﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H0000FF&}الجزء الثاني

2
00:00:00,001 --> 00:00:10,632
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

3
00:00:43,726 --> 00:00:47,494
أيّ شيء؟

4
00:00:47,529 --> 00:00:49,663
لا شيء بعد

5
00:01:43,118 --> 00:01:45,419
مَن هذا؟، مَن هذا
هذا الشخص على الدّراجة؟

6
00:01:45,454 --> 00:01:47,788
يبدو وأنه قادم مباشرة نحوي

7
00:01:47,823 --> 00:01:49,156
حسنًا، إنه يقترب نحن آتون

8
00:01:49,191 --> 00:01:50,390
لا انتظر -
هذا خطر جدًا -

9
00:01:50,426 --> 00:01:54,661
علينا أن نتدخل -
انتظر -

10
00:01:54,696 --> 00:01:59,900
هل أنت من شركة (إي)؟

11
00:01:59,935 --> 00:02:02,302
مَن أنت؟ -
اقوم بالتوصيل فقط -

12
00:02:02,337 --> 00:02:04,304
مِن فَضلَك وقّع هنا

13
00:02:30,899 --> 00:02:33,667
ما هذا؟ -
شخص ما يمسك سائق الدّراجة -

14
00:02:33,702 --> 00:02:35,202
أمسكوا بسائق الدّراجة -
لا، لا، لا -

15
00:02:35,237 --> 00:02:37,204
لم يحصلوا على الأموال بعد

16
00:02:49,685 --> 00:02:51,284
سيد (نولز)، لا ننصح بهذا

17
00:02:51,320 --> 00:02:53,286
يجب أن تبحثها وحدتنا أولًا

18
00:03:17,779 --> 00:03:19,813
سيدي، هل أنت بخير؟

19
00:03:19,848 --> 00:03:21,248
أعلينا التدخل؟
هل أنت بخير؟

20
00:03:22,751 --> 00:03:27,387
أهذا هاتفك؟

21
00:03:27,422 --> 00:03:29,022
لديك عشرة ثوانٍ لتفعل ما تقول

22
00:03:29,057 --> 00:03:33,026
أو كل بنوك شركة (إي) سيتم إختراقها

23
00:03:36,431 --> 00:03:38,899
سيدي، مَن كان المُتصِل؟

24
00:03:51,780 --> 00:03:53,613
سيد (نولز)، ماذا تفعل؟

25
00:05:48,618 --> 00:05:50,786
لا يوجد مفر

26
00:05:50,821 --> 00:05:55,490
نحن ملتزمون بـ 900 بليون دولار بالفعل

27
00:05:55,526 --> 00:05:58,293
سيكون دون المسؤولية إذا أرسل
مكتب التحقيق الفيدرالي المزيد

28
00:05:58,329 --> 00:05:59,661
ونحن لن نطلب من الحكومة

29
00:05:59,697 --> 00:06:01,663
ليدفعوا الأموال

30
00:06:01,699 --> 00:06:03,099
كيف يمكنك إنفاق كل هذه الأموال

31
00:06:03,133 --> 00:06:05,367
في 30 يوم على أيّ حال؟

32
00:06:05,402 --> 00:06:08,003
لديك شيء ما هناك

33
00:06:08,038 --> 00:06:10,606
أخيرًا، تفهم وجهة نظري

34
00:06:10,641 --> 00:06:14,476
لا،لا، على وجهك

35
00:06:14,511 --> 00:06:16,111
وجهة نظري هي (فيليب)

36
00:06:16,146 --> 00:06:18,347
أعطيناكم بالفعل الكثير من الأموال

37
00:06:18,382 --> 00:06:19,948
لا يمكننا إعطائكم المزيد

38
00:06:19,984 --> 00:06:21,717
إذًا سنبيع حبوب (تي) إلى الصينيين

39
00:06:21,752 --> 00:06:22,985
وهذه الأموال في المقابل

40
00:06:23,020 --> 00:06:24,786
سنستخدمها كقرض لشركتنا

41
00:06:24,822 --> 00:06:28,190
انظر، برنامج الإنعاش الحقيقي
تبقى له الكثير لينتهي

42
00:06:28,225 --> 00:06:30,292
الشعب يخزّن الأموال

43
00:06:30,327 --> 00:06:32,461
سوق الإسكان أُصيب بالشلل التام

44
00:06:32,496 --> 00:06:34,830
الثلاث الكبرى على شفا الإنهيار

45
00:06:34,865 --> 00:06:36,999
كل شخص في اللجنة يريد
رؤية النتائج

46
00:06:37,034 --> 00:06:38,533
في خلال الثلاث الأسابيع القادمة

47
00:06:38,569 --> 00:06:40,702
قبل أن نبدأ في فعل شيء أخر

48
00:06:40,738 --> 00:06:42,638
إعادة بناء قاعدة البيانات الخاصة بنا

49
00:06:42,673 --> 00:06:45,007
هي الحل الوحيد لهذا البرنامج

50
00:06:45,042 --> 00:06:46,842
هذا ليس رأيي

51
00:06:46,877 --> 00:06:48,677
هذه هي الحقائق
سيداتي سادتي

52
00:06:48,712 --> 00:06:51,480
الآن، أنا أتعاون معكم على
صعيد كل المستويات

53
00:06:51,515 --> 00:06:54,683
أنا حتى لديّ مكتب التحقيقات الفيدرالية
اللعين يعمل من مكتبي

54
00:06:54,718 --> 00:07:00,718
(جانيب)،(ماري)،(جاك)
أرجوكم

55
00:07:00,958 --> 00:07:02,224
أخبروني أنكم لم تطلبوا مني

56
00:07:02,259 --> 00:07:03,859
أن أسافر كل هذه المسافة للعاصمة

57
00:07:03,894 --> 00:07:06,895
لكي ماذا، أسمعكم تتذمرون؟

58
00:07:09,233 --> 00:07:11,433
عليك أن تستقيل

59
00:07:11,468 --> 00:07:12,901
ليس لدينا أيّ خيارات أخرى

60
00:07:12,936 --> 00:07:14,369
الرئيس لا يستطيع الذهاب
إلى الكونجرس

61
00:07:14,405 --> 00:07:16,405
مع خطة الإنقاذ في الوقت الراهن

62
00:07:24,381 --> 00:07:27,616
في تداعيات الكساد العظيم

63
00:07:27,651 --> 00:07:33,221
(روزفلت) أغلق كل البنوك
كيوم عطلة

64
00:07:33,257 --> 00:07:36,458
ومن ثَمّ فتحهم على مراحل

65
00:07:36,493 --> 00:07:42,064
تم إبلاغيهم أن يصبحوا هادئين

66
00:07:42,099 --> 00:07:46,201
فيما بعد، اكتشف المؤرخون
ما نحن في هذه القاعة نعرفه الآن

67
00:07:46,236 --> 00:07:50,872
هذه التقارير، كانت في الغالب أكاذيب

68
00:07:50,908 --> 00:07:54,710
ومع ذلك فقد نجحت

69
00:07:54,745 --> 00:07:57,913
نجحت لأن الشعب آمن

70
00:07:57,948 --> 00:08:01,349
أن الحكومة تسيطر على كل شيء

71
00:08:03,987 --> 00:08:06,955
أترى، هذا هو نموذج الأعمال
التجارية

72
00:08:06,990 --> 00:08:08,490
لأمتنا العظيمة

73
00:08:08,525 --> 00:08:10,659
كل يوم عمل عندما يدق جرس السوق

74
00:08:10,694 --> 00:08:14,162
نقوم بخداع الناس ليؤمنوا بشيء ما

75
00:08:14,198 --> 00:08:18,233
الحلم الأمريكي، القيم الأسرية

76
00:08:18,268 --> 00:08:21,470
أو حتى البطاطس المقلية (بطاطس الحرية)، لا
يهمني على الإطلاق
<font color="#ff0000">*البطاطس الفرنسية المقلية يطلق عليها في أمريكا بطاطس الحرية *</font>

77
00:08:21,505 --> 00:08:24,439
هذا لا يهم

78
00:08:24,475 --> 00:08:27,809
طالما تعمل الخدعة

79
00:08:27,845 --> 00:08:32,180
والناس يبيعوا ويشتروا

80
00:08:32,216 --> 00:08:35,217
أيًا كان ما نريده منهم أن يفعلوه

81
00:08:37,221 --> 00:08:40,856
إن كنت سأستقيل

82
00:08:40,891 --> 00:08:44,860
فأيّ فقدان في جزء من الثقة

83
00:08:44,895 --> 00:08:50,895
فما يتشبث به الشعب سيتم
تدميره

84
00:08:51,235 --> 00:08:53,301
جميعنا نعرف

85
00:08:53,337 --> 00:08:57,472
الخدعة لا تعمل

86
00:08:57,508 --> 00:09:00,509
بدون الثقة

87
00:09:05,182 --> 00:09:06,448
إن كانت هذه أفضل فكرة

88
00:09:06,483 --> 00:09:10,318
يمكنك التفكير بها لتفوز

89
00:09:10,354 --> 00:09:12,888
لا يجب أن يكون أنا مَن يستقيل

90
00:09:15,092 --> 00:09:16,825
عليّ أن أعود إلى (نيو يورك)

91
00:09:16,860 --> 00:09:18,660
دعني أعرف عندما تحبس الأصوات

92
00:09:18,695 --> 00:09:24,695
وامسح فمك اللعين
<font color="#ff0000">*تحذير: مشهد إباحي قادم*</font>

93
00:10:00,204 --> 00:10:04,039
حسنًا؟

94
00:10:04,074 --> 00:10:07,375
لقد تحركتِ

95
00:10:07,411 --> 00:10:09,411
و؟

96
00:10:12,649 --> 00:10:14,282
الآن سأعاقبك

97
00:10:35,272 --> 00:10:38,607


98
00:10:38,642 --> 00:10:41,142
تعرفين، المعتاد، قهوة سوداء
شطيرة

99
00:10:41,178 --> 00:10:43,745
بالخس والمايونيز وجبنة مونستر

100
00:10:43,780 --> 00:10:45,213
أعمل عليها بالفعل

101
00:10:45,249 --> 00:10:46,982
أنت دائمًا تعتني بي (أحمد)

102
00:10:47,017 --> 00:10:48,483
كيف حال زوجتك؟

103
00:10:48,518 --> 00:10:50,619
إنها بخير، بخير
شكرًا لكِ

104
00:10:50,654 --> 00:10:51,786
لم أرها منذ مدة

105
00:10:51,822 --> 00:10:53,989
أين هي هذه الأيام؟

106
00:10:54,024 --> 00:10:56,424
ابنتنا مريضة -
أهذا صحيح؟ -

107
00:10:56,460 --> 00:10:57,860
هذا سيء

108
00:10:57,861 --> 00:10:59,561
الآن، أي واحدة هي؟
(سالي) -

109
00:10:59,596 --> 00:11:02,397
(سالي)، الصغيرة، صحيح؟

110
00:11:02,432 --> 00:11:05,800
نعم -
كم هو اسمِ جميل  -

111
00:11:05,836 --> 00:11:09,170
...الآن، أهذا سم معتاد في (إيران) أو

112
00:11:09,206 --> 00:11:12,073
هيا، سيدتي، أنا على عجلة
من أمري

113
00:11:12,109 --> 00:11:14,943
يا إلهي، حسنًا

114
00:11:14,978 --> 00:11:16,745
اهدأ

115
00:11:16,780 --> 00:11:18,180
حسنًا، أظن أنه علي أن أقوم
 بالدفع (أحمد)

116
00:11:18,181 --> 00:11:19,948
قبل أن يتم إعدامي هنا

117
00:11:22,185 --> 00:11:25,787
أحمق، هل أنا على حق؟

118
00:11:28,892 --> 00:11:30,892


119
00:11:33,196 --> 00:11:35,797
وهذه؟

120
00:11:35,832 --> 00:11:38,833
(ديبيرو)، إنه ينتظرنا

121
00:11:38,869 --> 00:11:40,302
نعم

122
00:12:20,077 --> 00:12:23,178
عندما تنظر بتمعن في الشقوق بين
النظام

123
00:12:23,213 --> 00:12:25,246
والفوضى

124
00:12:25,282 --> 00:12:28,216
هل ترى نفس الشيء الذي أراه؟

125
00:12:28,251 --> 00:12:30,251
السلالة، الدموع

126
00:12:30,287 --> 00:12:33,989
لمحات من الحقيقة مخبأة تحتها

127
00:12:34,024 --> 00:12:35,824
لماذا يحاربون بكل جهدهم

128
00:12:35,859 --> 00:12:37,525
لإخفاء ما هم عليه؟

129
00:12:37,561 --> 00:12:39,728
أو يصبحوا ماهم عليه

130
00:12:39,763 --> 00:12:41,863
عندما يضعوا القناع؟

131
00:12:41,898 --> 00:12:44,332
في بعض الأحيان أتسائل
ما الذي تختبيء خلفه

132
00:12:44,368 --> 00:12:45,867
يا صديقي الصامت

133
00:12:45,902 --> 00:12:48,536
ما القناع الذي تلبسه؟

134
00:12:48,572 --> 00:12:51,506
أو هل أنت صديق مثلهم؟

135
00:12:51,541 --> 00:12:53,508
أنا؟

136
00:12:53,543 --> 00:12:55,110
هل أنا خائف؟

137
00:12:55,145 --> 00:12:56,611
لا يارجل

138
00:12:56,646 --> 00:13:00,115
أنا مختلف

139
00:13:00,150 --> 00:13:04,519
أنت، أيها الأحمق

140
00:13:04,554 --> 00:13:07,522
ألا ترى أننا نحتاج الكرة؟

141
00:13:13,130 --> 00:13:15,096
هذه الكرة؟ -
نعم، هذه الكرة -

142
00:13:15,132 --> 00:13:16,197
ماذا، هل أنت بطيء؟

143
00:13:16,233 --> 00:13:17,866
ماذا هناك؟

144
00:13:17,901 --> 00:13:20,969
لا، لست بطيء يا أخي

145
00:13:21,004 --> 00:13:22,070
اذهب واحصل على كرتك

146
00:13:22,105 --> 00:13:23,538
أنت يا رجل -
ماذا؟ -

147
00:13:23,573 --> 00:13:25,073
ماهي مشكلتك يابني؟

148
00:13:25,108 --> 00:13:26,641
ما هي مشكلتك؟ -
أنت مشكلتي -

149
00:13:26,676 --> 00:13:27,976
عليك التعلم كيف تتحدث مع الناس

150
00:13:28,011 --> 00:13:29,310
عليك أن تحظى بالإحترام يابني

151
00:13:29,346 --> 00:13:31,312
حصلت عليها

152
00:13:37,687 --> 00:13:39,921
أنت، حصلت عليها

153
00:13:55,138 --> 00:13:57,338
نحن جميعًا هنا لنحظى بوقت
جيد، صحيح؟

154
00:13:57,374 --> 00:13:59,340
أجل ياسيدي

155
00:14:14,991 --> 00:14:17,592
(ماكسين) يتصرف بغرابة مؤخرًا

156
00:14:17,627 --> 00:14:19,828
إنها حقًا انتعشت عندما رأتك

157
00:14:19,863 --> 00:14:22,764
هل أنت شخص محب للكلاب؟

158
00:14:22,799 --> 00:14:26,367
اعتدت أن أمتلك واحدًا

159
00:14:26,403 --> 00:14:27,502
حقًا؟

160
00:14:27,537 --> 00:14:30,605
ماذا حدث له؟

161
00:14:30,640 --> 00:14:34,209
ليس ملكي بعد الآن

162
00:14:34,244 --> 00:14:36,244


163
00:14:40,650 --> 00:14:44,452
(إيليوت)، صحيح؟

164
00:14:44,488 --> 00:14:45,888
أنا (راي)

165
00:14:45,889 --> 00:14:47,055
رأيتك هنا من قبل

166
00:14:47,090 --> 00:14:51,326
تحب المباريات، أليس كذلك؟

167
00:14:51,361 --> 00:14:52,460
إنهم يدخلون (برادستريت)

168
00:14:52,496 --> 00:14:54,162
إنه جيد في الملعب

169
00:14:54,197 --> 00:14:56,197
هيا ياشباب

170
00:15:01,171 --> 00:15:04,005
انظر لهؤلاء الأشخاص، ماذا ترى؟

171
00:15:04,040 --> 00:15:05,373
الكثير من الإهتمام والمجهود

172
00:15:05,408 --> 00:15:07,742
على قد ما يرقى للعبة حمقاء

173
00:15:07,777 --> 00:15:09,811
ماذا ترى (ماكسين)؟

174
00:15:09,846 --> 00:15:12,814
جماعة من الحيوانات الحمقاء
لا يستطيعون التفكير في شيء

175
00:15:12,849 --> 00:15:15,683
إلا إدخال الكرة في الشبكة

176
00:15:15,719 --> 00:15:18,987
ماذا يريدونك أن ترى؟

177
00:15:19,022 --> 00:15:21,389
رجال أقوياء

178
00:15:21,424 --> 00:15:24,993
مستعدون للقتل إذا وقفت أمامهم

179
00:15:25,028 --> 00:15:27,228
السؤال هو

180
00:15:27,264 --> 00:15:29,364
ما هي الحقيقة؟

181
00:15:29,399 --> 00:15:30,732
ربما جميعهم

182
00:15:30,767 --> 00:15:32,767
وربما لا أحد

183
00:15:32,802 --> 00:15:36,204
ربما الحقيقة لا وجود لها

184
00:15:36,239 --> 00:15:38,873
ربما ما نفكر فيه هو كل ما
حصلنا عليها

185
00:15:38,909 --> 00:15:41,442
والذي أنا غيور قليلًا من (ماكسين) هنا

186
00:15:41,478 --> 00:15:44,913
لأنه كل ما تهتم به هو الأكل والنوم

187
00:15:44,948 --> 00:15:47,081
أليس هذا صحيح يافتاة؟

188
00:15:53,290 --> 00:15:56,024
لست من النوع الثرثار، فهمت

189
00:15:56,059 --> 00:15:58,793
أنا، أتحدث طوال الوقت

190
00:15:58,828 --> 00:16:00,962
ولكن أعتقد أنك عرفت هذا

191
00:16:00,997 --> 00:16:03,464
إنها رائعة على الرغم من ذلك، الإتصال

192
00:16:03,500 --> 00:16:05,967
جيد لخط عملي

193
00:16:06,002 --> 00:16:08,770
تأخذ الكثير لتدير عمل جيد

194
00:16:08,805 --> 00:16:10,572
ولكن على عكسك عندما تأتي
لناحية الحاسوب

195
00:16:10,607 --> 00:16:12,540
حسنًا

196
00:16:12,576 --> 00:16:15,410
أفهم بها كما تفهم (ماكسين)
(إي. إي. كامينجز)
<font color="#ff0000">*شاعر أمريكي ورسام وكاتب ومؤلف وكاتب مسرحي* </font>

197
00:16:15,445 --> 00:16:16,878
لذا عندما سمعت

198
00:16:16,913 --> 00:16:17,946
أيًا كان ما سمعته، ليس صحيح

199
00:16:17,981 --> 00:16:21,282
لا أفعل هذا بعد الآن

200
00:16:21,318 --> 00:16:23,251
أخبره [انك ستساعد

201
00:16:23,286 --> 00:16:25,787
جرّبها مرة واحد

202
00:16:25,822 --> 00:16:27,655
احصل على هذا الشعور القديم
مجددًا

203
00:16:27,691 --> 00:16:29,490
أتعرف، هذا الصباع على الفطور
زوجتني

204
00:16:29,526 --> 00:16:32,427
أخبرتني أني سأحصل على صديق اليوم

205
00:16:32,462 --> 00:16:33,628
لا يوجد الكثير من الناس لتتحدث
معهم هنا

206
00:16:33,663 --> 00:16:36,097
بإستثناء هؤلاء الحمقى

207
00:16:36,132 --> 00:16:39,467
من الجيد أن نستمر في التحدث؟

208
00:16:39,502 --> 00:16:41,502
لا، شكرًا

209
00:16:43,506 --> 00:16:45,440
اللعنة يارجل

210
00:16:45,475 --> 00:16:49,744
هناك بعض البروج البرود والوحشية هناك

211
00:16:49,779 --> 00:16:51,746
علي الذهاب والإستماع لـ (أديل)
بإستمرار

212
00:16:51,781 --> 00:16:53,881
عندما أعود للمنزل

213
00:16:58,221 --> 00:17:02,590
حسنًا، يمكنني أن المّح

214
00:17:02,626 --> 00:17:04,626
هيا يا عزيزتي

215
00:17:08,064 --> 00:17:11,399
ما المدة التي ستبقينا فيها
في هذا القاموس؟

216
00:17:13,470 --> 00:17:15,803
الكثير

217
00:17:15,839 --> 00:17:17,171
بدون سلاحي في الإختيار

218
00:17:17,207 --> 00:17:20,675
السيّد (روبوت)، مفصول، بدون
طاقة

219
00:17:20,710 --> 00:17:22,277
سيحاول السيطرة علينا

220
00:17:22,312 --> 00:17:24,379
ولكن طالما نتمسّك بالنظام

221
00:17:24,414 --> 00:17:26,314
لا يستطيع السيطرة

222
00:17:26,349 --> 00:17:31,152
لا يهم كم هذا الوهم
الذي يعتقده

223
00:17:31,187 --> 00:17:33,388
أعني، إنها وصمة عار

224
00:17:33,423 --> 00:17:38,192
إنها وصمة عار كبير للشرطة لأنهم
لم يجدوا هذا الشخص

225
00:17:38,228 --> 00:17:39,794
ليس فقط كل الأدلة

226
00:17:39,829 --> 00:17:43,164
على هجمات 5/9 تؤدي إليه

227
00:17:43,199 --> 00:17:45,199
ولكنه المشتبه الرئيسي

228
00:17:45,235 --> 00:17:47,468
في جريمة قتل (شارون نولز)

229
00:17:47,504 --> 00:17:50,371
قلتها من قبل، وأقولها مجددًا

230
00:17:50,407 --> 00:17:54,642
العين العمياء الكارهة للنساء
...في تطبيق القانون في هذه

231
00:17:54,678 --> 00:17:56,010
هذه مشكلتي (ستايسي)

232
00:17:56,046 --> 00:17:57,845
صدمتها لأجل سبب

233
00:17:57,881 --> 00:17:59,414
لقد ضاجعت صديقي السابق

234
00:17:59,449 --> 00:18:01,182
(فاندربومب) يُعرَض
هل تريدين مشاهدته؟

235
00:18:01,217 --> 00:18:02,750
وقت أخر

236
00:18:02,786 --> 00:18:06,487
سأبتعد وأترك هذا ليكون لك

237
00:18:06,523 --> 00:18:08,756
كيف كنت في هذه المرة؟
أكنت جيد؟

238
00:18:08,792 --> 00:18:10,525
لم أؤلمك كثيرًا، صحيح؟

239
00:18:10,560 --> 00:18:12,160
تثير الموضوع مجددًا

240
00:18:12,195 --> 00:18:16,531


241
00:18:16,566 --> 00:18:19,100
هل تريدين الذهاب لإحتساء مشروب
في الحانة؟

242
00:18:19,135 --> 00:18:20,368
أعرف الشخص الذي يعمل هنا

243
00:18:20,403 --> 00:18:22,370
يقوم بعمل مشروب رائع

244
00:18:22,405 --> 00:18:23,905
تعوودنا على العمل معًا في هذا المكان

245
00:18:23,940 --> 00:18:26,741
ليس من المُفتَرض أن نُشاهَد معًا
أتتذكر؟

246
00:18:26,776 --> 00:18:28,209
هذا كان إتفاقنا

247
00:18:33,149 --> 00:18:35,717
هذا هو، أليس كذلك؟

248
00:18:35,752 --> 00:18:40,254
يرعبني، ألا يمكن أن ينتظر
في الأسفل؟

249
00:18:40,290 --> 00:18:42,290
يفعل وظيفته

250
00:18:48,231 --> 00:18:50,231
مازالت في حوض الإستحمام

251
00:18:52,402 --> 00:18:55,069
لقت قلتِ الساعة الثانية، إنها
الثانية والربع

252
00:18:58,641 --> 00:19:00,641
أعطني منشفة

253
00:19:06,649 --> 00:19:07,982
اذهب

254
00:19:08,017 --> 00:19:09,484
لا يمكننا المغادرة معًا

255
00:19:23,867 --> 00:19:25,267
غير عادل بالمرة

256
00:19:25,301 --> 00:19:28,069
لقد جائت من العدم منذ شهر

257
00:19:28,104 --> 00:19:30,738
في بعض الأحيار أراها
تحدث نفسها

258
00:19:30,774 --> 00:19:32,807
يا إلهي، لاحظتِ هذا أيضًا؟

259
00:19:32,842 --> 00:19:35,009
غريب جدًا

260
00:19:35,044 --> 00:19:36,577
نعم، (ميليسا) تكرهها أيضًا

261
00:19:36,613 --> 00:19:38,613
اللعنة، عليّ الرد على هذا

262
00:19:38,648 --> 00:19:41,816
سأتصل بكِ مرة أخرى

263
00:19:41,851 --> 00:19:43,684
أقول لك، هذا غير قابل للتفاوض

264
00:19:43,720 --> 00:19:45,019
لا أحد سيدعك

265
00:19:45,054 --> 00:19:46,187
تناقشين هذا السؤال

266
00:19:46,222 --> 00:19:47,622
حرق المال هو جزء كبير

267
00:19:47,657 --> 00:19:48,756
لما يريده الجميع حصري

268
00:19:48,792 --> 00:19:50,525
(بلومبيرج) على الخط الثاني، لكِ

269
00:19:50,560 --> 00:19:52,527
بإستثناء وكالة الأخبار (سي ان ان)
 والتي أنتم لا تريدونها

270
00:19:52,562 --> 00:19:54,529
سأتصل بك لاحقًا، مرحبًا
(فوستر)

271
00:19:54,564 --> 00:19:55,596
أعتقد أن الموعد النهائي كان في الظهيره

272
00:19:55,632 --> 00:19:57,098
إنها الظهيرة الآن

273
00:19:57,133 --> 00:19:58,533
الساعة تعدت الخامسة (أنجيلا)

274
00:19:58,535 --> 00:20:00,034
(رايدر) وافق على كل الطلبات

275
00:20:00,069 --> 00:20:02,303
هو أيضًا يعطينا بداية الساعة و(كيلي)

276
00:20:02,338 --> 00:20:03,805
الأسعار لا تحب (كيلي) حتى

277
00:20:03,840 --> 00:20:05,540
سأتزحزح عن الفترة الزمنية

278
00:20:05,575 --> 00:20:07,141
ولكن لا أستطيع في هذه المسالة
إنها لعبة عادلة

279
00:20:07,177 --> 00:20:08,643
تحدث إلى قسم الإنتاج واتصل
بي مرة أخرى

280
00:20:08,678 --> 00:20:10,478
(أنجيلا)، أعرف الإجابة مسبقًا

281
00:20:10,513 --> 00:20:11,813
كان من المُفتَرض عليك أن تفعلي
هذا منذ خمس دقائق

282
00:20:11,848 --> 00:20:13,881
اتصل بي مرة أخرة

283
00:20:13,917 --> 00:20:15,049
اتصلي على (ماركينسون)

284
00:20:15,084 --> 00:20:16,350
لا نريد قناة (سي إن بي سي )

285
00:20:16,386 --> 00:20:18,486
أو (فوكس نيوز)، لهذه المسألة

286
00:20:18,521 --> 00:20:19,821
أعتقد أنه عليك أن تدعي (ميليسا)
تتعامل مع الأمر

287
00:20:21,891 --> 00:20:23,458
اتفقنا؟ -
لن يحدث -

288
00:20:23,493 --> 00:20:25,660
(سكوت نولز) حرق 5.9 ميلون دولار

289
00:20:25,695 --> 00:20:27,295
العرض على الطاولة أو لا على الإطلاق

290
00:20:27,330 --> 00:20:28,629
سنتعامل مع قناة (سي ان بي سي)

291
00:20:28,665 --> 00:20:30,131
إنهم يرسلون مذكرة إتفاق بينما
نحن نتحدث

292
00:20:30,166 --> 00:20:31,999
أنت تعرف أنني أفضّل التعامل معك

293
00:20:32,035 --> 00:20:33,668
عليك أن تطوى ذراعهم

294
00:20:33,703 --> 00:20:35,703
هراء

295
00:20:40,210 --> 00:20:43,811
هل أغلقت الهاتف في وجه (بلومبيرج)؟

296
00:20:43,847 --> 00:20:46,981
هل تحاولين أن تتسببي في طردك؟

297
00:20:47,016 --> 00:20:48,182
غادري

298
00:20:48,218 --> 00:20:51,853
اعذريني؟

299
00:20:51,888 --> 00:20:54,055
غادري

300
00:20:54,090 --> 00:20:56,257
عندما تعرف (ميليسا)

301
00:20:56,292 --> 00:20:57,892
اجلبيها

302
00:20:57,927 --> 00:20:59,427
اذهبي واخبريها وما تريدينه

303
00:20:59,462 --> 00:21:02,296
ولكن الآن اخرجة من مكاني اللعين

304
00:21:46,142 --> 00:21:47,708
حسنًا، سنقبل بالصفقة

305
00:21:47,744 --> 00:21:48,943
ولكننا نتحدث عن خطة الإنقاذ

306
00:21:48,978 --> 00:21:50,244
وانتحار (بلوف)

307
00:21:50,280 --> 00:21:51,379
لا استطيع التحدث عن (بلوف)

308
00:21:51,414 --> 00:21:53,381
إذًا سننسحب

309
00:21:53,416 --> 00:21:55,216
قسم الإنتاج منزعج

310
00:21:55,251 --> 00:21:56,784
هذا الرجل انتحر على التلفزيون الوطني

311
00:21:56,819 --> 00:21:58,119
هذا احترامًا لعائلته

312
00:21:58,154 --> 00:21:59,720
ثق بي، أفعل لك جميل

313
00:21:59,756 --> 00:22:01,088
لا تريد التحدث عن هذا

314
00:22:01,124 --> 00:22:04,659
من فضلك، لقد مرّ شهر

315
00:22:04,694 --> 00:22:09,497
سؤال واحد، وعليّ أن أوافق عليه

316
00:22:09,532 --> 00:22:10,932
مرحبًا (ميليسا)

317
00:22:10,934 --> 00:22:12,800
وكالية (بلومبيرج) التلفزيونية وافقت على
جميع النقاط

318
00:22:12,835 --> 00:22:14,235
على الحصري

319
00:22:14,270 --> 00:22:17,305
(فوستر) يرسل إلي مذكرة الإتفاق

320
00:22:17,340 --> 00:22:20,641
أحتاج إلى القهوة قبل إجتماع
الموظفين

321
00:24:13,089 --> 00:24:14,612
آسفة على التأخر

322
00:24:14,784 --> 00:24:17,012
الذهاب للمدينة أصبح كالكابوس

323
00:24:17,037 --> 00:24:18,493
النفق يسير بوتيرة بطيئة

324
00:24:18,518 --> 00:24:19,682
النظام توقّف مجددًا

325
00:24:19,690 --> 00:24:21,023
يقولونه بالتأكيد هذه المرة

326
00:24:21,058 --> 00:24:22,358
ولكني لا أستطيع أخذ القطار
في هذا الحر

327
00:24:22,393 --> 00:24:24,651
لابد وأنه يوم من التسعينات

328
00:24:24,859 --> 00:24:27,426
حسنًا، آسفة

329
00:24:27,461 --> 00:24:29,562
إذًا؟

330
00:24:29,597 --> 00:24:32,765
لقد قررت البقاء

331
00:24:32,800 --> 00:24:34,266
لقد وافقنا على مناقشة هذا

332
00:24:34,302 --> 00:24:38,103
لدينا عدة أسابيع الآن

333
00:24:38,139 --> 00:24:39,805
هل أحنا لأذكرك أنني كنت ضد

334
00:24:39,840 --> 00:24:41,273
أخذك لوظيفة شركة (كولبي)
في المقام الأول؟

335
00:24:41,309 --> 00:24:43,142
حتى ذلك الحين عندما اقنعتيني

336
00:24:43,177 --> 00:24:45,077
أننا علينا الإنتظار لنرى
أين ستؤدي

337
00:24:45,112 --> 00:24:47,913
اتفقنا أنها ستكون لفترة تجريبية
وجيزة

338
00:24:47,949 --> 00:24:50,182
أعتقد أننا كنّا مخطئين تمامًا حول
دوافعهم

339
00:24:50,218 --> 00:24:52,017
أعتقد أنكِ ساذجة

340
00:24:52,053 --> 00:24:54,453
وأنا لا أعتقد أننا بحاجة لهذا
الحديث بعد الآن

341
00:24:54,488 --> 00:24:57,623
أحب وظيفتي، ولن أستقيل

342
00:24:57,658 --> 00:25:00,392
هذا قراري

343
00:25:20,982 --> 00:25:25,851
لم يكن لديك أيّ نية في المغادرة
أبدًا، أليس كذلك؟

344
00:25:25,886 --> 00:25:29,288
أعرف انكِ تعتقدين أنهم يدبرون
لشيء ما

345
00:25:29,323 --> 00:25:31,523
ولكن لأنك لا تستطيعين تخيل
أيّ شخص

346
00:25:31,559 --> 00:25:34,860
يقدّرني كمساعدة حقيقية

347
00:25:34,895 --> 00:25:39,064
عندما تكون الحقيقة أنني فعلت الكثير
لكِ وللدعوى القضائية

348
00:25:39,100 --> 00:25:44,003
أكثر مما فعلتيه لي ولنفسك

349
00:25:44,038 --> 00:25:46,472
لدي قيمة

350
00:25:46,507 --> 00:25:50,342
وبالرغم من أنكِ لا تريها ولكنهم يرونها

351
00:25:50,378 --> 00:25:55,481
إنهم همج في ملابس غالية

352
00:25:55,516 --> 00:25:58,817
ولكني أرى تصميمك

353
00:25:58,853 --> 00:26:00,853
أعرف متى أنسحب

354
00:26:08,529 --> 00:26:11,530
رجل يذهب لفتاة في الحانة

355
00:26:11,565 --> 00:26:12,865
يغازلها

356
00:26:12,900 --> 00:26:14,533
يقوم بالحديث قليلًا

357
00:26:14,568 --> 00:26:16,935
ولكن المرأة تصر على عدم الذهاب
للمنزل معه

358
00:26:16,971 --> 00:26:20,205
والرجل يقول ماذا لو "عرضت عليك مليون دولا

359
00:26:20,241 --> 00:26:21,940
"لتمارسي الجنس معي؟

360
00:26:21,976 --> 00:26:23,876
المرأة لم تحصل على مليون دولا في حياها

361
00:26:23,911 --> 00:26:28,113
إنها تتوقف وتفكر في العرض
على محمل الجد

362
00:26:28,149 --> 00:26:30,416
الرجل يغير رأيه ويقول

363
00:26:30,451 --> 00:26:31,851
ماذا لو غيّرت عرضي ألى"

364
00:26:31,886 --> 00:26:33,619
"دولار واحد؟

365
00:26:33,654 --> 00:26:35,454
تصبح المرأة مذعورة

366
00:26:35,489 --> 00:26:37,556
"ماذا تعتقد أنه أنا؟"

367
00:26:37,591 --> 00:26:40,592
الرجل يقول،"لقد عرفنا هذا فعلًا

368
00:26:40,628 --> 00:26:42,594
"الآن نتفاوض فقط

369
00:27:04,085 --> 00:27:06,085
هل أنتِ بمفردك؟

370
00:28:20,060 --> 00:28:24,029
مرحبًا بكم في التعاون الإيجابي
الجزء الثالق

371
00:28:24,064 --> 00:28:26,832
النجاح والمال

372
00:28:29,503 --> 00:28:32,471
سوف تسمع التأكيدات
كرر مرتين

373
00:28:32,506 --> 00:28:34,873
سأغادر للفضان من أجل، يمكنك
تكرارها

374
00:28:34,909 --> 00:28:37,242
في ذهنك أو بصوتٍ عالي

375
00:28:37,278 --> 00:28:39,411
يرجى استخدام هذا على أساس ثابت

376
00:28:39,447 --> 00:28:41,847
لشتكيل مسارات عصبية جديدة

377
00:28:41,882 --> 00:28:45,317
حظ سعيد

378
00:28:45,352 --> 00:28:48,520
أنا واثقة

379
00:28:48,556 --> 00:28:51,490
أنا واثقة

380
00:28:51,525 --> 00:28:56,195
أنا واثقة

381
00:28:56,230 --> 00:28:58,697
ثقتي قوية

382
00:28:58,732 --> 00:29:01,533
ثقتي قوية

383
00:29:01,569 --> 00:29:05,204
ثقتي قوية

384
00:29:05,239 --> 00:29:08,407
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

385
00:29:08,442 --> 00:29:11,276
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

386
00:29:11,312 --> 00:29:15,380
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

387
00:29:15,416 --> 00:29:18,951
سوف أتابع أحلامي مهما كانت

388
00:29:18,986 --> 00:29:21,286
سوف أتابع أحلامي مهما كانت

389
00:29:30,798 --> 00:29:32,764
هيا، اجلسي

390
00:29:40,007 --> 00:29:42,407
(ماكسين) أرادت المجيء لتقول مرحبًا

391
00:29:42,443 --> 00:29:45,143
لقد اشتاقت إليك

392
00:29:45,179 --> 00:29:46,478
أعتقد أن الكلب اللعين

393
00:29:46,514 --> 00:29:49,748
ربما يحبك أكثر مني

394
00:29:49,783 --> 00:29:51,450
أترى هذه الإبتسامة؟

395
00:29:59,026 --> 00:30:01,159
على الرغم من أننا لسنا أصدقاء

396
00:30:01,195 --> 00:30:02,828
أخبرت زوجتي أننا أصدقاء

397
00:30:02,863 --> 00:30:06,865
كنت محرجًا للغاية لقول خلاف ذلك

398
00:30:11,672 --> 00:30:14,072
أتعرف، يمكن أن تتفاهما مع بعضكما

399
00:30:14,108 --> 00:30:16,341
إنها تحب أن تتجاهلني أيضًا

400
00:30:16,377 --> 00:30:18,243
يا رجل، لا أحاول أن أكون أحمق

401
00:30:18,279 --> 00:30:22,281
ولكن كما قلت من قبل، أنا بخير

402
00:30:29,490 --> 00:30:30,956
آسف، في الواقع لا أعرف
لماذا أضحك

403
00:30:30,991 --> 00:30:33,292
اعتقدت أنك تقوك نكتة لا أفهمها

404
00:30:33,327 --> 00:30:34,793
لذلك عادة أقوم بالتظاهر بالضحك عليها

405
00:30:34,828 --> 00:30:36,695
ولكن

406
00:30:36,730 --> 00:30:40,032
حقًا، أنا حائر

407
00:30:40,067 --> 00:30:43,602
أعتقدت أننا على وفاق

408
00:30:43,637 --> 00:30:47,005
عن ماذا؟

409
00:30:47,041 --> 00:30:50,542
عندما تحدثنا البارحة

410
00:30:50,578 --> 00:30:53,812
لا أعرف عمّا تتحدث يارجل

411
00:30:53,847 --> 00:30:56,248
لم أراك البارحة

412
00:31:10,064 --> 00:31:12,230
أنت لا تتذكر حقًا

413
00:31:21,842 --> 00:31:24,142
هل أنت بخير يارئيس؟

414
00:31:43,631 --> 00:31:45,998
هذا هو التحكم، النظام، الجريدة

415
00:31:46,033 --> 00:31:48,367
حلقتي المشيدة تمامًا

416
00:31:48,402 --> 00:31:50,035
عمّا يدور كل هذا الشيء

417
00:31:55,487 --> 00:31:58,362
الواحدة و57 دقيقة مساءًا
لم أره منذ هذا الصباح، سأذهب إلى المباراة

418
00:32:04,068 --> 00:32:05,055
العشرة و34 دقيقة مساءًا
سأذهب للنوم

419
00:32:05,386 --> 00:32:06,898
البارحة حتى هذا الصباح

420
00:32:07,254 --> 00:32:09,855
عندما كنت نائم، لا يمكن حساب هذا

421
00:32:09,890 --> 00:32:11,957
فجوة في وعيي
...وعلى نحو ما كان

422
00:32:11,992 --> 00:32:17,129
ماذا يرون عندما يروك قادمًا؟

423
00:32:17,164 --> 00:32:19,631
ولهذا أنا مختلف

424
00:32:19,667 --> 00:32:22,067
في بعض الأحيان أقنعتي تتولى
مقاليد الأمور

425
00:32:22,102 --> 00:32:26,371
لماذا تتحدث معه؟

426
00:32:26,407 --> 00:32:28,974
لأنني سأجعلك تدرك

427
00:32:29,009 --> 00:32:31,009
ماذا؟

428
00:32:34,682 --> 00:32:37,115
ما الذي ستجعلني أدركه؟

429
00:32:44,091 --> 00:32:47,826
أنهم يروني

430
00:34:07,074 --> 00:34:08,039
ما المضحك؟

431
00:34:08,075 --> 00:34:09,708
لقد بدأنا حركة

432
00:34:09,743 --> 00:34:11,042
كان من المُفتَرض علينا قيادتها

433
00:34:11,078 --> 00:34:12,811
الآن، إذهب للمحطة الآن

434
00:34:12,846 --> 00:34:15,981
اعطني ما أريد أو استمر
في إطلاق النار عليّ

435
00:34:20,354 --> 00:34:24,256
أخبرني أين هي (تايريل)

436
00:34:24,291 --> 00:34:28,026
أو أطلق النار عليّ مجددًا

437
00:34:28,061 --> 00:34:32,197
لأن الوحيد الذي سيُجَن هو أنت

438
00:34:32,232 --> 00:34:34,166
وليس أنا

439
00:35:08,936 --> 00:35:12,404
أنا متأخر عن مجموعة كنيستي

440
00:35:12,439 --> 00:35:14,439
سلام

441
00:35:20,314 --> 00:35:22,647
هذه المرة تُستهدَف بنك
محطة (إي)

442
00:35:22,683 --> 00:35:24,783
في هجوم الفدية مزيدًا من التفاصيل

443
00:35:24,818 --> 00:35:27,719
البرمجيات الخبيثة استهدفت خودام
الكمبيوتر الخاص بالبنك

444
00:35:27,754 --> 00:35:29,321
وامتدت إلى فروع أخرى

445
00:35:29,356 --> 00:35:31,256
في أمريكا الشمالية، وشفّرت البيانات

446
00:35:31,291 --> 00:35:33,725
وتقديم أنظمة غير صالحة للإستعمال

447
00:35:33,760 --> 00:35:35,493
حتى دفع الفدية

448
00:35:35,529 --> 00:35:37,829
هذا البديل الأكثر تشددًا من
جماعة القراصنة

449
00:35:37,865 --> 00:35:40,565
أجبرت (سكوت نولز) المدير المالي
لشركة (إي)

450
00:35:40,601 --> 00:35:44,603
ليحرق 5.9 مليون دولار على مرأى الجميع

451
00:35:44,638 --> 00:35:47,072
الصور بعد قليل ظهرت على السوشيال ميديا

452
00:35:47,107 --> 00:35:50,108
تحت اسم #البدل_اليومي

453
00:35:50,143 --> 00:35:52,110
الآن، هذا يعتَبر استجابة مباشرة

454
00:35:52,145 --> 00:35:54,412
لبرنامج شركة (إي) غير الشعبي

455
00:35:54,448 --> 00:35:57,148
والذي سيؤدي إلى إنخفاض السحب النقدي
اليومي

456
00:35:57,184 --> 00:35:59,751
للعملاء إلى 50 دولار

457
00:35:59,786 --> 00:36:02,087
بعض الحيلة، أليس كذلك؟

458
00:36:02,122 --> 00:36:05,590
الجميع يضحكون على هذه المزحة
الغبية

459
00:36:05,626 --> 00:36:08,260
ولكن هؤلاء الاشخاص يعرفون ما يفعلون

460
00:36:08,295 --> 00:36:12,364
من كان يظن أن العملة الصعبة سيكون لها
قيمة في الوقت الحالي؟

461
00:36:12,399 --> 00:36:15,100
نحن نعيد عيش الثلاثاء الأسود مرة أخرى

462
00:36:15,135 --> 00:36:17,435
الكساد العظيم

463
00:36:17,471 --> 00:36:19,137
أضواء التحذير كانت تومض

464
00:36:19,172 --> 00:36:22,107
أعني، في خلال السنتين الماضيتين

465
00:36:22,142 --> 00:36:23,775
سلاح المهندسين في الجيش

466
00:36:23,810 --> 00:36:25,944
وزارة الطاقة، وزارة الخارجية

467
00:36:25,979 --> 00:36:28,880
ومكتب إدارة شؤون الموظفين

468
00:36:28,916 --> 00:36:30,615
تم إختراقهم جميعًا

469
00:36:30,651 --> 00:36:33,151
وزعمت الحكومة أنهم كانوا يعززون
الإجراءات الأمنية

470
00:36:33,186 --> 00:36:36,121
ولكن على ماذا حصلنا منها؟

471
00:36:36,156 --> 00:36:38,156
نفس الشيء عام 1929
<font color="#ff0000">*فترة الكساد الأعظم كانت في ذلك العام*</font>

472
00:36:40,327 --> 00:36:42,327
لا يمكن السيطرة عليها

473
00:36:45,832 --> 00:36:50,201
عمل مثل هذا يغير الناس، يغير المجتمع

474
00:36:50,237 --> 00:36:53,338
أنا أحتسي شرابًا فقط

475
00:36:53,373 --> 00:36:55,373
آسف

476
00:36:55,409 --> 00:36:59,010
أنا مشوَش مثل المتعصبين

477
00:37:00,881 --> 00:37:03,882
أهنالك شيء أخر تود أن
تتحدث عنه؟

478
00:37:05,719 --> 00:37:08,153
شواطيء (بربادوس)

479
00:37:08,188 --> 00:37:12,357
اسبريسو في شارع (مونمارتر)

480
00:37:12,392 --> 00:37:14,659
الجلوس حول نار المعسكر في
جبال (أديرونداك)؟

481
00:37:14,695 --> 00:37:17,829
أنا متزوج

482
00:37:17,864 --> 00:37:19,864
وأنا مفلس

483
00:37:21,368 --> 00:37:24,536
وأنا أعرف أنك (جيديون جودارد)

484
00:37:27,407 --> 00:37:30,909
أشاهد الكثير من الأخبار -
يا إلهي -

485
00:37:30,944 --> 00:37:34,079
لا أصدق أنني ضجة الصحافة

486
00:37:34,114 --> 00:37:37,449
"أكثر من معجب لفيلم "موت قاسي

487
00:37:37,484 --> 00:37:39,084
حصلت على إبتسامة

488
00:37:39,119 --> 00:37:41,119
أنا ناجح

489
00:37:43,757 --> 00:37:47,092
متى تركك؟

490
00:37:47,127 --> 00:37:49,060
ماذا، أمان هذا على التلفاز أيضًا؟

491
00:37:49,096 --> 00:37:52,097
لا، على وجهك فقط

492
00:37:54,801 --> 00:37:58,570
هذا واضح لماذا يستخدمونك كأبله

493
00:37:58,605 --> 00:38:01,706
أنت تعطي لهم إحساس التعاطف

494
00:38:01,742 --> 00:38:05,143
والصدق

495
00:38:05,178 --> 00:38:08,279
أنت أفضل وعاء لكذبهم

496
00:38:08,315 --> 00:38:10,281
نعم، حسنًا لا.. لا أعرف

497
00:38:10,317 --> 00:38:13,985
ماذا أرد على هذا ولكن

498
00:38:14,021 --> 00:38:16,654
أنا أتفق معك أنه من التأكيد

499
00:38:16,690 --> 00:38:19,357
أن هناك شيء أكبر مني يتحكم في
زمام الأمور

500
00:38:22,596 --> 00:38:25,163
شكرًا

501
00:38:25,198 --> 00:38:26,998
على ماذا؟

502
00:38:27,034 --> 00:38:29,934
غدًا سأكون بطلًا

503
00:38:33,807 --> 00:38:35,740
آسف؟

504
00:38:35,776 --> 00:38:39,744
ربما تكون أبله ولكنك شخص مهم

505
00:38:39,780 --> 00:38:41,980
في الحقيقة، لا أعتقد أنني قابلت من قبل

506
00:38:42,015 --> 00:38:45,016
ممثل لأزمة عظيمة أكبر منك

507
00:38:48,155 --> 00:38:50,121
هذا من أجل دولتنا

508
00:39:47,781 --> 00:39:50,582
والموت لا يكون في ما بعد
<font color="#ff0000">*سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي*</font>

509
00:39:50,617 --> 00:39:53,485
ولا يكون حزن ولا صراخ

510
00:39:53,520 --> 00:39:56,754
ولا وجع في ما بعد

511
00:39:56,790 --> 00:40:01,192
لأن الأمور الأولى قد مضت

512
00:40:01,228 --> 00:40:03,428
وقال الجالس على العرش

513
00:40:03,463 --> 00:40:06,164
ها أنا أصنع كل شيء جديدًا

514
00:40:06,199 --> 00:40:07,765
وقال لي

515
00:40:07,801 --> 00:40:13,771
اكتب: فإن هذه الأقوال صادقة وأمينة

516
00:40:13,807 --> 00:40:15,740
ثم قال لي: قد تم

517
00:40:15,775 --> 00:40:18,576
 أنا هو الألف والياء

518
00:40:18,612 --> 00:40:21,746
البداية والنهاية

519
00:40:21,781 --> 00:40:25,016
أنا أعطي العطشان من ينبوع

520
00:40:25,051 --> 00:40:29,220
ماء الحياة مجانا

521
00:40:29,256 --> 00:40:33,148
من يغلب يرث كل شيء

522
00:40:33,310 --> 00:40:35,599
وأكون له إلهًا

523
00:40:35,818 --> 00:40:38,443
وهو يكون لي ابنًا

524
00:41:03,693 --> 00:41:05,093
مرحبًا

525
00:41:07,373 --> 00:41:08,834
أهذا أنت حقًا؟

526
00:41:11,818 --> 00:41:13,248
مَن هذا؟

527
00:41:16,818 --> 00:41:18,997
مرحبًا (إيليوت)

528
00:41:19,881 --> 00:41:22,428
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

