 --> 00:15:45,254
ماكان يجب ان افعله منذ فترة طويلة

405
00:15:45,255 --> 00:15:47,132
تدمير ال"تي تي دي"

406
00:15:51,261 --> 00:15:53,053
عليّ ان اذهب حقاً

407
00:15:53,054 --> 00:15:55,264
لا, جوش
لا استطيع

408
00:15:55,265 --> 00:15:58,100
ابقِ قليلاً فحسب
امور كبيرة

409
00:15:58,101 --> 00:15:59,268
عليّ ان اقوم باعمال كبيرة

410
00:15:59,269 --> 00:16:01,228
عليّ ان اقوم باعمال كبيرة

411
00:16:01,229 --> 00:16:02,354
يا الهي

412
00:16:02,355 --> 00:16:05,482
يبدو ان شجرة عيد الميلاد التي في بنطالك تود البقاء

413
00:16:05,483 --> 00:16:06,859
سحقاً

414
00:16:06,860 --> 00:16:09,069
عليك ان تسمح ل برؤية هذا الشيئ

415
00:16:09,070 --> 00:16:11,071
يا الهي!

416
00:16:11,072 --> 00:16:12,406
اجل, ولف!

417
00:16:12,407 --> 00:16:15,075
ولف, اتدعوه بهذا الاسم؟

418
00:16:15,076 --> 00:16:17,956
لا, هذا شيئ اخر

419
00:16:17,981 --> 00:16:19,039


420
00:16:19,040 --> 00:16:20,414
حسناً, انه يروقني

421
00:16:20,415 --> 00:16:21,832
شكراً

422
00:16:21,833 --> 00:16:23,153
اشعر بالدوار

423
00:16:23,177 --> 00:16:26,007
كل الدم سيسقط مني, هذا كثير من..

424
00:16:26,032 --> 00:16:27,047


425
00:16:27,048 --> 00:16:29,089
تبدو متأرجحاً

426
00:16:29,090 --> 00:16:33,053
ربما تريد ان تتشبت بهذا

427
00:16:35,096 --> 00:16:36,805
ياللروعة

428
00:16:36,806 --> 00:16:41,310
اذاً, انت تطرحين نفس السؤال
وتحصلين على جوابين مختلفين

429
00:16:41,311 --> 00:16:42,637
سحر؟

430
00:16:42,662 --> 00:16:43,813
لا اظن ذلك

431
00:16:43,814 --> 00:16:47,149
مذهل, لقد اعطتني الكثير لأفكر عنه

432
00:16:47,150 --> 00:16:48,901
اخبر ديان اني غادرت

433
00:16:48,902 --> 00:16:50,444
فانيسا انتظري!

434
00:16:50,445 --> 00:16:51,987
اجل, جوش!

435
00:16:51,988 --> 00:16:53,322
جوش!

436
00:16:53,323 --> 00:16:56,283
فانيسا!
لا, بل ديان

437
00:16:56,284 --> 00:16:59,036


438
00:16:59,037 --> 00:17:01,413
ماذا؟

439
00:17:01,414 --> 00:17:03,249
انا لست فانيسا, انا ديان

440
00:17:05,168 --> 00:17:06,293
لا

441
00:17:06,294 --> 00:17:07,461
لا, انتِ لستِ ديان
اجل

442
00:17:07,462 --> 00:17:09,338
لا, فانيسا صديقتي

443
00:17:09,339 --> 00:17:11,173


444
00:17:11,174 --> 00:17:12,508
هذا يعني...

445
00:17:12,509 --> 00:17:16,011


446
00:17:16,012 --> 00:17:17,179


447
00:17:17,180 --> 00:17:20,265
رباه

448
00:17:20,266 --> 00:17:22,226
جوش

449
00:17:22,227 --> 00:17:25,088


450
00:17:25,113 --> 00:17:26,189
رباه, لا

451
00:17:26,190 --> 00:17:28,232
يا الهي, ماذا فعلتُ؟

452
00:17:28,233 --> 00:17:33,445


453
00:17:33,446 --> 00:17:34,488
هذا كل شيئ

454
00:17:34,489 --> 00:17:36,448
لقد خرج منك كل شيئ

455
00:17:36,449 --> 00:17:37,991
ماذا حدث لجوش؟

456
00:17:37,992 --> 00:17:40,077
اعتقد انه تناول الكثير من المخدر

457
00:17:40,078 --> 00:17:41,906
مريت بموقفك, ياصاح

458
00:17:41,931 --> 00:17:43,005
لا, لم تفعل

459
00:17:43,030 --> 00:17:44,040


460
00:17:44,041 --> 00:17:45,249
ايمكنك ان تمسك برأسه؟

461
00:17:45,250 --> 00:17:47,584
سوف امسحه قليلاً

462
00:17:47,585 --> 00:17:50,212
اعلى, اعلى
حسناً

463
00:17:50,213 --> 00:17:51,463
اسفة

464
00:17:51,464 --> 00:17:53,048
هكذا, اجل

465
00:17:53,049 --> 00:17:54,883
من المخيف انك مرضت

466
00:17:54,884 --> 00:17:56,051
هكذا فجأة؟

467
00:17:56,052 --> 00:17:58,137
نعم, انت جندي حقيقي

468
00:17:58,138 --> 00:17:59,888
اسف اني تقيات في غرفة نومك

469
00:17:59,889 --> 00:18:02,349
وانا اسامحك على الفور

470
00:18:02,350 --> 00:18:05,102


471
00:18:05,103 --> 00:18:07,146
شكراً

472
00:18:07,147 --> 00:18:10,107
حسناً, اشعر بتحسن

473
00:18:10,108 --> 00:18:11,388
حقاً؟
اجل, انا ذاهب

474
00:18:11,412 --> 00:18:12,568
سأنهض فحسب

475
00:18:12,569 --> 00:18:14,570
حسناً
حسناً

476
00:18:14,571 --> 00:18:16,155
هناك بعض القيء عليك

477
00:18:16,156 --> 00:18:19,241
اجل, اعتقد انه كعك

478
00:18:19,242 --> 00:18:20,409
كعك؟

479
00:18:20,410 --> 00:18:23,537
يبدو جيداً عليك

480
00:18:23,538 --> 00:18:25,218
اجل
كنت من المفترض ان اخبرك

481
00:18:25,242 --> 00:18:29,923
رحلت فانيسا, لذا اعتقد ان هذا يعني رحيلكِ ايضاً

482
00:18:29,948 --> 00:18:31,011
لا اعلم

483
00:18:31,046 --> 00:18:33,964
ربما علينا ان نسأل الكرة8 السحرة خاصتك

484
00:18:33,965 --> 00:18:36,133
اجل لنفعل هذا..

485
00:18:36,134 --> 00:18:37,593


486
00:18:37,594 --> 00:18:39,052


487
00:18:39,053 --> 00:18:40,971
هذه الأشياء مليئة بالهواء على اي حال

488
00:18:40,972 --> 00:18:43,098
اقول انه يجدر بكِ البقاء

489
00:18:43,099 --> 00:18:45,225
حسناً اذاً, سأبقى

490
00:18:45,226 --> 00:18:52,483


491
00:18:52,484 --> 00:18:54,234
انا قادم اليك كرونيش

492
00:18:54,235 --> 00:18:56,195


493
00:18:56,196 --> 00:18:58,489


494
00:18:58,490 --> 00:19:01,617
لن اموت في هذه الحجرة

495
00:19:01,618 --> 00:19:03,118


496
00:19:03,119 --> 00:19:04,286


497
00:19:04,287 --> 00:19:11,710


498
00:19:11,711 --> 00:19:13,128


499
00:19:13,129 --> 00:19:15,339
تعال معي اذا اردت العيش

500
00:19:15,340 --> 00:19:17,466
واعني ان تعيش حقاً
Jehan Zain

501
00:19:17,467 --> 00:19:21,220


502
00:19:21,221 --> 00:19:23,138
وداعاً ايها الجمبري

503
00:19:23,139 --> 00:19:25,057
وداعاً "تي تي دي"

504
00:19:25,058 --> 00:19:27,009


505
00:19:27,034 --> 00:19:28,102
لا!

506
00:19:28,103 --> 00:19:31,522


507
00:19:31,523 --> 00:19:33,106
لاتحاولي ايقافي

508
00:19:33,107 --> 00:19:35,734
هل تحاول ان تحبسنا في هذا العصر؟

509
00:19:35,735 --> 00:19:38,487
لا, ليس السيارة

510
00:19:38,488 --> 00:19:40,239
جزء منك يريد البقاء هنا, اعرف ذلك

511
00:19:40,240 --> 00:19:42,074
والا لماذا اجريت تحليل الحمض النووي؟

512
00:19:42,075 --> 00:19:43,992
كان خطأً

513
00:19:43,993 --> 00:19:46,161


514
00:19:46,162 --> 00:19:49,414


515
00:19:49,415 --> 00:19:54,419


516
00:19:54,420 --> 00:19:56,797


517
00:19:56,798 --> 00:20:00,342


518
00:20:00,343 --> 00:20:01,635


519
00:20:01,636 --> 00:20:03,762


520
00:20:03,763 --> 00:20:08,016


521
00:20:08,017 --> 00:20:09,184


522
00:20:09,185 --> 00:20:11,353
سأفعل هذا من اجلنا

523
00:20:11,354 --> 00:20:13,564
ولف, ايها الغبي اللعين!

524
00:20:13,565 --> 00:20:15,524
تنحى!

525
00:20:15,525 --> 00:20:19,653


526
00:20:19,654 --> 00:20:22,948


527
00:20:22,949 --> 00:20:23,991


528
00:20:23,992 --> 00:20:25,659


529
00:20:25,660 --> 00:20:26,994


530
00:20:26,995 --> 00:20:29,288


531
00:20:29,289 --> 00:20:32,374


532
00:20:32,375 --> 00:20:33,667
حسناً

533
00:20:33,668 --> 00:20:35,377
حسناً, نحن هنا

534
00:20:35,378 --> 00:20:38,297
والأن, سوف تخبرني من انت بحق الجحيم

535
00:20:38,298 --> 00:20:41,049
ولماذا كنت مؤيداً بشكل عنيف

536
00:20:41,050 --> 00:20:44,300
لحياتي المثلية الجنسية؟

537
00:20:44,325 --> 00:20:45,346
اتدري يا دكتور "كي"؟

538
00:20:45,347 --> 00:20:47,222
حاولت حقاً في طريقة الأرادة الحرة

539
00:20:47,223 --> 00:20:49,182
ولكنها ليست بهذه السهولة كما تبدو

540
00:20:49,183 --> 00:20:50,767
حسناً, ها نحن ذا

541
00:20:50,768 --> 00:20:52,311
والأن, اركب هذا القارب

542
00:20:52,312 --> 00:20:55,230
كيف تعرف بأمر القارب؟

543
00:20:55,231 --> 00:20:56,857
لقد كانت خطة سرية

544
00:20:56,858 --> 00:20:58,066


545
00:20:58,067 --> 00:20:59,234
اعرف كل شيئ حول خطتك السرية

546
00:20:59,235 --> 00:21:01,028
السيشيل, وفطائر المحار

547
00:21:01,029 --> 00:21:02,237
انظر, ثق بي فحسب

548
00:21:02,238 --> 00:21:04,406
حياتك ستكون مليئة بالسعادة اذا وثقت بي

549
00:21:04,407 --> 00:21:05,991
ولا تقف هنا مع زوجتك

550
00:21:05,992 --> 00:21:08,160
اتقول لي ان اتخلى عن حياتي

551
00:21:08,161 --> 00:21:09,681
لا, انا اطلب منك تغيير حياتك

552
00:21:09,705 --> 00:21:11,163
للأفضل
ماذا تعرف؟

553
00:21:11,164 --> 00:21:15,167
هل لديك فكرة عمن عليه الوضع
لأكون رجل اسود

554
00:21:15,168 --> 00:21:16,418
شاذ في هذا العالم؟

555
00:21:16,419 --> 00:21:17,547
من الواضح, اني لا اعرف

556
00:21:17,572 --> 00:21:20,172
مع ذلك
بركوبي هذا القارب

557
00:21:20,173 --> 00:21:22,174
لن اكون اتخلى عن حياتي فقط

558
00:21:22,175 --> 00:21:24,092
بل ايضاً عن حياتي المهنية

559
00:21:24,093 --> 00:21:25,427
حياتي الأجتماعية والكنسية

560
00:21:25,428 --> 00:21:26,720
اسمع

561
00:21:26,721 --> 00:21:29,431
سيتحسّن العالم بالنسبة للمثليين جنسياً

562
00:21:29,432 --> 00:21:30,474
نوعاً ما

563
00:21:30,475 --> 00:21:31,516
في بعض الولايات

564
00:21:31,517 --> 00:21:32,684
ستوّد ان تبقى في ولايات السواحل

565
00:21:32,685 --> 00:21:34,019
لكن لديك قارب

566
00:21:34,020 --> 00:21:36,271
وهذا رائع
ماذا تعرف؟

567
00:21:36,272 --> 00:21:38,774
انت مجرد رجل مجنون يحمل بندقية

568
00:21:38,775 --> 00:21:39,775
النجدة!

569
00:21:39,776 --> 00:21:41,428
النجدة!

570
00:21:41,453 --> 00:21:42,510
النجدة!

571
00:21:42,535 --> 00:21:45,280
هذا الرجل مجنون,انه..

572
00:21:45,281 --> 00:21:47,240
انا لستُ مجنون!

573
00:21:47,241 --> 00:21:48,617
انا من المستقبل

574
00:21:48,618 --> 00:21:49,743


575
00:21:49,744 --> 00:21:50,953


576
00:21:55,291 --> 00:21:57,501
اقسم لك, واستطيع اثبت لك هذا

577
00:21:57,502 --> 00:21:59,294
اثبت ذلك للمنوم

578
00:21:59,295 --> 00:22:01,630
ستنام

579
00:22:01,631 --> 00:22:05,634
هذا نحن

580
00:22:05,635 --> 00:22:07,469


581
00:22:07,470 --> 00:22:09,972


582
00:22:11,265 --> 00:22:12,265
ماذا؟

583
00:22:12,266 --> 00:22:14,435
ماهذا؟

584
00:22:18,356 --> 00:22:19,856
انظر

585
00:22:19,857 --> 00:22:22,275
هذا...

586
00:22:22,276 --> 00:22:25,320
اترى هذه الصورة؟

587
00:22:25,321 --> 00:22:27,239
الأن انظر خلفك

588
00:22:27,240 --> 00:22:31,368


589
00:22:31,369 --> 00:22:32,411
انظر

590
00:22:32,412 --> 00:22:35,622
هذه الصورة معلقة على جدار مكتبك

591
00:22:35,623 --> 00:22:37,582
في 2017

592
00:22:37,583 --> 00:22:40,502
اعلم ذلك لأنني اعمل لديك

593
00:22:40,503 --> 00:22:42,713
ولقد جئت من طريق طويل جداً

594
00:22:42,714 --> 00:22:44,339
في محاولة لأنقاذك

595
00:22:44,340 --> 00:22:50,345


596
00:22:50,346 --> 00:22:54,474


597
00:22:54,475 --> 00:23:01,815


598
00:23:01,816 --> 00:23:04,359
لاتجعلني استمر في فعل هذا بك

599
00:23:04,360 --> 00:23:07,487
لقد انطفأت شعلة القتال بداخلي يا"تايغر"

600
00:23:07,488 --> 00:23:09,281
لكني تذوقت الحرية

601
00:23:09,282 --> 00:23:11,491
وليس هناك عودة من ذلك

602
00:23:11,492 --> 00:23:13,535


603
00:23:13,536 --> 00:23:16,580
لقد انتهيت

604
00:23:16,581 --> 00:23:19,499
لا يمكنك الأنتهاء يا "ولف"

605
00:23:19,500 --> 00:23:23,420
لم اعد "ولف" بعد الأن

606
00:23:23,421 --> 00:23:26,381
تعلمين ما هو اسمي

607
00:23:26,382 --> 00:23:29,676


608
00:23:29,677 --> 00:23:35,724


609
00:23:35,725 --> 00:23:37,642
سيكون عليكِ قتلي

610
00:23:37,643 --> 00:23:39,561


611
00:23:39,562 --> 00:23:43,148
هذا قانون المقاومة

612
00:23:43,149 --> 00:23:45,776
عقوبة الهروب هي الموت

613
00:23:45,777 --> 00:23:49,362


614
00:23:49,363 --> 00:23:51,823
افعلي ذلك

615
00:23:51,824 --> 00:23:53,617
افعلي هذا فحسب

616
00:23:53,618 --> 00:24:02,417


617
00:24:02,418 --> 00:24:04,858
اتقول لي انك ترجع وتتقدم بالزمن

618
00:24:04,882 --> 00:24:08,757
وتخاطر بحياتك لتتجنب قتلي فقط

619
00:24:08,758 --> 00:24:10,425
اجل

620
00:24:10,426 --> 00:24:13,553
لهذا السبب عليك ان تركب القارب

621
00:24:13,554 --> 00:24:15,347
لأنك لو لم تفعل

622
00:24:15,348 --> 00:24:18,725
فأن زملائي سيردوك كطفل

623
00:24:18,726 --> 00:24:20,268
وحينها لن اتمكن من حمايتك

624
00:24:20,269 --> 00:24:22,854
اذاً, كان اكتشافي هو السائل المنوي للبوسوم؟

625
00:24:22,855 --> 00:24:23,897
حقا؟

626
00:24:23,898 --> 00:24:26,650
اجل, انها اشياء سحرية

627
00:24:26,651 --> 00:24:28,401
انظر

628
00:24:28,402 --> 00:24:30,445
لقد اخترقت كل قواعد السفر عبر الزمن

629
00:24:30,446 --> 00:24:33,615
من خلال اخبارك بهذا

630
00:24:33,616 --> 00:24:37,285
لقد كسرت ايضاً كل قوانين الله والأنسان الليلة

631
00:24:37,286 --> 00:24:41,832
لذا ارجوك, ارجوك اركب القارب

632
00:24:41,833 --> 00:24:44,626
لقد ضحيت كثيرا للوصول هنا

633
00:24:44,627 --> 00:24:48,964


634
00:24:48,965 --> 00:24:51,550
اقل ما يمكنني القيام به

635
00:24:51,551 --> 00:24:53,593
 هو ان ابحر بعيداً مع حب حياتي

636
00:24:53,594 --> 00:24:56,847
واعيش بسعادة للأبد

637
00:24:56,848 --> 00:24:57,973


638
00:24:57,974 --> 00:25:00,100
اجل, شكراً لك

639
00:25:00,101 --> 00:25:07,482


640
00:25:07,483 --> 00:25:11,695
اشعر بالقوة والشجاعة

641
00:25:11,696 --> 00:25:13,405
قوة وشجاعة

642
00:25:13,406 --> 00:25:15,991


643
00:25:15,992 --> 00:25:17,576
بالمناسبة

644
00:25:17,577 --> 00:25:19,578
لا تزال "ماريغولد" تعتقد اني القي بالقمامة في الخارج

645
00:25:19,579 --> 00:25:21,621
لا تقلق

646
00:25:21,622 --> 00:25:23,874
سأتكفل بذلك

647
00:25:23,875 --> 00:25:26,042
اتمنى لك رحلة سعيدة, دكتور

648
00:25:26,043 --> 00:25:27,711
وداعاً جوش

649
00:25:27,712 --> 00:25:36,720


650
00:25:36,721 --> 00:25:38,763
رحلة سعيدة

651
00:25:38,764 --> 00:25:47,522


652
00:25:47,523 --> 00:25:50,567


653
00:25:50,568 --> 00:26:07,792


654
00:26:07,793 --> 00:26:09,669
ماذا حدث؟

655
00:26:09,670 --> 00:26:11,671
اين ولف؟

656
00:26:11,672 --> 00:26:12,714
رحل

657
00:26:12,715 --> 00:26:14,799
جون

658
00:26:14,800 --> 00:26:15,967
ماذا تقصدين؟

659
00:26:15,968 --> 00:26:17,969
لقد رحل فحسب

660
00:26:17,970 --> 00:26:19,596
لا تسأل مجدداً

661
00:26:19,597 --> 00:26:22,641
سحقاً

662
00:26:22,642 --> 00:26:24,351
هل انت بخير؟

663
00:26:24,352 --> 00:26:26,770
هل جعلت كرونيش يركب القارب؟

664
00:26:26,771 --> 00:26:28,104
اجل

665
00:26:28,105 --> 00:26:29,481
اجل, فعلت

666
00:26:29,482 --> 00:26:31,733
اعتقد اننا اخيراً فعلناها هذه المرة

667
00:26:31,734 --> 00:26:32,817
جيد

668
00:26:32,818 --> 00:26:34,402
والأن, لنذهب

669
00:26:34,403 --> 00:26:35,987
اكره الثمانينات اللعينة

670
00:26:35,988 --> 00:26:43,453


671
00:26:43,454 --> 00:26:44,829
اين ذهب بابك؟

672
00:26:44,830 --> 00:26:46,623


673
00:26:46,624 --> 00:26:54,547


674
00:26:54,548 --> 00:27:00,178


675
00:27:00,179 --> 00:27:03,932


676
00:27:03,933 --> 00:27:05,475
حسناً

677
00:27:05,476 --> 00:27:07,936
مختبرات "كرونيش" بُنيت في عام 1992

678
00:27:07,937 --> 00:27:10,772
اذا نجحت خطتي سنعود الى عام 2017

679
00:27:10,773 --> 00:27:12,440
لن يكون هناك

680
00:27:12,441 --> 00:27:15,527
انها الطريقة الوحيدة التي سنعرف ان الامر استحق تضحيتنا

681
00:27:15,528 --> 00:27:17,874


682
00:27:17,899 --> 00:27:18,948
تباً

683
00:27:18,949 --> 00:27:20,616
نسيت ان اخبر "ماريغولد"

684
00:27:22,618 --> 00:27:26,538


685
00:27:26,539 --> 00:27:31,376


686
00:27:31,377 --> 00:27:36,756


687
00:27:36,757 --> 00:27:40,510


688
00:27:40,511 --> 00:27:45,765


689
00:27:45,766 --> 00:27:48,602


690
00:27:52,857 --> 00:27:54,733
يا الهي

691
00:27:54,734 --> 00:27:55,775
لقد فعلناها

692
00:27:55,776 --> 00:27:56,891
نجحت الخطة!

693
00:27:56,916 --> 00:27:58,194


694
00:27:58,195 --> 00:27:59,821
الأن, جزء اختبار الجسم

695
00:27:59,822 --> 00:28:01,698
اي شيئ تغير

696
00:28:01,699 --> 00:28:04,200
اظن انني بخير

697
00:28:04,201 --> 00:28:06,828
تايغر؟

698
00:28:06,829 --> 00:28:07,996
تايغر؟

699
00:28:07,997 --> 00:28:12,292


700
00:28:12,293 --> 00:28:13,793


701
00:28:13,794 --> 00:28:16,796
هل هناك احتمال ان يكون هذا خير؟

