﻿1
00:00:00,265 --> 00:00:02,992
أنا متحول وكذلك كنت أنت

2
00:00:02,993 --> 00:00:03,993
<i>"سابقاً في الموهوبين"</i>

3
00:00:05,371 --> 00:00:06,402
أبي؟

4
00:00:06,438 --> 00:00:08,946
نود التحدث معك
(عن عملك في (تراسك

5
00:00:08,983 --> 00:00:11,039
إنهم يجرون تجارب على المتحولين

6
00:00:11,075 --> 00:00:12,867
انقلب أعز أصدقائي ضدي

7
00:00:12,904 --> 00:00:13,967
ويعمل لصالح خدمات المراقبة

8
00:00:14,004 --> 00:00:17,209
مشروع بحثي للقضاء
"على الجين "إكس

9
00:00:17,246 --> 00:00:18,782
بداحلك .. وهذا السبب
(الذي جعلني أذهب لـ(تراسك

10
00:00:18,818 --> 00:00:20,450
عندما كنت مريضاً؟

11
00:00:20,486 --> 00:00:21,891
كدت أموت يا أبي

12
00:00:21,928 --> 00:00:24,286
أنا متخاطرة ويصلني
أفكار غريبة جداً

13
00:00:24,322 --> 00:00:25,387
من واحدة منهم ...

14
00:00:25,423 --> 00:00:27,214
أنتِ

15
00:00:27,251 --> 00:00:29,517
ليس عليكِ التحدث
فكّري فحسب

16
00:00:29,553 --> 00:00:31,085
من فعل هذا بكِ؟
أين هم؟

17
00:00:31,121 --> 00:00:32,222
<i>بوسعي رؤيته</i>

18
00:00:33,624 --> 00:00:35,356
<i>إنه مبنى</i>

19
00:00:35,392 --> 00:00:36,490
<i>مختبرِ من نوعِ ما</i>

20
00:00:36,526 --> 00:00:37,892
شمالاً من هنا

21
00:00:37,928 --> 00:00:43,164
(أبي وأخته (أندريه
عرفاً بـ(فينريس) بمعنى الذئب

22
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
كان لديهما نفس
القوى مثل أولادك

23
00:00:45,636 --> 00:00:48,101
هل أمسكا أيديهما؟

24
00:00:48,137 --> 00:00:49,606
!اطلقوا عليه

25
00:00:53,377 --> 00:00:54,943
(لا تقلق دكتور (كامبل

26
00:00:54,979 --> 00:00:56,610
سنصل بك إلى المشفى ..

27
00:00:56,646 --> 00:00:59,216
غاس) سأجعلهم يدفعون)
ثمن ما فعلوه بك

28
00:01:00,950 --> 00:01:02,916
<i>ماذا حدث مع والدك؟ -
مات اليوم -</i>

29
00:01:02,952 --> 00:01:04,255
عزيزي

30
00:01:09,504 --> 00:01:12,564
"قبل عام"

31
00:01:15,565 --> 00:01:16,900
!(آندي)

32
00:01:20,738 --> 00:01:23,204
جميل، علمت أنك ستفعل هذا

33
00:01:23,240 --> 00:01:24,973
لدي كل المواهب السرية

34
00:01:26,910 --> 00:01:29,544
هذا جيد، صحيح؟

35
00:01:29,580 --> 00:01:31,579
لا يعتريك الغرور ولكن نعم

36
00:01:31,615 --> 00:01:33,283
.إنه جيد فعلاً

37
00:01:35,919 --> 00:01:37,384
لقد مر وقت طويل
منذ أن اجتمعنا هكذا

38
00:01:37,420 --> 00:01:39,487
آسف لأن العمل كان جنونياً -
لا تتأسف -

39
00:01:39,523 --> 00:01:42,657
نحن نعي هذا
ما تفعله مهم جداً

40
00:01:42,693 --> 00:01:43,791
ما في الأمر أنني اشتقت إليك

41
00:01:43,827 --> 00:01:46,393
وكذلك الأولاد

42
00:01:46,429 --> 00:01:47,931
أنا هنا الآن

43
00:01:50,100 --> 00:01:51,602
هل هما بخير؟

44
00:01:52,468 --> 00:01:54,001
أجل

45
00:01:54,037 --> 00:01:56,503
أعني (لورين) بعيدة
قليلاً مؤخراً

46
00:01:56,539 --> 00:01:59,774
ولكن أظنها أمور المراهقة العادية

47
00:01:59,810 --> 00:02:04,112
من الجيد رؤيتهم لا يتشاجرا لمرة

48
00:02:04,148 --> 00:02:05,282
أتريد التجربة؟

49
00:02:06,783 --> 00:02:07,749
لا، لن أفعل هذا

50
00:02:07,785 --> 00:02:10,184
ماذا تقصدين؟ -
أنا لا أتزحلق -

51
00:02:10,220 --> 00:02:11,485
بل يمكنك. خذي

52
00:02:11,521 --> 00:02:13,920
قدم على الذيل
والأمامية غلى نصف اللوح

53
00:02:13,956 --> 00:02:15,288
لا مشكلة، هي سهلة

54
00:02:15,324 --> 00:02:17,758
اقفزي وارتمي
مثل ركلة الكارتيه، حسناً؟

55
00:02:17,794 --> 00:02:19,293
بنصف الطريق -
سأسقط. كلا -

56
00:02:19,329 --> 00:02:20,662
لا، لن تنسقطي.. ثقي بي

57
00:02:20,698 --> 00:02:22,263
سأكون هنا، سأمسكك

58
00:02:22,299 --> 00:02:23,700
أتعدني؟ -
أجل -

59
00:02:24,835 --> 00:02:26,601
ساعدني

60
00:02:26,637 --> 00:02:28,369
حسناً

61
00:02:28,405 --> 00:02:30,437
مستعد؟ -
أجل -

62
00:02:30,473 --> 00:02:32,106
حسناً

63
00:03:00,069 --> 00:03:01,835
!أنتما

64
00:03:01,871 --> 00:03:04,005
هل أنتما بخير؟

65
00:03:04,041 --> 00:03:06,640
أجل

66
00:03:06,676 --> 00:03:08,780
.نعبث فحسب

67
00:03:16,381 --> 00:03:19,781
<b>\\ الموهوبين \\
"التفوق بالحيلة X حلقـ 9 ـة"</b></b>

68
00:03:22,700 --> 00:03:24,082
"الوقت الحالي"

69
00:03:34,437 --> 00:03:37,375
لا تفعل يا (رييد)، والدك يعمل

70
00:03:46,583 --> 00:03:49,684
ولكنك تتركني لأفعل
كل هذا بمفردي

71
00:03:49,720 --> 00:03:51,686
إنه يريدك

72
00:03:51,722 --> 00:03:53,186
إنه ابنك

73
00:03:53,222 --> 00:03:55,392
ماذا تعني لا يمكنك
المجيء لرؤيته؟

74
00:04:09,840 --> 00:04:11,775
مرحبا يا هذا

75
00:04:16,013 --> 00:04:18,212
استيقظت ولم أجدك

76
00:04:18,248 --> 00:04:21,549
آسف، لم يأتني النوم

77
00:04:21,585 --> 00:04:24,051
أتفكر في والدك؟

78
00:04:24,087 --> 00:04:27,759
.. لم أتحدث معه منذ 20 عاماً

79
00:04:30,326 --> 00:04:33,393
.. لم أظن أن خسارته ستجعلني

80
00:04:37,434 --> 00:04:39,136
أفهمك

81
00:04:40,671 --> 00:04:43,403
لم أستطع أنا وأمي
أن نكون في نفس الغرفة دون

82
00:04:43,439 --> 00:04:46,808
أن تذكر كل طائشة
حصلت لي وأنا مراهقة

83
00:04:46,844 --> 00:04:49,410
لتذكرني كما كانا
جيني) و(داني) مثاليان)

84
00:04:51,047 --> 00:04:53,246
عندما مرضت بدأنا أخيراً

85
00:04:53,282 --> 00:04:56,650
.. تجاوز كل هذا الهراء ولكن

86
00:04:56,686 --> 00:04:59,122
كان الأوان قد فات ..

87
00:05:01,624 --> 00:05:03,090
أكاد أفكر أنه أسوأ

88
00:05:03,126 --> 00:05:06,861
.. عندما لا تكون قريباً لأن

89
00:05:06,897 --> 00:05:09,467
لأنك ستدرك مقدار
.الوقت الذي فوته

90
00:05:12,469 --> 00:05:14,806
أجل

91
00:05:20,844 --> 00:05:23,010
.. رييد) أنا)

92
00:05:23,046 --> 00:05:25,479
.. أكره ذكر هذا الآن ولكن

93
00:05:25,515 --> 00:05:27,084
عليّ أن أسأل

94
00:05:30,487 --> 00:05:32,520
.. إذا كان (أوتو) متحولاً

95
00:05:32,556 --> 00:05:36,657
.. وجدك وأبنائه التوأم أيضاً متحولين

96
00:05:36,693 --> 00:05:39,693
.. ما في الأمر

97
00:05:39,729 --> 00:05:42,366
ظننت التحول عشوائياً

98
00:05:43,433 --> 00:05:45,369
إنه كذلك في المعظم

99
00:05:48,104 --> 00:05:52,008
ولكن يمكن توريثه أيضاً

100
00:05:54,210 --> 00:05:56,179
فلماذا قد فوتك إذاً؟

101
00:06:01,951 --> 00:06:03,420
هل فوتك فعلاً؟

102
00:06:05,955 --> 00:06:09,259
عمل والدي في
.. (صناعات (تراسك

103
00:06:11,862 --> 00:06:17,664
جعله يقضي حياته كاملة
.. "محاولاً قمع الجين "إكس

104
00:06:17,700 --> 00:06:19,600
.بداخلي ...

105
00:06:22,039 --> 00:06:23,474
وقد نجح

106
00:06:25,208 --> 00:06:27,775
ولكنه عاد في أولاد

107
00:06:27,811 --> 00:06:29,576
هل عرفت؟

108
00:06:29,612 --> 00:06:31,444
بالطبع لا، ماذا؟

109
00:06:31,480 --> 00:06:33,347
أتظنين أنني قد
أخفي شيئاً كهذا عنكِ؟

110
00:06:33,383 --> 00:06:35,583
آسفة ولكني أحاول
تجميع الأمر في رأسي

111
00:06:35,619 --> 00:06:37,684
كيف لم تذكر هذا
كله طيلة هذه السنوات

112
00:06:37,720 --> 00:06:39,352
.. أمك، كانت

113
00:06:39,388 --> 00:06:43,023
لعامين ظننا أنني
مصاب بسرطان الدم

114
00:06:43,059 --> 00:06:45,262
وأبقيناه سراً عن الجميع

115
00:06:47,164 --> 00:06:49,300
وقد دمّر عائلتي

116
00:06:57,407 --> 00:07:00,176
حسناً، لن ندعه يدمر عائلتنا

117
00:07:09,352 --> 00:07:11,217
علينا الذهاب الآن
لمعمل (تراسك) هذا

118
00:07:11,253 --> 00:07:12,453
.. علينا إنقاذ أولئك الناس

119
00:07:12,489 --> 00:07:13,921
علينا؟ أنت تقريباً جديدة هنا

120
00:07:13,957 --> 00:07:14,922
وتخبرين الناس بما
!عليهم أن يفعلوا

121
00:07:14,958 --> 00:07:15,922
!أنت لا تفهمين

122
00:07:15,958 --> 00:07:17,491
عائلتي هناك أيضاً

123
00:07:17,527 --> 00:07:19,092
الوقت يداهمهم -
خسناً، تريثي -

124
00:07:19,128 --> 00:07:22,296
هل حصلتِ على كل هذه
المعلومات من المرأة التي أرسلوها لنا؟

125
00:07:22,332 --> 00:07:23,463
أجل

126
00:07:23,499 --> 00:07:26,633
أعني كان عقلها صعب القراءة

127
00:07:26,669 --> 00:07:28,970
مشتتة ولكني حصلت على ما يكفي

128
00:07:29,006 --> 00:07:31,638
المتحولين في ذلك المختبر بائسين

129
00:07:31,674 --> 00:07:35,943
بوسعي سماع الصراح
ورؤية الجثث

130
00:07:35,979 --> 00:07:37,477
والشعور بالعذاب

131
00:07:37,513 --> 00:07:40,280
عندما حولوا هذه
المرأة لذلك الشيء

132
00:07:40,316 --> 00:07:42,616
وكل ذلك يحدث
داخل هذا المبنى

133
00:07:42,652 --> 00:07:44,018
أعرف أين هذا المكان؟

134
00:07:44,054 --> 00:07:45,419
أنا أجمع خريطة موقع الآن

135
00:07:45,455 --> 00:07:47,088
فلماذا نحن واقفين هنا؟

136
00:07:47,124 --> 00:07:48,955
هل حصلتِ على
أي شيء عن الحراسة؟

137
00:07:48,991 --> 00:07:52,292
لا، عقلها كان مشوشاً
ولكن لماذا هذا مهم؟

138
00:07:52,328 --> 00:07:55,131
نحن آخر أمل لدى أولئك السجناء

139
00:07:59,236 --> 00:08:01,801
لقد رأيت ما فعلوا بصديقك

140
00:08:01,837 --> 00:08:05,172
،إن وقفنا مكتوفين الأيدي
فهذا سيحدث لمزيد من الناس

141
00:08:05,208 --> 00:08:07,708
لن يقف أحد مكتوف الأيدي

142
00:08:07,744 --> 00:08:11,015
سنتحرك لذلك المختبر
.. ولكن إن ذهبنا بلا معلومات

143
00:08:12,381 --> 00:08:13,984
.سنموت ...

144
00:08:22,392 --> 00:08:25,525
جوني)؟ هل أنت بخير؟)

145
00:08:26,763 --> 00:08:28,398
كيف سأكون "بخير"؟

146
00:08:30,834 --> 00:08:32,132
ربما لدى (إيزمي) وجهة نظر

147
00:08:32,168 --> 00:08:34,035
ولكنها مجرد فتاة خائفة

148
00:08:34,071 --> 00:08:35,803
ليس لديها أدنى
فكرة عما تقول

149
00:08:35,839 --> 00:08:37,871
إنها محقّة في أمرِ واحد

150
00:08:37,907 --> 00:08:39,807
(نبض)

151
00:08:39,843 --> 00:08:42,876
لقد تركته وأخذوه لذلك المختر

152
00:08:42,912 --> 00:08:45,045
(لست المُلام (جوني

153
00:08:45,081 --> 00:08:48,482
والاستمرار في لوم نفسك
لن يفيد أي أحد هنا

154
00:08:48,518 --> 00:08:54,688
أيضاً ألاّ تجد من الغريب
أنها تعرف أمر (نبض)؟

155
00:08:54,724 --> 00:08:56,490
أعني لقد وصلت لتوه اهنا -
(إنها تخاطرية يا (سونيا -

156
00:08:56,526 --> 00:08:58,159
ربما إلتقطت ذلك مني

157
00:08:58,195 --> 00:09:02,395
هذا لا يغير حقيقة
أنني تخليت عن صديقي

158
00:09:02,431 --> 00:09:04,701
وقد حولوه إلى وحش

159
00:09:07,870 --> 00:09:12,143
عليّ اللعنة لو تركت
هذا يحدث لشخصِ آخر

160
00:09:25,555 --> 00:09:27,721
أنتِ

161
00:09:27,757 --> 00:09:30,558
|(لورين)

162
00:09:30,594 --> 00:09:32,693
هل أنتِ مستيقظة؟

163
00:09:32,729 --> 00:09:34,194
أجل

164
00:09:34,230 --> 00:09:37,400
لا أستطيع التوقف في
التفكير عما قاله أبي

165
00:09:38,468 --> 00:09:41,367
.. عن الجد (أوتو) كونه

166
00:09:41,403 --> 00:09:43,036
مثلنا ...

167
00:09:43,072 --> 00:09:45,775
ليس هو فقط

168
00:09:47,844 --> 00:09:50,044
انظري لهذا

169
00:09:50,080 --> 00:09:51,377
وجدت هذا في المكتبة

170
00:09:51,413 --> 00:09:53,546
أتعرف أين هي المكتبة؟

171
00:09:53,582 --> 00:09:55,982
من تكون وما الذي
حدث لـ(آندي)؟

172
00:09:56,018 --> 00:09:57,318
مضحك

173
00:09:57,354 --> 00:09:59,319
هذا القسم عام 1950

174
00:09:59,355 --> 00:10:02,125
(أندريه) و(أندريس) من آل (ستراكر)

175
00:10:03,692 --> 00:10:05,793
أطلقوا على أنفسهم اسم "فينريس"؟

176
00:10:05,829 --> 00:10:08,895
"أجل وأظن معناها "الذئب
في بعض اللغات

177
00:10:08,931 --> 00:10:10,831
!رباه

178
00:10:10,867 --> 00:10:13,166
هل فعلا هذا؟ -
أجل -

179
00:10:13,202 --> 00:10:14,501
قواهما تتحد بتشابك الأيدي

180
00:10:14,537 --> 00:10:17,070
لقد محوا مبنى كامل
مملوء بالأشخاص في ثوانِ

181
00:10:17,106 --> 00:10:19,305
هذا جنوني

182
00:10:19,341 --> 00:10:22,642
هذا تاريخ عائلتنا

183
00:10:22,678 --> 00:10:24,645
أنظر، مكتوب هنا
.. لقد كانوا جزء"

184
00:10:24,681 --> 00:10:29,015
من منظمة عالمية سرية
"تدعى "نادي نار الجحيم

185
00:10:29,051 --> 00:10:30,620
هل مكتوب هنا
ماذا حدث لهما؟

186
00:10:32,721 --> 00:10:35,622
أظنهما هربا من الرجال إكس

187
00:10:35,658 --> 00:10:38,759
كانا أحد المتحولين
الأقوياء على الإطلاق|

188
00:10:38,795 --> 00:10:40,427
أجل

189
00:10:40,463 --> 00:10:42,596
ومكتوب أيضاً أنهما وحوش

190
00:10:42,632 --> 00:10:43,801
.. أنا أقول فقط -
لا أبالي -

191
00:10:45,234 --> 00:10:47,470
اخلد للفراش

192
00:11:09,024 --> 00:11:10,890
مرحبا؟

193
00:11:41,023 --> 00:11:42,222
ماركوس)؟)

194
00:11:42,258 --> 00:11:44,324
ماركوس)! ماذا يحدث؟)

195
00:11:44,360 --> 00:11:46,297
!(ماركوس)

196
00:11:54,271 --> 00:11:55,906
.. كلا

197
00:11:57,239 --> 00:11:59,506
.. كلا، كلا، كلا

198
00:11:59,542 --> 00:12:02,876
لا، لا، لا

199
00:12:12,455 --> 00:12:14,454
مهلاً، مهلاً، كان مجرد حُلم

200
00:12:14,490 --> 00:12:16,689
(الطفل .. إنه في (تراسك

201
00:12:16,725 --> 00:12:18,791
لا، الطفل هنا

202
00:12:18,827 --> 00:12:20,593
الطفل بخير

203
00:12:20,629 --> 00:12:23,697
(في الحلم يا (ماركوس
تراسك) أخذوا الطفل)

204
00:12:23,733 --> 00:12:25,799
علينا الذهاب للمختبر

205
00:12:25,835 --> 00:12:28,568
علينا مساعدة أولئك الناس -
أجل -

206
00:12:28,604 --> 00:12:30,536
.سنفعل

207
00:12:30,572 --> 00:12:33,073
سنفعل. أعدكِ

208
00:12:33,109 --> 00:12:35,809
أعدكِ

209
00:12:42,936 --> 00:12:44,603
<i>.. (دكتور (بارنز</i>

210
00:12:53,714 --> 00:12:55,346
كيف حاله؟

211
00:12:55,382 --> 00:12:58,182
(يقول الأطباء أن الدكتور (كامبل
تعرض لحروقِ بالغة ولكن سيعيش

212
00:12:58,218 --> 00:12:59,951
قالوا أنه لا يريد عمليات

213
00:12:59,987 --> 00:13:02,720
أظن لدى هذا المتحول مهارات

214
00:13:03,992 --> 00:13:05,557
.. ستقوم شبكة المتحولين

215
00:13:05,593 --> 00:13:08,192
بشن هجومِ آخر
علينا جمع فريق سوياً

216
00:13:08,228 --> 00:13:12,563
بحقك، سيكون من الصعب إجراس
عملية كهذه بدون معلومات محددة

217
00:13:12,599 --> 00:13:15,433
واشتطتن ) غاضبة بسبب)
خسارة ائنين من العملاء

218
00:13:15,469 --> 00:13:16,869
واشنطن) غاضبة؟)

219
00:13:16,905 --> 00:13:18,940
أنا الذي أُجبرت على
إخبار عوائلهم بالأمر

220
00:13:20,809 --> 00:13:22,640
أنظر لدينا كل
المعلومات التي نريدها

221
00:13:22,676 --> 00:13:25,042
شبكة المتحولين تعرف
"بأمر المشروع "هاوند

222
00:13:25,078 --> 00:13:26,577
وسيقوموا بالهحوم
(على مختبر (كامبل

223
00:13:26,613 --> 00:13:28,413
المكان سري للغاية
فكيف سيعثرون عليه؟

224
00:13:28,449 --> 00:13:29,981
عم ماذا تتحدث؟
إنهم متحولين

225
00:13:30,017 --> 00:13:31,416
بوسعهم إطلاف الليزر من أيديهم

226
00:13:31,452 --> 00:13:33,756
وواثق أنهم
يستطيعون إيجاد مبنى

227
00:13:38,926 --> 00:13:41,058
أعرف أنني على صواب في هذا

228
00:13:41,094 --> 00:13:42,894
بوسعنا التخلص من العمل الورقي

229
00:13:42,930 --> 00:13:46,134
فقط أحضر بعض
الخبراء له، اتفقنا؟

230
00:13:47,334 --> 00:13:49,771
أجل سأرى ما بوسعي فعله

231
00:14:00,481 --> 00:14:02,147
(كنت أبحث عن مختبر (تراسك

232
00:14:02,183 --> 00:14:04,582
ذلك المكان في مكانِ مجهول

233
00:14:04,618 --> 00:14:05,817
لا يوجد معلومات عنه

234
00:14:05,853 --> 00:14:07,152
ولكن هناك هذا

235
00:14:07,188 --> 00:14:08,519
حانة؟

236
00:14:08,555 --> 00:14:09,421
ما فائدتها لنا؟

237
00:14:09,457 --> 00:14:11,089
لقد جمعت أنشطة
البطاقات الائتمانية

238
00:14:11,125 --> 00:14:12,957
بالأماكن القريبة من
المختبر وهذا المكان

239
00:14:12,993 --> 00:14:14,426
معروف بتواجد
(موظفن (تراسك

240
00:14:14,462 --> 00:14:15,427
بوسعي الذهاب

241
00:14:15,463 --> 00:14:17,930
وأخذ بعض المعلومات
من خارس أو من رجل معملي

242
00:14:17,966 --> 00:14:18,996
تلك فكرة سديدة

243
00:14:19,032 --> 00:14:20,432
سأذهب للحماية

244
00:14:20,468 --> 00:14:23,302
لا، سأذهب أنا -
متأكدة يا عزيزتي؟ -

245
00:14:23,338 --> 00:14:25,671
أعني لم تنامي
جيداً ليلة الأمس

246
00:14:25,707 --> 00:14:28,105
.أنا بخير

247
00:14:28,141 --> 00:14:31,475
لو أردت أخذ معلومات
من شخص في حانة

248
00:14:31,511 --> 00:14:34,046
فلا ترسل فتاة ومعها شخصاً آخر ...

249
00:14:34,082 --> 00:14:35,818
.سنكون على ما يرام

250
00:14:42,656 --> 00:14:45,323
مرحبا، أتمنى لو أنتِ جائعة

251
00:14:45,359 --> 00:14:48,125
لدي أولميت بالثوم
وجبن صناعي

252
00:14:48,161 --> 00:14:49,530
.واسمك عليه ...

253
00:14:59,373 --> 00:15:02,307
كيف تتحملين كل هذا؟

254
00:15:04,112 --> 00:15:07,745
.. أعرف أنه ليس عدلاً ولكن

255
00:15:07,781 --> 00:15:10,481
لا أنفك في التفكثر عن
مدى اختلاف الوضع

256
00:15:10,517 --> 00:15:13,252
لو كانت (لورين) أخبرتنا
بأنها متحولة

257
00:15:13,288 --> 00:15:15,586
بحقك، لا يمكننا التفكير هكذا -
.. أو لو أن والدك -

258
00:15:15,622 --> 00:15:18,757
قد أخبر الجميع بالحقيقة

259
00:15:18,793 --> 00:15:20,859
لكانت حياتنا كاملة مختلقة

260
00:15:20,895 --> 00:15:22,226
وظيفتك

261
00:15:22,262 --> 00:15:24,162
وكيف نربي أولادنا

262
00:15:24,198 --> 00:15:27,099
.. (وربما لن يقوم (آندي -
بذلنا أفضل ما لدينا-

263
00:15:33,040 --> 00:15:35,039
ماذا عنك؟

264
00:15:35,075 --> 00:15:38,277
... لو كنتِ تعرفين ما تعرفينه الآن

265
00:15:38,313 --> 00:15:42,180
هل كنتِ ستفعلين
شيئاً مختلفاً؟

266
00:15:42,216 --> 00:15:44,119
معنا؟

267
00:15:46,453 --> 00:15:48,122
... كلا

268
00:15:49,958 --> 00:15:51,590
(كايت)

269
00:15:53,126 --> 00:15:55,927
هناك شيء آخر لم أخبركِ به

270
00:15:55,963 --> 00:15:58,297
... أخبرني والدي أن

271
00:15:58,333 --> 00:16:02,366
... والده وعمتي

272
00:16:02,402 --> 00:16:04,702
.كانا إرهابيان ...

273
00:16:04,738 --> 00:16:06,871
ماذا؟ -
كانا لديهما -

274
00:16:06,907 --> 00:16:09,041
(نفس قوى (آندي) و(لورين

275
00:16:09,077 --> 00:16:11,743
... وعندما يتحدا سوياً

276
00:16:11,779 --> 00:16:13,879
يكونا مدمران ...

277
00:16:13,915 --> 00:16:16,114
... وأنت

278
00:16:16,150 --> 00:16:19,116
(تظن أن (آندي) و(لورين
قد يفعلا نفس الشيء؟

279
00:16:19,152 --> 00:16:20,719
لا أعرف  -
حسناً -

280
00:16:20,755 --> 00:16:22,754
علينا إخبارهم -
هل علينا؟ -

281
00:16:22,790 --> 00:16:24,489
... ألا يشبه هذا

282
00:16:24,525 --> 00:16:27,326
إعطائهم مسدساً ملقماً؟ -
والدك لم يخبرك -

283
00:16:27,362 --> 00:16:30,299
،أنّك كنت متحولاً
أتظنه فعل الصواب؟

284
00:16:36,136 --> 00:16:39,207
(كفانا أسرار يا (رييد

285
00:16:45,313 --> 00:16:48,280
<i>أنت المسؤول حقاً؟</i>

286
00:16:48,316 --> 00:16:50,282
عن نظام الأمن كاملاً؟

287
00:16:50,318 --> 00:16:52,917
أعني لست مثل الرئيس الكبير

288
00:16:52,953 --> 00:16:55,654
ولكن في نوبتي؟ نعم

289
00:16:55,690 --> 00:16:57,923
عملياً أنا أديرها

290
00:16:57,959 --> 00:16:59,523
هذا يبدو قوياً

291
00:17:01,162 --> 00:17:02,828
لا تعرفن شيئاً عنه إطلاقاً

292
00:17:02,864 --> 00:17:04,329
ذلك المكان مثل القلعة

293
00:17:04,365 --> 00:17:07,431
... أسلحة آلية ومستشعرات

294
00:17:09,537 --> 00:17:12,674
لا ينبغي أن أخبركن بهذا

295
00:17:14,675 --> 00:17:17,641
لابد أن العمل مع
المتحولين مخيف جداً

296
00:17:17,677 --> 00:17:20,012
ألم تخف إطلاقاً
أن يهجموا؟

297
00:17:20,048 --> 00:17:24,515
لديهم برنامج كامل
ليجعلونهم يتصرفون كما يريدون

298
00:17:24,551 --> 00:17:29,120
أتتذكرون عندما يسمون
أنفسهم "الجنس المتفوق"؟

299
00:17:29,156 --> 00:17:32,224
ليسوا متفوقين إطلاقاً

300
00:17:32,260 --> 00:17:34,225
عندما تفتحين
رأسهم بالهرواة

301
00:17:34,261 --> 00:17:36,665
.. أعني، ضربة واحدة على الصدغ

302
00:17:38,665 --> 00:17:39,568
.. وسيسقطون

303
00:17:41,735 --> 00:17:42,700
مثل هذا؟

304
00:17:42,736 --> 00:17:43,802
ما خطبك يا (آونا)؟

305
00:17:43,838 --> 00:17:48,040
ماذا؟ أنا أعلمه فحسب
أن يحترم المختلفين وراثياً

306
00:17:48,076 --> 00:17:50,345
توقفي عن النحيب
لم يرّ أحد شيء

307
00:18:01,088 --> 00:18:03,088
هل ستطعينه أي
شيء ليتذكرنا؟

308
00:18:03,124 --> 00:18:05,322
... فقط ليلة واحدة

309
00:18:05,358 --> 00:18:07,993
حتى يفقد
صوابه على المبولة

310
00:18:08,029 --> 00:18:12,034
أفضل ليلة للفتيات على الإطلاق

311
00:18:17,437 --> 00:18:19,103
أنتما تقصدان هذا حقاً؟

312
00:18:19,139 --> 00:18:21,005
جديان فعلاً في الأمر؟

313
00:18:21,041 --> 00:18:23,774
أجل وهذا هو السبب
.. أننا فكرنا ربما

314
00:18:23,810 --> 00:18:25,577
.نتعامل مع هذا كعائلة ...

315
00:18:25,613 --> 00:18:27,344
أظننا تعلمنا بالطريقة الصعبة

316
00:18:27,380 --> 00:18:30,348
أن اكتشاف القدرات
بالصدفة ليس جيداً

317
00:18:30,384 --> 00:18:31,882
انظر، قد يكون أمر تافهاً

318
00:18:31,918 --> 00:18:33,517
وقد يكون والدي مخطئ

319
00:18:33,553 --> 00:18:35,387
(لأن توأم آل (ستراكر
بوسعهما فعله

320
00:18:35,423 --> 00:18:37,589
... فلا يعني بالضرورة -
ماذا لو كان محقاً؟ -

321
00:18:37,625 --> 00:18:39,890
أتريدان منا أن ندمر شيئاً؟

322
00:18:39,926 --> 00:18:41,892
قطعاً لا -
كلا. كلا -

323
00:18:41,928 --> 00:18:44,396
هذا هو السبب في
رغبتنا بتجربة الأمر

324
00:18:44,432 --> 00:18:46,231
..داخل الخزنة .. فقط

325
00:18:46,267 --> 00:18:49,271
.لنرى لو كان هناك شيء فعلاً ...

326
00:18:52,673 --> 00:18:54,242
حسناً

327
00:19:19,599 --> 00:19:24,069
هذا غريب

328
00:19:24,105 --> 00:19:26,237
... ولكن

329
00:19:26,273 --> 00:19:28,240
هل هناك أي شيء؟

330
00:19:28,276 --> 00:19:30,975
أجل، يد (آندي) تتصبب عرقاً

331
00:19:31,011 --> 00:19:34,912
حسناً إذاً ربما لا يوجد
ما نقلق عليه

332
00:19:34,948 --> 00:19:36,313
ربما هذا لا شيء

333
00:19:36,349 --> 00:19:39,450
لا، مهلاً
أعطوه فرصة

334
00:19:39,486 --> 00:19:41,418
ربما علينا أن نضغط أكثر
أو شيء كهذا

335
00:19:41,454 --> 00:19:44,856
في الواقع أريد أن
يحدث شيء. هيّا، أرجوك؟

336
00:19:44,892 --> 00:19:46,394
سنحاول

337
00:20:45,118 --> 00:20:46,350
أنتما

338
00:20:46,386 --> 00:20:49,191
أنتما، أنتما

339
00:20:51,858 --> 00:20:53,694
ماذا حدث؟

340
00:20:56,364 --> 00:20:58,029
لا أعرف

341
00:20:58,065 --> 00:20:59,664
.. وكأنه

342
00:20:59,700 --> 00:21:01,498
.. أستطيع الشعور -
بكل شيء حولي -

343
00:21:01,534 --> 00:21:03,368
كل ما علينا فعله هو الضغط

344
00:21:03,404 --> 00:21:05,904
لا أفهم، هل استخدمتما قدراتكما؟

345
00:21:05,940 --> 00:21:07,706
... أبي

346
00:21:07,742 --> 00:21:10,341
... إن حاولنا

347
00:21:10,377 --> 00:21:13,011
هل تشعر بهذا؟
كل شيء يتمزق؟

348
00:21:13,047 --> 00:21:15,112
ماذا حدث؟ -
كنا على وشك -

349
00:21:15,148 --> 00:21:18,582
على الإطاحة بهذا المبنى كاملاً

350
00:21:18,618 --> 00:21:21,686
.وكنا سنقتل الجميع

351
00:21:30,003 --> 00:21:31,635
أنا و(سونيا) كنا ندرس
الذكريات التي لديها

352
00:21:31,672 --> 00:21:33,734
من ذلك الخارس
ولا يبدو الوضع مبشراً

353
00:21:33,771 --> 00:21:35,117
ما الذي نواجهه؟

354
00:21:35,153 --> 00:21:37,953
حسناً، المختبر محصّن
ضد هجمات المتحولين

355
00:21:37,989 --> 00:21:41,023
لديهم مستشعرات حركة تحت حمراء

356
00:21:41,059 --> 00:21:43,359
متصلة بأسلحة آلية كبيرة
المتواجدة في المبنى بأكمله

357
00:21:43,395 --> 00:21:45,194
بوسعي توزلي أمر الأسلحة -
أعرف ولكن هذا -

358
00:21:45,230 --> 00:21:47,564
خطير جداً عندما تكون
كثيرة وبهذا المدى

359
00:21:47,600 --> 00:21:50,200
كلايس) أيمكنك تخطي دفاعتهم؟)

360
00:21:50,236 --> 00:21:51,468
لا، هذا بعيد جداً

361
00:21:51,504 --> 00:21:53,537
لا أعرف أي شيء عما
داخل ذلك المبنى

362
00:21:53,573 --> 00:21:55,571
بوسعي نقلنا إلى جدار أسمنتي

363
00:21:55,607 --> 00:21:56,739
حسنًا، لا بد من وجود شيء

364
00:21:56,741 --> 00:21:58,676
عثرت على نقطة ضعف واحدة

365
00:21:58,678 --> 00:22:00,977
هناك محطة كهرباء على بعد بضعة أميال

366
00:22:00,979 --> 00:22:04,724
لو دمرناها، يمكننا دخول المختبر
قبل أن تعاود أنظمتهم إلى العمل

367
00:22:04,726 --> 00:22:07,184
ماذا ننتظر إذن؟ -
لا نملك مقاتلين كافيين -

368
00:22:07,186 --> 00:22:09,653
لمهاجمة مكانين في آنٍ واحد
ونحن نتفقد الوضع

369
00:22:09,656 --> 00:22:11,522
مع  المحطات الأخرى الآن -
،حسنًا، كم من الوقت ستستغرق -

370
00:22:11,524 --> 00:22:14,190
... لأن عائلتي -
اسمع، أنا أتفهم أمرك -

371
00:22:14,192 --> 00:22:17,628
صدقنى. هذا يُعني لي بقدر ما يُعنيه لك

372
00:22:17,630 --> 00:22:20,163
لكننا سنحصل على محاولة واحدة

373
00:22:20,165 --> 00:22:21,801
لا يجب أن نخطئ

374
00:22:27,937 --> 00:22:31,006
إذن، ماذا حصل في المخبأ؟

375
00:22:31,009 --> 00:22:33,009
ما هو شعورك بالضبط؟

376
00:22:33,011 --> 00:22:37,982
كل شيء من حولنا اختفى ببساطة

377
00:22:37,984 --> 00:22:41,451
وكأننا لم نعد شخصين

378
00:22:41,453 --> 00:22:43,320
كان هناك شخص واحد فقط

379
00:22:43,322 --> 00:22:47,526
وكأننا نرى من نفس ذات العينين

380
00:22:49,795 --> 00:22:52,996
قلت أنه أمكنك تدمير مبنى

381
00:22:52,998 --> 00:22:55,469
كيف عرفت ذلك؟ -
شعرت بذلك -

382
00:22:55,472 --> 00:22:57,967
يُمزق (أندي) الأشياء، صحيح؟

383
00:22:57,969 --> 00:23:00,036
أفعل العكس، يمكنني تجميع الأشياء معًا

384
00:23:00,038 --> 00:23:03,640
،أقوم بجمعها
شعرت أننا نستطيع فعل ما يحلو لنا

385
00:23:03,642 --> 00:23:04,975
،كنا ننظر إلى الجدار أمامنا

386
00:23:04,977 --> 00:23:08,614
وأمكننا تبخيره ببساطة

387
00:23:10,482 --> 00:23:12,762
... ربما لو تدربنا، فسوف -
تدربتما؟ -

388
00:23:12,765 --> 00:23:15,084
،ماذا؟ يمكننا فعل ذلك
ربما يمكننا أن نُجيد ذلك

389
00:23:15,086 --> 00:23:17,187
لقد مُنِحت هبة، وقوى مثل هذه

390
00:23:17,189 --> 00:23:19,523
،يمكن أن تؤذي الناس
لا يمكنك استخدامها في الأرجاء

391
00:23:19,525 --> 00:23:21,885
إذن هل ينبغي بنا تخزينها
ودفنها مثلما فعل والدك؟

392
00:23:21,887 --> 00:23:22,903
كيف سار ذلك؟

393
00:23:22,906 --> 00:23:25,094
(لقد تعديت حدودك يا (آندي -
أمي -

394
00:23:25,096 --> 00:23:27,331
هذه طبيعتنا، اتفقنا؟
هذا من أكون

395
00:23:27,333 --> 00:23:30,603
أندي)، بعض الأحيان تكون)
عاجز عن التحكم بقواك

396
00:23:34,105 --> 00:23:35,706
أفهم

397
00:23:35,708 --> 00:23:37,574
إذن أنا مجرد وحش

398
00:23:37,576 --> 00:23:39,075
لم يقصد قول ذلك

399
00:23:39,077 --> 00:23:41,210
على الأقل لكما ابنة تستيطعان الوثوق به

400
00:23:41,212 --> 00:23:43,714
... أمي

401
00:23:43,716 --> 00:23:45,403
دعوني أتكلم معه

402
00:23:50,288 --> 00:23:52,288
(أندي)

403
00:23:52,290 --> 00:23:54,557
!(آندي) -
ماذا؟ -

404
00:23:54,559 --> 00:23:57,012
تعلم أن والدينا يحاولان حمايتنا، صحيح؟

405
00:23:57,015 --> 00:23:58,962
أجل، أتفهم الأمر كليًا

406
00:23:58,965 --> 00:24:01,234
أنا غريب الأطوار لأنّي لا أكره قواي

407
00:24:03,573 --> 00:24:06,111
هل تخال أنّي كرهتها؟

408
00:24:08,551 --> 00:24:10,771
لم أشعر بمثل هذه القوى قط

409
00:24:12,210 --> 00:24:14,544
... لقد أرعبتني

410
00:24:14,546 --> 00:24:17,247
لأنّها أعطتني شعور جيّد

411
00:24:20,119 --> 00:24:22,553
هل تذكر تلك المرة
عندما حدث الأمر من قبل؟

412
00:24:22,556 --> 00:24:24,005
في الحديقة

413
00:24:25,506 --> 00:24:27,756
هل شعرت بذلك؟ -
أجل، كان ذلك قبل -

414
00:24:27,759 --> 00:24:29,715
أن أعرف حتى أنّي متحوّل

415
00:24:29,718 --> 00:24:31,564
عندئذ عندما بدأت أخفق في المدرسة

416
00:24:31,567 --> 00:24:33,496
لأنّي لم أستطع أن أتوقف عن التفكير بالأمر

417
00:24:33,498 --> 00:24:35,235
أنا أيضًا

418
00:24:38,747 --> 00:24:41,160
كل ما أريد فعله الآن
هو محاولة ذلك مرة أخرى

419
00:24:44,110 --> 00:24:45,676
... هل هذا يعني

420
00:24:45,678 --> 00:24:47,511
هل هذا يعني أننا سنغدو مثلهما؟

421
00:24:47,514 --> 00:24:48,658
الأخوين (ستراكر)؟

422
00:24:48,661 --> 00:24:52,036
بصراحة... لست أدري

423
00:24:55,488 --> 00:24:57,353
تلك هي المحطة الفرعية إذن؟

424
00:24:57,356 --> 00:24:58,421
أجل

425
00:24:58,423 --> 00:25:01,317
استطاعت (سايج) الحصول على المخطط
مُستخدمةٌ بطاقة دخول الحارس

426
00:25:01,320 --> 00:25:03,526
أأنت متأكد أننا لا نستطيع
الإستيلاء عليها بأنفسنا؟

427
00:25:03,528 --> 00:25:05,028
أُجيد التعامل مع الالكترونيات

428
00:25:05,030 --> 00:25:08,505
قالت (سايج) أنه لدينا 3 دقائق بحد أقصى
قبل أن تعود المولدات الكهربائية للعمل

429
00:25:08,508 --> 00:25:11,134
لن نصل للمختبر في الوقت المناسب

430
00:25:11,136 --> 00:25:12,936
علينا أن نتكلم بخصوص تلك الليلة

431
00:25:12,938 --> 00:25:14,673
لقد كان كابوس
هذا لا شيء

432
00:25:14,676 --> 00:25:15,839
لا شيئ؟

433
00:25:15,841 --> 00:25:17,458
الأمر ليس لا شيء

434
00:25:17,461 --> 00:25:21,344
أعتقد أن كل الأثاث
في غرفتنا سيخالفك الرأي

435
00:25:21,346 --> 00:25:24,348
... لو كنتِ قلقة بشأن الطفل -
لو؟ -

436
00:25:24,350 --> 00:25:27,455
طبعًا أنا قلقة بشأن الطفل

437
00:25:27,458 --> 00:25:28,956
لماذا؟

438
00:25:30,288 --> 00:25:33,026
لست متأكده أن هذا المكان سيصمد

439
00:25:35,083 --> 00:25:36,515
،مهما حصل

440
00:25:36,518 --> 00:25:40,296
لسوف أحميك، وهذا الطفل

441
00:25:40,298 --> 00:25:41,864
أعدك

442
00:25:41,866 --> 00:25:45,502
لا أعرف لو يسعك أن توفي بهذا الوعد

443
00:25:45,504 --> 00:25:46,833
ماذا؟

444
00:25:46,836 --> 00:25:48,573
مرحبًا

445
00:25:50,809 --> 00:25:52,239
هل أقاطعكما؟

446
00:25:52,242 --> 00:25:53,743
أجل

447
00:25:53,746 --> 00:25:55,822
كلّا، لا بأس

448
00:25:55,825 --> 00:25:57,413
ما الأمر؟ -
جائتني فكرة -

449
00:25:57,415 --> 00:25:59,850
،لمحطة توليد الكهرباء
وكيفية تدميرها

450
00:25:59,852 --> 00:26:01,888
حقًا؟ ما هي؟

451
00:26:01,891 --> 00:26:04,755
(سنستخدم الأخوة (ستراكر

452
00:26:08,427 --> 00:26:10,828
لا، من المُحتمل أن أعمل
لوقت متأخر مرة أخرى

453
00:26:10,830 --> 00:26:12,428
ما الجديد في ذلك؟

454
00:26:12,430 --> 00:26:14,765
أدري، أنا آسف
،الأمر فقط

455
00:26:14,767 --> 00:26:17,234
،نعمل على شيء هنا
نحن نقترب للغاية

456
00:26:17,236 --> 00:26:22,272
لا يروقني أنّك سرعان
... ما عدت للعمل بعد

457
00:26:22,274 --> 00:26:24,507
لهذا السبب أحتاج لأن اكون هنا

458
00:26:24,509 --> 00:26:25,842
لا يتعلق الأمر بي فقط

459
00:26:25,844 --> 00:26:28,947
(أريد تحقيق العدالة لـ (غريس
لنا جميعًا

460
00:26:28,950 --> 00:26:31,018
... فقط

461
00:26:32,218 --> 00:26:33,583
عُد للمنزل بسلامة

462
00:26:33,585 --> 00:26:34,685
سأفعل

463
00:26:34,687 --> 00:26:35,919
عندما أُنجز المهمة

464
00:26:36,020 --> 00:26:38,688
عندما تنجز المهمة

465
00:26:38,690 --> 00:26:40,959
أحبك -
أحبك أيضًا -

466
00:26:44,863 --> 00:26:47,598
علام حصلنا يا (إِد)؟

467
00:26:47,600 --> 00:26:49,399
طلب بعض الخدمات

468
00:26:50,914 --> 00:26:53,515
استطعت تكوين فريق
للنظر في أمر المختبر

469
00:26:53,518 --> 00:26:54,737
حسنًا

470
00:26:54,739 --> 00:26:56,273
أحسنت صنعًا

471
00:26:56,275 --> 00:26:59,243
لعلمك، نحن على المحك هنا

472
00:26:59,245 --> 00:27:02,646
إجراء تحقيق غير مُصرح
على منشأة سرية؟

473
00:27:02,648 --> 00:27:05,916
إذا فشلنا، ستقبض علينا المباحث الفيدرالية

474
00:27:05,925 --> 00:27:08,228
إذن حري بنا ألا نفشل

475
00:27:15,012 --> 00:27:19,950
نحتاج منكم أن تفعلوا مع محول المحطة الفرعية
مثلما فعلتم مع حافلة السجن

476
00:27:19,953 --> 00:27:23,734
،نعرف أننا نطلب الكثير
لكننا لا نجد حل آخر

477
00:27:23,736 --> 00:27:25,067
،نريد أن نقدم المساعدة

478
00:27:25,069 --> 00:27:26,836
لكن لماذا يجب أن يكون (لورين) و(أندي)؟

479
00:27:26,838 --> 00:27:29,775
لأننا نحتاج لأيّ شخص آخر
له قدرة قتالية في الهجوم على المختبر

480
00:27:29,778 --> 00:27:33,744
الآن، نعتقد أننا قادرون على الإطاحة
بمحول المحطة الفرعية دون تعريضهما للخطر

481
00:27:33,746 --> 00:27:37,346
إذن تفجير محول عالي الجهد
يُعتبر مهمة آمنة؟

482
00:27:37,348 --> 00:27:39,182
في هذه الحالة، أجل

483
00:27:39,184 --> 00:27:41,317
اخترق (سايج) الكاميرات الأمنية

484
00:27:41,319 --> 00:27:43,085
يوجد عدد قليل من الحراس في المحطة

485
00:27:43,087 --> 00:27:45,497
ستقوم (كلاريس) بإدخال الجميع
و(سونيا) سوف ترشدهم

486
00:27:45,500 --> 00:27:46,927
لقد نظرنا في كل الخيارات

487
00:27:46,929 --> 00:27:48,419
هذا هو الحل الوحيد

488
00:27:50,261 --> 00:27:51,628
أنا معكم

489
00:27:51,630 --> 00:27:53,266
دعونا نفعل ذلك

490
00:27:56,535 --> 00:27:58,267
حسنًا

491
00:27:58,269 --> 00:28:01,170
لكن سنكون أنا و(كيتلين)
من يُراقب الآمن

492
00:28:01,172 --> 00:28:03,005
لو ذهب أبنائنا لهناك، فسنذهب بدورنا

493
00:28:03,007 --> 00:28:05,274
سايج) سوف يُحضركما)
سيعرفكما ما الذي عليكما فعله

494
00:28:05,276 --> 00:28:07,678
حسنًا، فليتجهز الجميع

495
00:28:07,680 --> 00:28:09,215
سنتحرك في غضون ساعة

496
00:28:37,860 --> 00:28:39,728
حسنًا، هذا هو المكان
البوابة هناك

497
00:28:39,730 --> 00:28:41,363
سنذهب لتفقد الوضع
لنرى ما الذي نواجهه

498
00:28:41,365 --> 00:28:43,835
هذا جيّد، سنقوم بتحضير الحفل

499
00:28:47,036 --> 00:28:50,340
هذا مُفجر

500
00:28:53,210 --> 00:28:55,509
اسقطيه بقوة وسنموت سريعًا

501
00:28:55,511 --> 00:28:57,846
آسفة -
تبدين متوترة -

502
00:28:57,848 --> 00:28:59,482
هل سبق وأن قمت بشيء مثل هذا؟

503
00:28:59,484 --> 00:29:00,615
ليس تمامًا

504
00:29:00,617 --> 00:29:03,751
،حسنًا، قبل أن نذهب إلى هناك
عليكِ بفهم شيء

505
00:29:03,753 --> 00:29:06,454
،عندما يبدأ اطلاق النار
سيتغيّر كل شيء

506
00:29:06,456 --> 00:29:07,739
... لو لستِ مستعدة، فأنا

507
00:29:07,742 --> 00:29:08,909
أنا جاهزة

508
00:29:08,912 --> 00:29:10,614
لقد تعثرت من يدي وحسب، اتفقنا؟

509
00:29:12,930 --> 00:29:17,247
،لو أنت هنا لأنّك تخالين هذه مغامرة

510
00:29:17,250 --> 00:29:18,735
فأنت ترتكبين خطأ

511
00:29:22,727 --> 00:29:24,292
!(ماركوس)

512
00:29:30,887 --> 00:29:32,213
مهلًا

513
00:29:32,215 --> 00:29:36,984
هل سبق وشعرتِ بالغضب
لأن شخص تحبينه تأذى

514
00:29:36,986 --> 00:29:39,590
لدرجة أنّك مستعدة
لفعل أيّ شيء لوقف الآلم؟

515
00:29:41,973 --> 00:29:43,728
هذا سبب وجودي هنا

516
00:29:44,962 --> 00:29:48,297
كُرمى للناس الذين أحبهم في ذلك المبنى

517
00:29:48,299 --> 00:29:50,999
لا أستطيع التخلي عنهم

518
00:29:51,001 --> 00:29:52,770
إنهم جزء مني

519
00:30:05,816 --> 00:30:09,417
هذه نزهة طويلة من السياج إلى المبنى

520
00:30:09,419 --> 00:30:11,153
كنا نعلم أن الأمر لن يكون يسيرًا

521
00:30:11,155 --> 00:30:13,145
أجل، يقول ذلك الرجل المنيع ضد الرصاص

522
00:30:17,642 --> 00:30:20,709
لكان هذا أسهل بكثير
لو كان (نبض) معنا

523
00:30:20,712 --> 00:30:22,364
أجل -
أمكنه أن يقضي على -

524
00:30:22,366 --> 00:30:24,833
كل سلاح آلي في هذا المكان

525
00:30:24,835 --> 00:30:28,336
طبعًا، كنا سنسمع حكايات
عن روعته لأشهر

526
00:30:28,338 --> 00:30:30,707
أجل

527
00:30:32,593 --> 00:30:34,004
أشتاق إليه

528
00:30:37,047 --> 00:30:39,047
أجل، أنا أيضًا
،)لكن يا (جون

529
00:30:39,049 --> 00:30:41,950
لم تكن الشخص الوحيد
الذي تركه هناك في تلك الليلة

530
00:30:41,952 --> 00:30:44,385
،يقع الذنب على كلينا
وليس أنت فقط

531
00:30:44,387 --> 00:30:46,991
واليوم، علينا أن نعوّضه

532
00:30:55,487 --> 00:30:56,987
لقد تمركزنا

533
00:30:57,334 --> 00:30:59,067
تلقيت ذلك، نحن في الطريق

534
00:30:59,069 --> 00:31:00,997
أوشكنا على الوصول لمحطة الطاقة

535
00:31:01,000 --> 00:31:02,507
حسنًا، كونوا آمنين عندكم

536
00:31:10,523 --> 00:31:13,791
ما نفعله هنا، هو أسوأ كوابيس للوالدين

537
00:31:13,794 --> 00:31:15,817
... يمكننا التعامل -
آندي)، نحن نعرف) -

538
00:31:15,819 --> 00:31:17,586
نعرف أنّكما تستطيعان

539
00:31:17,588 --> 00:31:20,395
نحن نفعل ذلك لأننا نثق بكما

540
00:31:22,189 --> 00:31:24,624
(مهلًا يا آل (ستراكر
انتبهوا، لقد وصلنا

541
00:31:39,172 --> 00:31:40,338
أجل

542
00:31:40,341 --> 00:31:42,543
نحن جاهزون -
حسنًا -

543
00:31:42,546 --> 00:31:44,913
جاري تجاوز جدار الحماية

544
00:31:44,915 --> 00:31:47,989
وستحصلون على صورة المكان بالداخل
بعد ثلاثة، اثنين، واحد

545
00:31:47,992 --> 00:31:49,658
حسنًا، الأمر يعمل

546
00:31:49,661 --> 00:31:52,621
لقد عطلت الكاميرات
حتى يعجز الآمن عن رؤية فريقنا

547
00:31:52,623 --> 00:31:54,689
،لكنهم سيلاحظون في نهاية المطاف
لذا تحركوا بسرعة

548
00:31:54,691 --> 00:31:56,158
حسنًا يا رفاق

549
00:31:56,161 --> 00:31:57,895
أحتاج لمتسع هنا يا فتى

550
00:31:57,898 --> 00:31:59,368
أجل

551
00:32:01,817 --> 00:32:03,531
إلى اللقاء يا أمي -
حسنًا -

552
00:32:03,533 --> 00:32:04,699
سنتولى ذلك

553
00:32:04,701 --> 00:32:06,470
يا رفاق؟

554
00:32:06,473 --> 00:32:08,911
هذا أصعب قليلٌ من حمل مصعد

555
00:32:08,914 --> 00:32:10,849
أيمكننا تعجيل ذلك رجاءً؟

556
00:32:28,887 --> 00:32:30,379
(تيرنر)

557
00:32:30,382 --> 00:32:32,907
لقد دققنا في كل شيء
،لم نجد خلل في المختبر

558
00:32:32,910 --> 00:32:34,243
لا إنذارات ولا أيّ شيء

559
00:32:34,246 --> 00:32:35,564
ماذا عن موظفي المختبر؟

560
00:32:35,566 --> 00:32:36,897
أي شيء غير عادي يحدث هناك؟

561
00:32:36,899 --> 00:32:38,567
عادت نتائج التحققات من خلفياتهم نظيفة

562
00:32:38,569 --> 00:32:40,669
،لدينا رجل خارج المدينة لحضور جنازة

563
00:32:40,671 --> 00:32:42,170
... إجازة مرضية واحدة

564
00:32:42,172 --> 00:32:43,904
من في إجازة مرضية؟

565
00:32:43,906 --> 00:32:46,474
حارس أمن. اتصل بهم الليلة الماضية

566
00:32:46,476 --> 00:32:48,415
(اتصل بشبكة موظفون (تراسك

567
00:32:48,418 --> 00:32:49,817
اسحب سجله

568
00:32:49,820 --> 00:32:51,085
أعتقد أنه طريق مسدود

569
00:32:51,088 --> 00:32:53,012
لقد فقد الوعي في حانة
وارتطمت رأسه

570
00:32:53,015 --> 00:32:54,682
على الأرجح إنه نائم من أثار الثمالة

571
00:32:54,684 --> 00:32:56,489
هناك

572
00:32:56,492 --> 00:32:59,253
لقد ولج لمعلومات تخص محطة الطاقة

573
00:32:59,255 --> 00:33:01,965
محطة الطاقة؟ إنها على بُعد أميال

574
00:33:01,968 --> 00:33:03,368
أجل، لكنها تمد المختبر بالطاقة

575
00:33:03,371 --> 00:33:04,959
لو أسقطوها، فيستيطعون الدخول

576
00:33:04,962 --> 00:33:06,494
سأتصل بالمختبر-
لا -

577
00:33:06,496 --> 00:33:09,263
قد يكون المتحولون يراقبون
الإتصالات هناك، لن نتصل بأيّ شخص

578
00:33:09,265 --> 00:33:10,464
نحتاج إلى فريق تكتيكي

579
00:33:10,466 --> 00:33:12,262
وحدات عن بعد، كل شيء

580
00:33:12,265 --> 00:33:14,001
لن نقدر على فعل ذلك دون أن يعلم أحد

581
00:33:14,003 --> 00:33:16,037
لا آبه، هذه فرصتنا يا رجل

582
00:33:16,039 --> 00:33:19,075
أشعر بذلك، اتفقنا؟
دعنا نذهب

583
00:33:29,295 --> 00:33:31,778
مهلًا. هل تستطيعن سماعي جيدًا؟

584
00:33:31,781 --> 00:33:33,196
لقد نجحنا في الدخول

585
00:33:33,199 --> 00:33:35,145
يمكننا سماعك جيّدًا

586
00:33:35,148 --> 00:33:36,770
حسنًا، سوف ندخل

587
00:33:40,596 --> 00:33:42,229
انتظروا

588
00:33:42,232 --> 00:33:44,668
هناك بعض العمال في الردهة أمامكم

589
00:33:51,617 --> 00:33:54,151
... حسنًا

590
00:33:54,153 --> 00:33:55,598
حسنًا، الطريق خال

591
00:34:07,632 --> 00:34:09,637
أأنت متأكده أنّك تعرفين طريق ذهابك؟

592
00:34:09,640 --> 00:34:11,038
متأكدة جدًا

593
00:34:11,041 --> 00:34:17,642
الحارس الذي إقترضت الذكرى منه جاء هنا
بضع مرات فقط، لذا فالأمر مشوش قليلًا

594
00:34:17,644 --> 00:34:21,146
المحول الذي نحتاج تدميره
في منتصف المبنى

595
00:34:21,148 --> 00:34:23,293
لما لا تدخلينا بالبوابة إلى هنا وحسب؟

596
00:34:23,296 --> 00:34:25,764
انتظروا، هناك قاعة مؤتمرات على يمينكم

597
00:34:26,551 --> 00:34:30,187
أيمكنك صنع بوابة خلال مئات الجدران
إلى غرفة لم يسبق لك رؤيتها

598
00:34:30,189 --> 00:34:32,490
لتصل بآمان بجان محول عالي الجهد؟

599
00:34:32,492 --> 00:34:34,377
حسنًا، الطريق خال -
لا -

600
00:34:34,380 --> 00:34:35,564
أجل، ولا أنا أستطيع

601
00:34:44,871 --> 00:34:46,740
شخص قادم، الباب على يساركم

602
00:34:49,386 --> 00:34:50,886
ماذا تفعلون هنا؟

603
00:34:50,889 --> 00:34:54,960
ألم يتصلوا؟
من المكتب الأمامي؟

604
00:34:58,407 --> 00:35:00,709
لا، لم أتلق مكالمة

605
00:35:01,720 --> 00:35:03,021
انتظري ثانية

606
00:35:03,023 --> 00:35:05,593
بحقك، أنت تتذكرني

607
00:35:12,424 --> 00:35:14,393
أو ربما لا تتذكر

608
00:35:24,398 --> 00:35:25,600
(ريد)

609
00:35:39,258 --> 00:35:40,838
(أحسنت صنعًا يا (سونيا

610
00:35:43,877 --> 00:35:49,300
تذكروا حالما يقضي آل (ستراكر) على المحول
في مححطة الكهرباء، سيكون معنا 3 دقائق فقط

611
00:35:49,302 --> 00:35:50,901
لتجاوز الأسلحة الآلية

612
00:35:50,903 --> 00:35:52,769
(ودخول مبنى (تراسك -
لا تنسوا الجزء -

613
00:35:52,771 --> 00:35:54,939
،أنه لو تأخرنا بضع ثوان
فسيتم ذبحنا أجمعين

614
00:35:54,941 --> 00:35:57,075
ماركوس)، كلامك لا يفيد) -
،أسف، الأمر فقط -

615
00:35:57,077 --> 00:35:59,830
حالما ندخل هناك لن نعرف
ماذا نفعل أو لأين ستكون وجهتنا

616
00:35:59,833 --> 00:36:01,146
هذا سبب وجودها هنا

617
00:36:01,148 --> 00:36:03,314
أولًا، سنحرر السجناء

618
00:36:03,316 --> 00:36:05,749
من ثم سندمر الحاسوب المركزي والبحث

619
00:36:05,751 --> 00:36:10,572
أجل، صحيح، إذن هؤلاء السجناء
كيف تعرفين أنهم سيساعدوننا؟

620
00:36:10,575 --> 00:36:13,412
صدقني، سوف يساعدوننا

621
00:36:17,869 --> 00:36:20,955
الممرات المقبلة تبدو خالية

622
00:36:20,958 --> 00:36:22,533
تلقيت ذلك، شكرًا

623
00:36:29,108 --> 00:36:31,008
سيكونون بخير

624
00:36:31,010 --> 00:36:33,113
أجل

625
00:36:36,127 --> 00:36:38,462
... عندما كنت تذهب في المداهمات

626
00:36:38,465 --> 00:36:41,518
كيف تمالكت أعصابك؟

627
00:36:41,521 --> 00:36:46,124
لقد تقيأت في أول بضع مرات

628
00:36:46,126 --> 00:36:49,459
حقًا؟ لم تخبرني بذلك قط

629
00:36:49,461 --> 00:36:52,532
كنا لا نزال نتواعد
كنت أحاول إثارة إعجابك

630
00:36:53,587 --> 00:36:55,489
مازلت أحاول إثارة إعجابك

631
00:36:58,470 --> 00:37:03,807
،اكتشفت أنه لو صبيت تركيزي على خطتي

632
00:37:03,809 --> 00:37:05,475
أني أتمالك نفسي أكثر

633
00:37:05,477 --> 00:37:08,291
الآن خطتنا هي مراقبة الأطفال

634
00:37:08,294 --> 00:37:09,896
للحفاظ على سلامتهما

635
00:37:14,253 --> 00:37:17,157
سنتجاوز ذلك

636
00:37:20,660 --> 00:37:22,338
سيدي، مازلت لا أفهم

637
00:37:22,348 --> 00:37:23,533
هل تعتقد حقًا أنهم سيأتون هنا؟

638
00:37:23,535 --> 00:37:25,329
(ظننت أنهم يسعون خلف مختبر (كامبيل

639
00:37:25,331 --> 00:37:26,885
سيفعلون

640
00:37:26,888 --> 00:37:29,748
ليس من قبيل المصادفة أن الحارس
الذي إتصل طلبًا لإجازة مرضية

641
00:37:29,750 --> 00:37:31,330
قد إتطلع على مواصفات
محطة الطاقة الفرعية هذه

642
00:37:31,333 --> 00:37:35,438
أؤكد لك، إنهم المتحولون يحاولون
تعطيل آمن المختبر قبل إقتحامهم

643
00:37:35,441 --> 00:37:37,008
المنطقة 1 خالية

644
00:37:37,011 --> 00:37:38,675
أنت تحرق المراحل هنا

645
00:37:38,677 --> 00:37:40,611
،لو لم تعثر الوحدات على أيّ شيء

646
00:37:40,613 --> 00:37:42,385
فسيُقضى علينا، تعرف ذلك صحيح؟

647
00:37:42,388 --> 00:37:44,181
تجاوز المنطقة 2، كل شيء خال

648
00:37:44,184 --> 00:37:46,533
،المنطقة 3 خالية
تقدم إلى المنطقة 4

649
00:37:46,536 --> 00:37:48,018
... هيا

650
00:37:48,021 --> 00:37:51,289
سيدي، قامت الوحدات بتحديد هدف

651
00:37:51,291 --> 00:37:53,024
أمسكنا بالمتحولين

652
00:37:53,026 --> 00:37:55,425
أجل، أمسكنا بهم

653
00:37:55,427 --> 00:37:57,721
وصلنا 'م، ونحن الساخنة. لنذهب!

654
00:38:06,405 --> 00:38:08,972
رباه

655
00:38:08,974 --> 00:38:10,774
انتظر

656
00:38:10,776 --> 00:38:12,908
رباه -
ما الأمر؟ ماذا ترين؟ -

657
00:38:12,911 --> 00:38:15,046
... انتظر، أنا

658
00:38:15,048 --> 00:38:16,643


659
00:38:16,646 --> 00:38:19,463
انظر! هناك

660
00:38:19,466 --> 00:38:22,127
سونيا)، اخرجوا من عندكم)

661
00:38:22,130 --> 00:38:23,780
!اخرجوا من عندكم حالًا

662
00:38:25,471 --> 00:38:27,697
!اخرجوا من عندكم -
مهلًا، لست أفهم -

663
00:38:27,700 --> 00:38:30,601
ما الذي يجري؟ -
!ريد)، انظر) -

664
00:38:30,604 --> 00:38:33,324
هناك آلي يخص خدمات المُراقبة
!وفرق مسلحة في المبنى

665
00:38:33,326 --> 00:38:34,926
!اخرجوا من عندكم حالًا

666
00:38:34,928 --> 00:38:37,186
علينا أن نذهب. الآن

667
00:38:37,189 --> 00:38:39,136
ماذا يجري بحق السماء؟ -
إنهم يعلمون بوجودنا هنا -

668
00:38:39,138 --> 00:38:41,319
إنهم قادمون للقبض علينا -
فلتتحرك جميع الوحدات -

669
00:38:41,322 --> 00:38:42,500
فلتتحرك جميع الوحدات

670
00:38:42,502 --> 00:38:44,976
سيدي، تم تدمير عملائنا المرة الماضية

671
00:38:44,979 --> 00:38:47,143
ليس هذه المرة
عمل التقنيون معهم

672
00:38:47,146 --> 00:38:50,507
... لقد كانوا يتعلمون
هذه المرة، سنقبض عليهم

673
00:38:50,509 --> 00:38:52,620
ماذا عن محول الطاقة؟ -
لا يوجد وقت -

674
00:38:52,622 --> 00:38:54,564
كلاريس)، عليك أن تقومي بإخراجنا)

675
00:38:54,567 --> 00:38:56,580
لا أعرف مكاننا بالتحديد في هذا المبنى

676
00:38:56,582 --> 00:38:59,183
لا أعرف لأيّ إتجاه نذهب

677
00:38:59,185 --> 00:39:01,386
هذا ممرات كثيرة، لست أدري

678
00:39:01,388 --> 00:39:02,587
!بسرعة رجاءً

679
00:39:02,589 --> 00:39:05,560
أعرف، أنا أحاول

680
00:39:07,560 --> 00:39:09,594
!حسنًا، حصلت عليه

681
00:39:09,596 --> 00:39:12,730
!يا رفاق

682
00:39:12,732 --> 00:39:15,065
!(آندي) -
أجل، تحرك -

683
00:39:15,067 --> 00:39:18,372
!تحركوا

684
00:39:31,585 --> 00:39:32,887
!اركضوا

685
00:39:36,455 --> 00:39:38,463
!(كلاريس)

686
00:39:38,466 --> 00:39:39,723
!لا

687
00:39:40,768 --> 00:39:43,980
!اذهبوا

688
00:39:46,132 --> 00:39:48,132
(ريد)

689
00:39:48,134 --> 00:39:50,908
سونيا؟ هل تتلقين؟

690
00:39:52,279 --> 00:39:54,239
(علينا أن نذهب يا (ريد
علينا مساعدتهم

691
00:39:54,241 --> 00:39:56,174
لا يمكننا دخول المبنى
سيقبضون علينا

692
00:39:56,176 --> 00:39:59,277
لا يمكننا مساعدتهم
إذا تم القبض علينا نحن الآخرون

693
00:40:03,592 --> 00:40:05,092
... السافل

694
00:40:05,095 --> 00:40:07,231
ماذا حصل؟ هل رأنا أحد؟

695
00:40:10,057 --> 00:40:11,724
!نحن في وضع التأمين الشامل

696
00:40:11,727 --> 00:40:13,561
حاول المتحولون ضرب محطة الطاقة

697
00:40:13,564 --> 00:40:15,218
،أمسكت بهم خدمات المراقبة

698
00:40:15,221 --> 00:40:17,127
... قالوا أننا قد نكون هدفهم التالي

699
00:40:17,129 --> 00:40:20,408
لا، لن يأتون إلينا

700
00:40:20,411 --> 00:40:21,966
علينا أن نذهب، إنكشفت العملية

701
00:40:21,968 --> 00:40:24,031
،ماذا؟ لا، لا نستطيع الذهاب

702
00:40:24,034 --> 00:40:25,601
!علينا الدخول هناك -
هذا كل شيء -

703
00:40:25,604 --> 00:40:27,672
قبضوا على فريقنا في المحطة الفرعية -
لن أبّارح مكاني -

704
00:40:27,674 --> 00:40:29,007
!علينا أن ندخل هناك -
!سوف نذهب -

705
00:40:29,009 --> 00:40:31,042
هيّا، إنتهى الأمر -
لا! أرجوك، عائلتي -

706
00:40:31,044 --> 00:40:33,444
!لا تجلعني أخلفهم ورائي -
أنا آسف -

707
00:40:33,446 --> 00:40:35,779
هيّا -
!لا -

708
00:40:35,781 --> 00:40:37,982
<i>إنتباه إلى جميع الموظفين</i>

709
00:40:37,984 --> 00:40:40,618
<i>هذا ليس تدريب
تتعرض المنشأة للهجوم</i>

710
00:40:40,620 --> 00:40:42,120
<i>إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ</i>

711
00:40:42,122 --> 00:40:43,654
<i>أكرر، إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ</i>

712
00:40:43,656 --> 00:40:46,056
ماذا سنفعل؟

713
00:40:46,058 --> 00:40:47,794
أعطتني (سايج) الرموز

714
00:40:51,964 --> 00:40:54,367
!هيّا -
!إنهم قادمون -

715
00:40:58,138 --> 00:40:59,536
!هيّا، بسرعة

716
00:40:59,538 --> 00:41:02,340
!توقفوا -
!خلفك -

717
00:41:02,343 --> 00:41:03,614
... اركضا -
... مهلًا -

718
00:41:03,617 --> 00:41:06,678
!اركضا -
!لا -

719
00:41:06,680 --> 00:41:09,629
!انكبي أرضًا، حالًا

720
00:41:19,024 --> 00:41:21,658
يمكننا الخروج

721
00:41:21,660 --> 00:41:24,161
يمكننا الخروج إذا فعلنا
ما فعلناه من قبل

722
00:41:24,163 --> 00:41:25,432
(مثل (فنريس

723
00:41:58,631 --> 00:42:00,306
ماذا تفعل؟ -
... لا يمكننا -

724
00:42:00,309 --> 00:42:02,866
!علينا أن نفعل ذلك -
لا، نحن في قبو المبنى -

725
00:42:02,868 --> 00:42:04,134
،إذا فعلنا ذلك

726
00:42:04,136 --> 00:42:05,715
سيموت الجميع

727
00:42:13,951 --> 00:42:16,318
!إبقيا مكانكما

728
00:42:16,321 --> 00:42:18,721
(أندي)... (لورين)

729
00:42:18,724 --> 00:42:20,293
لا تتحركان

730
00:42:22,556 --> 00:42:25,556
لا -
!رباه، لا -

731
00:42:25,558 --> 00:42:26,864
لا يا (كايت)، ماذا تفعلين؟

732
00:42:26,867 --> 00:42:28,725
!(إنهم أطفالنا يا (ريد -
لا نستطيع -

733
00:42:28,727 --> 00:42:30,328
لا يمكننا. لا يوجد ما يسعنا فعله

734
00:42:30,330 --> 00:42:31,498
إنتهى الأمر

735
00:42:33,690 --> 00:42:35,004
إجثيا على ركبتيكما

736
00:42:35,007 --> 00:42:37,507
ريد)، لا يمكننا تركهما) -
... (كايت) -

737
00:42:39,605 --> 00:42:41,629
إجثيا على ركبتيكما، الآن

738
00:42:59,965 --> 00:43:02,032
رباه

739
00:43:02,261 --> 00:43:04,859
رباه

740
00:43:04,906 --> 00:43:07,765
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

