﻿1
00:00:00,416 --> 00:00:04,025
ما الذي يخيّب ظنك كثيرًا في المجتمع؟

2
00:00:05,957 --> 00:00:07,722
{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:07,940 --> 00:00:13,043
،أحيانًا أحلم بإنقاذ العالم
إنقاذ الجميع من اليد الخفية

4
00:00:13,145 --> 00:00:16,380
اليد التي تتحكم بنا كل يوم بدون أن نعرف

5
00:00:16,382 --> 00:00:20,851
ماذا لو كل هذا ذهب بعيدًا؟
المدينة، المال، كل شيء؟

6
00:00:20,853 --> 00:00:22,987
مرحبًا، يا فتى

7
00:00:22,989 --> 00:00:26,223
إنه وقت مثير في العالم الآن
وقت مثير

8
00:00:26,225 --> 00:00:28,125
أخبرني عن والدك

9
00:00:28,127 --> 00:00:30,294
،كان مصابًا بسرطان الدم
جعلني أقسم ألا أخبر أحدًا

10
00:00:30,296 --> 00:00:32,563
بالنهاية قلقت جدًا و أخبرت أمي

11
00:00:32,565 --> 00:00:34,398
حاولت معانقته و إخباره أنني آسف

12
00:00:34,400 --> 00:00:37,701
دفعني بقوة فسقطت بظهري من النافذة

13
00:00:37,703 --> 00:00:39,570
كنت بعمر الثامنة

14
00:00:39,572 --> 00:00:42,406
إذا لم تقبل هذه الصفقة، ستصبح مثلي

15
00:00:42,408 --> 00:00:44,375
تفقد احترام الجميع

16
00:00:44,377 --> 00:00:46,010
لقد تخليّت عن كل شيء من أجل هذه القضية

17
00:00:46,012 --> 00:00:48,846
أنا لا أريدكِ أن تفعلي هذا -
أنا لن أعمل هناك -

18
00:00:48,848 --> 00:00:50,915
لقد قتلوا والدتي

19
00:00:50,917 --> 00:00:55,853
،إذا كنتِ تريدين تغيير الأشياء
ربما بإمكانكِ محاولة تغييرها من الداخل

20
00:00:55,855 --> 00:00:58,589
هذا سيمحي كل الديون التي ندين لهم بها

21
00:00:58,591 --> 00:01:03,093
كل سجل لكل كارت ائتمان أو قرض
أو رهن عقاري سوف يُمحى تمامًا

22
00:01:03,095 --> 00:01:04,895
ماذا سنفعل جميعنا الآن؟

23
00:01:04,897 --> 00:01:07,531
رفاق، هذا ليس بشأن ما سنفعله في الغد

24
00:01:07,533 --> 00:01:11,535
هذا بشأن ما فعلناه
هم أحرار بسببنا

25
00:01:11,537 --> 00:01:12,870
يا إلهي، ماذا فعلت؟

26
00:01:12,872 --> 00:01:15,606
أخبرتكِ أنه لم يكن من المفترض أن نفعل هذا

27
00:01:15,608 --> 00:01:17,241
أنا قلقة قليلًا بشأن (تايريل)

28
00:01:17,243 --> 00:01:21,912
لأنه كان يتصرف بغرابة شديدة
عندما رأيته آخر مرة

29
00:01:21,914 --> 00:01:27,914
أعرف أنك خلف كل هذا
جماعة "تبًا للمجتمع"، الخادوم، (كولبي)، (أولسيف)

30
00:01:28,054 --> 00:01:30,521
أنت الثابت الوحيد في بحر من المتغيرات

31
00:01:30,523 --> 00:01:33,257
مهما يحاولون، لن أتركك أبدًا

32
00:01:33,259 --> 00:01:35,726
سأكون هنا دائمًا، هل تفهم هذا؟

33
00:01:35,728 --> 00:01:38,862
،هم سيحاولون التخلص مني مجددًا
و أريدك ألا تسمح لهم بذلك

34
00:01:38,864 --> 00:01:44,401
استمع لي، لن أتركك أبدًا
لن أتركك وحيدًا مجددًا أبدًا

35
00:01:47,404 --> 00:01:50,505
أنا السيّد (روبوت)

36
00:01:50,662 --> 00:01:55,379
لقد أخبرتك دائمًا أنه سينتهي بنا الأمر
بالعمل معًا، (إليوت)، و لكن مع ذلك

37
00:01:55,381 --> 00:01:58,415
يجب أن أعرف، لماذا فعلت هذا؟

38
00:02:04,146 --> 00:02:07,248
لقد أردت إنقاذ العالم

39
00:02:11,230 --> 00:02:14,231
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}الجزء الأول

40
00:02:11,472 --> 00:02:16,341
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

41
00:02:25,678 --> 00:02:29,680
لماذا هذا القناع؟
إنه سخيف قليلًا، أليس كذلك؟

42
00:02:29,682 --> 00:02:32,716


43
00:02:37,456 --> 00:02:40,457
(ويليك)

44
00:02:40,459 --> 00:02:42,493
أرى

45
00:02:44,545 --> 00:02:46,445
أنا أفهم

46
00:02:46,634 --> 00:02:50,636
(جيمس)، أجل

47
00:02:50,670 --> 00:02:53,604
أجل، أنا مدرك لطلب السيّد (جودارد)

48
00:02:53,606 --> 00:02:57,041
و لكني أريد إزالته في هذا الوقت

49
00:02:57,043 --> 00:02:59,076
هل يمكنك تصعيد الأمر؟

50
00:03:01,681 --> 00:03:04,648
شكرًا، (جيمس)

51
00:03:04,650 --> 00:03:10,650


52
00:03:22,401 --> 00:03:24,401
الأمر جاهز

53
00:03:24,403 --> 00:03:27,404


54
00:03:27,406 --> 00:03:33,406


55
00:03:39,385 --> 00:03:43,387
ما الأمر؟

56
00:03:43,389 --> 00:03:45,389
إنه يحدث

57
00:03:45,391 --> 00:03:51,391


58
00:04:05,411 --> 00:04:09,847
...إن هذا كأن

59
00:04:09,849 --> 00:04:11,849
شيئًا أصبح حيًّا

60
00:04:11,851 --> 00:04:17,851


61
00:04:20,860 --> 00:04:26,860


62
00:04:29,201 --> 00:04:34,705


63
00:04:34,707 --> 00:04:36,640
يا إلهي -
هذا خطأك -

64
00:04:36,642 --> 00:04:39,476
إنه خطأك -
أنا آسف -

65
00:04:39,478 --> 00:04:41,879
أنا آسف جدًا، آسف جدًا

66
00:04:41,881 --> 00:04:43,313
ماذا فعلت، يا ابن العاهرة؟

67
00:04:43,315 --> 00:04:44,915
إنه ينزف -
لقد كانت حادثة -

68
00:04:44,917 --> 00:04:46,750
الرب يقول أنه لا يوجد حوادث

69
00:04:46,752 --> 00:04:47,885
إبني، إبني، تحدث معي
من فضلك، تحدث معي

70
00:04:47,887 --> 00:04:49,620
فليساعدنا الرب، إنه ينزف

71
00:04:49,622 --> 00:04:50,621
الجيران ينظرون
هذا محرج

72
00:04:50,623 --> 00:04:51,889
إبني، إبني، استيقظ، استيقظ

73
00:04:51,891 --> 00:04:53,557
يا إلهي، هل هو بخير؟ إسأله إذا كان بخير

74
00:04:53,559 --> 00:04:55,259
أليس بإمكانكِ الرؤية أنه
لا يستجيب، (ماجدة)؟

75
00:04:55,261 --> 00:04:57,628
إنه خطأك، إنه خطأك -
لقد كانت حادثة -

76
00:04:57,630 --> 00:04:59,263
الرب يقول أنه لا يوجد حوادث

77
00:04:59,265 --> 00:05:01,632
أنا آسف جدًا، من فضلكم، اتصلوا بالإسعاف

78
00:05:01,634 --> 00:05:05,169
اتصلوا بالإسعاف

79
00:05:05,171 --> 00:05:08,205


80
00:05:11,277 --> 00:05:14,411
كما ترون من الصور، فكل شيء يبدو طبيعيًا

81
00:05:14,413 --> 00:05:16,146
و هذه تُعتبر أخبارًا جيدة

82
00:05:16,148 --> 00:05:17,748
لأنه لم يظهر وجود جروح

83
00:05:17,750 --> 00:05:19,116
أثناء المسح

84
00:05:19,118 --> 00:05:21,852
لا يوجد نزيف داخلي

85
00:05:21,854 --> 00:05:25,322
فقط ارتجاج طفيف و بعض الغُرز

86
00:05:25,324 --> 00:05:29,092
و ساعده مكسور

87
00:05:29,094 --> 00:05:31,094
لذا فهذا سيتطلب جبيرة

88
00:05:31,096 --> 00:05:33,363
كم ستتكلف هذه؟ -
معذرة -

89
00:05:33,365 --> 00:05:35,098
كم سندفع من أجلها؟

90
00:05:35,100 --> 00:05:36,800
حسنًا، هذا شيء

91
00:05:36,802 --> 00:05:38,268
يجب أن تناقشيه مع قسم الحسابات

92
00:05:38,270 --> 00:05:40,137
...سنتحدث عن هذا لاحقًا -
اصمت -

93
00:05:40,139 --> 00:05:41,872
لقد فقدت وظيفتك

94
00:05:41,874 --> 00:05:43,674
ليس لديّنا أيّ أموال

95
00:05:43,676 --> 00:05:45,275
كيف سنتمكن من دفع هذا

96
00:05:45,277 --> 00:05:46,710
بالإضافة إلى كل فواتيرك الأخرى؟

97
00:05:46,712 --> 00:05:48,679
لا تلمسني

98
00:05:48,681 --> 00:05:51,048
لقد أخبرتكِ، لن يكون هناك أيّ فواتير

99
00:05:51,050 --> 00:05:53,717
سيّد و سيّدة (ألدرسون)، من فضلكم

100
00:05:53,719 --> 00:05:57,321
سأطلب منكم الخروج من الغرفة لفترة

101
00:05:57,323 --> 00:06:00,190
أريد التحدث مع (إليوت) بمفردنا

102
00:06:10,836 --> 00:06:14,171
(إليوت)

103
00:06:14,173 --> 00:06:15,372
(إليوت)، أريدك أن تعرف

104
00:06:15,374 --> 00:06:18,475
أنك ستكون بخير

105
00:06:18,477 --> 00:06:22,012
الآن، يالها من سقطة التي سقطتها اليوم

106
00:06:22,014 --> 00:06:25,816
و لكني أعدك أن أمامك حياة مديدة و صحيّة

107
00:06:25,818 --> 00:06:28,585
و الآن، (إليوت)، هناك
فقط بعض الأسئلة الأخرى

108
00:06:28,587 --> 00:06:30,053
...التي أريد أن أسألها لك

109
00:06:30,055 --> 00:06:33,390


110
00:06:33,392 --> 00:06:39,392


111
00:06:39,531 --> 00:06:42,532


112
00:06:42,534 --> 00:06:48,534


113
00:06:51,343 --> 00:06:52,876
♪ حلم يقظة ♪

114
00:06:52,878 --> 00:06:55,846
♪ لقد غفوت بين الزهور ♪

115
00:06:55,848 --> 00:06:58,782
♪ لبضع ساعات ♪

116
00:06:58,784 --> 00:07:02,920
♪ في يوم جميل ♪

117
00:07:02,922 --> 00:07:04,788
♪ حلم يقظة ♪

118
00:07:04,790 --> 00:07:07,758
♪ أحلم بك بين الزهور ♪

119
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
♪ لبضع ساعات ♪

120
00:07:10,362 --> 00:07:11,962
♪ ياله من يوم جميل ♪

121
00:07:11,964 --> 00:07:13,964
حان وقت النهوض

122
00:07:14,750 --> 00:07:19,367
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

123
00:07:19,972 --> 00:07:22,406
بدأ اليوم كالأمس تمامًا

124
00:07:22,408 --> 00:07:25,442
و اليوم الذي قبله
و اليوم الذي قبله

125
00:07:25,444 --> 00:07:28,078
و كل يوم في الشهر الماضي

126
00:07:28,080 --> 00:07:31,114
حلقة، حلقتي المصممة بمثالية

127
00:07:31,116 --> 00:07:33,617
هذا سيؤثر على اقتصادنا

128
00:07:33,619 --> 00:07:36,119
من خلال طرق هامة للغاية

129
00:07:36,121 --> 00:07:38,956
مكتب التحقيقات الفيدرالي أعلن اليوم
و يمكننا تأكيد

130
00:07:38,958 --> 00:07:40,724
أن (تايريل ويليك)

131
00:07:40,726 --> 00:07:44,261
و جماعة "تبًا للمجتمع" اشتركوا في هذا الهجوم

132
00:07:44,263 --> 00:07:47,464
لقد سببوا الكثير من الدمار و سنقوم بالردّ

133
00:07:47,466 --> 00:07:49,633
سوف نردّ بشكل مناسب

134
00:07:49,635 --> 00:07:53,270
و سوف نردّ في المكان و الوقت الذي نختاره

135
00:07:53,272 --> 00:07:54,905
هذا ليس شيئًا سأعلنه لكم

136
00:07:54,907 --> 00:07:56,940
في مؤتمر صحفي

137
00:08:01,413 --> 00:08:03,180
في الثامنة صباحًا، يبدأ نظامي اليومي

138
00:08:03,182 --> 00:08:05,582
بتناول إفطاري مع صديقي، (ليون)

139
00:08:05,584 --> 00:08:07,117
،هناك تلك الحلقة

140
00:08:07,119 --> 00:08:09,086
عندما يذهبون إلى مطعم صيني

141
00:08:09,088 --> 00:08:12,990
و ينتظرون الطاولة طوال الوقت

142
00:08:12,992 --> 00:08:15,158
حتى أنهم لم يأكلوا بالنهاية، أخي

143
00:08:15,160 --> 00:08:17,194
لتوه اكتشف مسلسل (ساينفيلد)

144
00:08:17,196 --> 00:08:18,862
ربما أن أفكر بالأمر بشكل زائد، بالرغم من هذا

145
00:08:18,864 --> 00:08:21,264
و يتحدث كثيرًا جدًا عنه

146
00:08:21,266 --> 00:08:22,632
إن الوضع سيء معه حقًا

147
00:08:22,634 --> 00:08:24,434
إن الوضع سيء معي حقًا

148
00:08:24,436 --> 00:08:26,336
و لكنه مثالي لي

149
00:08:26,338 --> 00:08:28,939
،لست مضطرًا لقول أيّ شيء
أنا فقط أستمع

150
00:08:28,941 --> 00:08:30,774
يا إلهي، يا رجل، هذا الرجل (كريمر)

151
00:08:30,776 --> 00:08:33,610
،إذا كنت أعرفه في الحياة الحقيقية
كنت سأبرحه ضربًا

152
00:08:33,612 --> 00:08:37,447
في العاشرة صباحًا، أساعد في أعمال المنزل

153
00:08:37,449 --> 00:08:39,649
و بشكل خارجي، على الرغم
فهذا يشير إلى حاجتنا

154
00:08:39,651 --> 00:08:42,386
للعمل مع المجتمع الدولي

155
00:08:42,388 --> 00:08:43,854
للبدأ بوضع

156
00:08:43,856 --> 00:08:46,023
عدة قواعد واضحة للمستقبل

157
00:08:46,025 --> 00:08:48,859
الوضع الآن، كأننا نعيش في براري الغرب

158
00:08:48,861 --> 00:08:51,695
،في الثانية عشر ظهرًا
أتناول غدائي مع (ليون)

159
00:08:51,697 --> 00:08:53,463
و كانت هناك تلك الحلقة

160
00:08:53,465 --> 00:08:56,133
عندما كانوا عالقين في المرآب طوال الوقت

161
00:08:56,135 --> 00:08:57,367
!ما هذا؟

162
00:08:57,369 --> 00:08:59,002
هذا ليس مسلسل تليفزيوني، أخي

163
00:08:59,004 --> 00:09:00,370
!أين القصة؟

164
00:09:00,372 --> 00:09:02,406
إن الأمر غير منطقي

165
00:09:05,077 --> 00:09:08,445
في الثانية بعد الظهر، نشاهد مباراة كرة سلة

166
00:09:11,050 --> 00:09:14,584
،(كارلا) المثيرة، المحلية المحبة للنار
التي تكون دائمًا هناك

167
00:09:16,321 --> 00:09:19,022
لقد اصبحت مثل طوطمي (رمزي) الخاص

168
00:09:24,263 --> 00:09:26,263
مرحًا، ثلاث نقاط، أيها اللعين

169
00:09:26,265 --> 00:09:29,399
لازلت لا أفهم لماذا يحب الناس الرياضة

170
00:09:29,401 --> 00:09:32,936
يصبحون عاطفيين جدًا بسبب أغرب الأشياء

171
00:09:32,938 --> 00:09:35,372
و لكني أرى الجمال في القواعد

172
00:09:35,374 --> 00:09:37,841
المحرّك الخفي للفوضى

173
00:09:37,843 --> 00:09:40,911
يختبيء خلف الوجه الخطير للنظام

174
00:09:43,749 --> 00:09:47,717
،في الرابعة و النصف عصرًا
أقوم بتنظيف المنزل مرة أخرى

175
00:09:47,719 --> 00:09:52,189
لم يكن هناك شيء مثل هذا في الماضي

176
00:09:52,191 --> 00:09:55,125
و هذا إحدي الأسباب التي تجعل
مشكلة الأمن الشبكي تلك

177
00:09:55,127 --> 00:09:56,393
عاجلة جدًا

178
00:09:56,395 --> 00:09:57,627
في السادسة مساءًا

179
00:09:57,729 --> 00:09:59,362
أتناول العشاء مع (ليون)

180
00:09:59,364 --> 00:10:01,131
بالرغم من أنني فقط

181
00:10:01,133 --> 00:10:02,866
أحتاج إلى أرضى به، تعرف؟

182
00:10:02,868 --> 00:10:05,302
 ،فنحن، كما يمكنكِ القول
  نتناول معظم الوجبات معًا

183
00:10:05,304 --> 00:10:07,537
ربما هذا هو مغزى المسلسل

184
00:10:07,539 --> 00:10:09,106
أن هذا الهراء فقط بلا هدف، تعرف؟

185
00:10:09,108 --> 00:10:12,976
مثل، الحياة، الحب

186
00:10:12,978 --> 00:10:16,012
و المعاني الموجودة فيه

187
00:10:18,450 --> 00:10:20,217
سأخبرك، الوضع الإنساني

188
00:10:20,219 --> 00:10:23,820
حالة مأساوية واضحة، كما شرحت لك

189
00:10:23,822 --> 00:10:26,123
مثلما قلت، أنا لست مضطرًا للتحدث أبدًا

190
00:10:26,125 --> 00:10:28,592
و السُمعة مفيدة لي الآن

191
00:10:28,594 --> 00:10:31,728
فهذا يحافظ على سلامة نظامي

192
00:10:31,730 --> 00:10:34,498
أذهب إلى مجموعة في
الكنيسة يومين في الأسبوع

193
00:10:34,500 --> 00:10:36,333
لا أفهم القواعد هنا أيضًا

194
00:10:36,335 --> 00:10:38,568
و لكني أريد مواصلة خلط نفسي بالمجتمع

195
00:10:38,570 --> 00:10:40,003
فهذا مفيد لي

196
00:10:40,005 --> 00:10:41,938
إلى جانب أن هؤلاء الأشخاص يبدون طبيعين

197
00:10:41,940 --> 00:10:45,509
آمين -
آمين -

198
00:10:45,511 --> 00:10:47,677
لا تدخلوا في حالة

199
00:10:47,679 --> 00:10:52,115
تجعلكم خائفين من هذه الهجمات الإجرامية

200
00:10:52,117 --> 00:10:54,751
أمريكا تعرف كيفية حل المشاكل

201
00:10:54,753 --> 00:10:58,188
،و عندما نعمل معًا
لا شيء يمكنه إيقافنا

202
00:10:58,190 --> 00:11:01,258
مستقبل جديد يستعد لكي يُكتب

203
00:11:01,260 --> 00:11:04,528
أحتفظ بمذكرة

204
00:11:04,530 --> 00:11:06,296
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ

205
00:11:06,298 --> 00:11:09,166
على استمرار نظامي كما هو مفترض

206
00:11:09,168 --> 00:11:12,169
♪ ياله من يوم جميل ♪

207
00:11:12,171 --> 00:11:14,538


208
00:11:14,540 --> 00:11:16,673
أراك في الصباح

209
00:11:16,675 --> 00:11:18,175
ثم أذهب للنوم

210
00:11:18,177 --> 00:11:20,844
أمي ليس لديها حاسب آلي أو انترنت

211
00:11:20,846 --> 00:11:24,181
لكي تغويني في الليل

212
00:11:24,183 --> 00:11:27,817
و الباقي هو نوم عادي طويل

213
00:11:27,819 --> 00:11:29,519
ينهي حلقة اليوم

214
00:11:29,521 --> 00:11:31,221
ربما تظن أنها ليست طريقة للعيش

215
00:11:31,223 --> 00:11:32,623
و لكن لمَ لا؟

216
00:11:32,624 --> 00:11:34,624
إعادة نفس المهمات كل يوم

217
00:11:34,626 --> 00:11:36,626
بدون حتى اللجوء إلى التفكير بهم

218
00:11:36,628 --> 00:11:39,362
أليس هذا ما يفعله الجميع؟

219
00:11:39,364 --> 00:11:42,232
المحافظة على تكرار الأشياء

220
00:11:42,234 --> 00:11:46,469
لتتماشى مع مكاتب التحقيقات الجنائية

221
00:11:46,471 --> 00:11:49,839
و دواء (ليكسبرو) الخاصين بهم
<font color="#ff0000">*دواء لمعالجة الاكتئاب و القلق*</font>

222
00:11:49,841 --> 00:11:53,877
أليس هذه هي الراحة

223
00:11:53,879 --> 00:11:55,912
في التكرار؟

224
00:12:04,756 --> 00:12:06,923
لماذا والدتك؟

225
00:12:06,925 --> 00:12:09,626
لماذا هي بالتحديد؟

226
00:12:11,363 --> 00:12:15,198
إنها أكثر إنسان صارم أعرفه

227
00:12:15,200 --> 00:12:17,534
...و لكنك شاركت معي الكثير من صدمات طفولتك

228
00:12:17,536 --> 00:12:19,236
الشيطان الذي تعرفه خير

229
00:12:19,238 --> 00:12:22,072
من الذي لا تعرفه، أليس كذلك؟

230
00:12:27,279 --> 00:12:30,614
هل تشعر بالوحدة؟

231
00:12:35,220 --> 00:12:38,488
(دارلين) تزورني أحيانًا

232
00:12:41,627 --> 00:12:45,495
هل هناك أيّ شيء تفتقده بشأن حياتك السابقة؟

233
00:12:47,966 --> 00:12:51,201
لا يهم حتى لو كنت أفعل

234
00:12:51,203 --> 00:12:54,104
لماذا تقول هذا؟

235
00:12:57,042 --> 00:13:00,477
لأنه لا يمكنني الثقة بنفسي السابقة

236
00:13:00,479 --> 00:13:03,146
لماذا تعتقد أنه لا يمكنك الثقة بنفسك؟

237
00:13:14,126 --> 00:13:17,627
أريد منك الإجابة عن سؤالي، من فضلك

238
00:13:20,499 --> 00:13:23,066
(إليوت)، لقد تطلب مني الأمر كثيرًا

239
00:13:23,068 --> 00:13:26,269
لأتحدث معك بعد الذي فعلته

240
00:13:26,271 --> 00:13:28,104
و لكني وافقت في حالة

241
00:13:28,106 --> 00:13:31,174
أنك ستكون أكثر إنفتاحًا معي

242
00:13:31,176 --> 00:13:32,776
...كنت متأكدة جدًا أننا ناقشنا

243
00:13:32,778 --> 00:13:35,812
الأمر ليس أنني لا أثق بنفسي

244
00:13:44,934 --> 00:13:46,967
أنا لا أثق به

245
00:13:48,827 --> 00:13:51,828


246
00:13:56,368 --> 00:13:57,768
مرحبًا مرة أخرى

247
00:13:57,773 --> 00:14:00,470
أجل، أنا أتحدث إليك هذه المرة

248
00:14:00,472 --> 00:14:03,807
أنا واثق أنك كنت تريد سماع
ما أخبرته لـ(كريستا) هناك

249
00:14:03,809 --> 00:14:05,942
،و لكني لست مستعدًا للوثوق بك بعد

250
00:14:05,944 --> 00:14:07,877
ليس بعد ما فعلته

251
00:14:07,879 --> 00:14:10,647
لقد أخفيت أمورًا عني، و لست واثقًا

252
00:14:10,649 --> 00:14:14,217
إذا ما كان يمكنني إخبارك الأسرار كالسابق

253
00:14:14,219 --> 00:14:16,519
يفترض بالأصدقاء أن يكونوا
أمناء مع بعضهم البعض

254
00:14:16,521 --> 00:14:18,321
و أنت لم تكن أمينًا

255
00:14:18,323 --> 00:14:20,323
...ستتطلب إعادة بناء العلاقة وقتًا

256
00:14:20,325 --> 00:14:22,359
تتحدث إلى صديقك مرة أخرى؟

257
00:14:27,866 --> 00:14:31,401
كنت أعتقد أن هذا انتهى

258
00:14:31,403 --> 00:14:33,636
خذ

259
00:14:33,638 --> 00:14:36,673
تفحص هذا

260
00:14:36,675 --> 00:14:39,542
الكثير من الأصدقاء اللطفاء لك هناك

261
00:14:39,544 --> 00:14:42,545


262
00:14:42,547 --> 00:14:48,547


263
00:14:49,755 --> 00:14:51,688
لا يمكننا المكوث هنا

264
00:14:51,690 --> 00:14:53,590
هناك الكثير لعمله

265
00:14:53,592 --> 00:14:56,092
ثورتنا تحتاج إلى قائد

266
00:14:56,094 --> 00:14:58,027
و ماذا تفعل بدلًا عن ذلك؟

267
00:14:58,029 --> 00:15:01,264
تكتب مذكراتك

268
00:15:01,266 --> 00:15:04,934
(تشي جيفارا) يتقيأ في قبره الآن

269
00:15:07,539 --> 00:15:09,706
هل تعتقد أن هذا سيجعلك تتخلص مني؟

270
00:15:09,708 --> 00:15:13,576
لا يمكنك التخلص مني

271
00:15:13,578 --> 00:15:14,711
!أعمال الموتى الأحياء التي تفعلها تلك

272
00:15:14,713 --> 00:15:16,379
لا تعمل معنا

273
00:15:16,381 --> 00:15:20,850
هذه السيطرة التي تظن أنك تمتلكها؟

274
00:15:20,852 --> 00:15:23,887
إنها وهم

275
00:15:25,757 --> 00:15:29,626
هل تريد إنتباهي؟

276
00:15:29,628 --> 00:15:32,429
أخبرني ما أريد معرفته

277
00:15:32,431 --> 00:15:35,732
أخبرني بمكان (تايريل)

278
00:15:35,734 --> 00:15:37,734
لا يمكنني فعل هذا

279
00:15:37,736 --> 00:15:41,204


280
00:15:41,206 --> 00:15:42,205
...إذًا، اذهب و ضاجع

281
00:15:42,207 --> 00:15:43,607


282
00:15:49,948 --> 00:15:52,949


283
00:15:52,951 --> 00:15:58,951


284
00:16:01,793 --> 00:16:04,060
هل انتهيت؟

285
00:16:16,220 --> 00:16:21,310
أطلق النار عليّ
في الرأس مرة أخرى

286
00:16:22,914 --> 00:16:24,447
ما التالي في نظامك الشبيه

287
00:16:24,449 --> 00:16:27,083
بقطار الملاهي؟ أعمال حرفية بالإبر؟

288
00:16:32,350 --> 00:16:35,950
لم أفزع

289
00:16:36,094 --> 00:16:42,094
كالمرة السابقة، بقيت هادئًا

290
00:16:43,103 --> 00:16:49,103
قال أيضًا أن السيطرة وهم

291
00:16:54,112 --> 00:17:00,112
<u>السيطرة وهم</u>

292
00:17:03,121 --> 00:17:09,121


293
00:17:12,130 --> 00:17:18,130


294
00:17:24,209 --> 00:17:26,142
ليست مبالغة عندما أقول

295
00:17:26,144 --> 00:17:28,011
أننا في وضع مالي خطير جدًا

296
00:17:28,013 --> 00:17:30,680
كل الفزع الموجود في الشارع

297
00:17:30,682 --> 00:17:32,682
إنه ليس فقط كفزع (وول ستريت)
<font color="#ff0000">*وول ستريت: شارع المال و البورصة الأمريكي*</font>

298
00:17:32,684 --> 00:17:36,352
كلما تحدثت عنه أكثر، كلما
أصبحت مرتعبًا منه أكثر

299
00:17:36,354 --> 00:17:38,688
لسوء الحظ، الخطة الأساسية الموضوعة

300
00:17:38,690 --> 00:17:40,690
لم تكن فعالة

301
00:17:40,692 --> 00:17:44,360
معظم الخبراء يتفقون أنها ليست كارثة فقط

302
00:17:44,362 --> 00:17:45,361
و لكنها كارثة رهيبة جدًا

303
00:17:45,363 --> 00:17:48,398
لابد أن يتم التصرف

304
00:17:50,201 --> 00:17:53,036
برغم أن الإتحاد الأوروبي أنكر
أن الأمر قد يؤثر عليهم

305
00:17:53,038 --> 00:17:55,705
هذا الأسبوع رأوا أنهم كانوا مخطئين

306
00:17:55,707 --> 00:17:58,308
البنوك لا يمكنهم أن تُقرض الناس
أموالًا لا تمتلكها

307
00:17:58,310 --> 00:18:00,143
لذا فحركة الإقتصاد في حالة ركود

308
00:18:00,145 --> 00:18:03,179


309
00:18:16,761 --> 00:18:18,161


310
00:18:22,100 --> 00:18:24,233
و أنا فقط الرسول
أخبركم يا رفاق

311
00:18:24,235 --> 00:18:26,536
أن هذا ما لا يريدوكم أن تسمعوه

312
00:18:26,538 --> 00:18:29,238
لأن الهجوم على محطة توليد الغاز الطبيعي

313
00:18:29,240 --> 00:18:31,641
سيسبب نقصًا في الطاقة

314
00:18:31,643 --> 00:18:34,577
لم يُرى مثله في الشمال الشرقي

315
00:18:34,579 --> 00:18:37,313
بدون الطاقة حرفيًا
ستخور قوانا

316
00:18:37,315 --> 00:18:38,815
هذا جزء من السياسة

317
00:18:38,817 --> 00:18:40,750
لشنّ حرب إقتصادية على هذه الدولة

318
00:18:40,752 --> 00:18:43,753
و هم يعرفون هذا، يعرفون بالظبط ما يفعلونه

319
00:18:43,755 --> 00:18:45,822
و العام 2015 سيُعرف بأنه العام
الذي قامت فيه أمريكا

320
00:18:45,824 --> 00:18:47,557
الأمة العظيمة

321
00:18:47,559 --> 00:18:50,793
باستبدال الديمقراطية بالدكتاتورية

322
00:18:52,397 --> 00:18:55,431


323
00:19:06,845 --> 00:19:08,878


324
00:19:17,989 --> 00:19:20,990


325
00:19:20,992 --> 00:19:23,960


326
00:19:31,002 --> 00:19:34,037


327
00:19:50,321 --> 00:19:53,990


328
00:20:24,656 --> 00:20:29,392


329
00:20:29,394 --> 00:20:31,194
على التلفاز يتفوهون كثيرًا و كثيرًا

330
00:20:31,196 --> 00:20:32,729
إخبار الناس... الكذب عليهم

331
00:20:32,731 --> 00:20:34,831
بدلًا من ذلك، تحدثوا بصراحة

332
00:20:34,833 --> 00:20:36,699
شخصًا ما يمكنه أن يشرح الأمر بوضوح

333
00:20:36,701 --> 00:20:40,837
لأن هذه "الكارثة" حدثت من قبل

334
00:20:40,839 --> 00:20:42,438
مرحبًا؟ مرحبًا؟

335
00:20:42,440 --> 00:20:44,607


336
00:20:44,609 --> 00:20:46,509
لماذا لا تخبرون مشاهديكم

337
00:20:46,511 --> 00:20:48,344
بشأن جمهورية (فايمار)؟

338
00:20:48,346 --> 00:20:52,782
لأن التشابه بينهما مزعج

339
00:20:52,784 --> 00:20:55,518


340
00:20:55,520 --> 00:20:57,620
بمعنى أن نهاية العالم كما نعرفه

341
00:20:57,622 --> 00:20:59,088


342
00:20:59,090 --> 00:21:01,424


343
00:21:01,426 --> 00:21:04,260
الطغيان في الشوارع

344
00:21:04,262 --> 00:21:06,429


345
00:21:06,431 --> 00:21:07,697
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

346
00:21:07,699 --> 00:21:10,600


347
00:21:10,602 --> 00:21:12,135
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

348
00:21:12,137 --> 00:21:14,103
مرحبًا؟ -

349
00:21:14,105 --> 00:21:15,104
هذا صحيح

350
00:21:15,106 --> 00:21:17,774


351
00:21:17,776 --> 00:21:19,809
توقف

352
00:21:23,706 --> 00:21:25,607
حسنًا، ماذا يجب أن أفعل؟

353
00:21:25,642 --> 00:21:27,809
أنا أعني، لا شيء يعمل

354
00:21:28,618 --> 00:21:30,251
أفصل ماذا؟

355
00:21:30,287 --> 00:21:33,755
كل شيء بداخل الحوائط

356
00:21:33,790 --> 00:21:35,190
هكذا قاموا بتثبيته

357
00:21:35,225 --> 00:21:37,192
عندما طلبت حزمة المنزل الذكي

358
00:21:37,227 --> 00:21:38,860


359
00:21:38,895 --> 00:21:41,696
الآن، الإنذار يعمل و يتوقف، و الجو بارد جدًا

360
00:21:41,731 --> 00:21:45,033
درجة الحرارة أقل من 40

361
00:21:45,068 --> 00:21:47,335
عندي مكان في (جرينويش)

362
00:21:47,370 --> 00:21:50,205
...و لكن لا تتوقع مني

363
00:21:50,240 --> 00:21:53,608
ما الوقت الذي سيتطلبه إصلاح كل هذا؟

364
00:21:55,946 --> 00:21:58,947


365
00:22:10,660 --> 00:22:13,628


366
00:22:13,663 --> 00:22:19,663


367
00:22:27,911 --> 00:22:29,311


368
00:22:33,950 --> 00:22:36,918


369
00:22:36,953 --> 00:22:40,788


370
00:22:40,824 --> 00:22:44,259
جهاز التعقب الموجود في هاتفها يعمل

371
00:22:44,294 --> 00:22:48,563
و هي الآن متجهة للشمال بينما نتحدث

372
00:22:48,598 --> 00:22:51,633
كم من الوقت تعتقدين أنها ستبقى بعيدًا؟

373
00:22:51,668 --> 00:22:53,468
وقت طويل بشكل كافي

374
00:22:53,503 --> 00:22:59,503


375
00:23:05,548 --> 00:23:10,818
النتائج الكلية لهذه الهجمات

376
00:23:10,854 --> 00:23:13,454
يمكنها أن تكون كـ(بيرل هاربر) إلكتروني
<font color="#ff0000">*بيرل هاربر: الهجوم الياباني المدمر على ميناء (بيرل هاربر) الأمريكي*</font>

377
00:23:13,490 --> 00:23:17,425
خسائر مادية و خسائر في الأرواح

378
00:23:17,460 --> 00:23:20,628
و ستخلق إحساسًا جديدًا عميقًا

379
00:23:20,664 --> 00:23:23,164
بالضعف

380
00:23:23,199 --> 00:23:28,636


381
00:23:28,672 --> 00:23:32,840


382
00:23:32,876 --> 00:23:34,876
أتمنى ألا تمانع قدومي

383
00:23:43,753 --> 00:23:45,753
هل هناك شيء خاطيء؟

384
00:23:48,491 --> 00:23:52,727
من الجيد رؤيتك، (جيديون)

385
00:23:52,762 --> 00:23:54,796
أنت، أيضًا

386
00:23:54,831 --> 00:23:57,832
أعرف أننا لم نترك الأمور على أفضل حال

387
00:23:59,836 --> 00:24:03,738
هل هذا صحيح؟ ما سمعته عن (أولسيف)؟

388
00:24:03,773 --> 00:24:07,709
لم يعد هناك وجود لـ(أولسيف)

389
00:24:07,744 --> 00:24:10,712
اضطررت لتسريح الجميع

390
00:24:10,747 --> 00:24:13,081
أتمني أن أعيدها للعمل مرة ثانية

391
00:24:13,116 --> 00:24:16,517
و لكن الجميع يخبرني أن الأمر انتهى

392
00:24:16,553 --> 00:24:18,753
يا إلهي، أتسائل من المسئول عن هذا؟

393
00:24:18,788 --> 00:24:20,555
هل كنت أنا أم أنت؟

394
00:24:20,590 --> 00:24:23,925
الأمر مختلط عليّ، لا أستطيع التذكر

395
00:24:23,960 --> 00:24:26,894
اسمحلي أصل لمقصدي

396
00:24:26,930 --> 00:24:29,864
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يعتقد أنني المسئول عن الهجوم

397
00:24:29,899 --> 00:24:32,934
أو متواطيء بشكل ما

398
00:24:32,969 --> 00:24:34,836
أعطيتهم كل الأدلة الممكنة

399
00:24:34,871 --> 00:24:37,739
تعاونت معهم في كل خطوة

400
00:24:37,774 --> 00:24:40,274
و لكنهم مازالوا يتهمونني

401
00:24:40,310 --> 00:24:43,444
لا يثقون بي

402
00:24:43,480 --> 00:24:46,047
في الحقيقة، أعتقد أنهم ربما
يخترقون بريدي الإلكتروني

403
00:24:46,082 --> 00:24:48,015
أعرف أن أحدًا ما يفعل ذلك

404
00:24:48,051 --> 00:24:52,620
و أنت تتسائل من هذا الشخص، أليس كذلك؟

405
00:24:52,655 --> 00:24:55,723
هناك دخول على بريدي الإلكتروني
في أوقات و من أجهزة لا أعرفها

406
00:24:55,759 --> 00:24:59,527
،لأنه إذا كنت أنا
فهذا يعني أنه أنت

407
00:24:59,562 --> 00:25:01,262
ماذا عن هذا؟

408
00:25:01,297 --> 00:25:04,198
هل يمكنك التعايش مع نفسك و أنت
تعرف أنك لفقت التهمة لـ(جيديون)؟

409
00:25:04,234 --> 00:25:05,733
أنا أقوم بتغيير كلمة المرور الخاصة بي

410
00:25:05,769 --> 00:25:08,069
...و لكن الأمر مازال يحدث

411
00:25:08,104 --> 00:25:10,104
(إليوت)؟

412
00:25:13,009 --> 00:25:15,977
ماذا بك؟ -
هيّا، أخبره -

413
00:25:16,012 --> 00:25:18,813
أخبره أنك تنحدر تدريجيًا نحو الجنون

414
00:25:18,848 --> 00:25:20,882
توقف -
ماذا؟ أتوقف عن ماذا؟ -

415
00:25:20,917 --> 00:25:21,916
سوف يأخذ الأمر فقط عدة مرات كثيرة

416
00:25:21,951 --> 00:25:23,251
قبل أن تخترق رصاصاتي

417
00:25:23,286 --> 00:25:25,153
جمجمتك السميكة أخيرًا

418
00:25:25,188 --> 00:25:27,155
و بينما يسيل الدم منها

419
00:25:27,190 --> 00:25:29,657
سيذهب معه أيّ شعور بالعقلانية

420
00:25:29,692 --> 00:25:31,159
يحدث الأمر مرات و مرات

421
00:25:31,194 --> 00:25:34,462
عدم معرفتك ماذا فعلت أم لم تفعل

422
00:25:34,497 --> 00:25:37,899
حلقتنا الغير منتهية من الجنون

423
00:25:37,934 --> 00:25:40,401
إذا كنت تعرف أيّ شيء

424
00:25:40,437 --> 00:25:44,472
أو إذا كان هناك أيّ شيء يمكنك فعله لمساعدتي

425
00:25:47,477 --> 00:25:50,645
أريدك أن تفعله

426
00:25:50,680 --> 00:25:53,614
لا أستطيع مساعدتك

427
00:25:53,650 --> 00:25:56,851
هل حقًا ستتركه يتحمل المسئولية عن هذا؟

428
00:25:56,886 --> 00:26:00,288
انظر لحاله، حيوان صغير مرعوب

429
00:26:00,323 --> 00:26:04,826
حسنًا، هذا غير مقبول

430
00:26:04,861 --> 00:26:07,862
و الآن يفعل ما تفعله جميع الحيوانات الصغيرة عندما تكون مرعوبة

431
00:26:07,897 --> 00:26:09,864
تتظاهر بأنها أكبر و أكثر تخويفًا

432
00:26:09,899 --> 00:26:12,600
انظر، إذا لم تكن ستفعل أيّ شيء بشأن هذا

433
00:26:12,635 --> 00:26:13,935
أنا أخشى أنك لم تترك لي خيارًا

434
00:26:13,970 --> 00:26:16,804
،إلا الذهاب لهم بما أعرفه و الذي

435
00:26:16,840 --> 00:26:19,841
 ،طبقًا لمعلوماتي عن يوم مغادرتك

436
00:26:19,876 --> 00:26:22,109
 سيدينك بشدة

437
00:26:22,145 --> 00:26:26,147
و الآن، أنا أطلب منك مرة أخيرة

438
00:26:26,182 --> 00:26:28,049
أن تفعل الصواب

439
00:26:28,084 --> 00:26:30,051
هو حقًا لديه وجهة نظر قوية

440
00:26:30,086 --> 00:26:33,554
هو يعرف الكثير حقًا، ربما أكثر من اللازم

441
00:26:33,590 --> 00:26:37,225
أنا أتسائل، إذا قمت بنحر رقبته الآن

442
00:26:37,260 --> 00:26:39,360
فهل سأكون أنا الفاعل أم أنت؟

443
00:26:39,395 --> 00:26:42,063
لا -
أجل -

444
00:26:42,098 --> 00:26:45,566
سأذهب لهم

445
00:26:45,602 --> 00:26:47,068
سأخبرهم كل شيء

446
00:26:47,103 --> 00:26:49,670
هل تفهم، (إليوت)؟ كل شيء

447
00:26:49,706 --> 00:26:52,507
الحقيقة، بالرغم من ذلك
أنه لا يهم

448
00:26:52,542 --> 00:26:54,208
إذا قمت بتتبع كل القرارات التي

449
00:26:54,244 --> 00:26:56,410
كنت تتخذها، فجميعها ستقودك لشيء واحد

450
00:26:56,446 --> 00:26:59,080
أنت تتبع شيء واحد

451
00:26:59,115 --> 00:27:01,115
أنا

452
00:27:04,087 --> 00:27:05,553
ما الذي يحدث هناك؟

453
00:27:05,588 --> 00:27:08,556


454
00:27:08,591 --> 00:27:14,591


455
00:27:17,600 --> 00:27:23,600


456
00:27:26,609 --> 00:27:27,809


457
00:27:30,680 --> 00:27:34,949
أنا المسيطر

458
00:27:39,923 --> 00:27:41,722
لن أكذب، (جيديون) تمكن مني

459
00:27:41,758 --> 00:27:44,525
و لكن الآن هو أكثر وقت أحتاج فيه إلى نظامي

460
00:27:44,561 --> 00:27:50,561


461
00:27:53,636 --> 00:27:57,738
فبعد كل شيء، فهذا هو السبب الوحيد للروتين

462
00:27:57,774 --> 00:27:59,473
أن أبقى عاقلًا على قدر الإمكان

463
00:27:59,509 --> 00:28:01,042
حتى يذهب

464
00:28:01,077 --> 00:28:02,577
و بمجرد أن يذهب

465
00:28:02,612 --> 00:28:04,745
يمكنني أخيرًا أن أكون نفسي الحقيقة مجددًا

466
00:28:04,781 --> 00:28:06,781
أتعرف، ليس فقط أنه بلا هدف

467
00:28:06,816 --> 00:28:08,149
و لكن ربما

468
00:28:08,184 --> 00:28:09,584
إنه فقط لا يعني شيئًا، تعرف؟

469
00:28:09,619 --> 00:28:14,589
مثلما يقول (كوستانزا)
" إنه كون بارد عشوائي"

470
00:28:17,026 --> 00:28:21,596
...أخي، ما خطب

471
00:28:21,631 --> 00:28:23,197
لا شيء يا رجل

472
00:28:24,667 --> 00:28:27,668
(جيديون) سيشي بك

473
00:28:31,274 --> 00:28:33,274
ربما قام بذلك بالفعل

474
00:28:36,879 --> 00:28:39,780
أنت، لا يمكنك تجاهل هذا

475
00:28:39,816 --> 00:28:41,216
إن أعينهم عليك

476
00:28:41,217 --> 00:28:43,951
هكذا يوقعون بك

477
00:28:43,987 --> 00:28:47,254
لن أقوم بتغيير رأيي

478
00:28:47,290 --> 00:28:49,256
أنا سألتزم بالنظام

479
00:28:49,292 --> 00:28:52,360
أنت، أنا لست ورمًا لتستأصلني

480
00:28:52,395 --> 00:28:54,929
هل تفهم؟ إنه العكس تمامًا

481
00:28:54,964 --> 00:28:58,099
أنا العضو الضروري لحياتك

482
00:28:58,134 --> 00:29:00,001
و الآن، إذا كنت ستستمر على هذا المنوال

483
00:29:00,036 --> 00:29:02,870
سأغضب جدًا، و يا فتى،

484
00:29:02,905 --> 00:29:06,374
ثق بي، أنت لا تريد جرح مشاعري

485
00:29:10,213 --> 00:29:14,015
كيف يمكنني إزالة قناع عندما
يتوقف عن كونه قناعًا؟

486
00:29:14,050 --> 00:29:18,519
عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟

487
00:29:18,554 --> 00:29:19,854


488
00:29:19,889 --> 00:29:21,656
سنظل نقاتل

489
00:29:21,691 --> 00:29:23,858
 و مثل العالم الذي أزلنا القناع عنه

490
00:29:23,893 --> 00:29:27,028
سنجد نفوسنا الحقيقية مرة أخرى

491
00:29:27,063 --> 00:29:30,031
ربما بعد محو هذا الغشاء السميك القذر

492
00:29:30,066 --> 00:29:31,666
من طلبات صداقة الفيس بوك

493
00:29:31,701 --> 00:29:33,200
و نجوم الفيديوهات القصيرة

494
00:29:33,236 --> 00:29:36,337
يمكننا جميعًا رؤية ضوء النهار

495
00:29:36,372 --> 00:29:38,472
أعرف أننا لم نتحدث لفترة

496
00:29:38,508 --> 00:29:40,675
ربما أنت تثق بي بنفس القدر

497
00:29:40,710 --> 00:29:42,710
الذي أثقه فيك الآن

498
00:29:42,745 --> 00:29:46,313
و لكني سأطلب منك أن تتحلى
بالأمل لأجلي على كل حال

499
00:29:46,349 --> 00:29:51,552
فقط، من فضلك، تحلى بالأمل

500
00:29:51,587 --> 00:29:54,588


501
00:29:58,528 --> 00:30:01,529


502
00:30:06,235 --> 00:30:10,404


503
00:30:10,440 --> 00:30:12,707
سأقوم بأخذ صورة، سأقوم بأخذ صورة

504
00:30:12,742 --> 00:30:14,742
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

505
00:30:14,777 --> 00:30:17,745
أجل

506
00:30:17,780 --> 00:30:22,216
لدينا الخصيتان = نحن الشجعان

507
00:30:22,251 --> 00:30:25,219


508
00:30:25,254 --> 00:30:31,254


509
00:30:34,263 --> 00:30:40,263


510
00:30:42,505 --> 00:30:46,707


511
00:30:46,743 --> 00:30:49,677


512
00:30:50,680 --> 00:30:51,645
لدينا الخصيتان = نحن الشجعان

513
00:30:51,681 --> 00:30:54,682


514
00:30:58,654 --> 00:31:04,654


515
00:31:05,995 --> 00:31:08,996
أعطني هاتفك

516
00:31:09,031 --> 00:31:13,400
....لماذا؟ لم أقم بنشر -
أعطني هاتفك -

517
00:31:13,436 --> 00:31:19,436


518
00:31:21,677 --> 00:31:24,245


519
00:31:24,280 --> 00:31:26,280


520
00:31:30,787 --> 00:31:32,086


521
00:31:32,121 --> 00:31:38,121


522
00:31:46,369 --> 00:31:48,936
نحن في حالة حرب

523
00:31:48,971 --> 00:31:52,706
و نحن في الجانب الخاسر منها

524
00:31:52,742 --> 00:31:55,476
نحن جاثون على ركبنا و
الأسلحة مصوبة نحو رؤوسنا

525
00:31:55,511 --> 00:31:59,513
يقتلون فينا واحدًا تلو الآخر

526
00:31:59,549 --> 00:32:03,684


527
00:32:03,719 --> 00:32:09,190
(سوزان جيكوبز)

528
00:32:09,225 --> 00:32:13,527
المستشارة العامة في شركة (إي)

529
00:32:13,563 --> 00:32:14,795
أتريدوا أن تعرفوا لقبها

530
00:32:14,831 --> 00:32:17,064
داخل الشركة؟

531
00:32:17,099 --> 00:32:21,035
سيدة الإعدام

532
00:32:21,070 --> 00:32:26,140
ليس فقط لأنها يمكنها قتل
أيّ قضية مرفوعة ضدهم

533
00:32:26,175 --> 00:32:31,579
و لكن لأن هذه القضايا غالبًا ما تتضمن وفيات

534
00:32:31,614 --> 00:32:35,549
هؤلاء هم الجبناء الذين نتعامل معهم

535
00:32:35,585 --> 00:32:37,585


536
00:32:39,422 --> 00:32:43,557
لقد كنا جاثين على ركبنا لفترة طويلة

537
00:32:43,593 --> 00:32:46,594
و حان وقت الوقوف

538
00:32:50,566 --> 00:32:53,901
اجعلوا معدل نقل البيانات 4
ساعات لو كان هذا ضروروي

539
00:32:53,936 --> 00:32:56,003
قوموا بعمل نقط توقف للمراقبة

540
00:32:56,038 --> 00:32:57,771
ادخلوا الصيدليات، قوموا
برحلات قصيرة لتوصيل الرسائل

541
00:32:57,807 --> 00:32:59,406
قوموا بإفساد نقط البيانات

542
00:32:59,442 --> 00:33:02,576
لا أحد يأخذ نفس طريق الرجوع لهنا مرتين

543
00:33:02,612 --> 00:33:05,412
لا أريد أن يقوم أيّ شخص بكشف هذا المكان

544
00:33:14,824 --> 00:33:17,625
أين كل شخص آخر؟

545
00:33:17,660 --> 00:33:19,660
لا أعرف

546
00:33:21,397 --> 00:33:23,964
دائمًا ما كانوا مترددين

547
00:33:26,269 --> 00:33:30,437
ماذا... ماذا تفعلين هنا، (دارلين)؟
و ماذا تقولين؟

548
00:33:30,473 --> 00:33:33,874
أعني أنكِ بدوتِ مثل (جورج و بوش)

549
00:33:33,910 --> 00:33:35,242
بسبب صوتك العالي

550
00:33:35,278 --> 00:33:38,212
حسنًا، أولًا، هذا منخفض

551
00:33:38,247 --> 00:33:41,448
ثانيًا، امنحني بعض الفضل

552
00:33:41,484 --> 00:33:44,551
الخطاب هراء، و لكنه يعمل

553
00:33:44,587 --> 00:33:47,621
 إنه يحمسهم و يثير غضبهم -
أجل و لكن لأيّ هدف؟ -

554
00:33:47,657 --> 00:33:49,456
تعرفين، قطع الخصيتين

555
00:33:49,492 --> 00:33:52,893
عمل لافتات إحتجاجية، لقد كنا أكبر من هذا

556
00:33:52,929 --> 00:33:54,895
أعني، أنتِ تعرفين، نحن قمنا بتحقيق شيء

557
00:33:54,931 --> 00:33:56,563
لقد أطحنا بهم

558
00:33:56,599 --> 00:34:00,634
إذًا، لماذا مازلنا نشعر بأنهم هم الفائزون؟

559
00:34:00,670 --> 00:34:05,472
نشعر بأن ما فعلناه جعل
الأمر أسوأ و ليس أفضل؟

560
00:34:07,710 --> 00:34:10,311
أنت تعرف أني محقة

561
00:34:10,346 --> 00:34:12,846
لم نقضي عليهم

562
00:34:12,882 --> 00:34:15,182
هذا كل ما في الأمر الآن

563
00:34:15,217 --> 00:34:17,618
جاء الناس من كل مكان لدعمنا بأنفسهم

564
00:34:17,653 --> 00:34:21,088
و الآن يحتاجون أن يعرفوا أننا لم نستسلم

565
00:34:21,123 --> 00:34:25,993
أننا عنينا ما قلناه عن تغيير العالم

566
00:34:28,130 --> 00:34:31,098


567
00:34:31,133 --> 00:34:37,133


568
00:34:40,142 --> 00:34:46,142


569
00:34:53,155 --> 00:34:57,725
لا تكن مترردًا  كالآخرين

570
00:34:57,760 --> 00:35:03,063
الشيء الذي بدأناه يستحق أفضل من هذا

571
00:35:03,099 --> 00:35:09,099


572
00:35:13,609 --> 00:35:19,546
هل رأيتِ (إليوت)؟

573
00:35:19,582 --> 00:35:23,050
هذا ليس مهمًا

574
00:35:23,085 --> 00:35:26,320
هذا كل شيء الآن

575
00:35:26,355 --> 00:35:31,892


576
00:35:31,927 --> 00:35:35,062
،غير عادل على الإطلاق، سيدتي
غير عادل على الإطلاق

577
00:35:35,097 --> 00:35:36,430
لقد انتهينا من تسديد المدفوعات

578
00:35:36,465 --> 00:35:38,198
سيدتي، نحن نقوم بأفضل ما يمكننا فعله هنا

579
00:35:38,234 --> 00:35:40,901
في هذه اللحظة، لا يمكننا تأكيد أنكِ قمتِ
بتسديد كل مدفوعاتكِ

580
00:35:40,936 --> 00:35:42,736
هذه سخافة مطلقة، لقد قمت بذلك

581
00:35:42,772 --> 00:35:43,937
أنا معي كل فواتيري هنا

582
00:35:43,973 --> 00:35:45,572
لم أتأخر عن دفع إحداهم

583
00:35:45,608 --> 00:35:47,008
...و أيضًا معي نسخ من الشيكات التي أرسلتها

584
00:35:47,043 --> 00:35:48,842
الناس أخذوا يقوموا بتزوير السجلات الورقية

585
00:35:48,878 --> 00:35:51,111
لم نقم بعد بإنشاء نظام
ليقوم بتأكيد هذه التزعمات

586
00:35:51,147 --> 00:35:53,580
لقد تطلب الأمر مني 3 أسابيع
لأحصل على هذا الموعد، سيدتي

587
00:35:53,616 --> 00:35:55,382
و الآن تخبريني أنه ليس بإمكانكِ مساعدتي؟

588
00:35:55,418 --> 00:35:57,284
!ما هذا؟

589
00:35:57,319 --> 00:35:59,520
لقد كنت مسئولة لمدة العشرين عامًا السابقة

590
00:35:59,555 --> 00:36:00,888
عن دفع ثمن المنزل

591
00:36:00,923 --> 00:36:02,589
أين مسئوليتكم؟

592
00:36:02,625 --> 00:36:04,025
و مع ذلك، إذا اقمنا بعكس الوضع

593
00:36:04,060 --> 00:36:06,293
كنتم لتقومون بطردي من منزلي الخاص

594
00:36:06,328 --> 00:36:08,762
أتعرفين؟ قومي بإلغاء حسابي

595
00:36:08,798 --> 00:36:10,931
أنا انتهيت من العمل معكم أيها الحمقى

596
00:36:10,966 --> 00:36:12,366
أنتم تستحقون ما يحدث لكم

597
00:36:12,401 --> 00:36:13,934
سيدتي، لا يمكنني التأكيد

598
00:36:13,969 --> 00:36:15,636
عل أننا سنقوم بإعطائكِ جميع أموالكِ

599
00:36:15,671 --> 00:36:17,104
إذا قومتِ بإلغاء الحساب الآن

600
00:36:17,139 --> 00:36:18,605
غير معقول

601
00:36:18,641 --> 00:36:19,907
أعلم ما لدّي

602
00:36:19,942 --> 00:36:22,743
أريد فقط إلغاء الحساب

603
00:36:43,466 --> 00:36:46,400


604
00:36:46,435 --> 00:36:47,935
إنها على حاسبي أيضًا

605
00:36:47,970 --> 00:36:51,205
معي التقني الفني يقوم بمساعدتي الآن

606
00:36:53,375 --> 00:36:55,375


607
00:37:21,904 --> 00:37:25,506


608
00:37:25,541 --> 00:37:26,941
آسفة على التأخر

609
00:37:26,976 --> 00:37:28,976
أنا آتية من منزلي في (جرينويش)

610
00:37:31,547 --> 00:37:34,648
لقد كنت على التليفون مع مكتب
التحقيقات الفيدالي طوال الليل

611
00:37:34,683 --> 00:37:36,783
لا يمكننا تأكيد المرسل

612
00:37:36,819 --> 00:37:39,153
و لكن البريد الإلكتروني الذي تلقيناه أصلي

613
00:37:39,188 --> 00:37:41,889
على الأغلب نفس المخترقين

614
00:37:41,924 --> 00:37:43,657
الذين طلبوا الفدية

615
00:37:43,692 --> 00:37:46,693
غير معقول

616
00:37:46,729 --> 00:37:49,796
ما هي مطالبهم مجددًا؟

617
00:37:49,832 --> 00:37:52,032
5.9 مليون دولار

618
00:37:52,067 --> 00:37:53,567


619
00:37:53,602 --> 00:37:55,669
5.9 مليون دولار

620
00:37:55,704 --> 00:37:57,738
يتم إيصالها إلى (باتري بارك سيتي)

621
00:37:57,773 --> 00:38:01,542
التاسعة مساءًا الليلة، بدون الشرطة

622
00:38:01,577 --> 00:38:05,913
إذا قمنا بدفع الفدية
لن يعاقبنا مكتب التحقيقات الفيدرالي

623
00:38:05,948 --> 00:38:09,516
لا يمكننا التفاوض مع هؤلاء الناس

624
00:38:09,552 --> 00:38:11,251
مهندسونا التقنيين ينظرون في الأمر

625
00:38:11,287 --> 00:38:13,854
..سنجد طريقة لفك الشفرة و استرجاع النظام

626
00:38:13,889 --> 00:38:16,356
كم من الوقت؟

627
00:38:16,392 --> 00:38:18,926
خمسة أيام على الأكثر

628
00:38:18,961 --> 00:38:22,429
خمسة أيام و نظامنا البنكي لا يعمل؟

629
00:38:22,464 --> 00:38:23,997
هذا يُعتبر الكثير من المال الضائع

630
00:38:24,033 --> 00:38:26,533
هذا بدون ذكر تأثيرها على
حالة البنك أمام الناس

631
00:38:26,569 --> 00:38:29,169
لا يمكننا معالجة هذا الاختراق الآن

632
00:38:29,205 --> 00:38:31,939
و بصراحة، أعتقد أنه يمكننا
أن نجد 5.9 مليون دولار

633
00:38:31,974 --> 00:38:33,207
بين وسائد أرائكنا

634
00:38:33,242 --> 00:38:34,841
إنهم لا شيء

635
00:38:34,877 --> 00:38:39,580
رأيي بصفتي المستشارة العامة أن ندفعهم

636
00:38:39,615 --> 00:38:44,284
ما هو الطلب الآخر الذي طلبوه؟

637
00:38:44,320 --> 00:38:47,254
"يجب أن ترسلوا إحدى الرؤساء

638
00:38:47,289 --> 00:38:49,790
"و لا أحد غيره؟

639
00:38:49,825 --> 00:38:53,293
أعتقد أنهم قصدوا إحدي رؤساء البنك

640
00:38:55,631 --> 00:38:57,431
هذه مزحة

641
00:38:57,466 --> 00:39:00,534
هل حقًا يتوقعون أن يذهب أحدنا لهناك؟

642
00:39:00,569 --> 00:39:02,402
ماذا نناقش هنا؟ هؤلاء الناس

643
00:39:02,438 --> 00:39:05,572
إرهابيين، واضحة و صريحة

644
00:39:05,608 --> 00:39:08,275
لسوء الحظ، أنا متفقة مع (سكون) في هذا

645
00:39:08,310 --> 00:39:10,377
هذا خطير

646
00:39:10,412 --> 00:39:12,913
نحن ليس لديّنا فكرة عن قدرة هؤلاء الأشخاص؟

647
00:39:12,948 --> 00:39:16,283
إذًا، تعتقدين أنه يجب أن ندفع الفدية

648
00:39:16,318 --> 00:39:18,552
و لكن لا تريدين أحد مننا أن يفعل هذا؟

649
00:39:18,587 --> 00:39:21,955
يمكننا أن نرسل إحدي ظباط
الأمن إلى هناك متخفي؟

650
00:39:21,991 --> 00:39:24,391
أجل، و خطورة كل هذا تنفجر في وجهنا

651
00:39:24,426 --> 00:39:27,995
لا

652
00:39:28,030 --> 00:39:30,564
إذا كنا حقًا سنقوم بفعل بفعل هذا

653
00:39:30,599 --> 00:39:33,900
يجب ألا نمنح لهم أيّ فرصة لإحداث ضرر أكثر

654
00:39:33,936 --> 00:39:36,003


655
00:39:42,311 --> 00:39:44,311
سأفعلها أنا

656
00:39:50,185 --> 00:39:52,119
أنا رئيس المكتب التقني

657
00:39:52,154 --> 00:39:53,687
أصلح للمهمة

658
00:39:53,722 --> 00:39:55,122
سأفعلها

659
00:39:55,124 --> 00:39:58,091


660
00:39:58,127 --> 00:40:03,463


661
00:40:03,499 --> 00:40:07,834
إذا كنا سندفع لهؤلاء الحمقى

662
00:40:07,870 --> 00:40:10,871
أريد أن أكون من يواجههم

663
00:40:15,124 --> 00:40:24,085
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}انقطاع

664
00:40:14,510 --> 00:40:23,513
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

