1
00:00:17,355 --> 00:00:20,082
أنا متحول وكذلك كنت أنت

2
00:00:20,083 --> 00:00:21,083
<font color="LIME">
"سابقاً في الموهوبين"

3
00:00:22,461 --> 00:00:23,492
أبي؟

4
00:00:23,528 --> 00:00:26,036
نود التحدث معك
(عن عملك في (تراسك

5
00:00:26,073 --> 00:00:28,129
إنهم يجرون تجارب على المتحولين

6
00:00:28,165 --> 00:00:29,957
انقلب أعز أصدقائي ضدي

7
00:00:29,994 --> 00:00:31,057
ويعمل لصالح خدمات المراقبة

8
00:00:31,094 --> 00:00:34,299
مشروع بحثي للقضاء
"على الجين "إكس

9
00:00:34,336 --> 00:00:35,872
بداحلك .. وهذا السبب
(الذي جعلني أذهب لـ(تراسك

10
00:00:35,908 --> 00:00:37,540
عندما كنت مريضاً؟

11
00:00:37,576 --> 00:00:38,981
كدت أموت يا أبي

12
00:00:39,018 --> 00:00:41,376
أنا متخاطرة ويصلني
أفكار غريبة جداً

13
00:00:41,412 --> 00:00:42,477
من واحدة منهم ...

14
00:00:42,513 --> 00:00:44,304
أنتِ

15
00:00:44,341 --> 00:00:46,607
ليس عليكِ التحدث
فكّري فحسب

16
00:00:46,643 --> 00:00:48,175
من فعل هذا بكِ؟
أين هم؟

17
00:00:48,211 --> 00:00:49,312
بوسعي رؤيته

18
00:00:50,714 --> 00:00:52,446
إنه مبنى

19
00:00:52,482 --> 00:00:53,580
مختبرِ من نوعِ ما

20
00:00:53,616 --> 00:00:54,982
شمالاً من هنا

21
00:00:55,018 --> 00:01:00,254
(أبي وأخته (أندريه
عرفاً بـ(فينريس) بمعنى الذئب

22
00:01:00,290 --> 00:01:02,690
كان لديهما نفس
القوى مثل أولادك

23
00:01:02,726 --> 00:01:05,191
هل أمسكا أيديهما؟

24
00:01:05,227 --> 00:01:06,696
!اطلقوا عليه

25
00:01:10,467 --> 00:01:12,033
(لا تقلق دكتور (كامبل

26
00:01:12,069 --> 00:01:13,700
سنصل بك إلى المشفى ..

27
00:01:13,736 --> 00:01:16,306
غاس) سأجعلهم يدفعون)
ثمن ما فعلوه بك

28
00:01:18,040 --> 00:01:20,006
ماذا حدث مع والدك؟ -
مات اليوم -

29
00:01:20,042 --> 00:01:21,345
عزيزي

30
00:01:26,594 --> 00:01:29,654
<font color="yellow">
"قبل عام"

31
00:01:32,655 --> 00:01:33,990
!(آندي)

32
00:01:37,828 --> 00:01:40,294
جميل، علمت أنك ستفعل هذا

33
00:01:40,330 --> 00:01:42,063
لدي كل المواهب السرية

34
00:01:44,000 --> 00:01:46,634
هذا جيد، صحيح؟

35
00:01:46,670 --> 00:01:48,669
لا يعتريك الغرور ولكن نعم

36
00:01:48,705 --> 00:01:50,373
.إنه جيد فعلاً

37
00:01:53,009 --> 00:01:54,474
لقد مر وقت طويل
منذ أن اجتمعنا هكذا

38
00:01:54,510 --> 00:01:56,577
آسف لأن العمل كان جنونياً -
لا تتأسف -

39
00:01:56,613 --> 00:01:59,747
نحن نعي هذا
ما تفعله مهم جداً

40
00:01:59,783 --> 00:02:00,881
ما في الأمر أنني اشتقت إليك

41
00:02:00,917 --> 00:02:03,483
وكذلك الأولاد

42
00:02:03,519 --> 00:02:05,021
أنا هنا الآن

43
00:02:07,190 --> 00:02:08,692
هل هما بخير؟

44
00:02:09,558 --> 00:02:11,091
أجل

45
00:02:11,127 --> 00:02:13,593
أعني (لورين) بعيدة
قليلاً مؤخراً

46
00:02:13,629 --> 00:02:16,864
ولكن أظنها أمور المراهقة العادية

47
00:02:16,900 --> 00:02:21,202
من الجيد رؤيتهم لا يتشاجرا لمرة

48
00:02:21,238 --> 00:02:22,372
أتريد التجربة؟

49
00:02:23,873 --> 00:02:24,839
لا، لن أفعل هذا

50
00:02:24,875 --> 00:02:27,274
ماذا تقصدين؟ -
أنا لا أتزحلق -

51
00:02:27,310 --> 00:02:28,575
بل يمكنك. خذي

52
00:02:28,611 --> 00:02:31,010
قدم على الذيل
والأمامية غلى نصف اللوح

53
00:02:31,046 --> 00:02:32,378
لا مشكلة، هي سهلة

54
00:02:32,414 --> 00:02:34,848
اقفزي وارتمي
مثل ركلة الكارتيه، حسناً؟

55
00:02:34,884 --> 00:02:36,383
بنصف الطريق -
سأسقط. كلا -

56
00:02:36,419 --> 00:02:37,752
لا، لن تنسقطي.. ثقي بي

57
00:02:37,788 --> 00:02:39,353
سأكون هنا، سأمسكك

58
00:02:39,389 --> 00:02:40,790
أتعدني؟ -
أجل -

59
00:02:41,925 --> 00:02:43,691
ساعدني

60
00:02:43,727 --> 00:02:45,459
حسناً

61
00:02:45,495 --> 00:02:47,527
مستعد؟ -
أجل -

62
00:02:47,563 --> 00:02:49,196
حسناً

63
00:03:17,159 --> 00:03:18,925
!أنتما

64
00:03:18,961 --> 00:03:21,095
هل أنتما بخير؟

65
00:03:21,131 --> 00:03:23,730
أجل

66
00:03:23,766 --> 00:03:25,870
.نعبث فحسب

67
00:03:31,471 --> 00:03:37,571
<font color="LIME">\\ الموهوبين \\</font>
<font color="#0080c0">\\التفوق بالحيلة\\</font> <font color="RED">\\حلقـ 9 ـة\\</font>

68
00:03:39,790 --> 00:03:41,172
<font color="yellow">
"الوقت الحالي"

69
00:03:51,527 --> 00:03:54,465
لا تفعل يا (رييد)، والدك يعمل

70
00:04:03,673 --> 00:04:06,774
ولكنك تتركني لأفعل
كل هذا بمفردي

71
00:04:06,810 --> 00:04:08,776
إنه يريدك

72
00:04:08,812 --> 00:04:10,276
إنه ابنك

73
00:04:10,312 --> 00:04:12,482
ماذا تعني لا يمكنك
المجيء لرؤيته؟

74
00:04:26,930 --> 00:04:28,865
مرحبا يا هذا

75
00:04:33,103 --> 00:04:35,302
<font color="yellow">
استيقظت ولم أجدك

76
00:04:35,338 --> 00:04:38,639
<font color="yellow">
آسف، لم يأتني النوم

77
00:04:38,675 --> 00:04:41,141
أتفكر في والدك؟

78
00:04:41,177 --> 00:04:44,849
<font color="yellow">
.. لم أتحدث معه منذ 20 عاماً

79
00:04:47,416 --> 00:04:50,483
.. لم أظن أن خسارته ستجعلني

80
00:04:54,524 --> 00:04:56,226
أفهمك

81
00:04:57,761 --> 00:05:00,493
<font color="yellow">
لم أستطع أنا وأمي
أن نكون في نفس الغرفة دون

82
00:05:00,529 --> 00:05:03,898
<font color="yellow">
أن تذكر كل طائشة
حصلت لي وأنا مراهقة

83
00:05:03,934 --> 00:05:06,500
<font color="yellow">
لتذكرني كما كانا
جيني) و(داني) مثاليان)

84
00:05:08,137 --> 00:05:10,336
<font color="yellow">
عندما مرضت بدأنا أخيراً

85
00:05:10,372 --> 00:05:13,740
<font color="yellow">
.. تجاوز كل هذا الهراء ولكن

86
00:05:13,776 --> 00:05:16,212
كان الأوان قد فات ..

87
00:05:18,714 --> 00:05:20,180
<font color="yellow">
أكاد أفكر أنه أسوأ

88
00:05:20,216 --> 00:05:23,951
.. عندما لا تكون قريباً لأن

89
00:05:23,987 --> 00:05:26,557
لأنك ستدرك مقدار
.الوقت الذي فوته

90
00:05:29,559 --> 00:05:31,896
أجل

91
00:05:37,934 --> 00:05:40,100
<font color="yellow">
.. رييد) أنا)

92
00:05:40,136 --> 00:05:42,569
<font color="yellow">
.. أكره ذكر هذا الآن ولكن

93
00:05:42,605 --> 00:05:44,174
<font color="yellow">
عليّ أن أسأل

94
00:05:47,577 --> 00:05:49,610
.. إذا كان (أوتو) متحولاً

95
00:05:49,646 --> 00:05:53,747
<font color="yellow">
.. وجدك وأبنائه التوأم أيضاً متحولين

96
00:05:53,783 --> 00:05:56,783
<font color="yellow">
.. ما في الأمر

97
00:05:56,819 --> 00:05:59,456
<font color="yellow">
ظننت التحول عشوائياً

98
00:06:00,523 --> 00:06:02,459
<font color="yellow">
إنه كذلك في المعظم

99
00:06:05,194 --> 00:06:09,098
<font color="yellow">
ولكن يمكن توريثه أيضاً

100
00:06:11,300 --> 00:06:13,269
فلماذا قد فوتك إذاً؟

101
00:06:19,041 --> 00:06:20,510
هل فوتك فعلاً؟

102
00:06:23,045 --> 00:06:26,349
<font color="yellow">
عمل والدي في
.. (صناعات (تراسك

103
00:06:28,952 --> 00:06:34,754
<font color="yellow">
جعله يقضي حياته كاملة
.. "محاولاً قمع الجين "إكس

104
00:06:34,790 --> 00:06:36,690
.بداخلي ...

105
00:06:39,129 --> 00:06:40,564
وقد نجح

106
00:06:42,298 --> 00:06:44,865
ولكنه عاد في أولاد

107
00:06:44,901 --> 00:06:46,666
هل عرفت؟

108
00:06:46,702 --> 00:06:48,534
بالطبع لا، ماذا؟

109
00:06:48,570 --> 00:06:50,437
أتظنين أنني قد
أخفي شيئاً كهذا عنكِ؟

110
00:06:50,473 --> 00:06:52,673
آسفة ولكني أحاول
تجميع الأمر في رأسي

111
00:06:52,709 --> 00:06:54,774
كيف لم تذكر هذا
كله طيلة هذه السنوات

112
00:06:54,810 --> 00:06:56,442
.. أمك، كانت

113
00:06:56,478 --> 00:07:00,113
لعامين ظننا أنني
مصاب بسرطان الدم

114
00:07:00,149 --> 00:07:02,352
وأبقيناه سراً عن الجميع

115
00:07:04,254 --> 00:07:06,390
وقد دمّر عائلتي

116
00:07:14,497 --> 00:07:17,266
حسناً، لن ندعه يدمر عائلتنا

117
00:07:26,442 --> 00:07:28,307
علينا الذهاب الآن
لمعمل (تراسك) هذا

118
00:07:28,343 --> 00:07:29,543
.. علينا إنقاذ أولئك الناس

119
00:07:29,579 --> 00:07:31,011
علينا؟ أنت تقريباً جديدة هنا

120
00:07:31,047 --> 00:07:32,012
وتخبرين الناس بما
!عليهم أن يفعلوا

121
00:07:32,048 --> 00:07:33,012
!أنت لا تفهمين

122
00:07:33,048 --> 00:07:34,581
عائلتي هناك أيضاً

123
00:07:34,617 --> 00:07:36,182
الوقت يداهمهم -
خسناً، تريثي -

124
00:07:36,218 --> 00:07:39,386
هل حصلتِ على كل هذه
المعلومات من المرأة التي أرسلوها لنا؟

125
00:07:39,422 --> 00:07:40,553
أجل

126
00:07:40,589 --> 00:07:43,723
أعني كان عقلها صعب القراءة

127
00:07:43,759 --> 00:07:46,060
مشتتة ولكني حصلت على ما يكفي

128
00:07:46,096 --> 00:07:48,728
المتحولين في ذلك المختبر بائسين

129
00:07:48,764 --> 00:07:53,033
بوسعي سماع الصراح
ورؤية الجثث

130
00:07:53,069 --> 00:07:54,567
والشعور بالعذاب

131
00:07:54,603 --> 00:07:57,370
عندما حولوا هذه
المرأة لذلك الشيء

132
00:07:57,406 --> 00:07:59,706
وكل ذلك يحدث
داخل هذا المبنى

133
00:07:59,742 --> 00:08:01,108
أعرف أين هذا المكان؟

134
00:08:01,144 --> 00:08:02,509
أنا أجمع خريطة موقع الآن

135
00:08:02,545 --> 00:08:04,178
فلماذا نحن واقفين هنا؟

136
00:08:04,214 --> 00:08:06,045
هل حصلتِ على
أي شيء عن الحراسة؟

137
00:08:06,081 --> 00:08:09,382
لا، عقلها كان مشوشاً
ولكن لماذا هذا مهم؟

138
00:08:09,418 --> 00:08:12,221
نحن آخر أمل لدى أولئك السجناء

139
00:08:16,326 --> 00:08:18,891
لقد رأيت ما فعلوا بصديقك

140
00:08:18,927 --> 00:08:22,262
،إن وقفنا مكتوفين الأيدي
فهذا سيحدث لمزيد من الناس

141
00:08:22,298 --> 00:08:24,798
لن يقف أحد مكتوف الأيدي

142
00:08:24,834 --> 00:08:28,105
سنتحرك لذلك المختبر
.. ولكن إن ذهبنا بلا معلومات

143
00:08:29,471 --> 00:08:31,074
.سنموت ...

144
00:08:39,482 --> 00:08:42,615
جوني)؟ هل أنت بخير؟)

145
00:08:43,853 --> 00:08:45,488
كيف سأكون "بخير"؟

146
00:08:47,924 --> 00:08:49,222
ربما لدى (إيزمي) وجهة نظر

147
00:08:49,258 --> 00:08:51,125
ولكنها مجرد فتاة خائفة

148
00:08:51,161 --> 00:08:52,893
ليس لديها أدنى
فكرة عما تقول

149
00:08:52,929 --> 00:08:54,961
إنها محقّة في أمرِ واحد

150
00:08:54,997 --> 00:08:56,897
(نبض)

151
00:08:56,933 --> 00:08:59,966
لقد تركته وأخذوه لذلك المختر

152
00:09:00,002 --> 00:09:02,135
(لست المُلام (جوني

153
00:09:02,171 --> 00:09:05,572
والاستمرار في لوم نفسك
لن يفيد أي أحد هنا

154
00:09:05,608 --> 00:09:11,778
أيضاً ألاّ تجد من الغريب
أنها تعرف أمر (نبض)؟

155
00:09:11,814 --> 00:09:13,580
أعني لقد وصلت لتوه اهنا -
(إنها تخاطرية يا (سونيا -

156
00:09:13,616 --> 00:09:15,249
ربما إلتقطت ذلك مني

157
00:09:15,285 --> 00:09:19,485
هذا لا يغير حقيقة
أنني تخليت عن صديقي

158
00:09:19,521 --> 00:09:21,791
وقد حولوه إلى وحش

159
00:09:24,960 --> 00:09:29,233
عليّ اللعنة لو تركت
هذا يحدث لشخصِ آخر

160
00:09:42,645 --> 00:09:44,811
أنتِ

161
00:09:44,847 --> 00:09:47,648
|(لورين)

162
00:09:47,684 --> 00:09:49,783
هل أنتِ مستيقظة؟

163
00:09:49,819 --> 00:09:51,284
أجل

164
00:09:51,320 --> 00:09:54,490
لا أستطيع التوقف في
التفكير عما قاله أبي

165
00:09:55,558 --> 00:09:58,457
.. عن الجد (أوتو) كونه

166
00:09:58,493 --> 00:10:00,126
مثلنا ...

167
00:10:00,162 --> 00:10:02,865
ليس هو فقط

168
00:10:04,934 --> 00:10:07,134
انظري لهذا

169
00:10:07,170 --> 00:10:08,467
وجدت هذا في المكتبة

170
00:10:08,503 --> 00:10:10,636
أتعرف أين هي المكتبة؟

171
00:10:10,672 --> 00:10:13,072
من تكون وما الذي
حدث لـ(آندي)؟

172
00:10:13,108 --> 00:10:14,408
مضحك

173
00:10:14,444 --> 00:10:16,409
هذا القسم عام 1950

174
00:10:16,445 --> 00:10:19,215
(أندريه) و(أندريس) من آل (ستراكر)

175
00:10:20,782 --> 00:10:22,883
أطلقوا على أنفسهم اسم "فينريس"؟

176
00:10:22,919 --> 00:10:25,985
"أجل وأظن معناها "الذئب
في بعض اللغات

177
00:10:26,021 --> 00:10:27,921
!رباه

178
00:10:27,957 --> 00:10:30,256
هل فعلا هذا؟ -
أجل -

179
00:10:30,292 --> 00:10:31,591
قواهما تتحد بتشابك الأيدي

180
00:10:31,627 --> 00:10:34,160
لقد محوا مبنى كامل
مملوء بالأشخاص في ثوانِ

181
00:10:34,196 --> 00:10:36,395
هذا جنوني

182
00:10:36,431 --> 00:10:39,732
هذا تاريخ عائلتنا

183
00:10:39,768 --> 00:10:41,735
أنظر، مكتوب هنا
.. لقد كانوا جزء"

184
00:10:41,771 --> 00:10:46,105
من منظمة عالمية سرية
"تدعى "نادي نار الجحيم

185
00:10:46,141 --> 00:10:47,710
هل مكتوب هنا
ماذا حدث لهما؟

186
00:10:49,811 --> 00:10:52,712
أظنهما هربا من الرجال إكس

187
00:10:52,748 --> 00:10:55,849
كانا أحد المتحولين
الأقوياء على الإطلاق|

188
00:10:55,885 --> 00:10:57,517
أجل

189
00:10:57,553 --> 00:10:59,686
ومكتوب أيضاً أنهما وحوش

190
00:10:59,722 --> 00:11:00,891
.. أنا أقول فقط -
لا أبالي -

191
00:11:02,324 --> 00:11:04,560
اخلد للفراش

192
00:11:26,114 --> 00:11:27,980
مرحبا؟

193
00:11:58,113 --> 00:11:59,312
ماركوس)؟)

194
00:11:59,348 --> 00:12:01,414
ماركوس)! ماذا يحدث؟)

195
00:12:01,450 --> 00:12:03,387
!(ماركوس)

196
00:12:11,361 --> 00:12:12,996
.. كلا

197
00:12:14,329 --> 00:12:16,596
.. كلا، كلا، كلا

198
00:12:16,632 --> 00:12:19,966
لا، لا، لا

199
00:12:29,545 --> 00:12:31,544
مهلاً، مهلاً، كان مجرد حُلم

200
00:12:31,580 --> 00:12:33,779
(الطفل .. إنه في (تراسك

201
00:12:33,815 --> 00:12:35,881
لا، الطفل هنا

202
00:12:35,917 --> 00:12:37,683
الطفل بخير

203
00:12:37,719 --> 00:12:40,787
(في الحلم يا (ماركوس
تراسك) أخذوا الطفل)

204
00:12:40,823 --> 00:12:42,889
علينا الذهاب للمختبر

205
00:12:42,925 --> 00:12:45,658
علينا مساعدة أولئك الناس -
أجل -

206
00:12:45,694 --> 00:12:47,626
.سنفعل

207
00:12:47,662 --> 00:12:50,163
سنفعل. أعدكِ

208
00:12:50,199 --> 00:12:52,899
أعدكِ

209
00:13:01,806 --> 00:13:03,473
.. (دكتور (بارنز

210
00:13:12,584 --> 00:13:14,216
كيف حاله؟

211
00:13:14,252 --> 00:13:17,052
(يقول الأطباء أن الدكتور (كامبل
تعرض لحروقِ بالغة ولكن سيعيش

212
00:13:17,088 --> 00:13:18,821
قالوا أنه لا يريد عمليات

213
00:13:18,857 --> 00:13:21,590
أظن لدى هذا المتحول مهارات

214
00:13:22,862 --> 00:13:24,427
.. ستقوم شبكة المتحولين

215
00:13:24,463 --> 00:13:27,062
بشن هجومِ آخر
علينا جمع فريق سوياً

216
00:13:27,098 --> 00:13:31,433
بحقك، سيكون من الصعب إجراس
عملية كهذه بدون معلومات محددة

217
00:13:31,469 --> 00:13:34,303
واشتطتن ) غاضبة بسبب)
خسارة ائنين من العملاء

218
00:13:34,339 --> 00:13:35,739
واشنطن) غاضبة؟)

219
00:13:35,775 --> 00:13:37,810
أنا الذي أُجبرت على
إخبار عوائلهم بالأمر

220
00:13:39,679 --> 00:13:41,510
أنظر لدينا كل
المعلومات التي نريدها

221
00:13:41,546 --> 00:13:43,912
شبكة المتحولين تعرف
"بأمر المشروع "هاوند

222
00:13:43,948 --> 00:13:45,447
وسيقوموا بالهحوم
(على مختبر (كامبل

223
00:13:45,483 --> 00:13:47,283
المكان سري للغاية
فكيف سيعثرون عليه؟

224
00:13:47,319 --> 00:13:48,851
عم ماذا تتحدث؟
إنهم متحولين

225
00:13:48,887 --> 00:13:50,286
بوسعهم إطلاف الليزر من أيديهم

226
00:13:50,322 --> 00:13:52,626
وواثق أنهم
يستطيعون إيجاد مبنى

227
00:13:57,796 --> 00:13:59,928
أعرف أنني على صواب في هذا

228
00:13:59,964 --> 00:14:01,764
بوسعنا التخلص من العمل الورقي

229
00:14:01,800 --> 00:14:05,004
فقط أحضر بعض
الخبراء له، اتفقنا؟

230
00:14:06,204 --> 00:14:08,641
أجل سأرى ما بوسعي فعله

231
00:14:19,351 --> 00:14:21,017
(كنت أبحث عن مختبر (تراسك

232
00:14:21,053 --> 00:14:23,452
ذلك المكان في مكانِ مجهول

233
00:14:23,488 --> 00:14:24,687
لا يوجد معلومات عنه

234
00:14:24,723 --> 00:14:26,022
ولكن هناك هذا

235
00:14:26,058 --> 00:14:27,389
حانة؟

236
00:14:27,425 --> 00:14:28,291
ما فائدتها لنا؟

237
00:14:28,327 --> 00:14:29,959
لقد جمعت أنشطة
البطاقات الائتمانية

238
00:14:29,995 --> 00:14:31,827
بالأماكن القريبة من
المختبر وهذا المكان

239
00:14:31,863 --> 00:14:33,296
معروف بتواجد
(موظفن (تراسك

240
00:14:33,332 --> 00:14:34,297
بوسعي الذهاب

241
00:14:34,333 --> 00:14:36,800
وأخذ بعض المعلومات
من خارس أو من رجل معملي

242
00:14:36,836 --> 00:14:37,866
تلك فكرة سديدة

243
00:14:37,902 --> 00:14:39,302
سأذهب للحماية

244
00:14:39,338 --> 00:14:42,172
لا، سأذهب أنا -
متأكدة يا عزيزتي؟ -

245
00:14:42,208 --> 00:14:44,541
أعني لم تنامي
جيداً ليلة الأمس

246
00:14:44,577 --> 00:14:46,975
.أنا بخير

247
00:14:47,011 --> 00:14:50,345
لو أردت أخذ معلومات
من شخص في حانة

248
00:14:50,381 --> 00:14:52,916
فلا ترسل فتاة ومعها شخصاً آخر ...

249
00:14:52,952 --> 00:14:54,688
.سنكون على ما يرام

250
00:15:01,526 --> 00:15:04,193
مرحبا، أتمنى لو أنتِ جائعة

251
00:15:04,229 --> 00:15:06,995
لدي أولميت بالثوم
وجبن صناعي

252
00:15:07,031 --> 00:15:08,400
.واسمك عليه ...

253
00:15:18,243 --> 00:15:21,177
كيف تتحملين كل هذا؟

254
00:15:22,982 --> 00:15:26,615
.. أعرف أنه ليس عدلاً ولكن

255
00:15:26,651 --> 00:15:29,351
لا أنفك في التفكثر عن
مدى اختلاف الوضع

256
00:15:29,387 --> 00:15:32,122
لو كانت (لورين) أخبرتنا
بأنها متحولة

257
00:15:32,158 --> 00:15:34,456
بحقك، لا يمكننا التفكير هكذا -
.. أو لو أن والدك -

258
00:15:34,492 --> 00:15:37,627
قد أخبر الجميع بالحقيقة

259
00:15:37,663 --> 00:15:39,729
لكانت حياتنا كاملة مختلقة

260
00:15:39,765 --> 00:15:41,096
وظيفتك

261
00:15:41,132 --> 00:15:43,032
وكيف نربي أولادنا

262
00:15:43,068 --> 00:15:45,969
.. (وربما لن يقوم (آندي -
بذلنا أفضل ما لدينا-

263
00:15:51,910 --> 00:15:53,909
ماذا عنك؟

264
00:15:53,945 --> 00:15:57,147
... لو كنتِ تعرفين ما تعرفينه الآن

265
00:15:57,183 --> 00:16:01,050
هل كنتِ ستفعلين
شيئاً مختلفاً؟

266
00:16:01,086 --> 00:16:02,989
معنا؟

267
00:16:05,323 --> 00:16:06,992
... كلا

268
00:16:08,828 --> 00:16:10,460
(كايت)

269
00:16:11,996 --> 00:16:14,797
هناك شيء آخر لم أخبركِ به

270
00:16:14,833 --> 00:16:17,167
... أخبرني والدي أن

271
00:16:17,203 --> 00:16:21,236
... والده وعمتي

272
00:16:21,272 --> 00:16:23,572
.كانا إرهابيان ...

273
00:16:23,608 --> 00:16:25,741
ماذا؟ -
كانا لديهما -

274
00:16:25,777 --> 00:16:27,911
(نفس قوى (آندي) و(لورين

275
00:16:27,947 --> 00:16:30,613
... وعندما يتحدا سوياً

276
00:16:30,649 --> 00:16:32,749
يكونا مدمران ...

277
00:16:32,785 --> 00:16:34,984
... وأنت

278
00:16:35,020 --> 00:16:37,986
(تظن أن (آندي) و(لورين
قد يفعلا نفس الشيء؟

279
00:16:38,022 --> 00:16:39,589
لا أعرف  -
حسناً -

280
00:16:39,625 --> 00:16:41,624
علينا إخبارهم -
هل علينا؟ -

281
00:16:41,660 --> 00:16:43,359
... ألا يشبه هذا

282
00:16:43,395 --> 00:16:46,196
إعطائهم مسدساً ملقماً؟ -
والدك لم يخبرك -

283
00:16:46,232 --> 00:16:49,169
،أنّك كنت متحولاً
أتظنه فعل الصواب؟

284
00:16:55,006 --> 00:16:58,077
(كفانا أسرار يا (رييد

285
00:17:04,183 --> 00:17:07,150
أنت المسؤول حقاً؟

286
00:17:07,186 --> 00:17:09,152
عن نظام الأمن كاملاً؟

287
00:17:09,188 --> 00:17:11,787
أعني لست مثل الرئيس الكبير

288
00:17:11,823 --> 00:17:14,524
ولكن في نوبتي؟ نعم

289
00:17:14,560 --> 00:17:16,793
عملياً أنا أديرها

290
00:17:16,829 --> 00:17:18,393
هذا يبدو قوياً

291
00:17:20,032 --> 00:17:21,698
لا تعرفن شيئاً عنه إطلاقاً

292
00:17:21,734 --> 00:17:23,199
ذلك المكان مثل القلعة

293
00:17:23,235 --> 00:17:26,301
... أسلحة آلية ومستشعرات

294
00:17:28,407 --> 00:17:31,544
لا ينبغي أن أخبركن بهذا

295
00:17:33,545 --> 00:17:36,511
لابد أن العمل مع
المتحولين مخيف جداً

296
00:17:36,547 --> 00:17:38,882
ألم تخف إطلاقاً
أن يهجموا؟

297
00:17:38,918 --> 00:17:43,385
لديهم برنامج كامل
ليجعلونهم يتصرفون كما يريدون

298
00:17:43,421 --> 00:17:47,990
أتتذكرون عندما يسمون
أنفسهم "الجنس المتفوق"؟

299
00:17:48,026 --> 00:17:51,094
ليسوا متفوقين إطلاقاً

300
00:17:51,130 --> 00:17:53,095
عندما تفتحين
رأسهم بالهرواة

301
00:17:53,131 --> 00:17:55,535
.. أعني، ضربة واحدة على الصدغ

302
00:17:57,535 --> 00:17:58,438
.. وسيسقطون

303
00:18:00,605 --> 00:18:01,570
مثل هذا؟

304
00:18:01,606 --> 00:18:02,672
ما خطبك يا (آونا)؟

305
00:18:02,708 --> 00:18:06,910
ماذا؟ أنا أعلمه فحسب
أن يحترم المختلفين وراثياً

306
00:18:06,946 --> 00:18:09,215
توقفي عن النحيب
لم يرّ أحد شيء

307
00:18:19,958 --> 00:18:21,958
هل ستطعينه أي
شيء ليتذكرنا؟

308
00:18:21,994 --> 00:18:24,192
... فقط ليلة واحدة

309
00:18:24,228 --> 00:18:26,863
حتى يفقد
صوابه على المبولة

310
00:18:26,899 --> 00:18:30,904
أفضل ليلة للفتيات على الإطلاق

311
00:18:36,007 --> 00:18:37,673
أنتما تقصدان هذا حقاً؟

312
00:18:37,709 --> 00:18:39,575
جديان فعلاً في الأمر؟

313
00:18:39,611 --> 00:18:42,344
أجل وهذا هو السبب
.. أننا فكرنا ربما

314
00:18:42,380 --> 00:18:44,147
.نتعامل مع هذا كعائلة ...

315
00:18:44,183 --> 00:18:45,914
أظننا تعلمنا بالطريقة الصعبة

316
00:18:45,950 --> 00:18:48,918
أن اكتشاف القدرات
بالصدفة ليس جيداً

317
00:18:48,954 --> 00:18:50,452
انظر، قد يكون أمر تافهاً

318
00:18:50,488 --> 00:18:52,087
وقد يكون والدي مخطئ

319
00:18:52,123 --> 00:18:53,957
(لأن توأم آل (ستراكر
بوسعهما فعله

320
00:18:53,993 --> 00:18:56,159
... فلا يعني بالضرورة -
ماذا لو كان محقاً؟ -

321
00:18:56,195 --> 00:18:58,460
أتريدان منا أن ندمر شيئاً؟

322
00:18:58,496 --> 00:19:00,462
قطعاً لا -
كلا. كلا -

323
00:19:00,498 --> 00:19:02,966
هذا هو السبب في
رغبتنا بتجربة الأمر

324
00:19:03,002 --> 00:19:04,801
..داخل الخزنة .. فقط

325
00:19:04,837 --> 00:19:07,841
.لنرى لو كان هناك شيء فعلاً ...

326
00:19:11,243 --> 00:19:12,812
حسناً

327
00:19:38,169 --> 00:19:42,639
هذا غريب

328
00:19:42,675 --> 00:19:44,807
... ولكن

329
00:19:44,843 --> 00:19:46,810
هل هناك أي شيء؟

330
00:19:46,846 --> 00:19:49,545
أجل، يد (آندي) تتصبب عرقاً

331
00:19:49,581 --> 00:19:53,482
حسناً إذاً ربما لا يوجد
ما نقلق عليه

332
00:19:53,518 --> 00:19:54,883
ربما هذا لا شيء

333
00:19:54,919 --> 00:19:58,020
لا، مهلاً
أعطوه فرصة

334
00:19:58,056 --> 00:19:59,988
ربما علينا أن نضغط أكثر
أو شيء كهذا

335
00:20:00,024 --> 00:20:03,426
في الواقع أريد أن
يحدث شيء. هيّا، أرجوك؟

336
00:20:03,462 --> 00:20:04,964
سنحاول

337
00:21:03,688 --> 00:21:04,920
أنتما

338
00:21:04,956 --> 00:21:07,761
أنتما، أنتما

339
00:21:10,428 --> 00:21:12,264
ماذا حدث؟

340
00:21:14,934 --> 00:21:16,599
لا أعرف

341
00:21:16,635 --> 00:21:18,234
.. وكأنه

342
00:21:18,270 --> 00:21:20,068
.. أستطيع الشعور -
بكل شيء حولي -

343
00:21:20,104 --> 00:21:21,938
كل ما علينا فعله هو الضغط

344
00:21:21,974 --> 00:21:24,474
لا أفهم، هل استخدمتما قدراتكما؟

345
00:21:24,510 --> 00:21:26,276
... أبي

346
00:21:26,312 --> 00:21:28,911
... إن حاولنا

347
00:21:28,947 --> 00:21:31,581
هل تشعر بهذا؟
كل شيء يتمزق؟

348
00:21:31,617 --> 00:21:33,682
ماذا حدث؟ -
كنا على وشك -

349
00:21:33,718 --> 00:21:37,152
على الإطاحة بهذا المبنى كاملاً

350
00:21:37,188 --> 00:21:40,256
.وكنا سنقتل الجميع

351
00:21:50,523 --> 00:21:52,155
أنا و(سونيا) كنا ندرس
الذكريات التي لديها

352
00:21:52,192 --> 00:21:54,254
من ذلك الخارس
ولا يبدو الوضع مبشراً

353
00:21:54,291 --> 00:21:55,637
ما الذي نواجهه؟

354
00:21:55,673 --> 00:21:58,473
حسناً، المختبر محصّن
ضد هجمات المتحولين

355
00:21:58,509 --> 00:22:01,543
لديهم مستشعرات حركة تحت حمراء

356
00:22:01,579 --> 00:22:03,879
متصلة بأسلحة آلية كبيرة
المتواجدة في المبنى بأكمله

357
00:22:03,915 --> 00:22:05,714
بوسعي توزلي أمر الأسلحة -
أعرف ولكن هذا -

358
00:22:05,750 --> 00:22:08,084
خطير جداً عندما تكون
كثيرة وبهذا المدى

359
00:22:08,120 --> 00:22:10,720
كلايس) أيمكنك تخطي دفاعتهم؟)

360
00:22:10,756 --> 00:22:11,988
لا، هذا بعيد جداً

361
00:22:12,024 --> 00:22:14,057
لا أعرف أي شيء عما
داخل ذلك المبنى

362
00:22:14,093 --> 00:22:16,091
بوسعي نقلنا إلى جدار أسمنتي

363
00:22:16,127 --> 00:22:17,259
حسنًا، لا بد من وجود شيء

364
00:22:17,261 --> 00:22:19,196
عثرت على نقطة ضعف واحدة

365
00:22:19,198 --> 00:22:21,497
هناك محطة كهرباء على بعد بضعة أميال

366
00:22:21,499 --> 00:22:25,244
لو دمرناها، يمكننا دخول المختبر
قبل أن تعاود أنظمتهم إلى العمل

367
00:22:25,246 --> 00:22:27,704
ماذا ننتظر إذن؟ -
لا نملك مقاتلين كافيين -

368
00:22:27,706 --> 00:22:30,173
لمهاجمة مكانين في آنٍ واحد
ونحن نتفقد الوضع

369
00:22:30,176 --> 00:22:32,042
مع  المحطات الأخرى الآن -
،حسنًا، كم من الوقت ستستغرق -

370
00:22:32,044 --> 00:22:34,710
... لأن عائلتي -
اسمع، أنا أتفهم أمرك -

371
00:22:34,712 --> 00:22:38,148
صدقنى. هذا يُعني لي بقدر ما يُعنيه لك

372
00:22:38,150 --> 00:22:40,683
لكننا سنحصل على محاولة واحدة

373
00:22:40,685 --> 00:22:42,321
لا يجب أن نخطئ

374
00:22:48,457 --> 00:22:51,526
إذن، ماذا حصل في المخبأ؟

375
00:22:51,529 --> 00:22:53,529
ما هو شعورك بالضبط؟

376
00:22:53,531 --> 00:22:58,502
كل شيء من حولنا اختفى ببساطة

377
00:22:58,504 --> 00:23:01,971
وكأننا لم نعد شخصين

378
00:23:01,973 --> 00:23:03,840
كان هناك شخص واحد فقط

379
00:23:03,842 --> 00:23:08,046
وكأننا نرى من نفس ذات العينين

380
00:23:10,315 --> 00:23:13,516
قلت أنه أمكنك تدمير مبنى

381
00:23:13,518 --> 00:23:15,989
كيف عرفت ذلك؟ -
شعرت بذلك -

382
00:23:15,992 --> 00:23:18,487
يُمزق (أندي) الأشياء، صحيح؟

383
00:23:18,489 --> 00:23:20,556
أفعل العكس، يمكنني تجميع الأشياء معًا

384
00:23:20,558 --> 00:23:24,160
،أقوم بجمعها
شعرت أننا نستطيع فعل ما يحلو لنا

385
00:23:24,162 --> 00:23:25,495
،كنا ننظر إلى الجدار أمامنا

386
00:23:25,497 --> 00:23:29,134
وأمكننا تبخيره ببساطة

387
00:23:31,002 --> 00:23:33,282
... ربما لو تدربنا، فسوف -
تدربتما؟ -

388
00:23:33,285 --> 00:23:35,604
،ماذا؟ يمكننا فعل ذلك
ربما يمكننا أن نُجيد ذلك

389
00:23:35,606 --> 00:23:37,707
لقد مُنِحت هبة، وقوى مثل هذه

390
00:23:37,709 --> 00:23:40,043
،يمكن أن تؤذي الناس
لا يمكنك استخدامها في الأرجاء

391
00:23:40,045 --> 00:23:42,405
إذن هل ينبغي بنا تخزينها
ودفنها مثلما فعل والدك؟

392
00:23:42,407 --> 00:23:43,423
كيف سار ذلك؟

393
00:23:43,426 --> 00:23:45,614
(لقد تعديت حدودك يا (آندي -
أمي -

394
00:23:45,616 --> 00:23:47,851
هذه طبيعتنا، اتفقنا؟
هذا من أكون

395
00:23:47,853 --> 00:23:51,123
أندي)، بعض الأحيان تكون)
عاجز عن التحكم بقواك

396
00:23:54,625 --> 00:23:56,226
أفهم

397
00:23:56,228 --> 00:23:58,094
إذن أنا مجرد وحش

398
00:23:58,096 --> 00:23:59,595
لم يقصد قول ذلك

399
00:23:59,597 --> 00:24:01,730
على الأقل لكما ابنة تستيطعان الوثوق به

400
00:24:01,732 --> 00:24:04,234
... أمي

401
00:24:04,236 --> 00:24:05,923
دعوني أتكلم معه

402
00:24:10,808 --> 00:24:12,808
(أندي)

403
00:24:12,810 --> 00:24:15,077
!(آندي) -
ماذا؟ -

404
00:24:15,079 --> 00:24:17,532
تعلم أن والدينا يحاولان حمايتنا، صحيح؟

405
00:24:17,535 --> 00:24:19,482
أجل، أتفهم الأمر كليًا

406
00:24:19,485 --> 00:24:21,754
أنا غريب الأطوار لأنّي لا أكره قواي

407
00:24:24,093 --> 00:24:26,631
هل تخال أنّي كرهتها؟

408
00:24:29,071 --> 00:24:31,291
لم أشعر بمثل هذه القوى قط

409
00:24:32,730 --> 00:24:35,064
... لقد أرعبتني

410
00:24:35,066 --> 00:24:37,767
لأنّها أعطتني شعور جيّد

411
00:24:40,639 --> 00:24:43,073
هل تذكر تلك المرة
عندما حدث الأمر من قبل؟

412
00:24:43,076 --> 00:24:44,525
في الحديقة

413
00:24:46,026 --> 00:24:48,276
هل شعرت بذلك؟ -
أجل، كان ذلك قبل -

414
00:24:48,279 --> 00:24:50,235
أن أعرف حتى أنّي متحوّل

415
00:24:50,238 --> 00:24:52,084
عندئذ عندما بدأت أخفق في المدرسة

416
00:24:52,087 --> 00:24:54,016
لأنّي لم أستطع أن أتوقف عن التفكير بالأمر

417
00:24:54,018 --> 00:24:55,755
أنا أيضًا

418
00:24:59,267 --> 00:25:01,680
كل ما أريد فعله الآن
هو محاولة ذلك مرة أخرى

419
00:25:04,630 --> 00:25:06,196
... هل هذا يعني

420
00:25:06,198 --> 00:25:08,031
هل هذا يعني أننا سنغدو مثلهما؟

421
00:25:08,034 --> 00:25:09,178
الأخوين (ستراكر)؟

422
00:25:09,181 --> 00:25:12,556
بصراحة... لست أدري

423
00:25:16,008 --> 00:25:17,873
تلك هي المحطة الفرعية إذن؟

424
00:25:17,876 --> 00:25:18,941
أجل

425
00:25:18,943 --> 00:25:21,837
استطاعت (سايج) الحصول على المخطط
مُستخدمةٌ بطاقة دخول الحارس

426
00:25:21,840 --> 00:25:24,046
أأنت متأكد أننا لا نستطيع
الإستيلاء عليها بأنفسنا؟

427
00:25:24,048 --> 00:25:25,548
أُجيد التعامل مع الالكترونيات

428
00:25:25,550 --> 00:25:29,025
قالت (سايج) أنه لدينا 3 دقائق بحد أقصى
قبل أن تعود المولدات الكهربائية للعمل

429
00:25:29,028 --> 00:25:31,654
لن نصل للمختبر في الوقت المناسب

430
00:25:31,656 --> 00:25:33,456
علينا أن نتكلم بخصوص تلك الليلة

431
00:25:33,458 --> 00:25:35,193
لقد كان كابوس
هذا لا شيء

432
00:25:35,196 --> 00:25:36,359
لا شيئ؟

433
00:25:36,361 --> 00:25:37,978
الأمر ليس لا شيء

434
00:25:37,981 --> 00:25:41,864
أعتقد أن كل الأثاث
في غرفتنا سيخالفك الرأي

435
00:25:41,866 --> 00:25:44,868
... لو كنتِ قلقة بشأن الطفل -
لو؟ -

436
00:25:44,870 --> 00:25:47,975
طبعًا أنا قلقة بشأن الطفل

437
00:25:47,978 --> 00:25:49,476
لماذا؟

438
00:25:50,808 --> 00:25:53,546
لست متأكده أن هذا المكان سيصمد

439
00:25:55,603 --> 00:25:57,035
،مهما حصل

440
00:25:57,038 --> 00:26:00,816
لسوف أحميك، وهذا الطفل

441
00:26:00,818 --> 00:26:02,384
أعدك

442
00:26:02,386 --> 00:26:06,022
لا أعرف لو يسعك أن توفي بهذا الوعد

443
00:26:06,024 --> 00:26:07,353
ماذا؟

444
00:26:07,356 --> 00:26:09,093
مرحبًا

445
00:26:11,329 --> 00:26:12,759
هل أقاطعكما؟

446
00:26:12,762 --> 00:26:14,263
أجل

447
00:26:14,266 --> 00:26:16,342
كلّا، لا بأس

448
00:26:16,345 --> 00:26:17,933
ما الأمر؟ -
جائتني فكرة -

449
00:26:17,935 --> 00:26:20,370
،لمحطة توليد الكهرباء
وكيفية تدميرها

450
00:26:20,372 --> 00:26:22,408
حقًا؟ ما هي؟

451
00:26:22,411 --> 00:26:25,275
(سنستخدم الأخوة (ستراكر

452
00:26:28,947 --> 00:26:31,348
لا، من المُحتمل أن أعمل
لوقت متأخر مرة أخرى

453
00:26:31,350 --> 00:26:32,948
ما الجديد في ذلك؟

454
00:26:32,950 --> 00:26:35,285
أدري، أنا آسف
،الأمر فقط

455
00:26:35,287 --> 00:26:37,754
،نعمل على شيء هنا
نحن نقترب للغاية

456
00:26:37,756 --> 00:26:42,792
لا يروقني أنّك سرعان
... ما عدت للعمل بعد

457
00:26:42,794 --> 00:26:45,027
لهذا السبب أحتاج لأن اكون هنا

458
00:26:45,029 --> 00:26:46,362
لا يتعلق الأمر بي فقط

459
00:26:46,364 --> 00:26:49,467
(أريد تحقيق العدالة لـ (غريس
لنا جميعًا

460
00:26:49,470 --> 00:26:51,538
... فقط

461
00:26:52,738 --> 00:26:54,103
عُد للمنزل بسلامة

462
00:26:54,105 --> 00:26:55,205
سأفعل

463
00:26:55,207 --> 00:26:56,439
عندما أُنجز المهمة

464
00:26:56,540 --> 00:26:59,208
عندما تنجز المهمة

465
00:26:59,210 --> 00:27:01,479
أحبك -
أحبك أيضًا -

466
00:27:05,383 --> 00:27:08,118
علام حصلنا يا (إِد)؟

467
00:27:08,120 --> 00:27:09,919
طلب بعض الخدمات

468
00:27:11,434 --> 00:27:14,035
استطعت تكوين فريق
للنظر في أمر المختبر

469
00:27:14,038 --> 00:27:15,257
حسنًا

470
00:27:15,259 --> 00:27:16,793
أحسنت صنعًا

471
00:27:16,795 --> 00:27:19,763
لعلمك، نحن على المحك هنا

472
00:27:19,765 --> 00:27:23,166
إجراء تحقيق غير مُصرح
على منشأة سرية؟

473
00:27:23,168 --> 00:27:26,436
إذا فشلنا، ستقبض علينا المباحث الفيدرالية

474
00:27:26,445 --> 00:27:28,748
إذن حري بنا ألا نفشل

475
00:27:35,532 --> 00:27:40,470
نحتاج منكم أن تفعلوا مع محول المحطة الفرعية
مثلما فعلتم مع حافلة السجن

476
00:27:40,473 --> 00:27:44,254
،نعرف أننا نطلب الكثير
لكننا لا نجد حل آخر

477
00:27:44,256 --> 00:27:45,587
،نريد أن نقدم المساعدة

478
00:27:45,589 --> 00:27:47,356
لكن لماذا يجب أن يكون (لورين) و(أندي)؟

479
00:27:47,358 --> 00:27:50,295
لأننا نحتاج لأيّ شخص آخر
له قدرة قتالية في الهجوم على المختبر

480
00:27:50,298 --> 00:27:54,264
الآن، نعتقد أننا قادرون على الإطاحة
بمحول المحطة الفرعية دون تعريضهما للخطر

481
00:27:54,266 --> 00:27:57,866
إذن تفجير محول عالي الجهد
يُعتبر مهمة آمنة؟

482
00:27:57,868 --> 00:27:59,702
في هذه الحالة، أجل

483
00:27:59,704 --> 00:28:01,837
اخترق (سايج) الكاميرات الأمنية

484
00:28:01,839 --> 00:28:03,605
يوجد عدد قليل من الحراس في المحطة

485
00:28:03,607 --> 00:28:06,017
ستقوم (كلاريس) بإدخال الجميع
و(سونيا) سوف ترشدهم

486
00:28:06,020 --> 00:28:07,447
لقد نظرنا في كل الخيارات

487
00:28:07,449 --> 00:28:08,939
هذا هو الحل الوحيد

488
00:28:10,781 --> 00:28:12,148
أنا معكم

489
00:28:12,150 --> 00:28:13,786
دعونا نفعل ذلك

490
00:28:17,055 --> 00:28:18,787
حسنًا

491
00:28:18,789 --> 00:28:21,690
لكن سنكون أنا و(كيتلين)
من يُراقب الآمن

492
00:28:21,692 --> 00:28:23,525
لو ذهب أبنائنا لهناك، فسنذهب بدورنا

493
00:28:23,527 --> 00:28:25,794
سايج) سوف يُحضركما)
سيعرفكما ما الذي عليكما فعله

494
00:28:25,796 --> 00:28:28,198
حسنًا، فليتجهز الجميع

495
00:28:28,200 --> 00:28:29,735
سنتحرك في غضون ساعة

496
00:29:00,099 --> 00:29:01,967
حسنًا، هذا هو المكان
البوابة هناك

497
00:29:01,969 --> 00:29:03,602
سنذهب لتفقد الوضع
لنرى ما الذي نواجهه

498
00:29:03,604 --> 00:29:06,074
هذا جيّد، سنقوم بتحضير الحفل

499
00:29:09,275 --> 00:29:12,579
هذا مُفجر

500
00:29:15,449 --> 00:29:17,748
اسقطيه بقوة وسنموت سريعًا

501
00:29:17,750 --> 00:29:20,085
آسفة -
تبدين متوترة -

502
00:29:20,087 --> 00:29:21,721
هل سبق وأن قمت بشيء مثل هذا؟

503
00:29:21,723 --> 00:29:22,854
ليس تمامًا

504
00:29:22,856 --> 00:29:25,990
،حسنًا، قبل أن نذهب إلى هناك
عليكِ بفهم شيء

505
00:29:25,992 --> 00:29:28,693
،عندما يبدأ اطلاق النار
سيتغيّر كل شيء

506
00:29:28,695 --> 00:29:29,978
... لو لستِ مستعدة، فأنا

507
00:29:29,981 --> 00:29:31,148
أنا جاهزة

508
00:29:31,151 --> 00:29:32,853
لقد تعثرت من يدي وحسب، اتفقنا؟

509
00:29:35,169 --> 00:29:39,486
،لو أنت هنا لأنّك تخالين هذه مغامرة

510
00:29:39,489 --> 00:29:40,974
فأنت ترتكبين خطأ

511
00:29:44,966 --> 00:29:46,531
!(ماركوس)

512
00:29:53,126 --> 00:29:54,452
مهلًا

513
00:29:54,454 --> 00:29:59,223
هل سبق وشعرتِ بالغضب
لأن شخص تحبينه تأذى

514
00:29:59,225 --> 00:30:01,829
لدرجة أنّك مستعدة
لفعل أيّ شيء لوقف الآلم؟

515
00:30:04,212 --> 00:30:05,967
هذا سبب وجودي هنا

516
00:30:07,201 --> 00:30:10,536
كُرمى للناس الذين أحبهم في ذلك المبنى

517
00:30:10,538 --> 00:30:13,238
لا أستطيع التخلي عنهم

518
00:30:13,240 --> 00:30:15,009
إنهم جزء مني

519
00:30:28,055 --> 00:30:31,656
هذه نزهة طويلة من السياج إلى المبنى

520
00:30:31,658 --> 00:30:33,392
كنا نعلم أن الأمر لن يكون يسيرًا

521
00:30:33,394 --> 00:30:35,384
أجل، يقول ذلك الرجل المنيع ضد الرصاص

522
00:30:39,881 --> 00:30:42,948
لكان هذا أسهل بكثير
لو كان (نبض) معنا

523
00:30:42,951 --> 00:30:44,603
أجل -
أمكنه أن يقضي على -

524
00:30:44,605 --> 00:30:47,072
كل سلاح آلي في هذا المكان

525
00:30:47,074 --> 00:30:50,575
طبعًا، كنا سنسمع حكايات
عن روعته لأشهر

526
00:30:50,577 --> 00:30:52,946
أجل

527
00:30:54,832 --> 00:30:56,243
أشتاق إليه

528
00:30:59,286 --> 00:31:01,286
أجل، أنا أيضًا
،)لكن يا (جون

529
00:31:01,288 --> 00:31:04,189
لم تكن الشخص الوحيد
الذي تركه هناك في تلك الليلة

530
00:31:04,191 --> 00:31:06,624
،يقع الذنب على كلينا
وليس أنت فقط

531
00:31:06,626 --> 00:31:09,230
واليوم، علينا أن نعوّضه

532
00:31:17,726 --> 00:31:19,226
لقد تمركزنا

533
00:31:19,573 --> 00:31:21,306
تلقيت ذلك، نحن في الطريق

534
00:31:21,308 --> 00:31:23,236
أوشكنا على الوصول لمحطة الطاقة

535
00:31:23,239 --> 00:31:24,746
حسنًا، كونوا آمنين عندكم

536
00:31:32,762 --> 00:31:36,030
ما نفعله هنا، هو أسوأ كوابيس للوالدين

537
00:31:36,033 --> 00:31:38,056
... يمكننا التعامل -
آندي)، نحن نعرف) -

538
00:31:38,058 --> 00:31:39,825
نعرف أنّكما تستطيعان

539
00:31:39,827 --> 00:31:42,634
نحن نفعل ذلك لأننا نثق بكما

540
00:31:44,428 --> 00:31:46,863
(مهلًا يا آل (ستراكر
انتبهوا، لقد وصلنا

541
00:32:01,411 --> 00:32:02,577
أجل

542
00:32:02,580 --> 00:32:04,782
نحن جاهزون -
حسنًا -

543
00:32:04,785 --> 00:32:07,152
جاري تجاوز جدار الحماية

544
00:32:07,154 --> 00:32:10,228
وستحصلون على صورة المكان بالداخل
بعد ثلاثة، اثنين، واحد

545
00:32:10,231 --> 00:32:11,897
حسنًا، الأمر يعمل

546
00:32:11,900 --> 00:32:14,860
لقد عطلت الكاميرات
حتى يعجز الآمن عن رؤية فريقنا

547
00:32:14,862 --> 00:32:16,928
،لكنهم سيلاحظون في نهاية المطاف
لذا تحركوا بسرعة

548
00:32:16,930 --> 00:32:18,397
حسنًا يا رفاق

549
00:32:18,400 --> 00:32:20,134
أحتاج لمتسع هنا يا فتى

550
00:32:20,137 --> 00:32:21,607
أجل

551
00:32:24,056 --> 00:32:25,770
إلى اللقاء يا أمي -
حسنًا -

552
00:32:25,772 --> 00:32:26,938
سنتولى ذلك

553
00:32:26,940 --> 00:32:28,709
يا رفاق؟

554
00:32:28,712 --> 00:32:31,150
هذا أصعب قليلٌ من حمل مصعد

555
00:32:31,153 --> 00:32:33,088
أيمكننا تعجيل ذلك رجاءً؟

556
00:32:51,126 --> 00:32:52,618
(تيرنر)

557
00:32:52,621 --> 00:32:55,146
لقد دققنا في كل شيء
،لم نجد خلل في المختبر

558
00:32:55,149 --> 00:32:56,482
لا إنذارات ولا أيّ شيء

559
00:32:56,485 --> 00:32:57,803
ماذا عن موظفي المختبر؟

560
00:32:57,805 --> 00:32:59,136
أي شيء غير عادي يحدث هناك؟

561
00:32:59,138 --> 00:33:00,806
عادت نتائج التحققات من خلفياتهم نظيفة

562
00:33:00,808 --> 00:33:02,908
،لدينا رجل خارج المدينة لحضور جنازة

563
00:33:02,910 --> 00:33:04,409
... إجازة مرضية واحدة

564
00:33:04,411 --> 00:33:06,143
من في إجازة مرضية؟

565
00:33:06,145 --> 00:33:08,713
حارس أمن. اتصل بهم الليلة الماضية

566
00:33:08,715 --> 00:33:10,654
(اتصل بشبكة موظفون (تراسك

567
00:33:10,657 --> 00:33:12,056
اسحب سجله

568
00:33:12,059 --> 00:33:13,324
أعتقد أنه طريق مسدود

569
00:33:13,327 --> 00:33:15,251
لقد فقد الوعي في حانة
وارتطمت رأسه

570
00:33:15,254 --> 00:33:16,921
على الأرجح إنه نائم من أثار الثمالة

571
00:33:16,923 --> 00:33:18,728
هناك

572
00:33:18,731 --> 00:33:21,492
لقد ولج لمعلومات تخص محطة الطاقة

573
00:33:21,494 --> 00:33:24,204
محطة الطاقة؟ إنها على بُعد أميال

574
00:33:24,207 --> 00:33:25,607
أجل، لكنها تمد المختبر بالطاقة

575
00:33:25,610 --> 00:33:27,198
لو أسقطوها، فيستيطعون الدخول

576
00:33:27,201 --> 00:33:28,733
سأتصل بالمختبر-
لا -

577
00:33:28,735 --> 00:33:31,502
قد يكون المتحولون يراقبون
الإتصالات هناك، لن نتصل بأيّ شخص

578
00:33:31,504 --> 00:33:32,703
نحتاج إلى فريق تكتيكي

579
00:33:32,705 --> 00:33:34,501
وحدات عن بعد، كل شيء

580
00:33:34,504 --> 00:33:36,240
لن نقدر على فعل ذلك دون أن يعلم أحد

581
00:33:36,242 --> 00:33:38,276
لا آبه، هذه فرصتنا يا رجل

582
00:33:38,278 --> 00:33:41,314
أشعر بذلك، اتفقنا؟
دعنا نذهب

583
00:33:53,034 --> 00:33:55,517
مهلًا. هل تستطيعن سماعي جيدًا؟

584
00:33:55,520 --> 00:33:56,935
لقد نجحنا في الدخول

585
00:33:56,938 --> 00:33:58,884
يمكننا سماعك جيّدًا

586
00:33:58,887 --> 00:34:00,509
حسنًا، سوف ندخل

587
00:34:04,335 --> 00:34:05,968
انتظروا

588
00:34:05,971 --> 00:34:08,407
هناك بعض العمال في الردهة أمامكم

589
00:34:15,356 --> 00:34:17,890
... حسنًا

590
00:34:17,892 --> 00:34:19,337
حسنًا، الطريق خال

591
00:34:31,371 --> 00:34:33,376
أأنت متأكده أنّك تعرفين طريق ذهابك؟

592
00:34:33,379 --> 00:34:34,777
متأكدة جدًا

593
00:34:34,780 --> 00:34:41,381
الحارس الذي إقترضت الذكرى منه جاء هنا
بضع مرات فقط، لذا فالأمر مشوش قليلًا

594
00:34:41,383 --> 00:34:44,885
المحول الذي نحتاج تدميره
في منتصف المبنى

595
00:34:44,887 --> 00:34:47,032
لما لا تدخلينا بالبوابة إلى هنا وحسب؟

596
00:34:47,035 --> 00:34:49,503
انتظروا، هناك قاعة مؤتمرات على يمينكم

597
00:34:50,290 --> 00:34:53,926
أيمكنك صنع بوابة خلال مئات الجدران
إلى غرفة لم يسبق لك رؤيتها

598
00:34:53,928 --> 00:34:56,229
لتصل بآمان بجان محول عالي الجهد؟

599
00:34:56,231 --> 00:34:58,116
حسنًا، الطريق خال -
لا -

600
00:34:58,119 --> 00:34:59,303
أجل، ولا أنا أستطيع

601
00:35:08,610 --> 00:35:10,479
شخص قادم، الباب على يساركم

602
00:35:13,125 --> 00:35:14,625
ماذا تفعلون هنا؟

603
00:35:14,628 --> 00:35:18,699
ألم يتصلوا؟
من المكتب الأمامي؟

604
00:35:22,146 --> 00:35:24,448
لا، لم أتلق مكالمة

605
00:35:25,459 --> 00:35:26,760
انتظري ثانية

606
00:35:26,762 --> 00:35:29,332
بحقك، أنت تتذكرني

607
00:35:36,163 --> 00:35:38,132
أو ربما لا تتذكر

608
00:35:48,137 --> 00:35:49,339
(ريد)

609
00:36:02,997 --> 00:36:04,577
(أحسنت صنعًا يا (سونيا

610
00:36:07,616 --> 00:36:13,039
تذكروا حالما يقضي آل (ستراكر) على المحول
في مححطة الكهرباء، سيكون معنا 3 دقائق فقط

611
00:36:13,041 --> 00:36:14,640
لتجاوز الأسلحة الآلية

612
00:36:14,642 --> 00:36:16,508
(ودخول مبنى (تراسك -
لا تنسوا الجزء -

613
00:36:16,510 --> 00:36:18,678
،أنه لو تأخرنا بضع ثوان
فسيتم ذبحنا أجمعين

614
00:36:18,680 --> 00:36:20,814
ماركوس)، كلامك لا يفيد) -
،أسف، الأمر فقط -

615
00:36:20,816 --> 00:36:23,569
حالما ندخل هناك لن نعرف
ماذا نفعل أو لأين ستكون وجهتنا

616
00:36:23,572 --> 00:36:24,885
هذا سبب وجودها هنا

617
00:36:24,887 --> 00:36:27,053
أولًا، سنحرر السجناء

618
00:36:27,055 --> 00:36:29,488
من ثم سندمر الحاسوب المركزي والبحث

619
00:36:29,490 --> 00:36:34,311
أجل، صحيح، إذن هؤلاء السجناء
كيف تعرفين أنهم سيساعدوننا؟

620
00:36:34,314 --> 00:36:37,151
صدقني، سوف يساعدوننا

621
00:36:41,608 --> 00:36:44,694
الممرات المقبلة تبدو خالية

622
00:36:44,697 --> 00:36:46,272
تلقيت ذلك، شكرًا

623
00:36:52,847 --> 00:36:54,747
سيكونون بخير

624
00:36:54,749 --> 00:36:56,852
أجل

625
00:36:59,866 --> 00:37:02,201
... عندما كنت تذهب في المداهمات

626
00:37:02,204 --> 00:37:05,257
كيف تمالكت أعصابك؟

627
00:37:05,260 --> 00:37:09,863
لقد تقيأت في أول بضع مرات

628
00:37:09,865 --> 00:37:13,198
حقًا؟ لم تخبرني بذلك قط

629
00:37:13,200 --> 00:37:16,271
كنا لا نزال نتواعد
كنت أحاول إثارة إعجابك

630
00:37:17,326 --> 00:37:19,228
مازلت أحاول إثارة إعجابك

631
00:37:22,209 --> 00:37:27,546
،اكتشفت أنه لو صبيت تركيزي على خطتي

632
00:37:27,548 --> 00:37:29,214
أني أتمالك نفسي أكثر

633
00:37:29,216 --> 00:37:32,030
الآن خطتنا هي مراقبة الأطفال

634
00:37:32,033 --> 00:37:33,635
للحفاظ على سلامتهما

635
00:37:37,992 --> 00:37:40,896
سنتجاوز ذلك

636
00:37:44,399 --> 00:37:46,077
سيدي، مازلت لا أفهم

637
00:37:46,087 --> 00:37:47,272
هل تعتقد حقًا أنهم سيأتون هنا؟

638
00:37:47,274 --> 00:37:49,068
(ظننت أنهم يسعون خلف مختبر (كامبيل

639
00:37:49,070 --> 00:37:50,624
سيفعلون

640
00:37:50,627 --> 00:37:53,487
ليس من قبيل المصادفة أن الحارس
الذي إتصل طلبًا لإجازة مرضية

641
00:37:53,489 --> 00:37:55,069
قد إتطلع على مواصفات
محطة الطاقة الفرعية هذه

642
00:37:55,072 --> 00:37:59,177
أؤكد لك، إنهم المتحولون يحاولون
تعطيل آمن المختبر قبل إقتحامهم

643
00:37:59,180 --> 00:38:00,747
المنطقة 1 خالية

644
00:38:00,750 --> 00:38:02,414
أنت تحرق المراحل هنا

645
00:38:02,416 --> 00:38:04,350
،لو لم تعثر الوحدات على أيّ شيء

646
00:38:04,352 --> 00:38:06,124
فسيُقضى علينا، تعرف ذلك صحيح؟

647
00:38:06,127 --> 00:38:07,920
تجاوز المنطقة 2، كل شيء خال

648
00:38:07,923 --> 00:38:10,272
،المنطقة 3 خالية
تقدم إلى المنطقة 4

649
00:38:10,275 --> 00:38:11,757
... هيا

650
00:38:11,760 --> 00:38:15,028
سيدي، قامت الوحدات بتحديد هدف

651
00:38:15,030 --> 00:38:16,763
أمسكنا بالمتحولين

652
00:38:16,765 --> 00:38:19,164
أجل، أمسكنا بهم

653
00:38:19,166 --> 00:38:21,460
وصلنا 'م، ونحن الساخنة. لنذهب!

654
00:38:30,144 --> 00:38:32,711
رباه

655
00:38:32,713 --> 00:38:34,513
انتظر

656
00:38:34,515 --> 00:38:36,647
رباه -
ما الأمر؟ ماذا ترين؟ -

657
00:38:36,650 --> 00:38:38,785
... انتظر، أنا

658
00:38:40,385 --> 00:38:43,202
انظر! هناك

659
00:38:43,205 --> 00:38:45,866
سونيا)، اخرجوا من عندكم)

660
00:38:45,869 --> 00:38:47,519
!اخرجوا من عندكم حالًا

661
00:38:51,010 --> 00:38:53,236
!اخرجوا من عندكم -
مهلًا، لست أفهم -

662
00:38:53,239 --> 00:38:56,140
ما الذي يجري؟ -
!ريد)، انظر) -

663
00:38:56,143 --> 00:38:58,863
هناك آلي يخص خدمات المُراقبة
!وفرق مسلحة في المبنى

664
00:38:58,865 --> 00:39:00,465
!اخرجوا من عندكم حالًا

665
00:39:00,467 --> 00:39:02,725
علينا أن نذهب. الآن

666
00:39:02,728 --> 00:39:04,675
ماذا يجري بحق السماء؟ -
إنهم يعلمون بوجودنا هنا -

667
00:39:04,677 --> 00:39:06,858
إنهم قادمون للقبض علينا -
فلتتحرك جميع الوحدات -

668
00:39:06,861 --> 00:39:08,039
فلتتحرك جميع الوحدات

669
00:39:08,041 --> 00:39:10,515
سيدي، تم تدمير عملائنا المرة الماضية

670
00:39:10,518 --> 00:39:12,682
ليس هذه المرة
عمل التقنيون معهم

671
00:39:12,685 --> 00:39:16,046
... لقد كانوا يتعلمون
هذه المرة، سنقبض عليهم

672
00:39:16,048 --> 00:39:18,159
ماذا عن محول الطاقة؟ -
لا يوجد وقت -

673
00:39:18,161 --> 00:39:20,103
كلاريس)، عليك أن تقومي بإخراجنا)

674
00:39:20,106 --> 00:39:22,119
لا أعرف مكاننا بالتحديد في هذا المبنى

675
00:39:22,121 --> 00:39:24,722
لا أعرف لأيّ إتجاه نذهب

676
00:39:24,724 --> 00:39:26,925
هذا ممرات كثيرة، لست أدري

677
00:39:26,927 --> 00:39:28,126
!بسرعة رجاءً

678
00:39:28,128 --> 00:39:31,099
أعرف، أنا أحاول

679
00:39:33,099 --> 00:39:35,133
!حسنًا، حصلت عليه

680
00:39:35,135 --> 00:39:38,269
!يا رفاق

681
00:39:38,271 --> 00:39:40,604
!(آندي) -
أجل، تحرك -

682
00:39:40,606 --> 00:39:43,911
!تحركوا

683
00:39:57,124 --> 00:39:58,426
!اركضوا

684
00:40:01,994 --> 00:40:04,002
!(كلاريس)

685
00:40:04,005 --> 00:40:05,262
!لا

686
00:40:06,307 --> 00:40:09,519
!اذهبوا

687
00:40:11,671 --> 00:40:13,671
(ريد)

688
00:40:13,673 --> 00:40:16,447
سونيا؟ هل تتلقين؟

689
00:40:17,818 --> 00:40:19,778
(علينا أن نذهب يا (ريد
علينا مساعدتهم

690
00:40:19,780 --> 00:40:21,713
لا يمكننا دخول المبنى
سيقبضون علينا

691
00:40:21,715 --> 00:40:24,816
لا يمكننا مساعدتهم
إذا تم القبض علينا نحن الآخرون

692
00:40:29,131 --> 00:40:30,631
... السافل

693
00:40:30,634 --> 00:40:32,770
ماذا حصل؟ هل رأنا أحد؟

694
00:40:35,596 --> 00:40:37,263
!نحن في وضع التأمين الشامل

695
00:40:37,266 --> 00:40:39,100
حاول المتحولون ضرب محطة الطاقة

696
00:40:39,103 --> 00:40:40,757
،أمسكت بهم خدمات المراقبة

697
00:40:40,760 --> 00:40:42,666
... قالوا أننا قد نكون هدفهم التالي

698
00:40:42,668 --> 00:40:45,947
لا، لن يأتون إلينا

699
00:40:45,950 --> 00:40:47,505
علينا أن نذهب، إنكشفت العملية

700
00:40:47,507 --> 00:40:49,570
،ماذا؟ لا، لا نستطيع الذهاب

701
00:40:49,573 --> 00:40:51,140
!علينا الدخول هناك -
هذا كل شيء -

702
00:40:51,143 --> 00:40:53,211
قبضوا على فريقنا في المحطة الفرعية -
لن أبّارح مكاني -

703
00:40:53,213 --> 00:40:54,546
!علينا أن ندخل هناك -
!سوف نذهب -

704
00:40:54,548 --> 00:40:56,581
هيّا، إنتهى الأمر -
لا! أرجوك، عائلتي -

705
00:40:56,583 --> 00:40:58,983
!لا تجلعني أخلفهم ورائي -
أنا آسف -

706
00:40:58,985 --> 00:41:01,318
هيّا -
!لا -

707
00:41:01,320 --> 00:41:03,521
إنتباه إلى جميع الموظفين

708
00:41:03,523 --> 00:41:06,157
هذا ليس تدريب
تتعرض المنشأة للهجوم

709
00:41:06,159 --> 00:41:07,659
إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ

710
00:41:07,661 --> 00:41:09,193
أكرر، إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ

711
00:41:09,195 --> 00:41:11,595
ماذا سنفعل؟

712
00:41:11,597 --> 00:41:13,333
أعطتني (سايج) الرموز

713
00:41:17,503 --> 00:41:19,906
!هيّا -
!إنهم قادمون -

714
00:41:23,677 --> 00:41:25,075
!هيّا، بسرعة

715
00:41:25,077 --> 00:41:27,879
!توقفوا -
!خلفك -

716
00:41:27,882 --> 00:41:29,153
... اركضا -
... مهلًا -

717
00:41:29,156 --> 00:41:32,217
!اركضا -
!لا -

718
00:41:32,219 --> 00:41:35,168
!انكبي أرضًا، حالًا

719
00:41:44,563 --> 00:41:47,197
يمكننا الخروج

720
00:41:47,199 --> 00:41:49,700
يمكننا الخروج إذا فعلنا
ما فعلناه من قبل

721
00:41:49,702 --> 00:41:50,971
(مثل (فنريس

722
00:42:24,170 --> 00:42:25,845
ماذا تفعل؟ -
... لا يمكننا -

723
00:42:25,848 --> 00:42:28,405
!علينا أن نفعل ذلك -
لا، نحن في قبو المبنى -

724
00:42:28,407 --> 00:42:29,673
،إذا فعلنا ذلك

725
00:42:29,675 --> 00:42:31,254
سيموت الجميع

726
00:42:39,490 --> 00:42:41,857
!إبقيا مكانكما

727
00:42:41,860 --> 00:42:44,260
(أندي)... (لورين)

728
00:42:44,263 --> 00:42:45,832
لا تتحركان

729
00:42:48,095 --> 00:42:51,095
لا -
!رباه، لا -

730
00:42:51,097 --> 00:42:52,403
لا يا (كايت)، ماذا تفعلين؟

731
00:42:52,406 --> 00:42:54,264
!(إنهم أطفالنا يا (ريد -
لا نستطيع -

732
00:42:54,266 --> 00:42:55,867
لا يمكننا. لا يوجد ما يسعنا فعله

733
00:42:55,869 --> 00:42:57,037
إنتهى الأمر

734
00:42:59,229 --> 00:43:00,543
إجثيا على ركبتيكما

735
00:43:00,546 --> 00:43:03,046
ريد)، لا يمكننا تركهما) -
... (كايت) -

736
00:43:05,144 --> 00:43:07,168
إجثيا على ركبتيكما، الآن

737
00:43:25,504 --> 00:43:27,571
رباه

738
00:43:27,800 --> 00:43:30,398
رباه

739
00:43:31,445 --> 00:43:38,304
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

{\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n</font>{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت</font>