1
00:00:01,355 --> 00:00:04,082
أنا متحول وكذلك كنت أنت

2
00:00:04,083 --> 00:00:05,083
<font color="LIME">
"سابقاً في الموهوبين"

3
00:00:06,461 --> 00:00:07,492
أبي؟

4
00:00:07,528 --> 00:00:10,036
نود التحدث معك
(عن عملك في (تراسك

5
00:00:10,073 --> 00:00:12,129
إنهم يجرون تجارب على المتحولين

6
00:00:12,165 --> 00:00:13,957
انقلب أعز أصدقائي ضدي

7
00:00:13,994 --> 00:00:15,057
ويعمل لصالح خدمات المراقبة

8
00:00:15,094 --> 00:00:18,299
مشروع بحثي للقضاء
"على الجين "إكس

9
00:00:18,336 --> 00:00:19,872
بداحلك .. وهذا السبب
(الذي جعلني أذهب لـ(تراسك

10
00:00:19,908 --> 00:00:21,540
عندما كنت مريضاً؟

11
00:00:21,576 --> 00:00:22,981
كدت أموت يا أبي

12
00:00:23,018 --> 00:00:25,376
أنا متخاطرة ويصلني
أفكار غريبة جداً

13
00:00:25,412 --> 00:00:26,477
من واحدة منهم ...

14
00:00:26,513 --> 00:00:28,304
أنتِ

15
00:00:28,341 --> 00:00:30,607
ليس عليكِ التحدث
فكّري فحسب

16
00:00:30,643 --> 00:00:32,175
من فعل هذا بكِ؟
أين هم؟

17
00:00:32,211 --> 00:00:33,312
بوسعي رؤيته

18
00:00:34,714 --> 00:00:36,446
إنه مبنى

19
00:00:36,482 --> 00:00:37,580
مختبرِ من نوعِ ما

20
00:00:37,616 --> 00:00:38,982
شمالاً من هنا

21
00:00:39,018 --> 00:00:44,254
(أبي وأخته (أندريه
عرفاً بـ(فينريس) بمعنى الذئب

22
00:00:44,290 --> 00:00:46,690
كان لديهما نفس
القوى مثل أولادك

23
00:00:46,726 --> 00:00:49,191
هل أمسكا أيديهما؟

24
00:00:49,227 --> 00:00:50,696
!اطلقوا عليه

25
00:00:54,467 --> 00:00:56,033
(لا تقلق دكتور (كامبل

26
00:00:56,069 --> 00:00:57,700
سنصل بك إلى المشفى ..

27
00:00:57,736 --> 00:01:00,306
غاس) سأجعلهم يدفعون)
ثمن ما فعلوه بك

28
00:01:02,040 --> 00:01:04,006
ماذا حدث مع والدك؟ -
مات اليوم -

29
00:01:04,042 --> 00:01:05,345
عزيزي

30
00:01:10,594 --> 00:01:13,654
<font color="yellow">
"قبل عام"

31
00:01:16,655 --> 00:01:17,990
!(آندي)

32
00:01:21,828 --> 00:01:24,294
جميل، علمت أنك ستفعل هذا

33
00:01:24,330 --> 00:01:26,063
لدي كل المواهب السرية

34
00:01:28,000 --> 00:01:30,634
هذا جيد، صحيح؟

35
00:01:30,670 --> 00:01:32,669
لا يعتريك الغرور ولكن نعم

36
00:01:32,705 --> 00:01:34,373
.إنه جيد فعلاً

37
00:01:37,009 --> 00:01:38,474
لقد مر وقت طويل
منذ أن اجتمعنا هكذا

38
00:01:38,510 --> 00:01:40,577
آسف لأن العمل كان جنونياً -
لا تتأسف -

39
00:01:40,613 --> 00:01:43,747
نحن نعي هذا
ما تفعله مهم جداً

40
00:01:43,783 --> 00:01:44,881
ما في الأمر أنني اشتقت إليك

41
00:01:44,917 --> 00:01:47,483
وكذلك الأولاد

42
00:01:47,519 --> 00:01:49,021
أنا هنا الآن

43
00:01:51,190 --> 00:01:52,692
هل هما بخير؟

44
00:01:53,558 --> 00:01:55,091
أجل

45
00:01:55,127 --> 00:01:57,593
أعني (لورين) بعيدة
قليلاً مؤخراً

46
00:01:57,629 --> 00:02:00,864
ولكن أظنها أمور المراهقة العادية

47
00:02:00,900 --> 00:02:05,202
من الجيد رؤيتهم لا يتشاجرا لمرة

48
00:02:05,238 --> 00:02:06,372
أتريد التجربة؟

49
00:02:07,873 --> 00:02:08,839
لا، لن أفعل هذا

50
00:02:08,875 --> 00:02:11,274
ماذا تقصدين؟ -
أنا لا أتزحلق -

51
00:02:11,310 --> 00:02:12,575
بل يمكنك. خذي

52
00:02:12,611 --> 00:02:15,010
قدم على الذيل
والأمامية غلى نصف اللوح

53
00:02:15,046 --> 00:02:16,378
لا مشكلة، هي سهلة

54
00:02:16,414 --> 00:02:18,848
اقفزي وارتمي
مثل ركلة الكارتيه، حسناً؟

55
00:02:18,884 --> 00:02:20,383
بنصف الطريق -
سأسقط. كلا -

56
00:02:20,419 --> 00:02:21,752
لا، لن تنسقطي.. ثقي بي

57
00:02:21,788 --> 00:02:23,353
سأكون هنا، سأمسكك

58
00:02:23,389 --> 00:02:24,790
أتعدني؟ -
أجل -

59
00:02:25,925 --> 00:02:27,691
ساعدني

60
00:02:27,727 --> 00:02:29,459
حسناً

61
00:02:29,495 --> 00:02:31,527
مستعد؟ -
أجل -

62
00:02:31,563 --> 00:02:33,196
حسناً

63
00:03:01,159 --> 00:03:02,925
!أنتما

64
00:03:02,961 --> 00:03:05,095
هل أنتما بخير؟

65
00:03:05,131 --> 00:03:07,730
أجل

66
00:03:07,766 --> 00:03:09,870
.نعبث فحسب

67
00:03:16,471 --> 00:03:21,871
<font color="LIME">\\ الموهوبين \\</font>
<font color="#0080c0">\\التفوق بالحيلة\\</font> <font color="RED">\\حلقـ 9 ـة\\</font>

68
00:03:23,790 --> 00:03:25,172
<font color="yellow">
"الوقت الحالي"

69
00:03:35,527 --> 00:03:38,465
لا تفعل يا (رييد)، والدك يعمل

70
00:03:47,673 --> 00:03:50,774
ولكنك تتركني لأفعل
كل هذا بمفردي

71
00:03:50,810 --> 00:03:52,776
إنه يريدك

72
00:03:52,812 --> 00:03:54,276
إنه ابنك

73
00:03:54,312 --> 00:03:56,482
ماذا تعني لا يمكنك
المجيء لرؤيته؟

74
00:04:10,930 --> 00:04:12,865
مرحبا يا هذا

75
00:04:17,103 --> 00:04:19,302
<font color="yellow">
استيقظت ولم أجدك

76
00:04:19,338 --> 00:04:22,639
<font color="yellow">
آسف، لم يأتني النوم

77
00:04:22,675 --> 00:04:25,141
أتفكر في والدك؟

78
00:04:25,177 --> 00:04:28,849
<font color="yellow">
.. لم أتحدث معه منذ 20 عاماً

79
00:04:31,416 --> 00:04:34,483
.. لم أظن أن خسارته ستجعلني

80
00:04:38,524 --> 00:04:40,226
أفهمك

81
00:04:41,761 --> 00:04:44,493
<font color="yellow">
لم أستطع أنا وأمي
أن نكون في نفس الغرفة دون

82
00:04:44,529 --> 00:04:47,898
<font color="yellow">
أن تذكر كل طائشة
حصلت لي وأنا مراهقة

83
00:04:47,934 --> 00:04:50,500
<font color="yellow">
لتذكرني كما كانا
جيني) و(داني) مثاليان)

84
00:04:52,137 --> 00:04:54,336
<font color="yellow">
عندما مرضت بدأنا أخيراً

85
00:04:54,372 --> 00:04:57,740
<font color="yellow">
.. تجاوز كل هذا الهراء ولكن

86
00:04:57,776 --> 00:05:00,212
كان الأوان قد فات ..

87
00:05:02,714 --> 00:05:04,180
<font color="yellow">
أكاد أفكر أنه أسوأ

88
00:05:04,216 --> 00:05:07,951
.. عندما لا تكون قريباً لأن

89
00:05:07,987 --> 00:05:10,557
لأنك ستدرك مقدار
.الوقت الذي فوته

90
00:05:13,559 --> 00:05:15,896
أجل

91
00:05:21,934 --> 00:05:24,100
<font color="yellow">
.. رييد) أنا)

92
00:05:24,136 --> 00:05:26,569
<font color="yellow">
.. أكره ذكر هذا الآن ولكن

93
00:05:26,605 --> 00:05:28,174
<font color="yellow">
عليّ أن أسأل

94
00:05:31,577 --> 00:05:33,610
.. إذا كان (أوتو) متحولاً

95
00:05:33,646 --> 00:05:37,747
<font color="yellow">
.. وجدك وأبنائه التوأم أيضاً متحولين

96
00:05:37,783 --> 00:05:40,783
<font color="yellow">
.. ما في الأمر

97
00:05:40,819 --> 00:05:43,456
<font color="yellow">
ظننت التحول عشوائياً

98
00:05:44,523 --> 00:05:46,459
<font color="yellow">
إنه كذلك في المعظم

99
00:05:49,194 --> 00:05:53,098
<font color="yellow">
ولكن يمكن توريثه أيضاً

100
00:05:55,300 --> 00:05:57,269
فلماذا قد فوتك إذاً؟

101
00:06:03,041 --> 00:06:04,510
هل فوتك فعلاً؟

102
00:06:07,045 --> 00:06:10,349
<font color="yellow">
عمل والدي في
.. (صناعات (تراسك

103
00:06:12,952 --> 00:06:18,754
<font color="yellow">
جعله يقضي حياته كاملة
.. "محاولاً قمع الجين "إكس

104
00:06:18,790 --> 00:06:20,690
.بداخلي ...

105
00:06:23,129 --> 00:06:24,564
وقد نجح

106
00:06:26,298 --> 00:06:28,865
ولكنه عاد في أولاد

107
00:06:28,901 --> 00:06:30,666
هل عرفت؟

108
00:06:30,702 --> 00:06:32,534
بالطبع لا، ماذا؟

109
00:06:32,570 --> 00:06:34,437
أتظنين أنني قد
أخفي شيئاً كهذا عنكِ؟

110
00:06:34,473 --> 00:06:36,673
آسفة ولكني أحاول
تجميع الأمر في رأسي

111
00:06:36,709 --> 00:06:38,774
كيف لم تذكر هذا
كله طيلة هذه السنوات

112
00:06:38,810 --> 00:06:40,442
.. أمك، كانت

113
00:06:40,478 --> 00:06:44,113
لعامين ظننا أنني
مصاب بسرطان الدم

114
00:06:44,149 --> 00:06:46,352
وأبقيناه سراً عن الجميع

115
00:06:48,254 --> 00:06:50,390
وقد دمّر عائلتي

116
00:06:58,497 --> 00:07:01,266
حسناً، لن ندعه يدمر عائلتنا

117
00:07:10,442 --> 00:07:12,307
علينا الذهاب الآن
لمعمل (تراسك) هذا

118
00:07:12,343 --> 00:07:13,543
.. علينا إنقاذ أولئك الناس

119
00:07:13,579 --> 00:07:15,011
علينا؟ أنت تقريباً جديدة هنا

120
00:07:15,047 --> 00:07:16,012
وتخبرين الناس بما
!عليهم أن يفعلوا

121
00:07:16,048 --> 00:07:17,012
!أنت لا تفهمين

122
00:07:17,048 --> 00:07:18,581
عائلتي هناك أيضاً

123
00:07:18,617 --> 00:07:20,182
الوقت يداهمهم -
خسناً، تريثي -

124
00:07:20,218 --> 00:07:23,386
هل حصلتِ على كل هذه
المعلومات من المرأة التي أرسلوها لنا؟

125
00:07:23,422 --> 00:07:24,553
أجل

126
00:07:24,589 --> 00:07:27,723
أعني كان عقلها صعب القراءة

127
00:07:27,759 --> 00:07:30,060
مشتتة ولكني حصلت على ما يكفي

128
00:07:30,096 --> 00:07:32,728
المتحولين في ذلك المختبر بائسين

129
00:07:32,764 --> 00:07:37,033
بوسعي سماع الصراح
ورؤية الجثث

130
00:07:37,069 --> 00:07:38,567
والشعور بالعذاب

131
00:07:38,603 --> 00:07:41,370
عندما حولوا هذه
المرأة لذلك الشيء

132
00:07:41,406 --> 00:07:43,706
وكل ذلك يحدث
داخل هذا المبنى

133
00:07:43,742 --> 00:07:45,108
أعرف أين هذا المكان؟

134
00:07:45,144 --> 00:07:46,509
أنا أجمع خريطة موقع الآن

135
00:07:46,545 --> 00:07:48,178
فلماذا نحن واقفين هنا؟

136
00:07:48,214 --> 00:07:50,045
هل حصلتِ على
أي شيء عن الحراسة؟

137
00:07:50,081 --> 00:07:53,382
لا، عقلها كان مشوشاً
ولكن لماذا هذا مهم؟

138
00:07:53,418 --> 00:07:56,221
نحن آخر أمل لدى أولئك السجناء

139
00:08:00,326 --> 00:08:02,891
لقد رأيت ما فعلوا بصديقك

140
00:08:02,927 --> 00:08:06,262
،إن وقفنا مكتوفين الأيدي
فهذا سيحدث لمزيد من الناس

141
00:08:06,298 --> 00:08:08,798
لن يقف أحد مكتوف الأيدي

142
00:08:08,834 --> 00:08:12,105
سنتحرك لذلك المختبر
.. ولكن إن ذهبنا بلا معلومات

143
00:08:13,471 --> 00:08:15,074
.سنموت ...

144
00:08:23,482 --> 00:08:26,615
جوني)؟ هل أنت بخير؟)

145
00:08:27,853 --> 00:08:29,488
كيف سأكون "بخير"؟

146
00:08:31,924 --> 00:08:33,222
ربما لدى (إيزمي) وجهة نظر

147
00:08:33,258 --> 00:08:35,125
ولكنها مجرد فتاة خائفة

148
00:08:35,161 --> 00:08:36,893
ليس لديها أدنى
فكرة عما تقول

149
00:08:36,929 --> 00:08:38,961
إنها محقّة في أمرِ واحد

150
00:08:38,997 --> 00:08:40,897
(نبض)

151
00:08:40,933 --> 00:08:43,966
لقد تركته وأخذوه لذلك المختر

152
00:08:44,002 --> 00:08:46,135
(لست المُلام (جوني

153
00:08:46,171 --> 00:08:49,572
والاستمرار في لوم نفسك
لن يفيد أي أحد هنا

154
00:08:49,608 --> 00:08:55,778
أيضاً ألاّ تجد من الغريب
أنها تعرف أمر (نبض)؟

155
00:08:55,814 --> 00:08:57,580
أعني لقد وصلت لتوه اهنا -
(إنها تخاطرية يا (سونيا -

156
00:08:57,616 --> 00:08:59,249
ربما إلتقطت ذلك مني

157
00:08:59,285 --> 00:09:03,485
هذا لا يغير حقيقة
أنني تخليت عن صديقي

158
00:09:03,521 --> 00:09:05,791
وقد حولوه إلى وحش

159
00:09:08,960 --> 00:09:13,233
عليّ اللعنة لو تركت
هذا يحدث لشخصِ آخر

160
00:09:26,645 --> 00:09:28,811
أنتِ

161
00:09:28,847 --> 00:09:31,648
|(لورين)

162
00:09:31,684 --> 00:09:33,783
هل أنتِ مستيقظة؟

163
00:09:33,819 --> 00:09:35,284
أجل

164
00:09:35,320 --> 00:09:38,490
لا أستطيع التوقف في
التفكير عما قاله أبي

165
00:09:39,558 --> 00:09:42,457
.. عن الجد (أوتو) كونه

166
00:09:42,493 --> 00:09:44,126
مثلنا ...

167
00:09:44,162 --> 00:09:46,865
ليس هو فقط

168
00:09:48,934 --> 00:09:51,134
انظري لهذا

169
00:09:51,170 --> 00:09:52,467
وجدت هذا في المكتبة

170
00:09:52,503 --> 00:09:54,636
أتعرف أين هي المكتبة؟

171
00:09:54,672 --> 00:09:57,072
من تكون وما الذي
حدث لـ(آندي)؟

172
00:09:57,108 --> 00:09:58,408
مضحك

173
00:09:58,444 --> 00:10:00,409
هذا القسم عام 1950

174
00:10:00,445 --> 00:10:03,215
(أندريه) و(أندريس) من آل (ستراكر)

175
00:10:04,782 --> 00:10:06,883
أطلقوا على أنفسهم اسم "فينريس"؟

176
00:10:06,919 --> 00:10:09,985
"أجل وأظن معناها "الذئب
في بعض اللغات

177
00:10:10,021 --> 00:10:11,921
!رباه

178
00:10:11,957 --> 00:10:14,256
هل فعلا هذا؟ -
أجل -

179
00:10:14,292 --> 00:10:15,591
قواهما تتحد بتشابك الأيدي

180
00:10:15,627 --> 00:10:18,160
لقد محوا مبنى كامل
مملوء بالأشخاص في ثوانِ

181
00:10:18,196 --> 00:10:20,395
هذا جنوني

182
00:10:20,431 --> 00:10:23,732
هذا تاريخ عائلتنا

183
00:10:23,768 --> 00:10:25,735
أنظر، مكتوب هنا
.. لقد كانوا جزء"

184
00:10:25,771 --> 00:10:30,105
من منظمة عالمية سرية
"تدعى "نادي نار الجحيم

185
00:10:30,141 --> 00:10:31,710
هل مكتوب هنا
ماذا حدث لهما؟

186
00:10:33,811 --> 00:10:36,712
أظنهما هربا من الرجال إكس

187
00:10:36,748 --> 00:10:39,849
كانا أحد المتحولين
الأقوياء على الإطلاق|

188
00:10:39,885 --> 00:10:41,517
أجل

189
00:10:41,553 --> 00:10:43,686
ومكتوب أيضاً أنهما وحوش

190
00:10:43,722 --> 00:10:44,891
.. أنا أقول فقط -
لا أبالي -

191
00:10:46,324 --> 00:10:48,560
اخلد للفراش

192
00:11:10,114 --> 00:11:11,980
مرحبا؟

193
00:11:42,113 --> 00:11:43,312
ماركوس)؟)

194
00:11:43,348 --> 00:11:45,414
ماركوس)! ماذا يحدث؟)

195
00:11:45,450 --> 00:11:47,387
!(ماركوس)

196
00:11:55,361 --> 00:11:56,996
.. كلا

197
00:11:58,329 --> 00:12:00,596
.. كلا، كلا، كلا

198
00:12:00,632 --> 00:12:03,966
لا، لا، لا

199
00:12:13,545 --> 00:12:15,544
مهلاً، مهلاً، كان مجرد حُلم

200
00:12:15,580 --> 00:12:17,779
(الطفل .. إنه في (تراسك

201
00:12:17,815 --> 00:12:19,881
لا، الطفل هنا

202
00:12:19,917 --> 00:12:21,683
الطفل بخير

203
00:12:21,719 --> 00:12:24,787
(في الحلم يا (ماركوس
تراسك) أخذوا الطفل)

204
00:12:24,823 --> 00:12:26,889
علينا الذهاب للمختبر

205
00:12:26,925 --> 00:12:29,658
علينا مساعدة أولئك الناس -
أجل -

206
00:12:29,694 --> 00:12:31,626
.سنفعل

207
00:12:31,662 --> 00:12:34,163
سنفعل. أعدكِ

208
00:12:34,199 --> 00:12:36,899
أعدكِ

209
00:12:45,806 --> 00:12:47,473
.. (دكتور (بارنز

210
00:12:56,584 --> 00:12:58,216
كيف حاله؟

211
00:12:58,252 --> 00:13:01,052
(يقول الأطباء أن الدكتور (كامبل
تعرض لحروقِ بالغة ولكن سيعيش

212
00:13:01,088 --> 00:13:02,821
قالوا أنه لا يريد عمليات

213
00:13:02,857 --> 00:13:05,590
أظن لدى هذا المتحول مهارات

214
00:13:06,862 --> 00:13:08,427
.. ستقوم شبكة المتحولين

215
00:13:08,463 --> 00:13:11,062
بشن هجومِ آخر
علينا جمع فريق سوياً

216
00:13:11,098 --> 00:13:15,433
بحقك، سيكون من الصعب إجراس
عملية كهذه بدون معلومات محددة

217
00:13:15,469 --> 00:13:18,303
واشتطتن ) غاضبة بسبب)
خسارة ائنين من العملاء

218
00:13:18,339 --> 00:13:19,739
واشنطن) غاضبة؟)

219
00:13:19,775 --> 00:13:21,810
أنا الذي أُجبرت على
إخبار عوائلهم بالأمر

220
00:13:23,679 --> 00:13:25,510
أنظر لدينا كل
المعلومات التي نريدها

221
00:13:25,546 --> 00:13:27,912
شبكة المتحولين تعرف
"بأمر المشروع "هاوند

222
00:13:27,948 --> 00:13:29,447
وسيقوموا بالهحوم
(على مختبر (كامبل

223
00:13:29,483 --> 00:13:31,283
المكان سري للغاية
فكيف سيعثرون عليه؟

224
00:13:31,319 --> 00:13:32,851
عم ماذا تتحدث؟
إنهم متحولين

225
00:13:32,887 --> 00:13:34,286
بوسعهم إطلاف الليزر من أيديهم

226
00:13:34,322 --> 00:13:36,626
وواثق أنهم
يستطيعون إيجاد مبنى

227
00:13:41,796 --> 00:13:43,928
أعرف أنني على صواب في هذا

228
00:13:43,964 --> 00:13:45,764
بوسعنا التخلص من العمل الورقي

229
00:13:45,800 --> 00:13:49,004
فقط أحضر بعض
الخبراء له، اتفقنا؟

230
00:13:50,204 --> 00:13:52,641
أجل سأرى ما بوسعي فعله

231
00:14:03,351 --> 00:14:05,017
(كنت أبحث عن مختبر (تراسك

232
00:14:05,053 --> 00:14:07,452
ذلك المكان في مكانِ مجهول

233
00:14:07,488 --> 00:14:08,687
لا يوجد معلومات عنه

234
00:14:08,723 --> 00:14:10,022
ولكن هناك هذا

235
00:14:10,058 --> 00:14:11,389
حانة؟

236
00:14:11,425 --> 00:14:12,291
ما فائدتها لنا؟

237
00:14:12,327 --> 00:14:13,959
لقد جمعت أنشطة
البطاقات الائتمانية

238
00:14:13,995 --> 00:14:15,827
بالأماكن القريبة من
المختبر وهذا المكان

239
00:14:15,863 --> 00:14:17,296
معروف بتواجد
(موظفن (تراسك

240
00:14:17,332 --> 00:14:18,297
بوسعي الذهاب

241
00:14:18,333 --> 00:14:20,800
وأخذ بعض المعلومات
من خارس أو من رجل معملي

242
00:14:20,836 --> 00:14:21,866
تلك فكرة سديدة

243
00:14:21,902 --> 00:14:23,302
سأذهب للحماية

244
00:14:23,338 --> 00:14:26,172
لا، سأذهب أنا -
متأكدة يا عزيزتي؟ -

245
00:14:26,208 --> 00:14:28,541
أعني لم تنامي
جيداً ليلة الأمس

246
00:14:28,577 --> 00:14:30,975
.أنا بخير

247
00:14:31,011 --> 00:14:34,345
لو أردت أخذ معلومات
من شخص في حانة

248
00:14:34,381 --> 00:14:36,916
فلا ترسل فتاة ومعها شخصاً آخر ...

249
00:14:36,952 --> 00:14:38,688
.سنكون على ما يرام

250
00:14:45,526 --> 00:14:48,193
مرحبا، أتمنى لو أنتِ جائعة

251
00:14:48,229 --> 00:14:50,995
لدي أولميت بالثوم
وجبن صناعي

252
00:14:51,031 --> 00:14:52,400
.واسمك عليه ...

253
00:15:02,243 --> 00:15:05,177
كيف تتحملين كل هذا؟

254
00:15:06,982 --> 00:15:10,615
.. أعرف أنه ليس عدلاً ولكن

255
00:15:10,651 --> 00:15:13,351
لا أنفك في التفكثر عن
مدى اختلاف الوضع

256
00:15:13,387 --> 00:15:16,122
لو كانت (لورين) أخبرتنا
بأنها متحولة

257
00:15:16,158 --> 00:15:18,456
بحقك، لا يمكننا التفكير هكذا -
.. أو لو أن والدك -

258
00:15:18,492 --> 00:15:21,627
قد أخبر الجميع بالحقيقة

259
00:15:21,663 --> 00:15:23,729
لكانت حياتنا كاملة مختلقة

260
00:15:23,765 --> 00:15:25,096
وظيفتك

261
00:15:25,132 --> 00:15:27,032
وكيف نربي أولادنا

262
00:15:27,068 --> 00:15:29,969
.. (وربما لن يقوم (آندي -
بذلنا أفضل ما لدينا-

263
00:15:35,910 --> 00:15:37,909
ماذا عنك؟

264
00:15:37,945 --> 00:15:41,147
... لو كنتِ تعرفين ما تعرفينه الآن

265
00:15:41,183 --> 00:15:45,050
هل كنتِ ستفعلين
شيئاً مختلفاً؟

266
00:15:45,086 --> 00:15:46,989
معنا؟

267
00:15:49,323 --> 00:15:50,992
... كلا

268
00:15:52,828 --> 00:15:54,460
(كايت)

269
00:15:55,996 --> 00:15:58,797
هناك شيء آخر لم أخبركِ به

270
00:15:58,833 --> 00:16:01,167
... أخبرني والدي أن

271
00:16:01,203 --> 00:16:05,236
... والده وعمتي

272
00:16:05,272 --> 00:16:07,572
.كانا إرهابيان ...

273
00:16:07,608 --> 00:16:09,741
ماذا؟ -
كانا لديهما -

274
00:16:09,777 --> 00:16:11,911
(نفس قوى (آندي) و(لورين

275
00:16:11,947 --> 00:16:14,613
... وعندما يتحدا سوياً

276
00:16:14,649 --> 00:16:16,749
يكونا مدمران ...

277
00:16:16,785 --> 00:16:18,984
... وأنت

278
00:16:19,020 --> 00:16:21,986
(تظن أن (آندي) و(لورين
قد يفعلا نفس الشيء؟

279
00:16:22,022 --> 00:16:23,589
لا أعرف  -
حسناً -

280
00:16:23,625 --> 00:16:25,624
علينا إخبارهم -
هل علينا؟ -

281
00:16:25,660 --> 00:16:27,359
... ألا يشبه هذا

282
00:16:27,395 --> 00:16:30,196
إعطائهم مسدساً ملقماً؟ -
والدك لم يخبرك -

283
00:16:30,232 --> 00:16:33,169
،أنّك كنت متحولاً
أتظنه فعل الصواب؟

284
00:16:39,006 --> 00:16:42,077
(كفانا أسرار يا (رييد

285
00:16:48,183 --> 00:16:51,150
أنت المسؤول حقاً؟

286
00:16:51,186 --> 00:16:53,152
عن نظام الأمن كاملاً؟

287
00:16:53,188 --> 00:16:55,787
أعني لست مثل الرئيس الكبير

288
00:16:55,823 --> 00:16:58,524
ولكن في نوبتي؟ نعم

289
00:16:58,560 --> 00:17:00,793
عملياً أنا أديرها

290
00:17:00,829 --> 00:17:02,393
هذا يبدو قوياً

291
00:17:04,032 --> 00:17:05,698
لا تعرفن شيئاً عنه إطلاقاً

292
00:17:05,734 --> 00:17:07,199
ذلك المكان مثل القلعة

293
00:17:07,235 --> 00:17:10,301
... أسلحة آلية ومستشعرات

294
00:17:12,407 --> 00:17:15,544
لا ينبغي أن أخبركن بهذا

295
00:17:17,545 --> 00:17:20,511
لابد أن العمل مع
المتحولين مخيف جداً

296
00:17:20,547 --> 00:17:22,882
ألم تخف إطلاقاً
أن يهجموا؟

297
00:17:22,918 --> 00:17:27,385
لديهم برنامج كامل
ليجعلونهم يتصرفون كما يريدون

298
00:17:27,421 --> 00:17:31,990
أتتذكرون عندما يسمون
أنفسهم "الجنس المتفوق"؟

299
00:17:32,026 --> 00:17:35,094
ليسوا متفوقين إطلاقاً

300
00:17:35,130 --> 00:17:37,095
عندما تفتحين
رأسهم بالهرواة

301
00:17:37,131 --> 00:17:39,535
.. أعني، ضربة واحدة على الصدغ

302
00:17:41,535 --> 00:17:42,438
.. وسيسقطون

303
00:17:44,605 --> 00:17:45,570
مثل هذا؟

304
00:17:45,606 --> 00:17:46,672
ما خطبك يا (آونا)؟

305
00:17:46,708 --> 00:17:50,910
ماذا؟ أنا أعلمه فحسب
أن يحترم المختلفين وراثياً

306
00:17:50,946 --> 00:17:53,215
توقفي عن النحيب
لم يرّ أحد شيء

307
00:18:03,958 --> 00:18:05,958
هل ستطعينه أي
شيء ليتذكرنا؟

308
00:18:05,994 --> 00:18:08,192
... فقط ليلة واحدة

309
00:18:08,228 --> 00:18:10,863
حتى يفقد
صوابه على المبولة

310
00:18:10,899 --> 00:18:14,904
أفضل ليلة للفتيات على الإطلاق

311
00:18:20,007 --> 00:18:21,673
أنتما تقصدان هذا حقاً؟

312
00:18:21,709 --> 00:18:23,575
جديان فعلاً في الأمر؟

313
00:18:23,611 --> 00:18:26,344
أجل وهذا هو السبب
.. أننا فكرنا ربما

314
00:18:26,380 --> 00:18:28,147
.نتعامل مع هذا كعائلة ...

315
00:18:28,183 --> 00:18:29,914
أظننا تعلمنا بالطريقة الصعبة

316
00:18:29,950 --> 00:18:32,918
أن اكتشاف القدرات
بالصدفة ليس جيداً

317
00:18:32,954 --> 00:18:34,452
انظر، قد يكون أمر تافهاً

318
00:18:34,488 --> 00:18:36,087
وقد يكون والدي مخطئ

319
00:18:36,123 --> 00:18:37,957
(لأن توأم آل (ستراكر
بوسعهما فعله

320
00:18:37,993 --> 00:18:40,159
... فلا يعني بالضرورة -
ماذا لو كان محقاً؟ -

321
00:18:40,195 --> 00:18:42,460
أتريدان منا أن ندمر شيئاً؟

322
00:18:42,496 --> 00:18:44,462
قطعاً لا -
كلا. كلا -

323
00:18:44,498 --> 00:18:46,966
هذا هو السبب في
رغبتنا بتجربة الأمر

324
00:18:47,002 --> 00:18:48,801
..داخل الخزنة .. فقط

325
00:18:48,837 --> 00:18:51,841
.لنرى لو كان هناك شيء فعلاً ...

326
00:18:55,243 --> 00:18:56,812
حسناً

327
00:19:22,169 --> 00:19:26,639
هذا غريب

328
00:19:26,675 --> 00:19:28,807
... ولكن

329
00:19:28,843 --> 00:19:30,810
هل هناك أي شيء؟

330
00:19:30,846 --> 00:19:33,545
أجل، يد (آندي) تتصبب عرقاً

331
00:19:33,581 --> 00:19:37,482
حسناً إذاً ربما لا يوجد
ما نقلق عليه

332
00:19:37,518 --> 00:19:38,883
ربما هذا لا شيء

333
00:19:38,919 --> 00:19:42,020
لا، مهلاً
أعطوه فرصة

334
00:19:42,056 --> 00:19:43,988
ربما علينا أن نضغط أكثر
أو شيء كهذا

335
00:19:44,024 --> 00:19:47,426
في الواقع أريد أن
يحدث شيء. هيّا، أرجوك؟

336
00:19:47,462 --> 00:19:48,964
سنحاول

337
00:20:47,688 --> 00:20:48,920
أنتما

338
00:20:48,956 --> 00:20:51,761
أنتما، أنتما

339
00:20:54,428 --> 00:20:56,264
ماذا حدث؟

340
00:20:58,934 --> 00:21:00,599
لا أعرف

341
00:21:00,635 --> 00:21:02,234
.. وكأنه

342
00:21:02,270 --> 00:21:04,068
.. أستطيع الشعور -
بكل شيء حولي -

343
00:21:04,104 --> 00:21:05,938
كل ما علينا فعله هو الضغط

344
00:21:05,974 --> 00:21:08,474
لا أفهم، هل استخدمتما قدراتكما؟

345
00:21:08,510 --> 00:21:10,276
... أبي

346
00:21:10,312 --> 00:21:12,911
... إن حاولنا

347
00:21:12,947 --> 00:21:15,581
هل تشعر بهذا؟
كل شيء يتمزق؟

348
00:21:15,617 --> 00:21:17,682
ماذا حدث؟ -
كنا على وشك -

349
00:21:17,718 --> 00:21:21,152
على الإطاحة بهذا المبنى كاملاً

350
00:21:21,188 --> 00:21:24,256
.وكنا سنقتل الجميع

351
00:21:34,523 --> 00:21:36,155
أنا و(سونيا) كنا ندرس
الذكريات التي لديها

352
00:21:36,192 --> 00:21:38,254
من ذلك الخارس
ولا يبدو الوضع مبشراً

353
00:21:38,291 --> 00:21:39,637
ما الذي نواجهه؟

354
00:21:39,673 --> 00:21:42,473
حسناً، المختبر محصّن
ضد هجمات المتحولين

355
00:21:42,509 --> 00:21:45,543
لديهم مستشعرات حركة تحت حمراء

356
00:21:45,579 --> 00:21:47,879
متصلة بأسلحة آلية كبيرة
المتواجدة في المبنى بأكمله

357
00:21:47,915 --> 00:21:49,714
بوسعي توزلي أمر الأسلحة -
أعرف ولكن هذا -

358
00:21:49,750 --> 00:21:52,084
خطير جداً عندما تكون
كثيرة وبهذا المدى

359
00:21:52,120 --> 00:21:54,720
كلايس) أيمكنك تخطي دفاعتهم؟)

360
00:21:54,756 --> 00:21:55,988
لا، هذا بعيد جداً

361
00:21:56,024 --> 00:21:58,057
لا أعرف أي شيء عما
داخل ذلك المبنى

362
00:21:58,093 --> 00:22:00,091
بوسعي نقلنا إلى جدار أسمنتي

363
00:22:00,127 --> 00:22:01,259
حسنًا، لا بد من وجود شيء

364
00:22:01,261 --> 00:22:03,196
عثرت على نقطة ضعف واحدة

365
00:22:03,198 --> 00:22:05,497
هناك محطة كهرباء على بعد بضعة أميال

366
00:22:05,499 --> 00:22:09,244
لو دمرناها، يمكننا دخول المختبر
قبل أن تعاود أنظمتهم إلى العمل

367
00:22:09,246 --> 00:22:11,704
ماذا ننتظر إذن؟ -
لا نملك مقاتلين كافيين -

368
00:22:11,706 --> 00:22:14,173
لمهاجمة مكانين في آنٍ واحد
ونحن نتفقد الوضع

369
00:22:14,176 --> 00:22:16,042
مع  المحطات الأخرى الآن -
،حسنًا، كم من الوقت ستستغرق -

370
00:22:16,044 --> 00:22:18,710
... لأن عائلتي -
اسمع، أنا أتفهم أمرك -

371
00:22:18,712 --> 00:22:22,148
صدقنى. هذا يُعني لي بقدر ما يُعنيه لك

372
00:22:22,150 --> 00:22:24,683
لكننا سنحصل على محاولة واحدة

373
00:22:24,685 --> 00:22:26,321
لا يجب أن نخطئ

374
00:22:32,457 --> 00:22:35,526
إذن، ماذا حصل في المخبأ؟

375
00:22:35,529 --> 00:22:37,529
ما هو شعورك بالضبط؟

376
00:22:37,531 --> 00:22:42,502
كل شيء من حولنا اختفى ببساطة

377
00:22:42,504 --> 00:22:45,971
وكأننا لم نعد شخصين

378
00:22:45,973 --> 00:22:47,840
كان هناك شخص واحد فقط

379
00:22:47,842 --> 00:22:52,046
وكأننا نرى من نفس ذات العينين

380
00:22:54,315 --> 00:22:57,516
قلت أنه أمكنك تدمير مبنى

381
00:22:57,518 --> 00:22:59,989
كيف عرفت ذلك؟ -
شعرت بذلك -

382
00:22:59,992 --> 00:23:02,487
يُمزق (أندي) الأشياء، صحيح؟

383
00:23:02,489 --> 00:23:04,556
أفعل العكس، يمكنني تجميع الأشياء معًا

384
00:23:04,558 --> 00:23:08,160
،أقوم بجمعها
شعرت أننا نستطيع فعل ما يحلو لنا

385
00:23:08,162 --> 00:23:09,495
،كنا ننظر إلى الجدار أمامنا

386
00:23:09,497 --> 00:23:13,134
وأمكننا تبخيره ببساطة

387
00:23:15,002 --> 00:23:17,282
... ربما لو تدربنا، فسوف -
تدربتما؟ -

388
00:23:17,285 --> 00:23:19,604
،ماذا؟ يمكننا فعل ذلك
ربما يمكننا أن نُجيد ذلك

389
00:23:19,606 --> 00:23:21,707
لقد مُنِحت هبة، وقوى مثل هذه

390
00:23:21,709 --> 00:23:24,043
،يمكن أن تؤذي الناس
لا يمكنك استخدامها في الأرجاء

391
00:23:24,045 --> 00:23:26,405
إذن هل ينبغي بنا تخزينها
ودفنها مثلما فعل والدك؟

392
00:23:26,407 --> 00:23:27,423
كيف سار ذلك؟

393
00:23:27,426 --> 00:23:29,614
(لقد تعديت حدودك يا (آندي -
أمي -

394
00:23:29,616 --> 00:23:31,851
هذه طبيعتنا، اتفقنا؟
هذا من أكون

395
00:23:31,853 --> 00:23:35,123
أندي)، بعض الأحيان تكون)
عاجز عن التحكم بقواك

396
00:23:38,625 --> 00:23:40,226
أفهم

397
00:23:40,228 --> 00:23:42,094
إذن أنا مجرد وحش

398
00:23:42,096 --> 00:23:43,595
لم يقصد قول ذلك

399
00:23:43,597 --> 00:23:45,730
على الأقل لكما ابنة تستيطعان الوثوق به

400
00:23:45,732 --> 00:23:48,234
... أمي

401
00:23:48,236 --> 00:23:49,923
دعوني أتكلم معه

402
00:23:54,808 --> 00:23:56,808
(أندي)

403
00:23:56,810 --> 00:23:59,077
!(آندي) -
ماذا؟ -

404
00:23:59,079 --> 00:24:01,532
تعلم أن والدينا يحاولان حمايتنا، صحيح؟

405
00:24:01,535 --> 00:24:03,482
أجل، أتفهم الأمر كليًا

406
00:24:03,485 --> 00:24:05,754
أنا غريب الأطوار لأنّي لا أكره قواي

407
00:24:08,093 --> 00:24:10,631
هل تخال أنّي كرهتها؟

408
00:24:13,071 --> 00:24:15,291
لم أشعر بمثل هذه القوى قط

409
00:24:16,730 --> 00:24:19,064
... لقد أرعبتني

410
00:24:19,066 --> 00:24:21,767
لأنّها أعطتني شعور جيّد

411
00:24:24,639 --> 00:24:27,073
هل تذكر تلك المرة
عندما حدث الأمر من قبل؟

412
00:24:27,076 --> 00:24:28,525
في الحديقة

413
00:24:30,026 --> 00:24:32,276
هل شعرت بذلك؟ -
أجل، كان ذلك قبل -

414
00:24:32,279 --> 00:24:34,235
أن أعرف حتى أنّي متحوّل

415
00:24:34,238 --> 00:24:36,084
عندئذ عندما بدأت أخفق في المدرسة

416
00:24:36,087 --> 00:24:38,016
لأنّي لم أستطع أن أتوقف عن التفكير بالأمر

417
00:24:38,018 --> 00:24:39,755
أنا أيضًا

418
00:24:43,267 --> 00:24:45,680
كل ما أريد فعله الآن
هو محاولة ذلك مرة أخرى

419
00:24:48,630 --> 00:24:50,196
... هل هذا يعني

420
00:24:50,198 --> 00:24:52,031
هل هذا يعني أننا سنغدو مثلهما؟

421
00:24:52,034 --> 00:24:53,178
الأخوين (ستراكر)؟

422
00:24:53,181 --> 00:24:56,556
بصراحة... لست أدري

423
00:25:00,008 --> 00:25:01,873
تلك هي المحطة الفرعية إذن؟

424
00:25:01,876 --> 00:25:02,941
أجل

425
00:25:02,943 --> 00:25:05,837
استطاعت (سايج) الحصول على المخطط
مُستخدمةٌ بطاقة دخول الحارس

426
00:25:05,840 --> 00:25:08,046
أأنت متأكد أننا لا نستطيع
الإستيلاء عليها بأنفسنا؟

427
00:25:08,048 --> 00:25:09,548
أُجيد التعامل مع الالكترونيات

428
00:25:09,550 --> 00:25:13,025
قالت (سايج) أنه لدينا 3 دقائق بحد أقصى
قبل أن تعود المولدات الكهربائية للعمل

429
00:25:13,028 --> 00:25:15,654
لن نصل للمختبر في الوقت المناسب

430
00:25:15,656 --> 00:25:17,456
علينا أن نتكلم بخصوص تلك الليلة

431
00:25:17,458 --> 00:25:19,193
لقد كان كابوس
هذا لا شيء

432
00:25:19,196 --> 00:25:20,359
لا شيئ؟

433
00:25:20,361 --> 00:25:21,978
الأمر ليس لا شيء

434
00:25:21,981 --> 00:25:25,864
أعتقد أن كل الأثاث
في غرفتنا سيخالفك الرأي

435
00:25:25,866 --> 00:25:28,868
... لو كنتِ قلقة بشأن الطفل -
لو؟ -

436
00:25:28,870 --> 00:25:31,975
طبعًا أنا قلقة بشأن الطفل

437
00:25:31,978 --> 00:25:33,476
لماذا؟

438
00:25:34,808 --> 00:25:37,546
لست متأكده أن هذا المكان سيصمد

439
00:25:39,603 --> 00:25:41,035
،مهما حصل

440
00:25:41,038 --> 00:25:44,816
لسوف أحميك، وهذا الطفل

441
00:25:44,818 --> 00:25:46,384
أعدك

442
00:25:46,386 --> 00:25:50,022
لا أعرف لو يسعك أن توفي بهذا الوعد

443
00:25:50,024 --> 00:25:51,353
ماذا؟

444
00:25:51,356 --> 00:25:53,093
مرحبًا

445
00:25:55,329 --> 00:25:56,759
هل أقاطعكما؟

446
00:25:56,762 --> 00:25:58,263
أجل

447
00:25:58,266 --> 00:26:00,342
كلّا، لا بأس

448
00:26:00,345 --> 00:26:01,933
ما الأمر؟ -
جائتني فكرة -

449
00:26:01,935 --> 00:26:04,370
،لمحطة توليد الكهرباء
وكيفية تدميرها

450
00:26:04,372 --> 00:26:06,408
حقًا؟ ما هي؟

451
00:26:06,411 --> 00:26:09,275
(سنستخدم الأخوة (ستراكر

452
00:26:12,947 --> 00:26:15,348
لا، من المُحتمل أن أعمل
لوقت متأخر مرة أخرى

453
00:26:15,350 --> 00:26:16,948
ما الجديد في ذلك؟

454
00:26:16,950 --> 00:26:19,285
أدري، أنا آسف
،الأمر فقط

455
00:26:19,287 --> 00:26:21,754
،نعمل على شيء هنا
نحن نقترب للغاية

456
00:26:21,756 --> 00:26:26,792
لا يروقني أنّك سرعان
... ما عدت للعمل بعد

457
00:26:26,794 --> 00:26:29,027
لهذا السبب أحتاج لأن اكون هنا

458
00:26:29,029 --> 00:26:30,362
لا يتعلق الأمر بي فقط

459
00:26:30,364 --> 00:26:33,467
(أريد تحقيق العدالة لـ (غريس
لنا جميعًا

460
00:26:33,470 --> 00:26:35,538
... فقط

461
00:26:36,738 --> 00:26:38,103
عُد للمنزل بسلامة

462
00:26:38,105 --> 00:26:39,205
سأفعل

463
00:26:39,207 --> 00:26:40,439
عندما أُنجز المهمة

464
00:26:40,540 --> 00:26:43,208
عندما تنجز المهمة

465
00:26:43,210 --> 00:26:45,479
أحبك -
أحبك أيضًا -

466
00:26:49,383 --> 00:26:52,118
علام حصلنا يا (إِد)؟

467
00:26:52,120 --> 00:26:53,919
طلب بعض الخدمات

468
00:26:55,434 --> 00:26:58,035
استطعت تكوين فريق
للنظر في أمر المختبر

469
00:26:58,038 --> 00:26:59,257
حسنًا

470
00:26:59,259 --> 00:27:00,793
أحسنت صنعًا

471
00:27:00,795 --> 00:27:03,763
لعلمك، نحن على المحك هنا

472
00:27:03,765 --> 00:27:07,166
إجراء تحقيق غير مُصرح
على منشأة سرية؟

473
00:27:07,168 --> 00:27:10,436
إذا فشلنا، ستقبض علينا المباحث الفيدرالية

474
00:27:10,445 --> 00:27:12,748
إذن حري بنا ألا نفشل

475
00:27:19,532 --> 00:27:24,470
نحتاج منكم أن تفعلوا مع محول المحطة الفرعية
مثلما فعلتم مع حافلة السجن

476
00:27:24,473 --> 00:27:28,254
،نعرف أننا نطلب الكثير
لكننا لا نجد حل آخر

477
00:27:28,256 --> 00:27:29,587
،نريد أن نقدم المساعدة

478
00:27:29,589 --> 00:27:31,356
لكن لماذا يجب أن يكون (لورين) و(أندي)؟

479
00:27:31,358 --> 00:27:34,295
لأننا نحتاج لأيّ شخص آخر
له قدرة قتالية في الهجوم على المختبر

480
00:27:34,298 --> 00:27:38,264
الآن، نعتقد أننا قادرون على الإطاحة
بمحول المحطة الفرعية دون تعريضهما للخطر

481
00:27:38,266 --> 00:27:41,866
إذن تفجير محول عالي الجهد
يُعتبر مهمة آمنة؟

482
00:27:41,868 --> 00:27:43,702
في هذه الحالة، أجل

483
00:27:43,704 --> 00:27:45,837
اخترق (سايج) الكاميرات الأمنية

484
00:27:45,839 --> 00:27:47,605
يوجد عدد قليل من الحراس في المحطة

485
00:27:47,607 --> 00:27:50,017
ستقوم (كلاريس) بإدخال الجميع
و(سونيا) سوف ترشدهم

486
00:27:50,020 --> 00:27:51,447
لقد نظرنا في كل الخيارات

487
00:27:51,449 --> 00:27:52,939
هذا هو الحل الوحيد

488
00:27:54,781 --> 00:27:56,148
أنا معكم

489
00:27:56,150 --> 00:27:57,786
دعونا نفعل ذلك

490
00:28:01,055 --> 00:28:02,787
حسنًا

491
00:28:02,789 --> 00:28:05,690
لكن سنكون أنا و(كيتلين)
من يُراقب الآمن

492
00:28:05,692 --> 00:28:07,525
لو ذهب أبنائنا لهناك، فسنذهب بدورنا

493
00:28:07,527 --> 00:28:09,794
سايج) سوف يُحضركما)
سيعرفكما ما الذي عليكما فعله

494
00:28:09,796 --> 00:28:12,198
حسنًا، فليتجهز الجميع

495
00:28:12,200 --> 00:28:13,735
سنتحرك في غضون ساعة

496
00:28:44,099 --> 00:28:45,967
حسنًا، هذا هو المكان
البوابة هناك

497
00:28:45,969 --> 00:28:47,602
سنذهب لتفقد الوضع
لنرى ما الذي نواجهه

498
00:28:47,604 --> 00:28:50,074
هذا جيّد، سنقوم بتحضير الحفل

499
00:28:53,275 --> 00:28:56,579
هذا مُفجر

500
00:28:59,449 --> 00:29:01,748
اسقطيه بقوة وسنموت سريعًا

501
00:29:01,750 --> 00:29:04,085
آسفة -
تبدين متوترة -

502
00:29:04,087 --> 00:29:05,721
هل سبق وأن قمت بشيء مثل هذا؟

503
00:29:05,723 --> 00:29:06,854
ليس تمامًا

504
00:29:06,856 --> 00:29:09,990
،حسنًا، قبل أن نذهب إلى هناك
عليكِ بفهم شيء

505
00:29:09,992 --> 00:29:12,693
،عندما يبدأ اطلاق النار
سيتغيّر كل شيء

506
00:29:12,695 --> 00:29:13,978
... لو لستِ مستعدة، فأنا

507
00:29:13,981 --> 00:29:15,148
أنا جاهزة

508
00:29:15,151 --> 00:29:16,853
لقد تعثرت من يدي وحسب، اتفقنا؟

509
00:29:19,169 --> 00:29:23,486
،لو أنت هنا لأنّك تخالين هذه مغامرة

510
00:29:23,489 --> 00:29:24,974
فأنت ترتكبين خطأ

511
00:29:28,966 --> 00:29:30,531
!(ماركوس)

512
00:29:37,126 --> 00:29:38,452
مهلًا

513
00:29:38,454 --> 00:29:43,223
هل سبق وشعرتِ بالغضب
لأن شخص تحبينه تأذى

514
00:29:43,225 --> 00:29:45,829
لدرجة أنّك مستعدة
لفعل أيّ شيء لوقف الآلم؟

515
00:29:48,212 --> 00:29:49,967
هذا سبب وجودي هنا

516
00:29:51,201 --> 00:29:54,536
كُرمى للناس الذين أحبهم في ذلك المبنى

517
00:29:54,538 --> 00:29:57,238
لا أستطيع التخلي عنهم

518
00:29:57,240 --> 00:29:59,009
إنهم جزء مني

519
00:30:12,055 --> 00:30:15,656
هذه نزهة طويلة من السياج إلى المبنى

520
00:30:15,658 --> 00:30:17,392
كنا نعلم أن الأمر لن يكون يسيرًا

521
00:30:17,394 --> 00:30:19,384
أجل، يقول ذلك الرجل المنيع ضد الرصاص

522
00:30:23,881 --> 00:30:26,948
لكان هذا أسهل بكثير
لو كان (نبض) معنا

523
00:30:26,951 --> 00:30:28,603
أجل -
أمكنه أن يقضي على -

524
00:30:28,605 --> 00:30:31,072
كل سلاح آلي في هذا المكان

525
00:30:31,074 --> 00:30:34,575
طبعًا، كنا سنسمع حكايات
عن روعته لأشهر

526
00:30:34,577 --> 00:30:36,946
أجل

527
00:30:38,832 --> 00:30:40,243
أشتاق إليه

528
00:30:43,286 --> 00:30:45,286
أجل، أنا أيضًا
،)لكن يا (جون

529
00:30:45,288 --> 00:30:48,189
لم تكن الشخص الوحيد
الذي تركه هناك في تلك الليلة

530
00:30:48,191 --> 00:30:50,624
،يقع الذنب على كلينا
وليس أنت فقط

531
00:30:50,626 --> 00:30:53,230
واليوم، علينا أن نعوّضه

532
00:31:01,726 --> 00:31:03,226
لقد تمركزنا

533
00:31:03,573 --> 00:31:05,306
تلقيت ذلك، نحن في الطريق

534
00:31:05,308 --> 00:31:07,236
أوشكنا على الوصول لمحطة الطاقة

535
00:31:07,239 --> 00:31:08,746
حسنًا، كونوا آمنين عندكم

536
00:31:16,762 --> 00:31:20,030
ما نفعله هنا، هو أسوأ كوابيس للوالدين

537
00:31:20,033 --> 00:31:22,056
... يمكننا التعامل -
آندي)، نحن نعرف) -

538
00:31:22,058 --> 00:31:23,825
نعرف أنّكما تستطيعان

539
00:31:23,827 --> 00:31:26,634
نحن نفعل ذلك لأننا نثق بكما

540
00:31:28,428 --> 00:31:30,863
(مهلًا يا آل (ستراكر
انتبهوا، لقد وصلنا

541
00:31:45,411 --> 00:31:46,577
أجل

542
00:31:46,580 --> 00:31:48,782
نحن جاهزون -
حسنًا -

543
00:31:48,785 --> 00:31:51,152
جاري تجاوز جدار الحماية

544
00:31:51,154 --> 00:31:54,228
وستحصلون على صورة المكان بالداخل
بعد ثلاثة، اثنين، واحد

545
00:31:54,231 --> 00:31:55,897
حسنًا، الأمر يعمل

546
00:31:55,900 --> 00:31:58,860
لقد عطلت الكاميرات
حتى يعجز الآمن عن رؤية فريقنا

547
00:31:58,862 --> 00:32:00,928
،لكنهم سيلاحظون في نهاية المطاف
لذا تحركوا بسرعة

548
00:32:00,930 --> 00:32:02,397
حسنًا يا رفاق

549
00:32:02,400 --> 00:32:04,134
أحتاج لمتسع هنا يا فتى

550
00:32:04,137 --> 00:32:05,607
أجل

551
00:32:08,056 --> 00:32:09,770
إلى اللقاء يا أمي -
حسنًا -

552
00:32:09,772 --> 00:32:10,938
سنتولى ذلك

553
00:32:10,940 --> 00:32:12,709
يا رفاق؟

554
00:32:12,712 --> 00:32:15,150
هذا أصعب قليلٌ من حمل مصعد

555
00:32:15,153 --> 00:32:17,088
أيمكننا تعجيل ذلك رجاءً؟

556
00:32:35,126 --> 00:32:36,618
(تيرنر)

557
00:32:36,621 --> 00:32:39,146
لقد دققنا في كل شيء
،لم نجد خلل في المختبر

558
00:32:39,149 --> 00:32:40,482
لا إنذارات ولا أيّ شيء

559
00:32:40,485 --> 00:32:41,803
ماذا عن موظفي المختبر؟

560
00:32:41,805 --> 00:32:43,136
أي شيء غير عادي يحدث هناك؟

561
00:32:43,138 --> 00:32:44,806
عادت نتائج التحققات من خلفياتهم نظيفة

562
00:32:44,808 --> 00:32:46,908
،لدينا رجل خارج المدينة لحضور جنازة

563
00:32:46,910 --> 00:32:48,409
... إجازة مرضية واحدة

564
00:32:48,411 --> 00:32:50,143
من في إجازة مرضية؟

565
00:32:50,145 --> 00:32:52,713
حارس أمن. اتصل بهم الليلة الماضية

566
00:32:52,715 --> 00:32:54,654
(اتصل بشبكة موظفون (تراسك

567
00:32:54,657 --> 00:32:56,056
اسحب سجله

568
00:32:56,059 --> 00:32:57,324
أعتقد أنه طريق مسدود

569
00:32:57,327 --> 00:32:59,251
لقد فقد الوعي في حانة
وارتطمت رأسه

570
00:32:59,254 --> 00:33:00,921
على الأرجح إنه نائم من أثار الثمالة

571
00:33:00,923 --> 00:33:02,728
هناك

572
00:33:02,731 --> 00:33:05,492
لقد ولج لمعلومات تخص محطة الطاقة

573
00:33:05,494 --> 00:33:08,204
محطة الطاقة؟ إنها على بُعد أميال

574
00:33:08,207 --> 00:33:09,607
أجل، لكنها تمد المختبر بالطاقة

575
00:33:09,610 --> 00:33:11,198
لو أسقطوها، فيستيطعون الدخول

576
00:33:11,201 --> 00:33:12,733
سأتصل بالمختبر-
لا -

577
00:33:12,735 --> 00:33:15,502
قد يكون المتحولون يراقبون
الإتصالات هناك، لن نتصل بأيّ شخص

578
00:33:15,504 --> 00:33:16,703
نحتاج إلى فريق تكتيكي

579
00:33:16,705 --> 00:33:18,501
وحدات عن بعد، كل شيء

580
00:33:18,504 --> 00:33:20,240
لن نقدر على فعل ذلك دون أن يعلم أحد

581
00:33:20,242 --> 00:33:22,276
لا آبه، هذه فرصتنا يا رجل

582
00:33:22,278 --> 00:33:25,314
أشعر بذلك، اتفقنا؟
دعنا نذهب

583
00:33:37,034 --> 00:33:39,517
مهلًا. هل تستطيعن سماعي جيدًا؟

584
00:33:39,520 --> 00:33:40,935
لقد نجحنا في الدخول

585
00:33:40,938 --> 00:33:42,884
يمكننا سماعك جيّدًا

586
00:33:42,887 --> 00:33:44,509
حسنًا، سوف ندخل

587
00:33:48,335 --> 00:33:49,968
انتظروا

588
00:33:49,971 --> 00:33:52,407
هناك بعض العمال في الردهة أمامكم

589
00:33:59,356 --> 00:34:01,890
... حسنًا

590
00:34:01,892 --> 00:34:03,337
حسنًا، الطريق خال

591
00:34:15,371 --> 00:34:17,376
أأنت متأكده أنّك تعرفين طريق ذهابك؟

592
00:34:17,379 --> 00:34:18,777
متأكدة جدًا

593
00:34:18,780 --> 00:34:25,381
الحارس الذي إقترضت الذكرى منه جاء هنا
بضع مرات فقط، لذا فالأمر مشوش قليلًا

594
00:34:25,383 --> 00:34:28,885
المحول الذي نحتاج تدميره
في منتصف المبنى

595
00:34:28,887 --> 00:34:31,032
لما لا تدخلينا بالبوابة إلى هنا وحسب؟

596
00:34:31,035 --> 00:34:33,503
انتظروا، هناك قاعة مؤتمرات على يمينكم

597
00:34:34,290 --> 00:34:37,926
أيمكنك صنع بوابة خلال مئات الجدران
إلى غرفة لم يسبق لك رؤيتها

598
00:34:37,928 --> 00:34:40,229
لتصل بآمان بجان محول عالي الجهد؟

599
00:34:40,231 --> 00:34:42,116
حسنًا، الطريق خال -
لا -

600
00:34:42,119 --> 00:34:43,303
أجل، ولا أنا أستطيع

601
00:34:52,610 --> 00:34:54,479
شخص قادم، الباب على يساركم

602
00:34:57,125 --> 00:34:58,625
ماذا تفعلون هنا؟

603
00:34:58,628 --> 00:35:02,699
ألم يتصلوا؟
من المكتب الأمامي؟

604
00:35:06,146 --> 00:35:08,448
لا، لم أتلق مكالمة

605
00:35:09,459 --> 00:35:10,760
انتظري ثانية

606
00:35:10,762 --> 00:35:13,332
بحقك، أنت تتذكرني

607
00:35:20,163 --> 00:35:22,132
أو ربما لا تتذكر

608
00:35:32,137 --> 00:35:33,339
(ريد)

609
00:35:46,997 --> 00:35:48,577
(أحسنت صنعًا يا (سونيا

610
00:35:51,616 --> 00:35:57,039
تذكروا حالما يقضي آل (ستراكر) على المحول
في مححطة الكهرباء، سيكون معنا 3 دقائق فقط

611
00:35:57,041 --> 00:35:58,640
لتجاوز الأسلحة الآلية

612
00:35:58,642 --> 00:36:00,508
(ودخول مبنى (تراسك -
لا تنسوا الجزء -

613
00:36:00,510 --> 00:36:02,678
،أنه لو تأخرنا بضع ثوان
فسيتم ذبحنا أجمعين

614
00:36:02,680 --> 00:36:04,814
ماركوس)، كلامك لا يفيد) -
،أسف، الأمر فقط -

615
00:36:04,816 --> 00:36:07,569
حالما ندخل هناك لن نعرف
ماذا نفعل أو لأين ستكون وجهتنا

616
00:36:07,572 --> 00:36:08,885
هذا سبب وجودها هنا

617
00:36:08,887 --> 00:36:11,053
أولًا، سنحرر السجناء

618
00:36:11,055 --> 00:36:13,488
من ثم سندمر الحاسوب المركزي والبحث

619
00:36:13,490 --> 00:36:18,311
أجل، صحيح، إذن هؤلاء السجناء
كيف تعرفين أنهم سيساعدوننا؟

620
00:36:18,314 --> 00:36:21,151
صدقني، سوف يساعدوننا

621
00:36:25,608 --> 00:36:28,694
الممرات المقبلة تبدو خالية

622
00:36:28,697 --> 00:36:30,272
تلقيت ذلك، شكرًا

623
00:36:36,847 --> 00:36:38,747
سيكونون بخير

624
00:36:38,749 --> 00:36:40,852
أجل

625
00:36:43,866 --> 00:36:46,201
... عندما كنت تذهب في المداهمات

626
00:36:46,204 --> 00:36:49,257
كيف تمالكت أعصابك؟

627
00:36:49,260 --> 00:36:53,863
لقد تقيأت في أول بضع مرات

628
00:36:53,865 --> 00:36:57,198
حقًا؟ لم تخبرني بذلك قط

629
00:36:57,200 --> 00:37:00,271
كنا لا نزال نتواعد
كنت أحاول إثارة إعجابك

630
00:37:01,326 --> 00:37:03,228
مازلت أحاول إثارة إعجابك

631
00:37:06,209 --> 00:37:11,546
،اكتشفت أنه لو صبيت تركيزي على خطتي

632
00:37:11,548 --> 00:37:13,214
أني أتمالك نفسي أكثر

633
00:37:13,216 --> 00:37:16,030
الآن خطتنا هي مراقبة الأطفال

634
00:37:16,033 --> 00:37:17,635
للحفاظ على سلامتهما

635
00:37:21,992 --> 00:37:24,896
سنتجاوز ذلك

636
00:37:28,399 --> 00:37:30,077
سيدي، مازلت لا أفهم

637
00:37:30,087 --> 00:37:31,272
هل تعتقد حقًا أنهم سيأتون هنا؟

638
00:37:31,274 --> 00:37:33,068
(ظننت أنهم يسعون خلف مختبر (كامبيل

639
00:37:33,070 --> 00:37:34,624
سيفعلون

640
00:37:34,627 --> 00:37:37,487
ليس من قبيل المصادفة أن الحارس
الذي إتصل طلبًا لإجازة مرضية

641
00:37:37,489 --> 00:37:39,069
قد إتطلع على مواصفات
محطة الطاقة الفرعية هذه

642
00:37:39,072 --> 00:37:43,177
أؤكد لك، إنهم المتحولون يحاولون
تعطيل آمن المختبر قبل إقتحامهم

643
00:37:43,180 --> 00:37:44,747
المنطقة 1 خالية

644
00:37:44,750 --> 00:37:46,414
أنت تحرق المراحل هنا

645
00:37:46,416 --> 00:37:48,350
،لو لم تعثر الوحدات على أيّ شيء

646
00:37:48,352 --> 00:37:50,124
فسيُقضى علينا، تعرف ذلك صحيح؟

647
00:37:50,127 --> 00:37:51,920
تجاوز المنطقة 2، كل شيء خال

648
00:37:51,923 --> 00:37:54,272
،المنطقة 3 خالية
تقدم إلى المنطقة 4

649
00:37:54,275 --> 00:37:55,757
... هيا

650
00:37:55,760 --> 00:37:59,028
سيدي، قامت الوحدات بتحديد هدف

651
00:37:59,030 --> 00:38:00,763
أمسكنا بالمتحولين

652
00:38:00,765 --> 00:38:03,164
أجل، أمسكنا بهم

653
00:38:03,166 --> 00:38:05,460
وصلنا 'م، ونحن الساخنة. لنذهب!

654
00:38:14,144 --> 00:38:16,711
رباه

655
00:38:16,713 --> 00:38:18,513
انتظر

656
00:38:18,515 --> 00:38:20,647
رباه -
ما الأمر؟ ماذا ترين؟ -

657
00:38:20,650 --> 00:38:22,785
... انتظر، أنا

658
00:38:24,385 --> 00:38:27,202
انظر! هناك

659
00:38:27,205 --> 00:38:29,866
سونيا)، اخرجوا من عندكم)

660
00:38:29,869 --> 00:38:31,519
!اخرجوا من عندكم حالًا

661
00:38:35,010 --> 00:38:37,236
!اخرجوا من عندكم -
مهلًا، لست أفهم -

662
00:38:37,239 --> 00:38:40,140
ما الذي يجري؟ -
!ريد)، انظر) -

663
00:38:40,143 --> 00:38:42,863
هناك آلي يخص خدمات المُراقبة
!وفرق مسلحة في المبنى

664
00:38:42,865 --> 00:38:44,465
!اخرجوا من عندكم حالًا

665
00:38:44,467 --> 00:38:46,725
علينا أن نذهب. الآن

666
00:38:46,728 --> 00:38:48,675
ماذا يجري بحق السماء؟ -
إنهم يعلمون بوجودنا هنا -

667
00:38:48,677 --> 00:38:50,858
إنهم قادمون للقبض علينا -
فلتتحرك جميع الوحدات -

668
00:38:50,861 --> 00:38:52,039
فلتتحرك جميع الوحدات

669
00:38:52,041 --> 00:38:54,515
سيدي، تم تدمير عملائنا المرة الماضية

670
00:38:54,518 --> 00:38:56,682
ليس هذه المرة
عمل التقنيون معهم

671
00:38:56,685 --> 00:39:00,046
... لقد كانوا يتعلمون
هذه المرة، سنقبض عليهم

672
00:39:00,048 --> 00:39:02,159
ماذا عن محول الطاقة؟ -
لا يوجد وقت -

673
00:39:02,161 --> 00:39:04,103
كلاريس)، عليك أن تقومي بإخراجنا)

674
00:39:04,106 --> 00:39:06,119
لا أعرف مكاننا بالتحديد في هذا المبنى

675
00:39:06,121 --> 00:39:08,722
لا أعرف لأيّ إتجاه نذهب

676
00:39:08,724 --> 00:39:10,925
هذا ممرات كثيرة، لست أدري

677
00:39:10,927 --> 00:39:12,126
!بسرعة رجاءً

678
00:39:12,128 --> 00:39:15,099
أعرف، أنا أحاول

679
00:39:17,099 --> 00:39:19,133
!حسنًا، حصلت عليه

680
00:39:19,135 --> 00:39:22,269
!يا رفاق

681
00:39:22,271 --> 00:39:24,604
!(آندي) -
أجل، تحرك -

682
00:39:24,606 --> 00:39:27,911
!تحركوا

683
00:39:41,124 --> 00:39:42,426
!اركضوا

684
00:39:45,994 --> 00:39:48,002
!(كلاريس)

685
00:39:48,005 --> 00:39:49,262
!لا

686
00:39:50,307 --> 00:39:53,519
!اذهبوا

687
00:39:55,671 --> 00:39:57,671
(ريد)

688
00:39:57,673 --> 00:40:00,447
سونيا؟ هل تتلقين؟

689
00:40:01,818 --> 00:40:03,778
(علينا أن نذهب يا (ريد
علينا مساعدتهم

690
00:40:03,780 --> 00:40:05,713
لا يمكننا دخول المبنى
سيقبضون علينا

691
00:40:05,715 --> 00:40:08,816
لا يمكننا مساعدتهم
إذا تم القبض علينا نحن الآخرون

692
00:40:13,131 --> 00:40:14,631
... السافل

693
00:40:14,634 --> 00:40:16,770
ماذا حصل؟ هل رأنا أحد؟

694
00:40:19,596 --> 00:40:21,263
!نحن في وضع التأمين الشامل

695
00:40:21,266 --> 00:40:23,100
حاول المتحولون ضرب محطة الطاقة

696
00:40:23,103 --> 00:40:24,757
،أمسكت بهم خدمات المراقبة

697
00:40:24,760 --> 00:40:26,666
... قالوا أننا قد نكون هدفهم التالي

698
00:40:26,668 --> 00:40:29,947
لا، لن يأتون إلينا

699
00:40:29,950 --> 00:40:31,505
علينا أن نذهب، إنكشفت العملية

700
00:40:31,507 --> 00:40:33,570
،ماذا؟ لا، لا نستطيع الذهاب

701
00:40:33,573 --> 00:40:35,140
!علينا الدخول هناك -
هذا كل شيء -

702
00:40:35,143 --> 00:40:37,211
قبضوا على فريقنا في المحطة الفرعية -
لن أبّارح مكاني -

703
00:40:37,213 --> 00:40:38,546
!علينا أن ندخل هناك -
!سوف نذهب -

704
00:40:38,548 --> 00:40:40,581
هيّا، إنتهى الأمر -
لا! أرجوك، عائلتي -

705
00:40:40,583 --> 00:40:42,983
!لا تجلعني أخلفهم ورائي -
أنا آسف -

706
00:40:42,985 --> 00:40:45,318
هيّا -
!لا -

707
00:40:45,320 --> 00:40:47,521
إنتباه إلى جميع الموظفين

708
00:40:47,523 --> 00:40:50,157
هذا ليس تدريب
تتعرض المنشأة للهجوم

709
00:40:50,159 --> 00:40:51,659
إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ

710
00:40:51,661 --> 00:40:53,193
أكرر، إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ

711
00:40:53,195 --> 00:40:55,595
ماذا سنفعل؟

712
00:40:55,597 --> 00:40:57,333
أعطتني (سايج) الرموز

713
00:41:01,503 --> 00:41:03,906
!هيّا -
!إنهم قادمون -

714
00:41:07,677 --> 00:41:09,075
!هيّا، بسرعة

715
00:41:09,077 --> 00:41:11,879
!توقفوا -
!خلفك -

716
00:41:11,882 --> 00:41:13,153
... اركضا -
... مهلًا -

717
00:41:13,156 --> 00:41:16,217
!اركضا -
!لا -

718
00:41:16,219 --> 00:41:19,168
!انكبي أرضًا، حالًا

719
00:41:28,563 --> 00:41:31,197
يمكننا الخروج

720
00:41:31,199 --> 00:41:33,700
يمكننا الخروج إذا فعلنا
ما فعلناه من قبل

721
00:41:33,702 --> 00:41:34,971
(مثل (فنريس

722
00:42:08,170 --> 00:42:09,845
ماذا تفعل؟ -
... لا يمكننا -

723
00:42:09,848 --> 00:42:12,405
!علينا أن نفعل ذلك -
لا، نحن في قبو المبنى -

724
00:42:12,407 --> 00:42:13,673
،إذا فعلنا ذلك

725
00:42:13,675 --> 00:42:15,254
سيموت الجميع

726
00:42:23,490 --> 00:42:25,857
!إبقيا مكانكما

727
00:42:25,860 --> 00:42:28,260
(أندي)... (لورين)

728
00:42:28,263 --> 00:42:29,832
لا تتحركان

729
00:42:32,095 --> 00:42:35,095
لا -
!رباه، لا -

730
00:42:35,097 --> 00:42:36,403
لا يا (كايت)، ماذا تفعلين؟

731
00:42:36,406 --> 00:42:38,264
!(إنهم أطفالنا يا (ريد -
لا نستطيع -

732
00:42:38,266 --> 00:42:39,867
لا يمكننا. لا يوجد ما يسعنا فعله

733
00:42:39,869 --> 00:42:41,037
إنتهى الأمر

734
00:42:43,229 --> 00:42:44,543
إجثيا على ركبتيكما

735
00:42:44,546 --> 00:42:47,046
ريد)، لا يمكننا تركهما) -
... (كايت) -

736
00:42:49,144 --> 00:42:51,168
إجثيا على ركبتيكما، الآن

737
00:43:09,504 --> 00:43:11,571
رباه

738
00:43:11,800 --> 00:43:14,398
رباه

739
00:43:15,445 --> 00:43:22,304
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

{\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n</font>{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت</font>

