0 00:00:02,362 --> 00:00:11,408 لم يتم ترجمة مقطع سرد الأحداث السابقة ضبط التوقيت: عاصف الفرا Twitter | @3asifbfarra تنويه | المقطع عبارة عن حلقتين في واحد 1 00:04:00,362 --> 00:04:04,408 ‫أعرف في ما تفكرون جميعاً ‫لكن هذا ليس صحيحاً 2 00:04:05,367 --> 00:04:10,956 ‫لم أقصد أن أقتله ‫بل أرغمني على قتله 3 00:04:13,458 --> 00:04:17,963 ‫استهزأ بي وسخر مني ‫ما كان يفترض بي أن أفعله؟ 4 00:04:19,339 --> 00:04:24,094 ‫أي رجل يستهزأ بشقيقه ‫ويلفّق الأكاذيب عنه؟ 5 00:04:25,012 --> 00:04:28,473 ‫- وما هي الأكاذيب التي لفّقها؟ ‫- أنت تدرك هذا بقدري يا (فيتسيرك) 6 00:04:28,598 --> 00:04:30,267 ‫قال إنك لم تكن رجلاً حقيقياً 7 00:04:37,357 --> 00:04:40,652 ‫وماذا كنت لتفعل ‫لو قال هذا لك يا (أوبي)؟ 8 00:04:41,737 --> 00:04:45,073 ‫ماذا كنت لتفعل لو كنت رجلاً حقيقياً؟ 9 00:04:49,411 --> 00:04:53,749 ‫أقسم بالآلهة وبجميع المقدسات ‫أنني لم أقصد قتله 10 00:04:54,207 --> 00:04:57,210 ‫تغلّب عليّ الغضب 11 00:04:58,086 --> 00:05:02,549 ‫ولم أكن أفكّر ‫أنا متأسف جداً 12 00:05:20,776 --> 00:05:23,195 ‫لا يمكنك أن تتركه المسؤول ‫عن الجيش العظيم 13 00:05:23,528 --> 00:05:28,784 ‫هذا شأنك يا (أوبي) ‫أنت هو شقيقه الأكبر، تولّ المسؤولية 14 00:05:29,701 --> 00:05:34,623 ‫قلت لك إن هذا ليس من شأني ‫أنوي العودة إلى البحر الأبيض المتوسط 15 00:05:38,502 --> 00:05:40,420 ‫برفقة (هافدان) 16 00:05:42,339 --> 00:05:43,965 ‫هل ستعود أولاً إلى مملكة (كاتيغات)؟ 17 00:05:46,009 --> 00:05:51,348 ‫لا أنوي فعل ذلك ‫مصيري أهم بكثير من ذلك 18 00:05:52,641 --> 00:05:54,476 ‫إذاً سأذهب إلى هناك 19 00:05:56,269 --> 00:06:02,901 ‫وسأخبر (لاغيرثا) عن الانتقام ‫على وفاة والدك وهزيمة الـ(ساكسون) 20 00:06:03,402 --> 00:06:05,612 ‫وهدية الأرض العظيمة لشعبنا 21 00:06:08,115 --> 00:06:15,914 ‫وأخبر أمي و(تورفي) والأولاد ‫أنهم لا يفارقون ذهني 22 00:06:17,040 --> 00:06:22,754 ‫وسأعود، بمشيئة الآلهة 23 00:06:23,171 --> 00:06:26,508 ‫- نخبك ‫- نخبك 24 00:06:59,499 --> 00:07:03,420 ‫هذا المكان مليء بذكريات غامضة ‫ليكن القدير بعون الفاعلين 25 00:07:04,379 --> 00:07:06,965 ‫إذا كنت جثة الملك (إيكبيرت) هنا ‫فدعونا نعثر عليها! 26 00:07:12,554 --> 00:07:17,434 ‫حضرة القائد، ليتقدم رجالك! ‫ابحثوا هناك! 27 00:07:21,772 --> 00:07:23,482 ‫لا شيء موجود هنا 28 00:07:25,692 --> 00:07:29,404 ‫أحضر مزيداً من الرجال ‫أجل، 5 رجال إضافيين 29 00:07:32,115 --> 00:07:34,576 ‫اربطوا الشراع! 30 00:07:43,251 --> 00:07:44,961 ‫ضع هذه في المقدمة 31 00:07:51,593 --> 00:07:53,345 ‫هل أنت متأكد؟ 32 00:07:54,596 --> 00:07:59,685 ‫لا أفهم لماذا تريد الانفصال عني ‫نحن شقيقان، علينا أن نتساعد 33 00:08:00,268 --> 00:08:01,687 ‫لطالما حلمنا بالأمر نفسه 34 00:08:01,937 --> 00:08:06,608 ‫كلا، إنه حلمك ‫تريد أن تصبح ملك (النرويج) 35 00:08:07,192 --> 00:08:11,530 ‫أما أنا فلا أحلم ‫بأن أصبح شقيق ملك (النرويج) 36 00:08:12,698 --> 00:08:17,285 ‫- إذاً ما هو حلمك؟ ‫- أريد أن أسافر 37 00:08:18,370 --> 00:08:19,746 ‫أعني، ما هو طموحك؟ 38 00:08:20,539 --> 00:08:23,542 ‫لديك طموح يكفي كلانا يا شقيقي 39 00:08:24,376 --> 00:08:27,629 ‫أنا رجل عادي ‫يسافر إلى أطراف العالم المكتشف 40 00:08:28,213 --> 00:08:29,798 ‫هذا يكفيني 41 00:08:33,552 --> 00:08:41,268 ‫سأشتاق إليك ‫يحتاج الجميع إلى شقيق ليحمي ظهره 42 00:08:43,854 --> 00:08:48,608 ‫لن أتوقف عن فعل ذلك... ‫أينما أتواجد 43 00:09:00,954 --> 00:09:04,583 ‫اذهب إلى حبيبك الجديد! ‫افرحا معاً! 44 00:09:08,587 --> 00:09:11,006 ‫اتجاه الأمواج يتغيّر، علينا المغادرة 45 00:09:56,885 --> 00:09:58,845 ‫أعتقد أننا وجدنا ملكنا 46 00:10:30,377 --> 00:10:34,047 ‫علينا تنظيف هذا المكان وترميمه ‫بعد أن نهبه أولئك البرابرة الهمجيين 47 00:10:34,798 --> 00:10:37,259 ‫أخبر الهاربين من هنا ‫أن بإمكانهم العودة 48 00:10:37,759 --> 00:10:39,511 ‫حاضر يا صاحب الفضيلة 49 00:10:52,566 --> 00:10:54,484 ‫تمهل 50 00:11:06,997 --> 00:11:10,292 ‫(فلوكي)، لماذا أنت تبني قارباً مزيفاً؟ 51 00:11:11,960 --> 00:11:16,423 ‫إنه ليس مزيفاً ‫إنه مركب لرجل واحد 52 00:11:17,758 --> 00:11:21,303 ‫لا أحتاج إلى مساعدة من أحد ‫لأبحر به 53 00:11:21,970 --> 00:11:24,348 ‫وإلى أين تخال نفسك ستبحر به؟ 54 00:11:28,185 --> 00:11:30,645 ‫إلى المكان الذي تقرره الآلهة 55 00:11:34,483 --> 00:11:36,276 ‫لا أريدك أن تذهب 56 00:11:36,860 --> 00:11:39,404 ‫لا أزال أحتاج إليك في القتال ‫ضد أصحاب الديانة المغايرة 57 00:11:40,280 --> 00:11:43,283 ‫أشقائي غير أقوياء بما يكفي ‫وأنت تدرك ذلك يا (فلوكي) 58 00:11:51,041 --> 00:11:52,667 ‫أرجوك؟ 59 00:11:59,299 --> 00:12:07,599 ‫أشقائي... لا يصدقون ‫أنني لم أقصد أن أقتل (سيغارد) 60 00:12:09,434 --> 00:12:17,776 ‫لكنني لم أرد ذلك، كان شقيقي ‫لهذا السبب لا تستطيع أن تغادر 61 00:12:22,447 --> 00:12:24,658 ‫سأشعر بوحدة موحشة 62 00:12:33,041 --> 00:12:35,377 ‫يجب أن أغادر يا (آيفار) 63 00:12:37,045 --> 00:12:39,965 ‫بعد رحيل (هيلغا) ‫لم يتبقَ لي شيء هنا 64 00:12:41,591 --> 00:12:44,636 ‫لم يعد يهمّني هذا العالم 65 00:12:46,013 --> 00:12:50,976 ‫لهذا السبب سأسلّم نفسي ‫للأمواج والرياح ومشيئة الآلهة 66 00:12:51,476 --> 00:12:54,187 ‫مهما سيحصل 67 00:12:56,231 --> 00:13:02,612 ‫- فؤادي منفطر ‫- سيتعافى 68 00:13:07,284 --> 00:13:11,747 ‫(آيفار) المسرف في الشرب ‫مصيبة العالم 69 00:13:13,165 --> 00:13:15,292 ‫أنت لا تحتاج إليّ 70 00:13:25,198 --> 00:13:27,492 ‫أخرجوا المجاذيف! 71 00:14:15,267 --> 00:14:20,188 ‫أيها القدير القوي والأبدي الذي يمنح ‫المؤمن الحياة الأبدية بعد موته 72 00:14:20,792 --> 00:14:24,546 ‫ونحن نقدّم جثة (إيكبيرت) ‫ملك (مرسيا) و(ويسكس) 73 00:14:25,046 --> 00:14:28,049 ‫(بريتوالدا)، ملك ملوك الأرض 74 00:14:28,925 --> 00:14:36,182 ‫كما يقول القدير "أنا هو الحق والحياة ‫مَن آمن بي وإن مات فسيحيا" 75 00:14:36,850 --> 00:14:42,272 ‫"مَن كان يؤمن بي في حياته ‫لن يموت أبداً" 76 00:14:43,732 --> 00:14:46,818 ‫- آمين ‫- آمين 77 00:14:50,321 --> 00:14:52,490 ‫لماذا سمح لك الرجال الشماليون بالعيش؟ 78 00:14:52,615 --> 00:14:55,869 ‫لا أدري، أفترض أنهم لم يكونوا ‫مهتمين بي 79 00:14:56,745 --> 00:14:59,873 ‫لذا عندما تسنّت لي الفرصة ‫هربت واختبأت 80 00:15:01,416 --> 00:15:03,251 ‫وما كان عملك هنا؟ 81 00:15:04,085 --> 00:15:09,466 ‫كتبت المعاهدة بين الملك (إيكبيرت) ‫وأبناء (راغنار) وشهدت عليها 82 00:15:09,883 --> 00:15:12,761 ‫المعاهدة التي حصلوا بموجبها ‫على ملكية أراضي (أنغليا) الشرقية 83 00:15:16,931 --> 00:15:18,308 ‫حتى ولو كان يخشى الموت 84 00:15:18,558 --> 00:15:22,562 ‫لم يكن على الملك (إيكبيرت) أن يبيع ‫جزءاً من ميراثه إلى أولئك الهمجيين 85 00:15:23,146 --> 00:15:24,814 ‫لم يفعل ذلك 86 00:15:25,482 --> 00:15:29,569 ‫- ماذا عني؟ ‫- لم يكن ملكه ليبيعه 87 00:15:33,865 --> 00:15:36,076 ‫من الأفضل لك أن تشرح كلامك 88 00:15:36,451 --> 00:15:38,119 ‫قبل أن أبعد عائلته 89 00:15:38,244 --> 00:15:43,750 ‫تخلى الملك (إيكبيرت) عن عرشه ‫لابنه، الأمير (إيثلوولف) 90 00:15:55,428 --> 00:15:59,599 ‫إذاً (إيثلوولف) هو الملك ‫وعملية بيع الأراضي لا قيمة لها 91 00:15:59,933 --> 00:16:01,309 ‫أجل 92 00:16:02,018 --> 00:16:07,565 ‫الملك قد مات ‫عاش الملك طويلاً 93 00:17:31,775 --> 00:17:33,360 ‫كيف حاله؟ 94 00:17:44,913 --> 00:17:46,289 ‫(آلفرد)! 95 00:17:50,168 --> 00:17:51,711 ‫هل هو يحتضر؟ 96 00:17:56,549 --> 00:18:03,431 ‫لست أدري، لست أدري 97 00:18:14,275 --> 00:18:16,444 ‫كما قال حضرة المبجّل 98 00:18:16,903 --> 00:18:19,906 ‫أرسل القدير الرجال الشماليين إلى هنا ‫للقضاء علينا 99 00:18:20,031 --> 00:18:25,787 ‫ومعاقبتنا بسبب غرورنا، خبثنا ‫وآثامنا البغيضة 100 00:18:27,038 --> 00:18:32,043 ‫ولماذا أنت متأكد جداً يا (إيثلوولف)؟ 101 00:18:35,004 --> 00:18:38,091 ‫لأنه ما من طريقة أخرى ‫لفهم ماذا أصابنا 102 00:18:40,635 --> 00:18:42,012 ‫ولا أي طريقة 103 00:18:43,179 --> 00:18:45,724 ‫بالطبع، بالطبع، القدير! 104 00:18:46,182 --> 00:18:51,938 ‫على (آلفرد) أن يموت بسبب خطايانا؟ ‫بسبب خطاياي! 105 00:18:53,273 --> 00:18:55,066 ‫كلا! 106 00:18:56,192 --> 00:18:59,696 ‫لا أحد معصوم عن الخطيئة يا (جوديث) 107 00:18:59,946 --> 00:19:06,619 ‫ولا أستطيع سوى أن أدعو ‫أن يرحمنا قديرنا ويباركنا 108 00:19:07,287 --> 00:19:10,707 ‫وينير بوجهه علينا من جديد 109 00:19:44,368 --> 00:19:48,164 ‫هل تخطط للمغادرة ‫من دون إخبارنا يا (فلوكي)؟ 110 00:19:54,669 --> 00:19:57,714 ‫أردت أن أوفّر عليكم ‫عناء محاولة ردعي 111 00:19:57,840 --> 00:19:59,508 ‫لكننا سنحاول ردعك على أي حال 112 00:20:02,595 --> 00:20:08,309 ‫وأنتم لا تستطيعون ردعي، لذا دعونا ‫نودّع بعضنا بعضاً بشكل مناسب 113 00:20:09,185 --> 00:20:12,313 ‫- إلى أين تذهب؟ ‫- حيثما ستأخذني الآلة 114 00:20:12,855 --> 00:20:16,317 ‫لكن طالما أنا حي وأتنفس 115 00:20:16,442 --> 00:20:21,656 ‫أنتم، أبناء (راغنار لوثبروك) ‫ستبقون دوماً عزيزين على قلبي 116 00:20:28,538 --> 00:20:34,001 ‫إلى اللقاء يا (فلوكي) ‫أنت أبرع بناء سفن على الإطلاق 117 00:20:38,047 --> 00:20:42,468 ‫إلى اللقاء يا (فلوكي) ‫يا محبوب الآلهة 118 00:20:51,394 --> 00:20:53,938 ‫أيها الأحمق صاحب الساقين الملتويتين 119 00:20:55,064 --> 00:20:59,402 ‫ابقَ، نحتاج إليك ‫بقدر ما احتاج والدنا إليك 120 00:20:59,735 --> 00:21:02,446 ‫لكنك تختار الهرب أيها الجبان 121 00:21:03,447 --> 00:21:05,575 ‫قف وقل هذا أمامي 122 00:21:24,677 --> 00:21:28,639 ‫هل صحيح أنه التزم ‫بأن يبقى في البحر؟ 123 00:21:29,974 --> 00:21:38,190 ‫لا تقلقا، منحته الوسائل لإرشاد نفسه ‫لا نريده أن يتوه 124 00:21:51,871 --> 00:21:55,541 ‫(فلوكي)، إلى اللقاء! 125 00:21:58,211 --> 00:21:59,962 ‫لنحيي (فلوكي)! 126 00:22:00,671 --> 00:22:09,013 ‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)! ‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)! 127 00:22:09,931 --> 00:22:18,272 ‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)! ‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)! 128 00:22:28,908 --> 00:22:33,496 ‫(إيكبيرت)، يا ملكنا الشهيد ‫اسمع دعائي 129 00:22:34,080 --> 00:22:38,793 ‫دع غضب القدير ينصبّ على الهمجيين ‫الذين يدنّسون الأماكن المقدسة لأرضنا 130 00:22:39,126 --> 00:22:42,088 ‫دعهم يعانون على أيدينا 131 00:22:42,505 --> 00:22:47,760 ‫اذبحهم في المعركة، اقطعهم مثلما ‫يتم قطع عرانيس الذرة عند الحصاد 132 00:22:48,719 --> 00:22:54,267 ‫دعنا نفرح على أنقاضهم ‫ونعيدهم إلى البحر من حيثما أتوا 133 00:22:54,934 --> 00:22:58,980 ‫ولندع دار العبادة المقدسة للقدير ‫تسلّح نفسها في وجه هؤلاء الأشرار 134 00:22:59,647 --> 00:23:05,736 ‫لا تنه هذه الحرب ‫إلا بعد مقتل آخر همجي 135 00:23:06,237 --> 00:23:11,325 ‫(إيكبيرت)، أيها الشهيد ‫اسمع دعائي 136 00:23:11,784 --> 00:23:14,704 ‫اسمع دعائي، هللويا 137 00:23:29,719 --> 00:23:35,808 ‫لا تخافوا، القدير هنا ‫أنتم بأمان 138 00:23:39,729 --> 00:23:44,025 ‫- صاحب الفضيلة ‫- صاحب الفضيلة 139 00:23:44,609 --> 00:23:51,282 ‫صاحب الفضيلة، شكراً لك، شكراً لك ‫تباركت حضرة المبجّل (هيموند) 140 00:23:51,824 --> 00:23:53,951 ‫تباركت 141 00:23:57,038 --> 00:24:00,291 ‫صاحب الفضيلة، تباركت 142 00:24:02,293 --> 00:24:04,003 ‫أتحدث بالنيابة عن والدنا 143 00:24:04,378 --> 00:24:07,298 ‫أعتقد أنه علينا أن نطالب بالأرض ‫التي منحنا إياها (إيكبيرت) ونستقر فيها 144 00:24:07,673 --> 00:24:11,510 ‫يمرّ الساكسون في حال من الفوضى ‫هذه فرصة مناسبة 145 00:24:11,844 --> 00:24:15,723 ‫نمتلك الموارد للاستقرار بشكل دائم 146 00:24:17,099 --> 00:24:19,560 ‫- جيد ‫- هل توافق يا (آيفار)؟ 147 00:24:20,144 --> 00:24:22,230 ‫لا أريد أن أحلّ الجيش 148 00:24:23,022 --> 00:24:27,652 ‫في الواقع، أريد متابعة الحرب ‫على الساكسون بينما نحافظ على قوتنا 149 00:24:28,236 --> 00:24:32,782 ‫أقترح أن نعود إلى الشمال ‫إلى المكان حيث هزمنا (إيلا) 150 00:24:33,824 --> 00:24:38,371 ‫علينا بناء مخيم دائم كما قلت ‫لكن قرب الساحل 151 00:24:38,829 --> 00:24:41,249 ‫لكي نشنّ هجوماً أينما نريد 152 00:24:42,667 --> 00:24:46,671 ‫كان حلم أبينا ‫ألا نكون مهاجمين فحسب 153 00:24:47,129 --> 00:24:49,382 ‫بل أن نتصرف بطريقة مختلفة 154 00:24:49,674 --> 00:24:53,219 ‫أنت لا تصغي إليّ يا (أوبي) ‫علينا أن نبني معقلاً 155 00:24:54,136 --> 00:25:00,226 ‫إذا ذهبنا إلى الشمال ‫فسنكون أقرب إلى أراضينا وطرق الشحن 156 00:25:00,851 --> 00:25:03,354 ‫نستطيع بناء قلعة منيعة 157 00:25:03,896 --> 00:25:08,067 ‫- أين؟ ‫- سمعت عن بلدة تدعى (يورك) 158 00:25:10,736 --> 00:25:14,156 ‫إنها مبنية على نهر كبير ‫ولا تبعد كثيراً عن البحر 159 00:25:14,323 --> 00:25:18,244 ‫وأعتقد أنه علينا الاستيلاء عليها 160 00:25:19,996 --> 00:25:23,791 ‫- كلا، سيبدو ذلك انسحاباً ‫- أجل، صحيح 161 00:25:23,916 --> 00:25:30,381 ‫لكنه انسحاب تكتيكي فحسب ‫بالتأكيد أنك تفهم يا (أوبي) 162 00:25:30,506 --> 00:25:35,052 ‫إذا استقرّينا في وسط البلاد ‫فسيحيط بنا الأعداء 163 00:25:35,219 --> 00:25:42,685 ‫في (يورك)، سنكون أقرب إلى موطننا ‫أليس كذلك يا (فيتسيرك)؟ 164 00:25:47,815 --> 00:25:51,944 ‫أتفق مع (آيفار) ‫علينا التوجه شمالاً ومهاجمة (يورك) 165 00:25:57,283 --> 00:25:58,659 ‫هذا جيد 166 00:26:47,792 --> 00:26:49,544 ‫شكراً يا (آيفار) 167 00:27:15,349 --> 00:27:17,935 ‫ثمة سيدة في دار العبادة ‫تريد التحدث إليك 168 00:27:30,030 --> 00:27:33,826 ‫امنحنا رحمتك وحمايتك، آمين 169 00:27:34,034 --> 00:27:39,248 ‫- لمَن تصلّين؟ ‫- لجميعنا، في هذه الفترات العصيبة 170 00:27:40,582 --> 00:27:43,127 ‫- ما اسمك؟ ‫- (أثلغيث) 171 00:27:45,879 --> 00:27:50,676 ‫(أثلغيث)، عليك أن تصلّي لنفسك 172 00:27:52,720 --> 00:27:59,643 ‫هل تريدين شرب الدم المقدس؟ ‫اركعي إذاً 173 00:28:26,170 --> 00:28:30,132 ‫"خذوا اشربوا منه جميعكم ‫فهذا هو دمي، دم العهد الجديد" 174 00:28:30,758 --> 00:28:34,428 ‫"الذي من أجلكم ومن أجل الكثيرين" 175 00:28:35,262 --> 00:28:42,978 ‫"يهرق ويبذل لمغفرة الخطايا ‫وللحياة الأبدية، آمين" 176 00:28:44,229 --> 00:28:45,606 ‫آمين 177 00:28:56,241 --> 00:28:59,578 ‫أيها القدير، سامح هذا المخطئ ‫البائس والتعيس 178 00:29:02,247 --> 00:29:06,126 ‫أخطأت في الفكر والفعل 179 00:29:07,628 --> 00:29:15,469 ‫أرجوك سامحني أيها الثالوث الأقدس ‫عاقبني، اخطفني! 180 00:29:17,513 --> 00:29:23,394 ‫طهّرني من خطيئتي، حضرة المبجّل 181 00:29:26,522 --> 00:29:28,315 ‫حضرة المبجّل 182 00:29:31,568 --> 00:29:37,574 ‫(يورك)، انظرا إليها ‫إنها جاهزة للسيطرة عليها 183 00:29:37,783 --> 00:29:39,743 ‫ولا يعلمون حتى بوجودنا هنا 184 00:29:40,077 --> 00:29:42,746 ‫أقترح أن نهاجم غداً ‫قبل أن يكتشفوا 185 00:29:42,913 --> 00:29:44,290 ‫أجل 186 00:29:44,540 --> 00:29:47,918 ‫مهلاً، أتذكر شيئاً قاله والدنا 187 00:29:48,711 --> 00:29:53,215 ‫من الأفضل دوماً مهاجمة بلدة إنكليزية ‫عند الاحتفال بأحد الطاهرين لديهم 188 00:29:53,674 --> 00:29:57,219 ‫في تلك الأيام، ستتواجد غالبية الناس ‫في دار العبادة أو ستسرف في الشرب 189 00:29:57,678 --> 00:30:02,599 ‫- إذاً، كيف نعرف؟ ‫- سنجد طريقة 190 00:31:09,416 --> 00:31:13,462 ‫إذا قلتما الحقيقة 191 00:31:15,839 --> 00:31:17,758 ‫لن نؤذيكما 192 00:31:22,846 --> 00:31:29,853 ‫أخبرانا فحسب متى يحلّ اليوم المقبل ‫للاحتفال بأحد الطهارة لديكم 193 00:31:33,273 --> 00:31:38,153 ‫بعد 3 أيام، سيحلّ عيد الصعود 194 00:31:38,445 --> 00:31:39,822 ‫3؟ 195 00:31:50,374 --> 00:31:52,293 ‫3 196 00:31:52,626 --> 00:31:55,379 ‫كان ذلك سهلاً 197 00:32:19,576 --> 00:32:22,245 ‫أيها الشماليون، جهّزوا أقواس النشاب! 198 00:32:22,370 --> 00:32:23,914 ‫- الجدران! ‫- استعدوا! 199 00:34:13,231 --> 00:34:21,573 ‫أيها القدير، امنح خدامك ذلك السلام ‫الذي يعجز العالم عن منحه 200 00:34:22,365 --> 00:34:28,121 ‫اجعلنا نحترم وصاياك ‫ودعنا لا نخاف من أعدائنا 201 00:34:28,663 --> 00:34:33,084 ‫واجعلنا نعيش بسلام ‫في ظل حمايتك... 202 00:35:03,281 --> 00:35:04,908 ‫ارحمني 203 00:36:15,896 --> 00:36:18,523 ‫- أتوسّل إليك ‫- كلا! 204 00:37:01,566 --> 00:37:04,611 ‫أمسك رأسه، أمسكه 205 00:37:07,113 --> 00:37:09,282 ‫ارحمني أيها القدير! 206 00:37:17,457 --> 00:37:21,586 ‫يمكنك الآن أن تقبّل الرمز المقدس 207 00:37:41,731 --> 00:37:44,234 ‫لينطلق الحصان! 208 00:38:12,578 --> 00:38:16,957 ‫نخبكما يا شقيقاي ‫ونخب بلدتنا (يورك) 209 00:38:18,417 --> 00:38:26,300 ‫نخب (يورك) ونخب جميع أشقائنا ‫من دون نسيان (سيغارد) 210 00:38:37,853 --> 00:38:45,903 ‫- نخبنا جميعاً، نخبكما ‫- نخبكما 211 00:39:43,377 --> 00:39:46,171 ‫كفى، كفى 212 00:39:50,968 --> 00:39:53,053 ‫أنت تكاد تصبح أقوى مني ‫يا (غوثروم) 213 00:39:54,847 --> 00:39:57,057 ‫تحتاج إلى شخص آخر لتتمرن معه 214 00:39:58,225 --> 00:40:00,269 ‫عليك أن تتذكر أن والدك ‫كان محارباً عظيماً 215 00:40:00,436 --> 00:40:01,854 ‫لا يزال محارباً عظيماً 216 00:40:02,229 --> 00:40:05,899 ‫لا أعني (بيورن) ‫أعني والدك الحقيقي، (يارل بورغ) 217 00:40:06,191 --> 00:40:08,777 ‫عليك أن تفخر بهذا الاسم ‫وألا تنساه أبداً 218 00:40:09,486 --> 00:40:11,697 ‫وعلى الرغم من أن (راغنار) قتله 219 00:40:12,072 --> 00:40:15,826 ‫إلا أنني متأكدة من أنهم يتقاتلون الآن ‫ويتناولون الطعام معاً في (فالهالا) 220 00:40:17,911 --> 00:40:19,329 ‫سفن! 221 00:40:31,675 --> 00:40:38,515 ‫- مَن هم؟ ‫- عليّ أن أحذّر (لاغيرثا) 222 00:41:40,285 --> 00:41:44,665 ‫جلالة الملكة (لاغيرثا) ‫أجلب معي خبراً ساراً 223 00:41:45,374 --> 00:41:48,585 ‫الجيش العظيم بقيادة ابنك ‫(بيورن آيرونسايد) 224 00:41:48,710 --> 00:41:52,631 ‫نجح في الانتقام ‫على وفاة (راغنار لوثبروك) 225 00:41:53,257 --> 00:41:56,510 ‫الملك (إيلا) والملك (إيكبيرت) ماتا 226 00:41:56,635 --> 00:42:00,305 ‫لكن ليس قبل أن منحنا الملك (إيكبيرت) ‫هدية رائعة على شكل أراض 227 00:42:00,806 --> 00:42:02,891 ‫للاستقرار فيها في المستقبل 228 00:42:05,144 --> 00:42:07,187 ‫أحسنت في إخباري هذا ‫جلالة الملك (هارلد) 229 00:42:07,521 --> 00:42:10,649 ‫لكن لماذا لم يخبرني ابني ذلك؟ ‫هل مات؟ 230 00:42:10,983 --> 00:42:15,487 ‫كلا، من بين أبناء (راغنار) ‫(سيغارد) مات فقط 231 00:42:15,863 --> 00:42:19,116 ‫قتله شقيقه (آيفار) 232 00:42:25,497 --> 00:42:30,335 ‫إذاً سأسألك من جديد ‫لماذا (بيورن) ليس هنا؟ 233 00:42:31,295 --> 00:42:35,215 ‫أخبر الجميع أنه أراد ‫العودة إلى البحر الأبيض المتوسط 234 00:42:35,549 --> 00:42:42,347 ‫وطلب مني أن أرسل احترامه إليك ‫إلى أمه وإلى (تورفي) 235 00:42:43,265 --> 00:42:45,434 ‫أم أولاده 236 00:42:49,104 --> 00:42:52,524 ‫أخبرني الآن لماذا أتيت إلى هنا فعلاً ‫جلالة الملك (هارلد) 237 00:42:53,650 --> 00:43:00,407 ‫أخبرتك، بما أن ابنك رفض ‫إخبارك عن شؤوننا 238 00:43:01,200 --> 00:43:03,869 ‫فكّرت في إخبارك بنفسي 239 00:43:05,078 --> 00:43:11,502 ‫وفكّرت في أنك أردت اكتشاف ‫إلى أي درجة خدمك (إيغل) السافل 240 00:43:14,630 --> 00:43:22,805 ‫ربما توقعت أن تجده هنا ‫جالساً على العرش ويحافظ عليه لأجلك 241 00:43:27,101 --> 00:43:28,811 ‫ربما هذا صحيح 242 00:43:35,609 --> 00:43:40,572 ‫قد تكون الحقيقة خياراً سيئاً ‫بالنسبة إلى رجل حكيم 243 00:43:44,952 --> 00:43:47,746 ‫لم يتم اتهامي قط بأنني حكيم 244 00:43:48,163 --> 00:43:50,874 ‫على الرغم ذلك ‫إلا أنني لم أعتبرك قط أحمق 245 00:43:51,166 --> 00:43:52,876 ‫لكنك تعرفين ماذا يقولون 246 00:43:53,210 --> 00:43:57,464 ‫إذا استمرّ الأحمق بحماقته ‫فقد يصبح حكيماً 247 00:44:00,092 --> 00:44:02,594 ‫قد لا تمنحك الآلهة الوقت 248 00:44:06,140 --> 00:44:10,602 ‫لا أستطيع أن ألوم الآلهة ‫أعطتني أموراً كثيرة غير ذلك 249 00:44:11,937 --> 00:44:13,897 ‫أموراً كثيرة غير ذلك 250 00:44:22,281 --> 00:44:24,116 ‫يسرّني أن أموت 251 00:44:34,084 --> 00:44:38,672 ‫لا تخافي، اقتليني 252 00:44:42,759 --> 00:44:44,761 ‫اقتليني! 253 00:44:47,347 --> 00:44:49,600 ‫اقتليني! 254 00:46:13,614 --> 00:46:15,950 ‫لدي أخبار جلالتك 255 00:46:16,367 --> 00:46:18,577 ‫نعرف مكان الشماليين ‫إنهم في (يورك) 256 00:46:18,828 --> 00:46:21,163 ‫استلوا على المدينة ‫بمذبحة كبيرة 257 00:46:21,455 --> 00:46:23,999 ‫قتلوا الموقر (كينيبيرت) ‫بطريقة مروعة 258 00:46:30,172 --> 00:46:33,134 ‫إذاً نعرف ما علينا فعله بهم ‫في المقابل 259 00:46:37,304 --> 00:46:40,641 ‫"(كاتيغات)" 260 00:47:01,620 --> 00:47:06,751 ‫- اعترفت بذنبك ‫- أجل، حتى يسمعه الجميع 261 00:47:08,127 --> 00:47:11,047 ‫أخبرني لماذا لا يجب أن نقتلك 262 00:47:13,174 --> 00:47:15,718 ‫لا تملكون سبباً لقتلي 263 00:47:17,636 --> 00:47:24,602 ‫لا سبب؟ ‫ألا أملك كل الأسباب 264 00:47:28,981 --> 00:47:30,024 ‫لا 265 00:47:32,360 --> 00:47:36,405 ‫تغيّر كل شيء ‫كل ما فعلته كان بسبب امرأة 266 00:47:37,865 --> 00:47:42,703 ‫رفضت الزواج مني ‫إلا إذا أصبحت ملك كل (النرويج) 267 00:47:44,413 --> 00:47:47,875 ‫لذا كانت هذه فكرتي ‫كان هذا شغفي 268 00:47:51,629 --> 00:47:56,967 ‫أحببتها، لذا حاولت الاستيلاء ‫على مملكتك 269 00:47:57,176 --> 00:48:01,013 ‫لم يكن لدي شيء ضدك ‫بل كي أستحقها 270 00:48:01,180 --> 00:48:06,268 ‫- لماذا تغيّر كل شيء إذاً؟ ‫- لأنها كذبت عليّ 271 00:48:07,728 --> 00:48:11,023 ‫لم تقوَ على الانتظار ‫لأصبح ملك (النرويج) 272 00:48:11,190 --> 00:48:15,736 ‫- تزوجت بإيرل دانمركي بدلاً مني ‫- وماذا فعلت؟ 273 00:48:16,904 --> 00:48:18,781 ‫قتلتها 274 00:48:19,740 --> 00:48:21,784 ‫وبما أنها ميتة الآن 275 00:48:22,034 --> 00:48:27,373 ‫لم يعد لي نية بالهجوم ‫على (كاتيغات) 276 00:48:27,498 --> 00:48:31,085 ‫وأن أطيح بك كحاكمتها 277 00:48:33,671 --> 00:48:40,636 ‫- إذاً ما هي نواياك الآن؟ ‫- أريد أن أعرض عليك صداقتي وحلفي 278 00:48:40,803 --> 00:48:42,096 ‫انظر إلى نفسك 279 00:48:42,513 --> 00:48:44,807 ‫هل ترى أنك في موقع ‫يمكن أن تعرض عليّ أي شيء؟ 280 00:48:44,932 --> 00:48:50,354 ‫ما زلت ملكاً ‫ولدي سلطة على الكثير من المماليك 281 00:48:51,313 --> 00:48:54,191 ‫- وأنا ملكة ‫- بالتأكيد 282 00:48:54,650 --> 00:49:01,157 ‫وأعرف أكثر ‫من أي أحد كم أن (كاتيغات) 283 00:49:01,824 --> 00:49:04,785 ‫وملكتها الجميلة أصبحتا ضعيفتين 284 00:49:05,453 --> 00:49:08,581 ‫على أي حال ‫قد يغيب ابنك كثيراً 285 00:49:09,165 --> 00:49:13,210 ‫ولأي درجة تثقين ‫بأولاد (راغنار) الآخرين؟ 286 00:49:13,377 --> 00:49:18,049 ‫أما زالوا يرغبون بالانتقام ‫لموت والدتهم؟ 287 00:49:18,215 --> 00:49:21,552 ‫أو يتخيلون أنفسهم ‫ملوكاً هنا؟ 288 00:49:22,428 --> 00:49:28,726 ‫- وماذا تريد مقابل هذا الحلف؟ ‫- لا يوجد رجل في حياتك 289 00:49:28,851 --> 00:49:31,228 ‫وأنا لا أملك امرأة 290 00:49:31,812 --> 00:49:35,316 ‫أعتقد أن هذا يجيب ‫على سؤالك 291 00:49:41,405 --> 00:49:46,869 ‫هل تعتقد حقاً أيها الملك (هارلد) ‫أنني سأقدم نفسي لك؟ 292 00:49:47,745 --> 00:49:52,458 ‫وأقدم شكري إلى القدير ‫أنك تنازلت لتكون زوجي؟ 293 00:49:53,834 --> 00:49:59,965 ‫وأن أشعر بالامتنان نحوك ‫لأنك عرضت أن تأتي إلى سريري؟ 294 00:50:01,217 --> 00:50:04,220 ‫بكل مجدك؟ 295 00:50:13,847 --> 00:50:16,391 ‫ما الذي تفعلينه أيتها المرأة؟ 296 00:50:56,018 --> 00:50:58,562 ‫"(يورك)" 297 00:51:09,531 --> 00:51:11,116 ‫دعونا نمر 298 00:51:14,411 --> 00:51:16,038 ‫هل تعرفون من نكون؟ 299 00:51:17,748 --> 00:51:22,127 ‫نعرف من تكونان ‫ماذا تريدان؟ 300 00:51:22,294 --> 00:51:24,963 ‫أريد التحدث مع شقيقي (آيفار) ‫الآن ابتعد عن طريقي 301 00:51:25,089 --> 00:51:30,219 ‫- سأسأله لأرى إن كان لا يمانع ‫- لا، لن تفعل 302 00:51:30,677 --> 00:51:33,764 ‫لأنك لن تملك لساناً ‫لتسأله به 303 00:51:34,139 --> 00:51:37,476 ‫سأثبتك بالمسامير ‫على العمود هناك 304 00:51:38,227 --> 00:51:39,937 ‫هل تفهم؟ 305 00:52:00,223 --> 00:52:02,725 ‫(أبي)! (فيتسيرك)! 306 00:52:04,977 --> 00:52:08,940 ‫هل نظرتما بالأرجاء؟ ‫العمل على تقوية الدفاعات يسير جيداً 307 00:52:09,003 --> 00:52:11,692 ‫هل تحتاج إلى حارس شخصي ‫يا (آيفار)؟ 308 00:52:11,831 --> 00:52:13,082 ‫ماذا؟ 309 00:52:13,249 --> 00:52:15,960 ‫أوقفنا تواً حراسك الشخصيين ‫لماذا تحتاج إليهم؟ 310 00:52:16,168 --> 00:52:19,713 ‫هل تحتاج إلى الحماية منا؟ ‫ضد شقيقيك؟ 311 00:52:20,047 --> 00:52:23,175 ‫- بالتأكيد لا ‫- لماذا تملكهم إذاً؟ 312 00:52:23,467 --> 00:52:26,804 ‫أنا مقعد، أحتاج إلى حراس 313 00:52:27,930 --> 00:52:29,974 ‫ليس مجرد حارس عادي يا (آيفار) 314 00:52:30,099 --> 00:52:34,103 ‫الحقيقة هي أنك لا تستشيرنا ‫بأي شيء تقريباً 315 00:52:34,520 --> 00:52:38,149 ‫وكأنك تعتقد أنك قائد ‫الجيش العظيم 316 00:52:44,660 --> 00:52:48,414 ‫- هل تعتقد أنك القائد؟ ‫- لا، لا أعتقد 317 00:52:48,580 --> 00:52:52,668 ‫- لمَ قد أفكر في هذا الشيء؟ ‫- أنا سعيد لأنك قلت هذا 318 00:52:52,835 --> 00:52:57,214 ‫لأنك لست كذلك ‫نحن الأشقاء الـ3 القادة معاً 319 00:52:57,715 --> 00:53:00,676 ‫- كما تمنى والدنا ‫- نحن نكبرك سناً يا (آيفار) 320 00:53:00,843 --> 00:53:03,637 ‫لا يمكنك أن تبعدنا ‫هذا غير مقبول 321 00:53:03,846 --> 00:53:06,640 ‫لا، أنت على حق يا (فيتسيرك) 322 00:53:07,933 --> 00:53:14,023 ‫لكن عليكما الفهم أنه يصعب عليّ ‫المشاركة وأطالب بعرشي 323 00:53:14,815 --> 00:53:16,358 ‫أريد حقاً أن أكون متساوياً معكما 324 00:53:16,692 --> 00:53:19,737 ‫لكن لأفعل ذلك ‫يجب أن أقوم بأمور أفضل منكما 325 00:53:20,988 --> 00:53:25,993 ‫يجب أن أدعكما تنسيان ‫أنني مقعد 326 00:53:26,118 --> 00:53:28,954 ‫اسمع يا (آيفار) ‫نعرف ما أنت عليه ونحن نتقبله 327 00:53:30,956 --> 00:53:33,125 ‫هذا لا يشكل فارقاً ‫بالنسبة إلينا 328 00:53:33,292 --> 00:53:37,296 ‫- أنت شقيقنا ‫- لا تحاول أن تشعرنا بالأسى عليك 329 00:53:37,546 --> 00:53:40,215 ‫لأن شقيقي ‫لن يفعل ذلك أبداً 330 00:53:43,719 --> 00:53:46,638 ‫هناك جيش كبير من (ساكسون) ‫قادم إلى هنا 331 00:53:52,519 --> 00:53:54,980 ‫لكنني اعتقدت ‫أنك تعرف ذلك مسبقاً 332 00:54:29,379 --> 00:54:32,131 ‫- إذاً؟ ‫- برر أفعاله 333 00:54:32,257 --> 00:54:36,636 ‫- برر لما حاول قتلنا جميعاً؟ ‫- كان مغرماً 334 00:54:38,676 --> 00:54:41,092 ‫على أي حال لم يعد كذلك 335 00:54:43,890 --> 00:54:45,558 ‫يريد عقد صفقة معنا 336 00:54:45,725 --> 00:54:48,769 ‫هل أخبرته أننا لا نعقد صفقات ‫مع مجرمين؟ 337 00:54:49,187 --> 00:54:52,815 ‫- أخبرته أن هذا يعتمد على العرض ‫- وما الذي يعرضه؟ 338 00:54:53,566 --> 00:54:55,234 ‫تحالف 339 00:54:56,861 --> 00:54:59,530 ‫- والحماية ‫- مقابل ماذا؟ 340 00:55:00,573 --> 00:55:01,866 ‫الزواج 341 00:55:03,784 --> 00:55:07,246 ‫هذا كل شيء؟ ‫بالتأكيد لا يمكنك التفكير في ذلك 342 00:55:07,413 --> 00:55:10,208 ‫- ألا يعلم من تكونين؟ ‫- بالتأكيد يعلم، هذا المغزى 343 00:55:10,374 --> 00:55:12,418 ‫لن أسمح أبداً لرجل كهذا ‫أن يقترب مني 344 00:55:12,543 --> 00:55:13,961 ‫لا يمكنك أن تكوني بهذه البراءة 345 00:55:14,086 --> 00:55:17,506 ‫أحياناً على النساء القيام بعملهن ‫للاحتفاظ بالقليل من القوة 346 00:55:17,632 --> 00:55:22,178 ‫- هذا رأيك أنت ‫- هناك عنصر حقيقي بما تقوله (تورفي) 347 00:55:22,345 --> 00:55:26,432 ‫على أي حال ‫لا أنوي الزواج به 348 00:55:26,557 --> 00:55:30,019 ‫- إذاً هل ستقتلينه؟ ‫- الأمر لا يعنيك 349 00:55:30,144 --> 00:55:33,648 ‫- لا يمكنك تحريره ‫- قراري لا يعود لكنّ 350 00:55:33,814 --> 00:55:37,818 ‫- كنت أفكر فيك فحسب ‫- شكراً لك، لكن يمكنني التفكير بمفردي 351 00:56:49,432 --> 00:56:51,184 ‫جذفوا 352 00:57:12,997 --> 00:57:14,999 ‫- لقد رحلوا ‫- من رحل؟ 353 00:57:15,124 --> 00:57:17,543 ‫الملك (هارلد) ورجاله ‫قواربهم رحلت 354 00:57:17,710 --> 00:57:20,504 ‫لقد حرروه وقتلوا بعض الحراس 355 00:57:21,162 --> 00:57:24,457 ‫- أين (آستريد)؟ ‫- (آستريد)؟ 356 00:57:39,430 --> 00:57:43,017 ‫جذفوا! لا تبطئوا! 357 00:58:09,294 --> 00:58:14,466 ‫- لمَ خطفتني؟ ‫- يمكنك أن تساعديني كثيراً 358 00:58:15,429 --> 00:58:22,477 ‫أعتقد أن سنوات (لاغيرثا) معدودة ‫على عرش (كاتيغات) 359 00:58:23,478 --> 00:58:27,858 ‫وما زلت آمل أن أحكم هناك 360 00:58:29,693 --> 00:58:34,907 ‫ما زلت آمل أن أصبح ملك ‫كل (النرويج) 361 00:58:35,657 --> 00:58:40,704 ‫ما يعني أنه يجب أن أستولي ‫على (كاتيغات) وعلى مماليك أخرى 362 00:58:41,205 --> 00:58:45,542 ‫لكنني سأبقى عازباً ‫أحتاج إلى ملكة 363 00:58:45,959 --> 00:58:49,630 ‫أحتاج إلى التناسل ‫وإنجاب الأبناء 364 00:58:50,505 --> 00:58:53,008 ‫تريدني أن أصبح ملكتك؟ 365 00:58:54,843 --> 00:58:56,386 ‫لمَ لا؟ 366 00:58:56,553 --> 00:58:59,848 ‫يجب أن تفهم أن (لاغيرثا) ‫كانت لطيفة جداً معي 367 00:59:00,140 --> 00:59:02,434 ‫وأنا أدين لها بكل شيء 368 00:59:02,643 --> 00:59:06,688 ‫إذاً يستحيل أن توافقي ‫على الزواج بي؟ 369 00:59:07,105 --> 00:59:08,398 ‫لا 370 00:59:08,565 --> 00:59:12,194 ‫حتى ولو كان هذا يعني ‫أن تصبحي ملكة (النرويج)؟ 371 00:59:12,361 --> 00:59:16,323 ‫أقوى امرأة في كل البلاد 372 00:59:18,408 --> 00:59:24,206 ‫أخبريني بصراحة (آستريد) ‫ألا يعنيك هذا بتة؟ 373 00:59:24,581 --> 00:59:32,422 ‫ألا يجعلك هذا الأمر متحمسة قليلاً؟ ‫ألا تلمع عيناك أكثر؟ 374 00:59:35,092 --> 00:59:37,302 ‫أم أنني أسأت فهمك؟ 375 01:00:02,989 --> 01:00:05,199 ‫حسناً، ماذا لديك من أخبار؟ 376 01:00:05,324 --> 01:00:09,245 ‫الشماليون منشغلون بتصليح ‫وتحسين دفاعات البلدة يا جلالتك 377 01:00:09,537 --> 01:00:11,247 ‫إنهم شعب يجيد الصناعة 378 01:00:11,372 --> 01:00:13,708 ‫إنهم غير مؤمنين وأشرار ‫لا أكثر، استمر 379 01:00:13,874 --> 01:00:15,584 ‫البلدة محمية جيداً 380 01:00:15,751 --> 01:00:19,463 ‫أستسمحك عذراً، لكن قد لا تكون ‫قوياً كفاية لتهاجمها 381 01:00:19,672 --> 01:00:23,926 ‫- لا يوجد أمل بالنجاح ‫- لا أوافقك الرأي 382 01:00:24,135 --> 01:00:28,931 ‫لدي أمل كبير بالنجاح ‫من المؤسف أن الملك الجديد ليس معنا 383 01:00:29,098 --> 01:00:32,393 ‫تواجده في ساحة المعركة ‫قد يشجع الجنود الجدد 384 01:00:32,560 --> 01:00:36,355 ‫على عكس والده ‫إنه جيد كمقاتل 385 01:01:06,385 --> 01:01:08,638 ‫ماذا سنفعل حيال (ألفرد)؟ 386 01:01:13,309 --> 01:01:16,312 ‫لماذا يجب أن نتحدث دائماً ‫عن (ألفرد)؟ 387 01:01:19,166 --> 01:01:24,714 ‫لأنه يحتضر يا (إيثلوولف) ‫يحتضر أمام أعيننا 388 01:01:26,882 --> 01:01:28,676 ‫ألا يمكنك رؤية هذا؟ 389 01:01:34,390 --> 01:01:38,936 ‫- (ألفرد)؟ ‫- (ألفرد)؟ 390 01:01:41,355 --> 01:01:42,648 ‫(ألفرد)؟ 391 01:01:50,656 --> 01:01:53,910 ‫(ألفرد)؟ ما الذي يفعله؟ 392 01:01:55,077 --> 01:01:56,329 ‫(ألفرد)؟ 393 01:01:58,289 --> 01:02:00,541 ‫(ألفرد)؟ 394 01:03:09,318 --> 01:03:10,528 ‫لا! 395 01:03:11,988 --> 01:03:16,576 ‫لا! لا! أنقذه! 396 01:03:20,496 --> 01:03:23,416 ‫- (ألفرد)! ‫- أنقذ ابني 397 01:03:30,590 --> 01:03:36,721 ‫لا! بني! ‫لا! لا! 398 01:03:45,605 --> 01:03:50,818 ‫لا! لا! أرجوك! أرجوك! ‫أرجوك! لا! 399 01:03:51,485 --> 01:03:54,947 ‫ابني! أرجوك! 400 01:04:01,037 --> 01:04:04,290 ‫إنه حي! إنه حي! 401 01:04:07,543 --> 01:04:09,170 ‫أرجوك 402 01:04:12,840 --> 01:04:18,804 ‫- إنه يحاول التكلم ‫- (يورك)، يجب أن نذهب إلى (يورك) 403 01:04:18,971 --> 01:04:21,432 ‫لماذا يجب أن نذهب إلى (يورك)؟ 404 01:04:23,726 --> 01:04:27,939 ‫- الشماليون هناك ‫- الشماليون 405 01:04:28,481 --> 01:04:32,360 ‫وشعبك يحتاج إليك 406 01:04:36,280 --> 01:04:42,203 ‫- كيف تعرف ذلك يا (ألفرد)؟ ‫- والدي أخبرني 407 01:05:10,523 --> 01:05:18,030 ‫يا للهول، ليس بهذا الشكل 408 01:05:21,075 --> 01:05:23,411 ‫لا أريد الموت هكذا 409 01:05:26,664 --> 01:05:28,624 ‫لماذا تخليت عني؟ 410 01:05:33,212 --> 01:05:40,970 ‫(هايمدال) أيها الحارس ‫يمكنك أن تساعدني 411 01:05:42,555 --> 01:05:48,394 ‫أخبر القدراء كم أفكر فيهم ‫وكيف أن قلبي ينتمي لهم 412 01:06:06,245 --> 01:06:11,083 ‫ارحل أيها الطائر ‫اعثر على موقع على اليابسة وابقَ هناك 413 01:06:12,668 --> 01:06:16,881 ‫لا تعد، لا تعد! 414 01:06:21,636 --> 01:06:23,429 ‫حافظوا على الخط 415 01:06:27,683 --> 01:06:30,019 ‫هيا يا رجال، ادفعوا! ادفعوا! 416 01:06:49,997 --> 01:06:52,166 ‫ادفعوا! 417 01:06:53,626 --> 01:06:55,169 ‫واحدة بعد 418 01:07:09,380 --> 01:07:11,507 ‫لماذا اختطف (آستريد) برأيك؟ 419 01:07:12,508 --> 01:07:15,845 ‫لا أعتقد أن الملك (هارلد) ‫يفعل أي شيء من دون تفكير 420 01:07:16,971 --> 01:07:21,225 ‫أخبرني أنه تخلى عن حلمه ‫بأن يصبح ملك كل (النرويج) 421 01:07:21,392 --> 01:07:25,771 ‫أنا متأكدة من أنه كان يكذب ‫ما زال يثق بحلمه 422 01:07:25,896 --> 01:07:31,485 ‫ويوماً ما ستعود سفنه ‫إلى (كاتيغات) مليئة بالمقاتلين 423 01:07:31,652 --> 01:07:34,113 ‫ولا بد من أن (آستريد) ‫جزء من خطته 424 01:07:34,405 --> 01:07:36,073 ‫لكن أي جزء لا يمكنني تحديده 425 01:07:36,240 --> 01:07:39,535 ‫لا يمكن أن تكون (آستريد) ‫جزءاً من خطة شخص آخر 426 01:07:41,412 --> 01:07:44,665 ‫أنا كبيرة كفاية لأعرف ‫أنه لا يمكنك المعرفة بشكل مؤكد 427 01:07:44,790 --> 01:07:47,126 ‫ما الذي سيفعله الآخرون 428 01:07:49,336 --> 01:07:54,300 ‫- جذفوا! ‫- يمكن أن أشتم رائحة الديار 429 01:08:10,107 --> 01:08:11,484 ‫لن يطول الوقت حتى نصل 430 01:08:23,996 --> 01:08:25,873 ‫هل فكرت أكثر في ما قلته؟ 431 01:08:31,253 --> 01:08:35,758 ‫أنا واثق من أنك لا تحبين ‫مظهري، لكنك ستغيرين رأيك 432 01:08:35,925 --> 01:08:40,971 ‫لن أتزوج بك أبداً ‫اقترفت خطأ كبيراً 433 01:08:41,639 --> 01:08:45,351 ‫هذا صحيح ‫لم يحالفني الحظ مع النساء 434 01:08:45,684 --> 01:08:52,566 ‫ومع ذلك، ماذا لو بالصدفة ‫أم عرضياً أو بمشيئة القدير 435 01:08:53,234 --> 01:08:59,156 ‫وبالقدر، اتخذت القرار الصحيح؟ ‫ماذا لو كان مقدر لك التواجد هنا؟ 436 01:08:59,532 --> 01:09:03,369 ‫ماذا لو لم يكن لديك ‫مكان آخر لتكوني فيه؟ 437 01:09:29,895 --> 01:09:31,564 ‫توقفا! 438 01:09:33,941 --> 01:09:35,860 ‫ترجلا عن الحصان 439 01:09:39,155 --> 01:09:41,407 ‫- من تكونا؟ ‫- نحن من (ويسكس) 440 01:09:41,574 --> 01:09:42,616 ‫نحن هنا مع ملكنا 441 01:09:42,671 --> 01:09:46,425 ‫مع ملككما؟ الملك (إيثلوولف)؟ ‫ابن (إيكبيرت)؟ 442 01:09:46,954 --> 01:09:48,998 ‫هو ورجاله يتبعوننا 443 01:09:49,123 --> 01:09:54,211 ‫أنا مرافق جلالته الموقر (هيموند) ‫الذي يخيّم بمكان ليس ببعيد 444 01:09:54,378 --> 01:09:58,507 ‫- اسمي اللورد (دنيوولف) ‫- تشرفنا أيها اللورد 445 01:09:58,674 --> 01:10:01,427 ‫- تشرفنا بالتأكيد ‫- هذا يوم سعيد 446 01:10:01,594 --> 01:10:04,096 ‫كان الموقر قلقاً ‫من أن يكون الملك إلى جانبه 447 01:10:04,221 --> 01:10:08,559 ‫والآن، لحسن الحظ ‫حدث هذا الأمر 448 01:10:43,677 --> 01:10:46,972 ‫أشرف الملوك ‫بفضل القدير 449 01:10:52,019 --> 01:10:53,854 ‫أيها الموقر 450 01:10:55,689 --> 01:10:59,985 ‫سمعنا الكثير من الأخبار ‫عن براعتك في الأسلحة وعن حرمتك 451 01:11:00,986 --> 01:11:04,865 ‫نريد أن نحتذي بك ‫هذه زوجتي (جوديث) 452 01:11:07,576 --> 01:11:12,289 ‫سيدتي النبيلة، تعاليا ‫استريحا بعد رحلتكما الطويلة 453 01:11:12,790 --> 01:11:14,583 ‫وتناولا الطعام 454 01:11:16,127 --> 01:11:20,047 ‫يا لها من شجاعة يا سيدتي ‫لمرافقة زوجك إلى هنا 455 01:11:20,798 --> 01:11:23,634 ‫لست شجاعة كثيراً ‫أيها الموقر (هيموند) 456 01:11:23,843 --> 01:11:28,806 ‫لكن بما أن زوجي وابني ‫في ساحة المعركة، ماذا يجب أن أفعل؟ 457 01:11:28,931 --> 01:11:31,475 ‫أبقى في المنزل لأنوح وأصلي؟ 458 01:11:31,642 --> 01:11:33,519 ‫على أي حال ‫بصفتي ابنة الملك (إيلا) 459 01:11:33,686 --> 01:11:38,190 ‫أنا أيضاً لدي حساب ‫لأصفيه مع أبناء (راغنار) 460 01:11:38,482 --> 01:11:41,652 ‫باسم القدير المنتقم والراحم 461 01:11:41,777 --> 01:11:47,074 ‫أقسم إنني سأجعل غير المؤمنين ‫يدفعون ثمن وحشيتهم وجرائمهم 462 01:11:57,793 --> 01:11:59,837 ‫- الأمير (ألفرد)؟ ‫- أجل يا سيدي 463 01:12:00,004 --> 01:12:02,840 ‫اعذرني، سبق وأن سمعت ‫قصصاً عنك 464 01:12:03,340 --> 01:12:06,427 ‫كيف سافرت إلى (روما) ‫وأنت صغير وقابلت نيافته 465 01:12:06,552 --> 01:12:08,637 ‫أجل، أبي أخذني 466 01:12:08,804 --> 01:12:11,724 ‫لا بد من أنها رحلة شاقة ‫بالنسبة إلى ولد يافع؟ 467 01:12:11,849 --> 01:12:15,820 ‫هل يوجد شيء قيّم ‫وسهل أيها الموقر؟ 468 01:12:16,061 --> 01:12:21,567 ‫- أحسنت، من معلمك؟ ‫- جدي، الملك (إيكبيرت) 469 01:12:21,776 --> 01:12:25,321 ‫إنه أكثر الرجال حكمة ‫عرفتهم يوماً وأكثرهم لطفاً 470 01:12:25,393 --> 01:12:29,981 ‫البربريون الذين يحتلون (يورك) حالياً ‫يتحملون مسؤولية موته 471 01:12:30,659 --> 01:12:32,536 ‫لهذا السبب نحن هنا 472 01:12:34,079 --> 01:12:38,584 ‫كان الشماليون يحصنون دفاعاتهم ‫في البلدة 473 01:12:39,668 --> 01:12:44,298 ‫- وأصلحوا ووسعوا الأسوار ‫- هذه أخبار سيئة 474 01:12:44,632 --> 01:12:46,509 ‫فكرت في ذلك أيضاً 475 01:12:47,676 --> 01:12:50,805 ‫إلى أن أفاد المستطلعون بشيء 476 01:12:51,722 --> 01:12:56,143 ‫على ما يبدو لم يتمكنوا أو يشاءوا ‫تصليح الجدران الرومانية القديمة 477 01:12:56,310 --> 01:12:57,436 ‫التي ما زالت صامدة 478 01:12:57,603 --> 01:13:00,397 ‫في الحقيقة في أماكن عدة ‫الجدران تتداعى 479 01:13:00,773 --> 01:13:03,901 ‫الحجارة متفككة ‫وعلى وشك الانهيار 480 01:13:04,443 --> 01:13:09,532 ‫وعلى الرغم من ذلك ‫ما زالت غير محروسة وغير محمية 481 01:13:09,782 --> 01:13:13,494 ‫- إذاً لدينا خطة للهجوم ‫- صحيح 482 01:13:13,953 --> 01:13:20,584 ‫مع إذنك، يجب أن ننتظر ‫ولا نستعجل 483 01:13:20,835 --> 01:13:22,461 ‫دعوا جيوشنا تتحد 484 01:13:23,045 --> 01:13:26,065 ‫ودعوا المستكشفين يحددون بشكل محتّم ‫أن هذه الأجزاء من الجدار 485 01:13:26,090 --> 01:13:30,845 ‫- ما زالت غير محروسة ومحمية ‫- وعندما ينتهي هذا؟ 486 01:13:30,970 --> 01:13:36,308 ‫أجل أيها الأمير ‫عندما ينتهي هذا، سنهجم 487 01:13:39,270 --> 01:13:41,522 ‫أيها المستطلعون! 488 01:20:47,742 --> 01:20:52,289 ‫أيها القدراء ‫شكراً لكم على هذا المنظر 489 01:20:53,290 --> 01:20:58,962 ‫شكراً لكم وللقدير (نيوردي) و(فالكيريز) ‫لإحضاري إلى هذا المكان 490 01:21:07,637 --> 01:21:09,347 ‫أحضروا الدرع 491 01:21:17,856 --> 01:21:22,641 ‫- ما رأيك بخطأ (لاغيرثا)؟ ‫- ماذا تعنين بخطأ؟ 492 01:21:23,821 --> 01:21:26,407 ‫كان يجب أن تقتل الملك (هارلد) ‫عندما سنحت لها الفرصة 493 01:21:27,158 --> 01:21:30,077 ‫- بدلاً من التحدث معه فحسب ‫- على الأرجح 494 01:21:30,494 --> 01:21:36,625 ‫ولا تسمح لعدوها، عدونا بالهرب ‫كما أنها ضحت بحياة (آستريد) 495 01:21:36,792 --> 01:21:38,752 ‫لسنا متأكدين من هذا 496 01:21:40,504 --> 01:21:46,093 ‫اسمعي، كل ما أقوله إن (لاغيرثا) ‫عرضة للخطأ، إنها تخطئ 497 01:21:46,218 --> 01:21:50,765 ‫ربما تمسكها بالسلطة ‫ليس حازماً وتاماً كما في السابق 498 01:21:50,931 --> 01:21:52,892 ‫ألا ترين هذا؟ 499 01:23:38,080 --> 01:23:46,046 ‫(أسكارد)، أنا في (أسكارد) ‫أنا في أرض القدراء 500 01:24:09,820 --> 01:24:11,447 ‫(آيفار) 501 01:24:14,116 --> 01:24:18,496 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- انتظرا وسأريكما 502 01:24:23,070 --> 01:24:24,697 ‫مستعد؟ 503 01:25:52,207 --> 01:26:03,292 Re-Synced By: xRami ضبط التوقيت: عاصف الفرا Twitter | @3asifbfarra