﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:03,152
كيف يمكنني إزالة قناع عندما
يتوقف عن كونه قناعًا؟

2
00:00:03,187 --> 00:00:05,608
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:03,132 --> 00:00:04,832
عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟

4
00:00:05,633 --> 00:00:06,766
العاشرة صباحًا -
آمين -

5
00:00:06,801 --> 00:00:07,900
الثانية عشر ظهرًا

6
00:00:07,935 --> 00:00:09,201
الحياة، الحب

7
00:00:09,237 --> 00:00:10,703
الثانية بعد الظهيرة -
أنا (راي) -

8
00:00:10,738 --> 00:00:13,673
أن أبقى عاقلًا قدر الإمكان حتى يذهب

9
00:00:13,708 --> 00:00:15,775
لا يمكنك التخلص مني

10
00:00:15,810 --> 00:00:18,411
أجدكِ صغيرة، جريئة، جديدة

11
00:00:18,446 --> 00:00:20,179
بالظبط ما نحتاجه الآن

12
00:00:20,214 --> 00:00:23,382
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعتقد
أنني المسئول عن الاختراق

13
00:00:23,418 --> 00:00:24,750
(جيديون) سيشي بك

14
00:00:26,621 --> 00:00:28,287
هناك شيء غير سليم بشأن هذا الرجل

15
00:00:28,322 --> 00:00:29,388
بانج

16
00:00:29,424 --> 00:00:30,389
لا أثق به

17
00:00:30,425 --> 00:00:34,293
نحن في حالة حرب، يقتلون
فينا واحدًا تلو الآخر

18
00:00:35,596 --> 00:00:38,931
(تايريل ويليك) و جماعة "تبًا
للمجتمع" اشتركوا في هذا الهجوم

19
00:00:41,269 --> 00:00:43,235
مساء الخير، (إليوت)

20
00:00:43,954 --> 00:00:57,804
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

21
00:01:02,790 --> 00:01:04,757
حسنًا يا رجل، اشرح لي هذا مرة أخرى

22
00:01:04,792 --> 00:01:07,626
لماذا تأخذني إلى هذا الملهى؟

23
00:01:07,662 --> 00:01:10,162
حسنًا، أنا أحاول إخبارك، و لكنك لا تستمع

24
00:01:10,198 --> 00:01:11,964
هذه هي مشكلة جيلك

25
00:01:11,999 --> 00:01:14,266
مشتتين الإنتباه لدرجة تمنعهم
عن المشاركة في العالم

26
00:01:14,302 --> 00:01:16,168
حسنًا، حسنًا
اشرح الأمر لي

27
00:01:16,204 --> 00:01:17,603
حسنًا، لكي تفهم حقًا

28
00:01:17,638 --> 00:01:20,439
يجب أن آخذك إلى عام 1924

29
00:01:20,475 --> 00:01:22,775
زوج و زوجة، عائلة (بيدفوردز)

30
00:01:22,810 --> 00:01:25,277
قاموا بافتتاح عرض غريب/ملجأ للأقزام

31
00:01:25,313 --> 00:01:26,612
في هذه الأرض التي
أنت على وشك دخولها

32
00:01:26,647 --> 00:01:28,080
ملجأ للأقزام؟

33
00:01:28,116 --> 00:01:30,249
"أجل أطلقوا عليه " قزم ( بيدفورد)

34
00:01:30,284 --> 00:01:31,617
مدينة مصغرة كاملة

35
00:01:31,652 --> 00:01:33,819
لأجل السكان الأقزام

36
00:01:33,855 --> 00:01:35,354
أعني، أنهم أيضًا كان لديهم
بعض الأشخاص الغريبة

37
00:01:35,389 --> 00:01:39,024
مثل الرجل ذو وجه الأسد و
المرأة المشوهة و أشياء مثل هذه

38
00:01:39,060 --> 00:01:41,827
و لكن الأقزام كانوا أكبر مصدر للأموال

39
00:01:41,863 --> 00:01:43,963
فلنكتفي بالقول بأن مشروع
عائلة (بيرفوردز) كان ناجحًا جدًا

40
00:01:43,998 --> 00:01:45,531
يعتبر

41
00:01:45,566 --> 00:01:48,701
أكبر مكان لجذب الناس هنا في (كوني أيلاند)

42
00:01:48,736 --> 00:01:50,002
ثم في عام، يسقط المشروع

43
00:01:50,037 --> 00:01:52,471
يستيقظ الزوج في يوم رأس السنة

44
00:01:52,507 --> 00:01:56,175
يأتي بسكينة كبيرة، و ينحر عنق زوجته

45
00:01:56,210 --> 00:01:59,812
يطعن أبنائه الصغار حتى الموت
ثم ينتحر عن طريق قطع شرايينه

46
00:01:59,847 --> 00:02:02,615
لم يمكن لأحد تحديد الدافع

47
00:02:02,650 --> 00:02:03,682
يا إلهي

48
00:02:03,718 --> 00:02:05,885
ثم لفترة 1960

49
00:02:05,920 --> 00:02:09,555
إمراأة اسمها (ماري ميجان فيشر)
قررت شراء هذا المكان

50
00:02:09,590 --> 00:02:12,291
قامت بتحويله إلى ملهى على الأسلوب القديم

51
00:02:12,326 --> 00:02:13,959
يحتوي على أجهزة ألعاب قديمة

52
00:02:13,995 --> 00:02:15,861
"و أطلقت عليه اسم "ألعاب ألعاب ألعاب

53
00:02:15,897 --> 00:02:20,132
و كانت فكرة خاطئة، إذا سألتني
بغذ النظر عن التكرار

54
00:02:20,168 --> 00:02:22,067
و لكنه على الأقل كان يتسم بالصفاء

55
00:02:22,103 --> 00:02:25,337
حتى (ماري ميجان) قامت بعمل بار
لكي تتكمن من الشرب مع أصدقائها

56
00:02:25,373 --> 00:02:27,173
و تلعب البلياردو معهم

57
00:02:27,208 --> 00:02:31,076
و هكذا كانت تفعل، تقريبًا كل ليلة

58
00:02:31,112 --> 00:02:34,013
حتى مرة في عام 1986، ثملت جدًا

59
00:02:34,048 --> 00:02:36,182
و سقطت من على مقعد البار

60
00:02:36,217 --> 00:02:38,384
على عصا البلياردو التي كانت تمسكها

61
00:02:38,419 --> 00:02:39,685


62
00:02:39,720 --> 00:02:41,353
مرت مباشرة من خلال رقبتها

63
00:02:41,389 --> 00:02:43,055
قتلتها في الحال

64
00:02:43,090 --> 00:02:45,157
لماذا بحق الجحيم تخبرني هذا يا رجل؟

65
00:02:51,432 --> 00:02:54,400
بقي المكان مهجورًا حتى عام  2000

66
00:02:54,435 --> 00:02:57,436
حينما قام (نيد بوشام) بشراء المكان تحت اسم

67
00:02:57,471 --> 00:03:01,006
"شركة "مرح و تسلية المجتمع

68
00:03:01,042 --> 00:03:03,175
(نيد) أراد إعادة فتحه كملهى قديم

69
00:03:03,211 --> 00:03:06,445
الآن، لماذا قد يريد أيّ
شخص فتح ملهى في عام 2000؟

70
00:03:06,480 --> 00:03:09,348
لا أعرف الإجابة، و لكن (نيد بوشام)
عرف

71
00:03:09,383 --> 00:03:12,084
أن هذا ما أراد فعله و قام بفعله

72
00:03:16,958 --> 00:03:19,758
و تقريبًا منذ عام، أراد ابنه
الأكبر (هارولد) بيع المكان

73
00:03:19,794 --> 00:03:22,528
و لكن (نيد) لم يوافق على ذلك

74
00:03:22,563 --> 00:03:25,431
و لأن ابنه الأكبر، (هارولد)
عقله صغير و يحتاج إلى المال

75
00:03:25,466 --> 00:03:27,433
لفعل الأشياء التي يفعلها ذوي العقول الصغيرة

76
00:03:27,468 --> 00:03:29,602
قرر أن أباه يجب أن يرحل

77
00:03:29,637 --> 00:03:33,138
لذلك قام بسرقة بندقية الصيد الخاص بتوأمه

78
00:03:33,174 --> 00:03:35,474
و قام بإطلاق النار في وجه والده

79
00:03:35,509 --> 00:03:38,177
،و لكن ما لم يكن في حسبان (هارولد)

80
00:03:38,212 --> 00:03:40,079
،باعتبار أنه لم يطلق النار من سلاح من قبل

81
00:03:40,114 --> 00:03:41,413
ارتداد السلاح

82
00:03:41,449 --> 00:03:43,449
ارتدت بقوة لدرجة أنه تعثر و سقط

83
00:03:43,484 --> 00:03:44,650
من نافذة والده في الطابق العشرين

84
00:03:46,153 --> 00:03:47,753
و عندما سقط على الأرض، انكسرت رأسه

85
00:03:47,788 --> 00:03:49,321
مثل إحدى بطيخات (جالجر)
<font color="#ff0000">*ليو أنتوني جالجر : كان يقوم بعروض كوميدية يقوم فيها بتحطيم البطيخ*</font>

86
00:03:49,357 --> 00:03:53,125
كل هذه الفوضى نُسبت إلى أخيه التوأم (كلايد)

87
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
و الذي، كما أخبرني، كان حينها في سريره

88
00:03:54,996 --> 00:03:57,396
نائمًا عندما حدث كل هذا

89
00:03:57,431 --> 00:03:58,931
و عندما استفاق من الصدمة

90
00:03:58,966 --> 00:04:01,166
تم إلقاء القبض عليه بتهمة قتل

91
00:04:01,202 --> 00:04:02,401
أخيه و والده

92
00:04:02,436 --> 00:04:05,104
لأن السلاح كان باسمه

93
00:04:05,139 --> 00:04:06,972
و كيف تعرف (كلايد)؟

94
00:04:07,008 --> 00:04:08,274
كان زميل زنزانتي

95
00:04:10,344 --> 00:04:12,811
هذا المكان جعله مجنونًا

96
00:04:12,847 --> 00:04:14,246
يعتقد أنه ملعون

97
00:04:14,282 --> 00:04:16,682
أجل، (شيرلوك)

98
00:04:16,717 --> 00:04:19,118
قبل أن أغادر السجن، أعطاني مفاتيح المكان

99
00:04:19,153 --> 00:04:20,920
و جعلني أقسم أن أحرقه

100
00:04:20,955 --> 00:04:22,655
قبل أن يسبب الكثير من الفوضى

101
00:04:22,690 --> 00:04:24,323
يقسم أنه مسكون

102
00:04:24,358 --> 00:04:27,860
يعتقد أنه مرتبط بكل الشر الموجود في العالم

103
00:04:30,831 --> 00:04:32,798
هل تصدق أيًا من هذا الهراء؟

104
00:04:32,833 --> 00:04:34,033
بالطبع لا

105
00:04:34,068 --> 00:04:37,136
أنا مفلس جدًا لأؤمن بالخرافات

106
00:04:37,171 --> 00:04:40,606
بطريقة ما، كل هذا الهرج و المرج يبقي
الأمور نظيفة

107
00:04:40,641 --> 00:04:42,608
لأيّ شيء تريد أن تفعله

108
00:04:42,643 --> 00:04:44,276
أوراقه الحكومية مهملة

109
00:04:44,312 --> 00:04:46,845
الناس في المقاطعة لا يريدون حتى لمس المكان

110
00:04:46,881 --> 00:04:49,014
أنا أسحب الكهرباء من الشبكة

111
00:04:49,050 --> 00:04:51,183
و بقدر اهتمام أيّ شخص، فهي ليست موجودة

112
00:04:51,218 --> 00:04:52,885
و الآن في السوق، هذا المكان سيكلفك

113
00:04:52,920 --> 00:04:54,820
حوالي 5 آلاف في الشهر
و لكن بما أنه لك

114
00:04:54,855 --> 00:04:58,223
سأعطيه لرجلك بنصف الثمن

115
00:04:58,259 --> 00:05:00,125
هيّا، (موبلي)، لا تنظر لى هكذا يا رجل

116
00:05:00,161 --> 00:05:03,062
تعرف صعوبة حصول مسجون سابق على وظيفة

117
00:05:03,097 --> 00:05:05,130
أنا في ضائقة مالية

118
00:05:05,166 --> 00:05:06,832
خصوصًا مع وجود مرض إعتام عدسة العين عند أمي

119
00:05:06,867 --> 00:05:08,334
الفواتير تزيد

120
00:05:11,072 --> 00:05:15,040
لست هنا لأستأجر المكان، (روميرو)

121
00:05:15,076 --> 00:05:16,642
أريدك أن تعمل معنا

122
00:05:16,677 --> 00:05:18,677
اللعنة يا رجل، لقد خرجت للتو

123
00:05:18,713 --> 00:05:20,813
لست أنوي العودة هناك قريبًا

124
00:05:20,848 --> 00:05:22,247
فقط استمع لرجلي، حسنًا؟

125
00:05:22,283 --> 00:05:23,849
نحتاج إلى مخترق اتصالات لاسلكية

126
00:05:23,884 --> 00:05:25,484
و أنت تعرف من الأفضل في هذا المجال

127
00:05:25,519 --> 00:05:27,219
لا تحاول أنت تكلمني كلامًا معسولًا ، أيها اللعين

128
00:05:27,254 --> 00:05:29,254
لا أريدك أن تخبرني من الأفضل في المجال

129
00:05:29,290 --> 00:05:31,256
لقد اخترعت هذا المجال، حسنًا؟

130
00:05:31,292 --> 00:05:34,660
و الأن، إمّا ستستأجر المكان، أو سأقوم بإيجاد شخص آخر

131
00:05:34,695 --> 00:05:37,329
و لكنني لا يمكن أن أتورط
في أيّ كان الذي تدبرونه

132
00:05:37,365 --> 00:05:40,032
هذه فرصة لكي تنتقم من النظام

133
00:05:40,067 --> 00:05:43,469
الذي سرق 6 سنوات من حياتك

134
00:05:45,639 --> 00:05:48,674
هذا أمر كبير

135
00:05:48,709 --> 00:05:51,777
من هو هذا الرجل، مرة أخرى؟

136
00:05:51,812 --> 00:05:54,079
هو شخص غريب صغير

137
00:05:54,115 --> 00:05:56,949
و لكنه سيحب هذا المكان

138
00:05:56,984 --> 00:05:59,785
لديه شعورًا خاصًا تجاه (كوني أيلاند)

139
00:05:59,820 --> 00:06:02,554
ستحبه

140
00:06:02,590 --> 00:06:04,123
في الحقيقة، ستكرهه

141
00:06:04,158 --> 00:06:06,725
و لكنه عبقري

142
00:06:06,761 --> 00:06:08,761
أفضل مبرمج شفرات عرفته

143
00:06:08,796 --> 00:06:10,295
و هو يريد أن يقابلك

144
00:06:12,233 --> 00:06:14,700
كم المبلغ؟

145
00:06:14,735 --> 00:06:17,403
لا تبتسم، لم أوافق بعد

146
00:06:17,438 --> 00:06:19,738
المال هو ما سيحدد قراري في هذا الأمر

147
00:06:19,774 --> 00:06:23,442
و يجب أن يكون كثيرًا ليرجعني إلى المجال

148
00:06:23,477 --> 00:06:26,111
هذا هو الأمر يا رجل

149
00:06:26,147 --> 00:06:27,246
بطريقة ما

150
00:06:27,281 --> 00:06:29,982
فهذا سيدفع كل شيء

151
00:06:36,791 --> 00:06:38,323
ماذا حدث لحرفي
؟ N و U
<font color="#ff0000">*Fun Society من كلمة*</font>

152
00:06:38,359 --> 00:06:40,159
هذا؟

153
00:06:40,194 --> 00:06:41,827
هذه قصة لوقت آخر

154
00:06:50,337 --> 00:06:54,771
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

155
00:07:46,193 --> 00:07:49,161
الفزع، ها هو يأتي مرة ثانية

156
00:07:49,196 --> 00:07:50,796
أتتذكر؟

157
00:07:50,831 --> 00:07:53,532
هذا الإحساسي المفاجيء بالخوف

158
00:07:53,567 --> 00:07:56,702
الخوف الزائد

159
00:07:56,737 --> 00:07:59,571
يحفر جحره بداخل عقلي

160
00:07:59,607 --> 00:08:01,573
يجعل عقلي كما لو كان منزله

161
00:08:03,544 --> 00:08:04,843
يعشش

162
00:08:11,385 --> 00:08:12,818
يصرخ في عقلي

163
00:08:30,638 --> 00:08:32,738
من الجيد سماع صوتك

164
00:08:38,245 --> 00:08:39,611
أين أنت؟

165
00:08:41,715 --> 00:08:44,583
لست في المكان الذي يفترض بي التواجد فيه بعد

166
00:08:44,618 --> 00:08:46,451
و لكن قريبًا، قريبًا جدًا

167
00:08:46,487 --> 00:08:49,021
المتظاهرون يخرجون إلى الشوارع في أعداد كبيرة

168
00:08:49,056 --> 00:08:50,622
و الشرطة و قادة المجتمع

169
00:08:50,658 --> 00:08:52,925
لا يعرفون ماذا يفعلون في هذا الوضع

170
00:08:52,960 --> 00:08:53,959


171
00:08:53,994 --> 00:08:55,894
و أين هذا؟

172
00:08:59,800 --> 00:09:01,967
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

173
00:09:04,271 --> 00:09:06,071
أتعتقد أن أحدًا ما يستمع؟

174
00:09:08,909 --> 00:09:11,476
لا تقل لي أنك تعيد التفكير في الأمر

175
00:09:13,414 --> 00:09:17,082
أنت لا تريدني أن أقلق عليك

176
00:09:17,117 --> 00:09:19,084
أريد أن أعرف ماذا يحدث

177
00:09:19,119 --> 00:09:20,652
الوضع ليس آمن

178
00:09:20,688 --> 00:09:22,721
أتمنى لو كان

179
00:09:22,756 --> 00:09:24,223
كم أتمني ذلك

180
00:09:24,258 --> 00:09:26,425
كم أتمنى ذلك

181
00:09:26,460 --> 00:09:28,894
أفكر فيك كثيرًا، (إليوت)

182
00:09:28,929 --> 00:09:31,096
أفكر في تلك الليلة

183
00:09:31,131 --> 00:09:32,931
عندما أصبحنا آلهة

184
00:09:32,967 --> 00:09:35,567
تلك الليلة

185
00:09:35,603 --> 00:09:37,269
أريد أن أعرف ماذا حدث

186
00:09:41,141 --> 00:09:43,308
أخبرني ماذا حدث

187
00:09:47,114 --> 00:09:48,981
كما أخبرتك، الوضع ليس آمن

188
00:09:49,016 --> 00:09:51,483
ليس على الهاتف

189
00:09:51,518 --> 00:09:53,151
لن أسمح لك بأن تجعلني سجينًا

190
00:09:53,187 --> 00:09:54,686
لشكوكي مجددًا

191
00:09:54,722 --> 00:09:56,154
إذا لم تكن متشككًا

192
00:09:56,190 --> 00:09:58,423
فأنت تحتاجني أكثر مما تعتقد

193
00:09:58,459 --> 00:09:59,658
لقد عقدنا صفقة

194
00:09:59,693 --> 00:10:00,859
لقد أردت التحدث له

195
00:10:00,894 --> 00:10:02,427
و قمت بذلك

196
00:10:02,463 --> 00:10:03,929
ليس ذنبي أنه أحمق

197
00:10:03,964 --> 00:10:06,164
هل حقًا يتوقع مني تصديق هذا؟

198
00:10:06,200 --> 00:10:08,867
هل حقًا تحدثنا إلى أكثر رجل مطلوب في العالم؟

199
00:10:08,902 --> 00:10:10,469
لماذا تسألهم بحق الجيحم؟

200
00:10:10,504 --> 00:10:11,870
لقد سمعته، لقد تحدثت معه

201
00:10:11,905 --> 00:10:13,772
لقد تحدثت معك أيضًا

202
00:10:13,807 --> 00:10:15,807
ماذا تريد؟

203
00:10:15,843 --> 00:10:17,476
لقد عقدنا صفقة، و قمت بجزئي منها

204
00:10:17,511 --> 00:10:20,012
ماذا تريد أكثر من هذا؟

205
00:10:20,047 --> 00:10:22,047
ما أردته دومًا

206
00:10:22,082 --> 00:10:23,448
أريد للفزع أن يتوقف أخيرًا

207
00:10:23,484 --> 00:10:25,384
أنباء صادمة ليلة أمس

208
00:10:25,419 --> 00:10:28,987
(جيديون جودارد) مالك و رئيس شركة (أولسيف) للأمن الشبكي

209
00:10:29,023 --> 00:10:31,290
 5/9 الذي يعتبر البداية المسببة لهجمات

210
00:10:31,325 --> 00:10:33,692
تم إطلاق النار عليه و مات في حانة في (مانهاتن)

211
00:10:33,727 --> 00:10:36,361
القاتل المشتبه استسلم في مكان الحادث

212
00:10:36,397 --> 00:10:37,796
مطلق النار

213
00:10:37,831 --> 00:10:38,897
الذي لم يتم الكشف عن اسمه بعد

214
00:10:38,932 --> 00:10:40,465
و لكن لن يتوقف

215
00:10:40,501 --> 00:10:41,833
كما وصفته السلطات

216
00:10:41,869 --> 00:10:43,402
عاطل ساخط

217
00:10:43,437 --> 00:10:45,470
و له تاريخ مع الأمراض العقلية

218
00:10:45,506 --> 00:10:48,373
فقط لا أعرف لماذا لا يمكنك
أن ترسل لي واحدًا جديدًا

219
00:10:48,409 --> 00:10:51,810
أنتم أصلًا لستم مع شركة (إي)

220
00:10:51,845 --> 00:10:53,312
حسنًا، أعتقد أنني لم أعرف

221
00:10:53,347 --> 00:10:56,048
أنكما مرتبطان جدًا هكذا

222
00:10:56,083 --> 00:10:57,983
كيف يمكنني دفع الفواتير

223
00:10:58,018 --> 00:11:00,686
إذا توقف الدفع الآلي الخاص بي؟

224
00:11:02,022 --> 00:11:03,655
حسنًا، شخصًا ما على الباب

225
00:11:03,691 --> 00:11:06,024
سأتصل بك لاحقًا

226
00:11:06,060 --> 00:11:07,893
كأن الأمر يهمك

227
00:11:07,928 --> 00:11:09,328
الباب مفتوح

228
00:11:09,363 --> 00:11:11,530
ادخل

229
00:11:11,565 --> 00:11:12,831
مرحبًا، سيدة (روميرو)

230
00:11:12,866 --> 00:11:14,166


231
00:11:14,201 --> 00:11:15,734
لا أعرف مكانه

232
00:11:15,769 --> 00:11:17,235
لم أراه منذ فترة

233
00:11:17,271 --> 00:11:18,837
على الأرجح بالأسفل

234
00:11:18,872 --> 00:11:20,105
أنت تعرفه

235
00:11:20,140 --> 00:11:22,574
فقط يأتي و يرحل، يرحل و يأتي

236
00:11:29,316 --> 00:11:31,383
(روم)

237
00:11:31,418 --> 00:11:32,718
(روم)

238
00:11:32,753 --> 00:11:34,653
أين أنت يا رجل؟

239
00:11:36,724 --> 00:11:38,256
(روم)

240
00:11:38,292 --> 00:11:40,025


241
00:11:40,060 --> 00:11:42,260
ما هذه الرائحة بحق الجحيم؟

242
00:11:47,468 --> 00:11:49,568
(روم)؟

243
00:12:15,295 --> 00:12:17,162
(روم)؟

244
00:12:28,142 --> 00:12:29,374
اللعنة

245
00:12:35,740 --> 00:12:38,174


246
00:12:38,210 --> 00:12:39,676


247
00:12:39,711 --> 00:12:41,578


248
00:12:41,613 --> 00:12:43,880


249
00:12:43,915 --> 00:12:45,415
حصلت على هؤلاء من محل (ميل)

250
00:12:45,450 --> 00:12:47,750
جميلة، أليس كذلك؟

251
00:12:47,786 --> 00:12:49,819
أشعر بالحزن لرؤيته يغلق محله

252
00:12:49,855 --> 00:12:51,521


253
00:12:51,556 --> 00:12:54,824


254
00:12:54,860 --> 00:12:56,860
و كان سيتركه لابن أخيه أيضًا

255
00:12:56,895 --> 00:12:58,194
الفتى ذو الوجه المحروق

256
00:12:58,230 --> 00:12:59,362
أتعرف ما أتحدث عنه؟

257
00:12:59,397 --> 00:13:00,763
ما اسمه؟

258
00:13:02,534 --> 00:13:04,267


259
00:13:04,302 --> 00:13:06,269
لا يمكنني تذكره

260
00:13:06,304 --> 00:13:08,872
على كل حال، و في ظل ظروف الشحن

261
00:13:08,907 --> 00:13:11,608
(ميل) يقول أن الشحنات الجديدة لن تصل

262
00:13:13,712 --> 00:13:14,911
بجانب أن السماحية أصبحت

263
00:13:14,946 --> 00:13:16,079
خمسين دولارًا لليوم

264
00:13:16,114 --> 00:13:18,081
لن يصرفها أحد على الأزهار

265
00:13:21,720 --> 00:13:23,286


266
00:13:25,991 --> 00:13:28,525
أقسم أن الطريقة الوحيدة لتخطى هذا

267
00:13:28,560 --> 00:13:30,493
هي تناول الإفطار معك

268
00:13:34,065 --> 00:13:35,732
فريق (ميتز) فاز مرة أخرى

269
00:13:35,767 --> 00:13:39,302
سيكون هذا عامهم

270
00:13:39,337 --> 00:13:40,570
أجل، أعرف

271
00:13:40,605 --> 00:13:43,573
أعرف، أعرف، أعرف، أعرف

272
00:13:43,608 --> 00:13:44,974
مستعدون، جميعكم؟

273
00:13:48,280 --> 00:13:49,579
التقط

274
00:13:49,614 --> 00:13:51,214
اللعنة، هيّا

275
00:13:51,249 --> 00:13:53,616
ألا يمكنك فعلها أبدًا بشكل صحيح

276
00:13:58,290 --> 00:14:00,890
تمهل مع هذه الجرعات

277
00:14:00,926 --> 00:14:02,458
لأنني لست راعيك، و أننا متأكد

278
00:14:02,494 --> 00:14:04,961
أنني لن أكون المسئول عن موتك، تفهم؟

279
00:14:04,996 --> 00:14:06,896
فلنذهب -
هيّا -

280
00:14:06,932 --> 00:14:10,233
ما هي المشكلة التي تحاول حلها؟

281
00:14:10,268 --> 00:14:13,202
كيف يمكنني إخباره أن شخصًا
ما كنت أهتم لأمره مات؟

282
00:14:15,941 --> 00:14:18,508
أنا بخير

283
00:14:18,543 --> 00:14:22,278
أتعرف، هذا كل ما تقوله، يا رجل

284
00:14:22,314 --> 00:14:24,213
إذًا، عدنا إلى المورفين؟

285
00:14:26,518 --> 00:14:28,284
لا تستمع له

286
00:14:28,320 --> 00:14:30,453
ماذا تعتقد بالضبط أن هذا سيفعله لك؟

287
00:14:30,488 --> 00:14:31,821
إنه ليس مورفين

288
00:14:31,856 --> 00:14:33,790
إنه (أدريل)
<font color="#ff0000">*عقار يعمل على زيادة اليقظة و التركيز*</font>

289
00:14:33,825 --> 00:14:36,593
هذا خطأك

290
00:14:36,628 --> 00:14:40,496
كل هذا

291
00:14:40,532 --> 00:14:42,332
و الآن حان الوقت للتخلص منك

292
00:15:09,828 --> 00:15:12,228
عندما يصاب الحاسب الآلي بحالة كسر في الكيرنل

293
00:15:12,263 --> 00:15:14,464
لا يوجد الكثير لتفعله

294
00:15:14,499 --> 00:15:15,732
خطأ داخلي مدمر

295
00:15:15,767 --> 00:15:17,800
صعب التعافي منه

296
00:15:17,836 --> 00:15:19,302
أعني، استمع لهذا

297
00:15:19,337 --> 00:15:21,237
خطأ داخلي مدمر

298
00:15:21,272 --> 00:15:24,574
يبدو سيئ جدًا، إذا سألتني

299
00:15:24,609 --> 00:15:26,676
و لكن تعاطي الـ(أدريل) كانت أخيرًا

300
00:15:26,711 --> 00:15:28,544
طريقتي للسيطرة عليه

301
00:15:35,920 --> 00:15:38,855
هل لديك لحظة، سيد (ألدرسون)؟

302
00:15:38,890 --> 00:15:40,657
هل هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

303
00:15:40,692 --> 00:15:43,326
هل وشى بي (جيديون)؟

304
00:15:43,361 --> 00:15:44,861
هيّا

305
00:15:44,896 --> 00:15:46,195
المساعدة

306
00:15:46,231 --> 00:15:47,330
ساعدوني

307
00:15:47,365 --> 00:15:50,066
لا، لا

308
00:16:04,616 --> 00:16:12,622
فقدت عقلي و أموالي

309
00:16:18,163 --> 00:16:21,597
هذه محطة (نيو لوتس)

310
00:16:43,288 --> 00:16:46,823
هذه محطة (بروكلين)

311
00:16:46,858 --> 00:16:49,759
محطة التوقف القادمة هي (كيلب)

312
00:16:53,965 --> 00:16:56,566
ابتعدوا عن الأبواب

313
00:17:02,974 --> 00:17:04,107
أنا و (إليوت) قمنا بتحذيرك

314
00:17:04,142 --> 00:17:05,475
كان هذا محتمل الحدوث نتيجة بيعه للمخدرات

315
00:17:05,510 --> 00:17:09,178
اللعنة

316
00:17:09,214 --> 00:17:11,614
لماذا أنتِ حمقاء؟

317
00:17:11,649 --> 00:17:13,483
إنه ميت

318
00:17:19,557 --> 00:17:21,190
هل رآك أيّ شخص؟

319
00:17:23,528 --> 00:17:24,794
فقط أمه

320
00:17:28,066 --> 00:17:29,432
ماذا تريديني أن أفعل؟

321
00:17:29,467 --> 00:17:31,234
كانت في الأعلى

322
00:17:39,978 --> 00:17:41,711
اللعنة، (دارلين)

323
00:17:44,149 --> 00:17:45,681
ماذا فعلنا؟

324
00:18:23,054 --> 00:18:25,588
أين أنا؟

325
00:18:25,623 --> 00:18:27,523
أين أنا؟

326
00:18:42,207 --> 00:18:43,439
ماذا تفعل؟

327
00:18:45,977 --> 00:18:47,243
ماذا ستفعل بهذا؟

328
00:18:49,080 --> 00:18:50,580
ماذا ستفعل بهذا؟

329
00:18:57,422 --> 00:18:59,088
لا، لا، توقف

330
00:19:02,227 --> 00:19:03,192
لا

331
00:19:03,228 --> 00:19:04,227
لا

332
00:19:04,262 --> 00:19:07,296
لا، إنهم معي،لا

333
00:19:43,167 --> 00:19:44,667
هذا هو

334
00:19:44,702 --> 00:19:46,135
أخرج هذا الـ(أدريل) من نظامك

335
00:19:46,170 --> 00:19:47,637
ولد مطيع

336
00:19:47,672 --> 00:19:49,405
هذا هو الأمر، أخرج تلك الحبوب اللعينة

337
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
من نظامك

338
00:20:07,025 --> 00:20:10,126
لقد حفرت جحري بداخل عقلك

339
00:20:10,161 --> 00:20:11,794
لقد أقمت عشّي هناك

340
00:20:11,829 --> 00:20:14,764
أنا الصراخ في عقلك

341
00:20:14,799 --> 00:20:17,199
أنت ستتعاون يا بني

342
00:20:17,235 --> 00:20:19,268
أنا سأجعلك تقوم بهذا، لأنني أمتلكك

343
00:20:19,304 --> 00:20:21,137


344
00:20:58,576 --> 00:21:00,977
لن يمتلكني أحد

345
00:21:13,263 --> 00:21:15,330
أولًا، أريد أن أقدم خالص التعازي

346
00:21:15,365 --> 00:21:17,532
أخبار فظيعة حول رئيسكِ القديم

347
00:21:17,568 --> 00:21:19,201
أسمع أنه كان رجل جيد

348
00:21:19,236 --> 00:21:22,871
يالسوء الحظ عندما تحدث الأشياء السيئة
للناس الجيدة

349
00:21:25,042 --> 00:21:26,741
شكرًا، سيدي

350
00:21:26,777 --> 00:21:28,543
أنا منهارة بسبب ما حدث

351
00:21:28,579 --> 00:21:31,246
ثانيًا، هذه المقابلة التي قمتِ بعملها

352
00:21:31,281 --> 00:21:32,881
إنها كلها خاطئة

353
00:21:32,916 --> 00:21:36,017
أريد (فوكس) بدلًا من (بلومبيرج)

354
00:21:36,053 --> 00:21:38,920
لا وجود لمقابلة أولية، و أريد موافقة نهائية

355
00:21:38,956 --> 00:21:42,457
على كل الأسئلة مسبقًا

356
00:21:44,628 --> 00:21:45,894
أنا أعمل على ذلك

357
00:21:56,773 --> 00:21:59,374
سيد (برايس)؟

358
00:21:59,409 --> 00:22:02,077
أعتقد أن هذا خطأ

359
00:22:02,112 --> 00:22:04,045
صراحةً، ليس من المفترض
أن نكون على (فوكس) الآن

360
00:22:04,081 --> 00:22:06,214
(بلومبيرج) هي حيث يعرف المستثمرون
أخبار أعمالهم التجارية

361
00:22:06,250 --> 00:22:07,549
و إذا كان هدفنا هو تطمينهم

362
00:22:07,584 --> 00:22:08,817
اجلسي

363
00:22:42,352 --> 00:22:44,853
هل تناولتِ العشاء من قبل في مطعم (فيديلو)؟

364
00:22:48,592 --> 00:22:50,559
لا

365
00:22:50,594 --> 00:22:52,093
لم أفعل هذا

366
00:22:52,129 --> 00:22:54,229
كان حانة منذ عدة أعوام

367
00:22:54,264 --> 00:22:56,298
حتى تحول لإحدى أرقى المطاعم

368
00:22:56,333 --> 00:22:58,600
في المدينة

369
00:22:58,635 --> 00:23:02,337
أعرف الطباخ

370
00:23:02,372 --> 00:23:04,205
إنه جيد جدًا

371
00:23:08,278 --> 00:23:10,412
سأجعل (مارسيل) تقوم بعمل حجز

372
00:23:10,447 --> 00:23:12,681
لم تتناولي وجبة (سيميفريدو)

373
00:23:12,716 --> 00:23:14,616
حتى تتناوليها هناك

374
00:23:18,355 --> 00:23:20,055
حسنًا

375
00:23:25,696 --> 00:23:28,263
سأجعلك سيارة تقلكِ

376
00:23:28,298 --> 00:23:31,433
السبت الثامنة مساءًا

377
00:23:31,468 --> 00:23:35,170
و أجل، أنتِ مجقة

378
00:23:35,205 --> 00:23:38,940
(بلومبيرج) مناسبة أكثر

379
00:23:38,976 --> 00:23:40,542
سنبقى مع هذا

380
00:23:46,149 --> 00:23:48,316
شكرًا، سيدي

381
00:23:56,860 --> 00:23:58,293
لقد لاحظت أنكِ تنظرين لهذا دائمًا

382
00:23:58,328 --> 00:24:00,395
قبل مغادرة مكتبي

383
00:24:03,734 --> 00:24:06,568
ربما تجديه رائعًا كما أفعل

384
00:24:09,239 --> 00:24:13,808
كيف لرجل أن يغير العالم

385
00:24:13,844 --> 00:24:17,512
برصاصة في المكان الصحيح

386
00:24:20,083 --> 00:24:21,883
لا، ماذا يقول هذا؟

387
00:24:25,255 --> 00:24:27,022
لا تسقطي

388
00:24:27,057 --> 00:24:29,150
أحبكِ، (بافر مانكن)

389
00:24:30,193 --> 00:24:31,860
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

390
00:24:31,895 --> 00:24:33,595
الرئيس السابق لـ(أولسيف) مات إثر الإصابة بطلق ناري

391
00:24:33,630 --> 00:24:35,397
لا أريد النوم ليلة أخرى

392
00:24:35,432 --> 00:24:37,666
 بدون معرفة أنكِ ستكونين زوجتي

393
00:24:41,304 --> 00:24:43,238
يا إلهي

394
00:24:46,810 --> 00:24:49,911
(إيمليا)، هل تقبلي الزواج مني؟

395
00:24:52,749 --> 00:24:55,617
"لاحقًا على إذاعة "نيو يورك

396
00:24:55,652 --> 00:24:57,085
لن أتعامل معك

397
00:24:57,120 --> 00:25:00,455
(أليكسا)، ما الوقت الآن؟

398
00:25:00,490 --> 00:25:03,058
إنها 4:03 صباحًا

399
00:25:03,093 --> 00:25:04,426


400
00:25:04,461 --> 00:25:05,593


401
00:25:57,147 --> 00:25:59,948
(أليكسا)، توقفي

402
00:26:19,696 --> 00:26:21,563
آسف، شيء ما يحدث هنا

403
00:26:22,100 --> 00:26:24,000
والدة الضحية هناك في قسم الشرطة

404
00:26:24,035 --> 00:26:25,435
لم أحصل على معلومات كثيرة منها

405
00:26:25,470 --> 00:26:26,936
بالأسفل هنا

406
00:26:31,343 --> 00:26:32,842
كل المعلومات التي حصلنا
عليها حتى الآن عن الضحية

407
00:26:32,878 --> 00:26:34,444
أنه مخترق معروف و له سجل إجرامي

408
00:26:34,479 --> 00:26:36,179
تم القبض عليه في عام 2008

409
00:26:36,214 --> 00:26:39,149
قضى ست سنوات للغش في بعض أمور الحاسب الآلي

410
00:26:41,553 --> 00:26:43,419
الأمر بخير، أنا أرتدي القفازات

411
00:26:43,455 --> 00:26:44,988
لا يهم كثيرًا إذا قمت بالعطس

412
00:26:46,825 --> 00:26:48,825
عليهم، حسنًا

413
00:26:48,860 --> 00:26:51,761
أخبرك أمرًا، ماذا لو تمسكهم بثبات؟

414
00:26:51,796 --> 00:26:54,831
مازلنا نبحث و لكن يبدو أنه فقط

415
00:26:54,866 --> 00:26:57,600
قام بطباعة تلك الورقات الثلاثة من الملف
الكامل لمكتب التحقيقات الفيدرالي

416
00:27:00,539 --> 00:27:02,939
لقد اتصلنا بكل شخص هنا في مكتب (نيو يورك)

417
00:27:02,974 --> 00:27:04,641
أنتِ الأولى لتستجيب

418
00:27:06,244 --> 00:27:07,677
لا تعني كثيرًا

419
00:27:07,712 --> 00:27:09,379
آلاف من أسماء رجال المباحث
الفيدرالية و معلوماتهم

420
00:27:09,414 --> 00:27:10,613
تسربت منذ عدة شهور

421
00:27:10,649 --> 00:27:11,915
كل مخترق لديه هذا

422
00:27:16,188 --> 00:27:18,555
ماذا يفعلون؟

423
00:27:18,590 --> 00:27:19,722
إنها الأدلة الجنائية

424
00:27:19,758 --> 00:27:21,391
لقد وجدنا حاسبه الآلي مغلق

425
00:27:21,426 --> 00:27:23,159
و بمجرد الإنتهاء من تحليل هذا

426
00:27:23,195 --> 00:27:24,894
سنرسل تقريرًا كاملًا

427
00:27:24,930 --> 00:27:27,130
هل جعلتهم يتفقدون إن تم تعديل
المنافذ إطلاقًا

428
00:27:27,165 --> 00:27:29,165
قبل إستخدامهم؟

429
00:27:30,335 --> 00:27:31,367
اللعنة

430
00:27:31,403 --> 00:27:33,036
طفاية حريق

431
00:27:35,574 --> 00:27:38,408
حسنًا

432
00:27:41,680 --> 00:27:44,047
هذه بطاقتي في حالة إيجادك
أيّ شيء أخر

433
00:27:44,082 --> 00:27:45,848
شكرًا مجددًا لإتصالك بي

434
00:27:45,884 --> 00:27:48,751
حقًا عليك التحدث إلى طبيبك
لتحصل على (زي باك)
<font color="#ff0000">*مضاد حيوي*</font>

435
00:27:48,787 --> 00:27:51,087
لا يجب عليك أن تكون هنا حتى
لا تُعدي الوحدة بأكملها

436
00:27:51,122 --> 00:27:52,855
هذا تصرّف غير مسؤول منك

437
00:28:08,373 --> 00:28:11,808
أمي، من فضلكِ أعطينا دقيقة؟

438
00:28:14,212 --> 00:28:16,879
تعالى (محمد)، لنذهب عزيزي

439
00:28:31,229 --> 00:28:32,528
وفقًا لتقرير الشرطة

440
00:28:32,564 --> 00:28:34,297
لا يوجد علامات على السرقة

441
00:28:34,332 --> 00:28:35,732
شخص ما كان هناك

442
00:28:35,767 --> 00:28:37,567
لغرض وحيد وهو قتله

443
00:28:37,602 --> 00:28:40,903
أنت تستبق الإستنتاجات

444
00:28:40,939 --> 00:28:42,272
ماذا عن رجل (أولسيف)؟

445
00:28:42,307 --> 00:28:44,140
هذه جريمتين على التوالي

446
00:28:44,175 --> 00:28:45,775
مرتبطة بهذا الإختراق

447
00:28:45,810 --> 00:28:46,976
أمسكوا بالرجل

448
00:28:47,012 --> 00:28:49,412
كانت عملية جنونية

449
00:28:49,447 --> 00:28:52,582
بجانب، أنا لا أهتم بمناقشة
هذا معكِ

450
00:28:52,617 --> 00:28:54,917
نظرًا لمدى سهولة نسيانك ما بدأناه

451
00:28:54,953 --> 00:28:57,287
ماذا، لأنني لا أهتم بهذه
التصرّفات الغبية

452
00:28:57,322 --> 00:28:59,722
مثل حرق المال في منتصف الحديقة؟

453
00:28:59,758 --> 00:29:01,557
هذه التصرّفات الغبية

454
00:29:01,593 --> 00:29:03,559
تقتل ثقة الناس في شركة (إي)

455
00:29:03,595 --> 00:29:05,628
وهذا بالضبط ما نحتاج فعله الآن

456
00:29:05,664 --> 00:29:07,664
ربما سيتم إعدامنا عن طريق
جيش الظلام

457
00:29:07,699 --> 00:29:10,166
وهذا ما نريد مناقشته؟

458
00:29:10,201 --> 00:29:12,835
ليس جيش الظلام

459
00:29:12,871 --> 00:29:14,404
لا يعرفون (روميرو)

460
00:29:14,439 --> 00:29:15,738
أو أيّ منكما

461
00:29:15,774 --> 00:29:17,340
يتواصلون عن طريقي فقط

462
00:29:17,375 --> 00:29:19,375
ومتأكدة أنني لم أقل لهم شيء

463
00:29:22,213 --> 00:29:25,148
لست الوحيدة التي تحدثتِ
إليهم

464
00:29:30,889 --> 00:29:32,655
لن يفعل هذا

465
00:29:34,559 --> 00:29:36,526
الحالة التي (إليوت) بها، لانعرف

466
00:29:37,829 --> 00:29:40,930
لا تقل ما تفكر به

467
00:29:40,965 --> 00:29:42,465
لا تريدي الإستماع لسبب

468
00:29:42,500 --> 00:29:43,933
هذا عليكِ

469
00:29:43,968 --> 00:29:45,368
ولكني سأنسحب

470
00:29:45,403 --> 00:29:47,003
لن أبقى لأكون التالي

471
00:29:47,038 --> 00:29:49,339
سأبقى مع صديقي في (أريزونا)

472
00:29:49,374 --> 00:29:52,942
إذا أرادوا لنا الموت
سنكون في عداد الموتى الآن

473
00:29:52,977 --> 00:29:55,611
بجانب، إذا انتهى بك الحال في
(أريزونا)

474
00:29:55,647 --> 00:29:57,680
إذا الموت لن يكون أكثر هذا التدني

475
00:29:57,716 --> 00:29:59,148


476
00:29:59,184 --> 00:30:01,317
ماذا تقترحي أن نفعله الآن؟

477
00:30:03,755 --> 00:30:05,621
سأتحدث إلى (إليوت)

478
00:30:05,657 --> 00:30:07,490
سأتصل بكما عندما أحصل على
معلومات جديدة

479
00:30:07,525 --> 00:30:09,625
حتى ذلك الحين

480
00:30:09,661 --> 00:30:11,828
توقفوا عن إزاعجي

481
00:30:16,234 --> 00:30:18,101
وكونوا هادئين

482
00:30:33,618 --> 00:30:35,151
لا أثق بها

483
00:30:35,186 --> 00:30:38,154
أو أخيها المجنون

484
00:30:38,189 --> 00:30:40,590
تعرفين لقد حاول قتل (روميرو)؟

485
00:30:43,128 --> 00:30:44,761
فكّري في هذا (ترينتون)

486
00:30:44,796 --> 00:30:46,829
هما الوحيدان اللذان تحدثا
إلى جيش الظلام

487
00:30:46,865 --> 00:30:49,899
والآن يحاولون إخبارنا أن جيش
الظلام ليسوا متورطين

488
00:30:49,934 --> 00:30:52,602
ماذا تقول؟

489
00:30:52,637 --> 00:30:56,839
أقول أننا قد ارتكبنا جريمة القرن

490
00:30:56,875 --> 00:30:58,508
وهم يحاولون تتبع مسارها

491
00:30:58,543 --> 00:31:01,377
والآن، نحن مسارها

492
00:31:06,926 --> 00:31:10,429
الاعتدال هو مفتاح التوازن في الحياة

493
00:31:11,066 --> 00:31:14,701
ونحن نفعل ما بجهدنا

494
00:31:14,736 --> 00:31:18,505
حبل مشدود فوق حفرة من الألم

495
00:31:18,540 --> 00:31:20,774
والذي يتحدانا لنعبره

496
00:31:23,145 --> 00:31:25,745
يمتص المال والصحة

497
00:31:25,781 --> 00:31:28,748
الواحد لن يكون مفيد بدون الأخر، أتعرف؟

498
00:31:28,784 --> 00:31:31,217
مثال على ذلك

499
00:31:31,253 --> 00:31:35,188
على الرغم من أنك قد
قبضت مرتبك بسخاء

500
00:31:35,223 --> 00:31:36,890
الحالة الجسدية التي
أنت بها الآن

501
00:31:36,925 --> 00:31:38,892
تمنع استمتاعك به

502
00:31:38,927 --> 00:31:42,796
وأود أن أقول مقدمًا

503
00:31:42,831 --> 00:31:46,733
أنا آسف جدًا أن هذا حدث لك

504
00:31:46,768 --> 00:31:49,636
الأشخاص الذين أتعامل معهم
لا يرحمون

505
00:31:49,671 --> 00:31:53,773
أنا نوع من الأشخاص التي تعطي
التعزيز الإيجابي

506
00:31:53,809 --> 00:31:57,243
تعرف، أنا فقط أعتقد أنها
تكون أكثر إنتاجية

507
00:32:00,682 --> 00:32:04,417
ومع ذلك، هذا لا يغير ما قد
حدث لك

508
00:32:06,688 --> 00:32:08,054
الشخص الذي فعل هذا

509
00:32:08,090 --> 00:32:10,457
سيتم الإنتقام منه

510
00:32:12,494 --> 00:32:16,329
ولهذا، مازلت أريدك أن تصلح
هذا من أجلي

511
00:32:17,699 --> 00:32:21,835
موقعنا الإلكتروني متوقف منذ
مدة طويلة

512
00:32:21,870 --> 00:32:24,804
الأخبار الجيدة هي عندما تعيده

513
00:32:24,840 --> 00:32:26,139
ستحصل على أموالك

514
00:32:26,174 --> 00:32:29,576
وفي الوقت المناسب، بمشيئة الله

515
00:32:29,611 --> 00:32:32,178
صحتك

516
00:32:32,214 --> 00:32:36,249
هذا كل ما أريد فعله هنا

517
00:32:36,284 --> 00:32:38,718
أساعد على إعادة حياتك لتوازنها

518
00:32:44,359 --> 00:32:46,659
يفرغون محفظة (البيتكوين) بإستمرار
<font color="#ff0000">*عملة إلكترونية بشكل كامل تتداول عبر الإنترنت فقط* </font>

519
00:32:46,695 --> 00:32:49,829
والخوادم تنهار

520
00:32:49,865 --> 00:32:51,865
لا أعرف كيف أوقفها

521
00:32:51,900 --> 00:32:55,301
أعرف فقط التدابير الأمنية
للشبكة الأساسية

522
00:32:55,337 --> 00:32:57,804
عليك إبجاد شخص ما

523
00:32:57,839 --> 00:33:00,106
الذي يستطيع ترحيل الموقع

524
00:33:00,142 --> 00:33:03,143
إلى موقع آخر أكثر أمنًا

525
00:33:03,178 --> 00:33:06,880
وإنشاء نظام من المحافظ الساخنة والباردة
<font color="#ff0000">*المحافظ الإلكترونية الباردة تكون غير متصلة بالإنترنت عكس الساخنة*</font>

526
00:33:06,915 --> 00:33:08,548
فقط

527
00:33:10,385 --> 00:33:12,485
أرجوك

528
00:33:14,189 --> 00:33:15,455
أرجوك

529
00:33:15,490 --> 00:33:19,159
لا أستطيع حلها

530
00:33:45,020 --> 00:33:48,221
يمكن أن أحاول إقناعه مرة أخرى

531
00:33:48,256 --> 00:33:50,490
فقط لأنك تستطيع ضرب الرجل

532
00:33:50,525 --> 00:33:53,526
لا يعني أنه سيعرف ما لا يعرفه

533
00:33:53,562 --> 00:33:56,229
لسنا حيوانات

534
00:33:56,264 --> 00:33:58,364
علينا إيجاد شخص ما يستطيع
أن يقوم بهذا التحويل

535
00:33:58,400 --> 00:34:00,700
الذي يتحدث عنه

536
00:34:02,537 --> 00:34:05,371
هذه الموجة الحارة لعينة

537
00:34:05,407 --> 00:34:07,173
ما درجة الحرارة اليوم؟

538
00:34:10,278 --> 00:34:12,045
لماذا تنظر إليّ؟

539
00:34:12,080 --> 00:34:14,581
قم بتشغيل محطة الطقس ولنذهب

540
00:34:26,061 --> 00:34:28,595
هل بإمكاني إخبارك بسر؟

541
00:34:28,630 --> 00:34:32,265
لقد مرّ ثلاث أيام منذ أن نمت

542
00:34:32,300 --> 00:34:35,368
أزيد الجرعة لـ 200 ملليجرام الآن

543
00:34:35,403 --> 00:34:38,071
ولكن هذا ليس السر

544
00:34:38,106 --> 00:34:39,772
لقد رحل

545
00:34:39,808 --> 00:34:41,608
لقد سمعتني

546
00:34:41,643 --> 00:34:44,310
لقد رحل

547
00:34:51,486 --> 00:34:54,053
كان بسيطًا للغاية

548
00:34:54,089 --> 00:34:56,589
أنا أكثر وعيًا الآن

549
00:34:56,625 --> 00:34:58,057
أركّز أكثر

550
00:34:58,093 --> 00:35:00,493
%وأشعر بخير 100

551
00:35:03,999 --> 00:35:05,999
لقد رحل، لقد رحل

552
00:35:06,034 --> 00:35:08,167
لقد رحل

553
00:35:08,203 --> 00:35:09,836
الـ(أدريل) يعمل


554
00:35:09,871 --> 00:35:12,438
واللعنة إذا لم يعمل هذا الدواء
بطريقة جيدة

555
00:35:14,509 --> 00:35:16,242
وأستطيع حتى التعامل مع الناس

556
00:35:16,278 --> 00:35:18,011
يا أخي، كان مثل

557
00:35:18,046 --> 00:35:19,779
حتى فلسفة (سينفيلد) الخاصة بـ(ليون)

558
00:35:19,814 --> 00:35:21,948
بدأت تبدو رائعة

559
00:35:21,983 --> 00:35:23,783
إذًا، هو فقط

560
00:35:23,818 --> 00:35:24,851
هرب من الحفلة

561
00:35:24,886 --> 00:35:26,319
يدفع كبار السن جانبًا؟

562
00:35:26,354 --> 00:35:28,321
هذا مضحك جدًا، أكان هناك
حريق حتى؟

563
00:35:28,356 --> 00:35:30,757
أعني هذا (جورج) الكلاسيكي
هل أنا على حق؟

564
00:35:30,792 --> 00:35:32,859
لا أحب هذا يا أخي

565
00:35:37,198 --> 00:35:39,666
لماذا لم أقم بهذا من قبل؟

566
00:35:39,701 --> 00:35:41,834
اللعنة، هذه الأطباق تبدو نظيفة

567
00:35:47,242 --> 00:35:49,008
أنا متأكد أنني قد وجدت الرب

568
00:35:49,044 --> 00:35:50,977
آمين

569
00:35:51,012 --> 00:35:52,345
آمين

570
00:35:52,380 --> 00:35:54,547
آمين، آمين

571
00:35:54,582 --> 00:35:56,983
آمين، آمين، آمين

572
00:35:57,018 --> 00:35:59,319
أمين، أمين

573
00:35:59,354 --> 00:36:01,387
وحتى لعبة كرة السلة الغبية أصبحت آسرة

574
00:36:01,423 --> 00:36:03,323
الكرة تدخل في السلة

575
00:36:03,358 --> 00:36:04,357
بالطبع

576
00:36:04,392 --> 00:36:06,993


577
00:36:07,028 --> 00:36:09,162
الضربة القاضية

578
00:36:09,197 --> 00:36:11,564
يمكننا أخيرًا العودة لوضعنا الطبيعي

579
00:36:11,599 --> 00:36:13,666
سيكون أنا وأنت فقط، ياصديقي

580
00:36:13,702 --> 00:36:15,301
سنتناول العشاء معًا

581
00:36:15,337 --> 00:36:17,203
ربما سأقرأ لك

582
00:36:17,238 --> 00:36:18,471
أو سنقوم بالتحدث فقط

583
00:36:18,506 --> 00:36:19,906
ولكن الأهم

584
00:36:19,941 --> 00:36:21,674
لقد رحل

585
00:36:21,710 --> 00:36:25,144
والآن نحن فقط

586
00:36:25,180 --> 00:36:27,714
أنت لا تصدق هذا أيضاً

587
00:36:27,749 --> 00:36:29,015
أليس كذلك؟

588
00:36:37,525 --> 00:36:39,192
كان الشعور رائعًا

589
00:36:39,227 --> 00:36:41,194
لعدة أيام

590
00:36:41,229 --> 00:36:42,895
كان شعورًا رائعًا

591
00:36:42,931 --> 00:36:44,597
أليس كذلك؟

592
00:36:44,632 --> 00:36:47,934
ولكن هذا اليوم الخامس
بدون نوم

593
00:36:47,969 --> 00:36:50,203
أعتقد

594
00:36:50,238 --> 00:36:52,005
الخامس

595
00:36:52,040 --> 00:36:54,540
أليست كلمة مضحكة؟

596
00:36:54,576 --> 00:36:56,542
تبًا

597
00:36:56,578 --> 00:36:58,177
ها هي مجددًا

598
00:36:59,881 --> 00:37:03,016
مبنى الخوف الزائد

599
00:37:03,051 --> 00:37:04,884
الجحر

600
00:37:04,919 --> 00:37:07,353
العش

601
00:37:07,389 --> 00:37:08,755
الصرخة

602
00:37:10,592 --> 00:37:11,958
(جورج) يرتدي أحذية مشجرة
<font color="#ff0000">*ينطق الكلام بالمقلوب*</font>

603
00:37:11,993 --> 00:37:13,693
مع الشعار وكل شيء

604
00:37:13,728 --> 00:37:15,928
الحلقة بأكملها كانت إلى الوراء
"مسرحية "الخيانة

605
00:37:15,964 --> 00:37:18,031
وهذا كان رائع

606
00:37:18,066 --> 00:37:20,967
أعرف، أعرف
(ليون) يتحدث بالمقلوب

607
00:37:21,002 --> 00:37:22,368
هذا ليس جيدًا

608
00:37:28,510 --> 00:37:30,977
نعم، أعرف

609
00:37:31,012 --> 00:37:32,612
هذا غريب جدًا، أيضًا

610
00:37:40,922 --> 00:37:43,790
خطأي الداخلي المدمر

611
00:37:45,427 --> 00:37:48,327
والذي لا يستطيع نظامي
النجاة منه بأمان

612
00:37:59,541 --> 00:38:01,174
كسر في الكيرنل

613
00:38:07,515 --> 00:38:09,949
اليوم السادس بدون نوم

614
00:38:13,321 --> 00:38:15,121
أنا أتحطم

615
00:38:22,897 --> 00:38:25,531
بعد ذلك، وعيي سيذهب

616
00:38:32,040 --> 00:38:35,842
الذعر لا يستقر بعد الآن

617
00:38:35,877 --> 00:38:38,511
هو هناك فقط

618
00:38:38,546 --> 00:38:41,380
الصراخ في عقلي يرجع

619
00:38:58,867 --> 00:39:00,233
أنتِ محبوبة

620
00:39:01,870 --> 00:39:03,903
أنتِ جذّابة

621
00:39:06,941 --> 00:39:08,808
أنتِ جميلة

622
00:39:12,013 --> 00:39:14,514
ثورة

623
00:39:14,549 --> 00:39:16,182
ثورة

624
00:39:16,217 --> 00:39:18,151
ما الحل؟ -
الثورة -

625
00:39:18,186 --> 00:39:20,319
(فيليب برايس) من فضلك

626
00:39:20,355 --> 00:39:21,587
حفلتكِ هنا

627
00:39:21,623 --> 00:39:23,189
أتريدين أن أريكِ أين طاولتكِ؟

628
00:40:01,563 --> 00:40:03,462
(أنجيلا)

629
00:40:03,498 --> 00:40:05,765
أجل، تعالي، من فضلكِ

630
00:40:05,800 --> 00:40:08,067
أريدكِ أن تقابلي إثنان من زملاءكِ

631
00:40:10,939 --> 00:40:12,738
سادتي، قدموا أنفسكم

632
00:40:12,774 --> 00:40:13,873
(ساول واينبرج)

633
00:40:13,908 --> 00:40:15,575
العضو المنتدب للعمليات

634
00:40:15,610 --> 00:40:17,443
مرحبًا، (أنجيلا)، تشرّفت بمعرفتكِ

635
00:40:17,478 --> 00:40:20,580
(جيم شاتني)، نائب الرئيس

636
00:40:20,615 --> 00:40:24,083
(أنجيلا)

637
00:40:24,118 --> 00:40:27,286
(فيليب برايس)، سيد الكون

638
00:40:33,127 --> 00:40:36,896
حسنًا

639
00:40:42,170 --> 00:40:44,303
أجل

640
00:40:44,339 --> 00:40:48,007
أجل، أجل، أجل

641
00:40:48,042 --> 00:40:50,343
بسبب هذا الوضع

642
00:40:50,378 --> 00:40:52,011
عليك الدفع مقدمًا

643
00:40:53,548 --> 00:40:56,849
حسنًا، نخب

644
00:40:56,884 --> 00:40:58,451
ربما بداية علاقة جديدة

645
00:40:58,486 --> 00:41:01,887
تؤدي إلى فرص جديدة

646
00:41:08,143 --> 00:41:10,487


647
00:41:10,512 --> 00:41:13,807


648
00:41:23,406 --> 00:41:25,706
يا إلهي

649
00:41:35,685 --> 00:41:38,186
(أليكسا)، متى هي نهاية العالم؟

650
00:41:40,390 --> 00:41:42,323
مالم نصطدم بمذنب كبيرة

651
00:41:42,359 --> 00:41:45,226
أو تكنولوجيا المستقبل تذهب على
نحو خاطيء

652
00:41:45,262 --> 00:41:46,995
الأرض ستُدَمر

653
00:41:47,030 --> 00:41:48,830
عندما تتضخم الشمس إلى عملاق أحمر

654
00:41:48,865 --> 00:41:50,899
بعد بلايين السنين

655
00:41:55,572 --> 00:41:56,838
صحيح

656
00:42:49,893 --> 00:42:55,129
أعرف أنك تريدني أن أتحدث عن نفسي

657
00:42:55,165 --> 00:42:56,931
ولكني

658
00:42:56,967 --> 00:43:00,802
الـ(أديرل) تقريبًا قد خرج من جسدي

659
00:43:00,837 --> 00:43:04,305
مع هذا، النوم سيعود

660
00:43:04,341 --> 00:43:06,574
في أيّ ثانية الآن، سيعود

661
00:43:06,610 --> 00:43:09,244
وعقلي سيكون تحت الحصار
مرة أخرى

662
00:43:09,279 --> 00:43:10,712
..هذا ليس شيئًا مثل

663
00:43:10,747 --> 00:43:13,214
السيّد (روبوت)، أصبح إلهي

664
00:43:13,250 --> 00:43:14,883
وككل الآلِهة

665
00:43:14,918 --> 00:43:16,584
جنونهم يأخذك كسجين

666
00:43:16,620 --> 00:43:18,653
كان هناك هذا

667
00:43:18,688 --> 00:43:21,322
أعتقد أنني لا أستطيع تجنّب
موت (جيديون) بعد كل شيء

668
00:43:21,358 --> 00:43:24,259
سد الذنب بدأ في التكسّر أخيرًا

669
00:43:24,294 --> 00:43:27,662
أريد البكاء، ولكني منتشي
لذا لا أستطيع

670
00:43:27,697 --> 00:43:30,965
كان هناك هذا الرجل الهندي الذي
يعمل خلف العداد

671
00:43:31,001 --> 00:43:35,637
وسخرت من لهجته

672
00:43:35,672 --> 00:43:38,006
وأتحدث هكذا

673
00:43:38,041 --> 00:43:40,909
"مرحبًا، كيف حالك؟"

674
00:43:40,944 --> 00:43:43,678
ويوم ما، قد جمع قواه

675
00:43:43,713 --> 00:43:46,514
"سيدي، يجب أن أطلب منك الخروج"

676
00:43:48,952 --> 00:43:52,654
وشيء ما حدث بداخلي

677
00:43:52,689 --> 00:43:55,323
ولكمته في وجهه

678
00:43:55,358 --> 00:43:56,991
رأيت شيء أحمر، يارجل

679
00:43:57,027 --> 00:43:59,627
واستمريت في ضربه

680
00:43:59,663 --> 00:44:03,298
وكرهته كثيرًا

681
00:44:04,834 --> 00:44:06,301
كان هندي

682
00:44:10,307 --> 00:44:13,207
ولكنها كانت تمطر

683
00:44:13,243 --> 00:44:14,609
كان هناك عاصفة رعدية

684
00:44:14,644 --> 00:44:16,311
وأتذكر الذهاب للخارج

685
00:44:16,346 --> 00:44:18,146
والغيوم تفرّقت

686
00:44:18,181 --> 00:44:20,281
وظهرت الشمس

687
00:44:20,317 --> 00:44:23,318
وعرفت أن هذا هو الرب

688
00:44:23,353 --> 00:44:26,621
يظهر لي في تلك اللحظة

689
00:44:27,657 --> 00:44:30,191
لقد سامحني

690
00:44:30,226 --> 00:44:32,627
المسيح يحبك

691
00:44:32,662 --> 00:44:35,530
وهذا واضح أنه إختبار

692
00:44:35,565 --> 00:44:38,366
أمين

693
00:44:41,671 --> 00:44:45,073
(إليوت)، هل تريد المشاركة؟

694
00:44:47,844 --> 00:44:49,510
لا، يارجل

695
00:44:49,546 --> 00:44:52,981
نظامي توقّف

696
00:44:53,016 --> 00:44:54,882
الرب يستطيع مساعدتك

697
00:44:59,089 --> 00:45:02,824
أهذا ما يفعله الرب؟

698
00:45:02,859 --> 00:45:06,594
يساعد؟

699
00:45:06,630 --> 00:45:09,097
أخبريني

700
00:45:09,132 --> 00:45:11,432
لماذا لم يساعد أصدقائي الأبرياء

701
00:45:11,468 --> 00:45:14,035
الذين ماتوا بدون أسباب

702
00:45:14,070 --> 00:45:16,537
بينما من يحمل الذنب حُر؟

703
00:45:19,275 --> 00:45:22,877
حسنًا

704
00:45:22,912 --> 00:45:24,278
انسي هذه المرة

705
00:45:24,314 --> 00:45:27,248
ماذا عن الحروب التي لا
تُعد ولا تحصى

706
00:45:27,283 --> 00:45:29,684
التي تحدث تحت اسمه؟

707
00:45:29,719 --> 00:45:32,086
حسنًا

708
00:45:32,122 --> 00:45:35,223
دعونا نتخطى القتل العشوائي
بلا معنى لثانية واحدة

709
00:45:35,258 --> 00:45:36,224
هلا فعلنا؟

710
00:45:36,259 --> 00:45:39,127
ماذا عن العنصرية

711
00:45:39,162 --> 00:45:42,296
الجنسية، والرهبة

712
00:45:42,332 --> 00:45:45,933
التي نحن غارقين فيها بسببه؟

713
00:45:50,073 --> 00:45:52,740
وأنا لا أتحدث عن المسيح

714
00:45:52,776 --> 00:45:57,478
أتحدث عن جميع الأديان المنظمة

715
00:45:57,514 --> 00:45:59,614
المجموعات الحصرية

716
00:45:59,649 --> 00:46:03,084
تم إنشاؤها لإدارة المراقبة

717
00:46:03,119 --> 00:46:05,887
تاجر يصيب الناس بالإدمان

718
00:46:05,922 --> 00:46:07,555
على مخدِر الأمل

719
00:46:07,590 --> 00:46:11,726
تابعيه ليسوا شيء إلا مدمنين

720
00:46:11,761 --> 00:46:13,628
والذين يريدون حقن أنفسهم

721
00:46:13,663 --> 00:46:16,631
لكي يحافظوا على جهلهم

722
00:46:16,666 --> 00:46:18,933
مدمنين خائفين من تصديق الحقيقة

723
00:46:18,968 --> 00:46:21,502
أنه لا يوجد أمر

724
00:46:21,538 --> 00:46:23,938
لا يوجد قوة

725
00:46:23,973 --> 00:46:26,641
وكل هذه الأديان

726
00:46:26,676 --> 00:46:28,943
ديدان تخرّب المخ

727
00:46:28,978 --> 00:46:30,311
موجودة لتفرّق بيننا

728
00:46:30,346 --> 00:46:32,113
ليصبح من السهل حكمنا

729
00:46:32,148 --> 00:46:35,483
من المشعوذين الذين يريدون
السيطرة علينا

730
00:46:40,390 --> 00:46:43,024
وجميعنا بالنسبة لهم معجبين

731
00:46:43,059 --> 00:46:47,261
بقصة الخيال العلمي الضعيفة

732
00:46:50,667 --> 00:46:53,835
إن لم أستمع لصديقي الخيالي

733
00:46:53,870 --> 00:46:55,770
لماذا أستمع إلى صديقك؟

734
00:47:00,143 --> 00:47:03,111
الناس يعتقدون أنهم يعبدون

735
00:47:03,146 --> 00:47:07,515
مفتاح للسعادة

736
00:47:07,550 --> 00:47:10,985
وهذا كيف يملكك

737
00:47:12,856 --> 00:47:14,489
وحتى أنني لست مجنون كليًا

738
00:47:14,524 --> 00:47:18,993
إلى الإعتقاد بتشويه الواقع

739
00:47:26,035 --> 00:47:28,002
لذا اللعنة على الإله

740
00:47:30,707 --> 00:47:33,307
إنه ليس كبش فداء جيد بما فيه
الكفاية بالنسبة لي

741
00:47:45,054 --> 00:47:47,655
أرجوك قل لي أنني لم أقل
كل هذا بصوت عالي

742
00:47:53,596 --> 00:47:55,563
اللعنة قد فعلت

743
00:48:18,154 --> 00:48:20,488
(أنجيلا) وأنا سنحصل على شراب أخر

744
00:48:23,760 --> 00:48:25,693
بالطبع

745
00:48:25,728 --> 00:48:27,695
بالطبع

746
00:48:27,730 --> 00:48:29,263
شكرًا على العشاء (فيليب)

747
00:48:29,299 --> 00:48:32,066


748
00:48:32,101 --> 00:48:33,201
لا تنهضي

749
00:48:33,236 --> 00:48:35,536
كان من الجيد مقابلتكِ

750
00:48:35,572 --> 00:48:37,805
سعيد لمقابلتكِ (أنجيلا)

751
00:48:37,841 --> 00:48:40,741
والآن تذكري، تعالي لمقابلتنا في
أيّ وقت

752
00:48:40,777 --> 00:48:41,943
سنتناول الغداء

753
00:48:41,978 --> 00:48:44,745
على حسابك

754
00:48:50,086 --> 00:48:52,286
لذا

755
00:48:52,322 --> 00:48:55,156
هل استمتعتِ بالتحلية؟

756
00:48:55,191 --> 00:48:57,091
أهذا ما وعدتكِ؟

757
00:48:57,126 --> 00:48:58,326
نعم

758
00:48:58,361 --> 00:48:59,594
ممتاز

759
00:48:59,629 --> 00:49:01,262
بالطبع، كانت لذيذة

760
00:49:01,297 --> 00:49:02,430
جيد

761
00:49:02,465 --> 00:49:03,898
ورفقة جيدة

762
00:49:03,933 --> 00:49:07,134
(جيم) معنا منذ 27 عام

763
00:49:07,170 --> 00:49:09,003
إنه شخص من (هارفارد) يعيش
خارج المدينة

764
00:49:09,038 --> 00:49:12,640
لديه ثلاثة أبناء، اثنان في الجامعة
وواحد في الثانوية

765
00:49:12,675 --> 00:49:14,976
رجل الشركة عن ظهر قلب

766
00:49:15,011 --> 00:49:19,780
هو سبب فعلنا لبرنامج
ألعاب للأطفال

767
00:49:19,816 --> 00:49:21,349
و(ساول) هو رئيس

768
00:49:21,384 --> 00:49:24,318
قسمنا الغير ربحي

769
00:49:24,354 --> 00:49:26,754
رجل جيد أيضًا

770
00:49:26,789 --> 00:49:29,590
لديه أحفاد لذلك

771
00:49:29,626 --> 00:49:32,326
يسبقنا قليلًا في قسم الأسرة

772
00:49:32,362 --> 00:49:37,031
وشيء آخر مشترك بينهم

773
00:49:37,066 --> 00:49:40,835
كانوا في نفس
الغرفة مع (كولبي)

774
00:49:40,870 --> 00:49:44,265
عندما قاموا بهذا الخطأ الجسيم

775
00:49:44,340 --> 00:49:46,841
التستر على التسريب في بلدتكِ

776
00:49:50,980 --> 00:49:54,115


777
00:49:55,019 --> 00:49:56,585
رجال عادية

778
00:50:01,526 --> 00:50:05,961
قادرون على فعل أشياء غير عادية

779
00:50:13,104 --> 00:50:16,272
المدير المالي اكتشف ذلك هذا خلال
العامين الماضيين

780
00:50:16,307 --> 00:50:19,775
كلا، (جيم) و(ساول) انخرطوا في بعض

781
00:50:19,811 --> 00:50:23,746
التجارة الداخلية السيئة

782
00:50:23,781 --> 00:50:25,447
مثل الحرامية، هذان الإثنين

783
00:50:25,483 --> 00:50:28,751
يحبون المشاركة في جرائمهم

784
00:50:28,786 --> 00:50:32,221
صديقان مثل (روزينكرانتز) و(جيلدنسترن)
<font color="#ff0000">*شخصيتان في مسرحية لشكسبير*</font>

785
00:50:44,001 --> 00:50:48,137
هناك دليل كافي هناك

786
00:50:48,172 --> 00:50:50,906
لسجنهم لسنوات

787
00:51:05,323 --> 00:51:07,456
عليّ الذهاب للمنزل

788
00:51:07,491 --> 00:51:09,291
سيارتكِ ستكون في الخارج

789
00:51:13,030 --> 00:51:15,331
مهما كنت تفعل، لا أثق به

790
00:51:32,550 --> 00:51:35,684
أنتِ خائفة الآن

791
00:51:35,720 --> 00:51:38,420
أتفهم

792
00:51:38,456 --> 00:51:40,089
هذا قرار كبير الذي ستأخذيه

793
00:51:40,124 --> 00:51:42,925
لأن هؤلاء الرجال

794
00:51:42,960 --> 00:51:46,295
حياتهم ستُدَمر

795
00:51:48,966 --> 00:51:53,802
ولكن في اللحظة التي تبعدين
مشاعركِ عن هذا

796
00:51:58,175 --> 00:52:00,042
ستكونين على ما يرام

797
00:52:35,613 --> 00:52:37,579
سمعت أنك حظيت بليلة مثيرة للإهتمام

798
00:52:44,922 --> 00:52:48,424
(شابلن) هو صديق قديم

799
00:52:48,459 --> 00:52:51,360
رميت بها لسبب ما

800
00:52:51,395 --> 00:52:52,861
أعتقد أنك ستريدها

801
00:52:52,897 --> 00:52:53,896
للمستقبل

802
00:52:53,931 --> 00:52:56,732
ثق بي، كنت في هذا الموقف

803
00:53:07,645 --> 00:53:09,778
منذ خمس سنوات

804
00:53:09,814 --> 00:53:11,547
سبعة أشهر، ثلاث أسابيع

805
00:53:11,582 --> 00:53:13,215
ويومان

806
00:53:13,250 --> 00:53:14,950
تُوفيت زوجتي

807
00:53:20,391 --> 00:53:23,258
بعد أسابيع قليلة في حزني

808
00:53:23,294 --> 00:53:25,394
استيقظت مرة في الصباح

809
00:53:25,429 --> 00:53:27,930
قمت بعمل الإفطار كما أفعل عادةً

810
00:53:27,965 --> 00:53:29,598
وأوصلت نفسي في آلة غسيل الكلى

811
00:53:29,633 --> 00:53:31,700
كما أفعل عادةً

812
00:53:31,736 --> 00:53:33,902
وبدأت في التحدث

813
00:53:33,938 --> 00:53:36,305
بصوت عالي

814
00:53:36,340 --> 00:53:38,874
للحظة ما، اعتقدت أنني مجنون

815
00:53:38,909 --> 00:53:40,209
استمريت مع اليوم

816
00:53:40,244 --> 00:53:42,978
واليوم الذي يليه، فعلت هذا مجددًا

817
00:53:43,014 --> 00:53:44,313
تحدثت بصوت عالي

818
00:53:44,348 --> 00:53:46,448
والتالي

819
00:53:46,484 --> 00:53:48,951
ثم أدركت مَن كنت أتحدث إليه

820
00:53:54,425 --> 00:53:56,692
لماذا تخبرني كل هذا؟

821
00:54:01,866 --> 00:54:05,467
لأن أنت وأنا

822
00:54:05,503 --> 00:54:07,970
متشابهان أكثر مما كنت تعتقد
(إليوت)

823
00:54:28,026 --> 00:54:29,690
هل أنتِ مجنونة؟

824
00:54:29,940 --> 00:54:32,141
كيف يمكنكِ الطرق على بابي في
هذا الوقت المبكر؟

825
00:54:32,855 --> 00:54:34,288
آسفة سيدة (روميرو)

826
00:54:34,323 --> 00:54:36,256
أنا (دومنيك ديبيرو) من مكتب التحقيق الفيدرالي

827
00:54:36,292 --> 00:54:38,592
أنا أساعد قسم الجنايات في مقتل إبنك

828
00:54:38,627 --> 00:54:40,894
أعرف أن الوقت مبكرًا ولكني
لديّ بعض الأسئلة

829
00:54:40,930 --> 00:54:41,885
حول مقتل إبنك

830
00:54:41,924 --> 00:54:43,601
لقد تحدثت مع الشرطة بالفعل

831
00:54:49,909 --> 00:54:53,277
أعرف أن الشرطة أخذت كل سجائركِ

832
00:54:53,312 --> 00:54:54,545
لقد بحثت في ملفاتكِ

833
00:54:54,580 --> 00:54:56,080
أعرف أن لديك إلتهاب المفاصل

834
00:54:56,115 --> 00:54:57,548
ولا تستطيعين لفّهم بنفسك

835
00:54:57,583 --> 00:55:01,685
لذا أعتقد أن إبنكِ مَن كان يفعل هذا

836
00:55:01,721 --> 00:55:05,222
أستطيع لفّهم لكِ إذا أردتِ

837
00:55:05,258 --> 00:55:06,891
اعتدت على فعلها طوال الوقت
لأخي الصغير

838
00:55:06,926 --> 00:55:08,392
في المدرسة الثانوية

839
00:55:08,427 --> 00:55:10,394
كان دائمًا يقول لي أنني محترفة
في ذلك

840
00:55:22,141 --> 00:55:23,307
حسنًا

841
00:55:23,342 --> 00:55:24,942
يمكنكِ الدخول

842
00:55:29,448 --> 00:55:31,649


843
00:55:31,684 --> 00:55:33,984
نعم، إنها ضيقة

844
00:55:34,020 --> 00:55:35,653
ليست مثالية

845
00:55:35,688 --> 00:55:38,289
ولكنها بالتأكيد صالحة

846
00:55:38,324 --> 00:55:41,926
نعم، ليست سمينة مثل عزيزي (ليزلي)

847
00:55:41,961 --> 00:55:43,827
هذا الفتى لم يكن بالقرب كثيرًا

848
00:55:43,863 --> 00:55:46,096
ولكنه دائمًا كان يفعلها لي

849
00:55:46,132 --> 00:55:47,231
دائمًا

850
00:55:47,266 --> 00:55:48,432
حفظه الله

851
00:55:51,537 --> 00:55:53,270
أرى أنكِ ستنتقلين

852
00:55:53,306 --> 00:55:55,506
أجل

853
00:55:55,541 --> 00:55:57,074
لا أستطيع البقاء هنا

854
00:55:57,109 --> 00:55:58,776
ربيّت (ليزلي) هنا

855
00:55:58,811 --> 00:56:03,781
الكثير من الذكريات هنا

856
00:56:03,816 --> 00:56:06,650
هل ذهب إلى أيّ مكان
أو فعل شيء مريب؟

857
00:56:06,686 --> 00:56:09,119
أيّ معلومة صغيرة قد تفيد

858
00:56:09,155 --> 00:56:10,988
حسنًا، كان يعبث مع أجهزة الحاسوب

859
00:56:11,023 --> 00:56:13,590
أنتم تعرفون هذا

860
00:56:13,626 --> 00:56:15,693
كان يفعل هذا دائمًا منذ
أن كان صغيرًا

861
00:56:15,728 --> 00:56:17,161
لم أفهمها أبدًا

862
00:56:17,196 --> 00:56:19,463
هي هراء، إذا سألتيني

863
00:56:19,498 --> 00:56:20,764
هل لديه أصدقاء؟

864
00:56:20,800 --> 00:56:22,333
هل جاء أحد من قبل إلى المنزل؟

865
00:56:22,368 --> 00:56:23,801
أصدقاء؟

866
00:56:23,836 --> 00:56:26,437
(ليزلي) ليس لديه أيّ أصدقاء

867
00:56:26,472 --> 00:56:28,305
عدا هذا الفتي السمين

868
00:56:32,378 --> 00:56:33,510
أتمانعين إذا أحضرتِ

869
00:56:33,546 --> 00:56:35,212
كوب من الماء؟

870
00:56:35,247 --> 00:56:36,947
يجب أن يكون هناك البعض في
هذه الصناديق

871
00:56:36,983 --> 00:56:38,248
نعم، بالطبع

872
00:56:40,486 --> 00:56:42,052
هذا صحيح، أخبرتِ الشرطة أن
هناك أحد قد أتى

873
00:56:42,088 --> 00:56:43,354
ولكنك لم تريه، صحيح؟

874
00:56:43,389 --> 00:56:47,057
لا، ليس مع إعتام عدسة العين

875
00:56:47,093 --> 00:56:49,960
أنا لا أستطيع تمييزكِ عن قطتي

876
00:56:49,997 --> 00:56:51,997
أين هي على أيّ حال؟

877
00:56:52,031 --> 00:56:54,231
ربما هربت كالجميع

878
00:57:00,506 --> 00:57:01,472
هل قال اسمه؟

879
00:57:01,507 --> 00:57:03,240
هل رأيتيه من قبل؟

880
00:57:03,275 --> 00:57:05,042
لا

881
00:57:05,077 --> 00:57:09,179
عقلي لم ينتبه لشيء

882
00:57:09,215 --> 00:57:12,182
كل ما أعرفه هو أنني لا أستطيع
العيش هنا مجددًا

883
00:57:15,287 --> 00:57:17,588
الآن لم أعد أدين للمكان
بعد الآن

884
00:57:17,623 --> 00:57:20,524
ربما أستطيع تأجيره

885
00:57:20,559 --> 00:57:23,027
نعم يارجل

886
00:57:23,062 --> 00:57:24,495
بجانب أنني بحاجة للمال

887
00:57:36,876 --> 00:57:39,076
19 مليون دولار

888
00:57:58,964 --> 00:58:00,931
ما الذي أفعله؟

889
00:58:06,472 --> 00:58:09,173
لماذا بدأت في كتابة هذه المذكرات
في المقام الاول؟

890
00:58:11,444 --> 00:58:13,977
اعتقدت أنه هذه هي الإجابة الصحيحة

891
00:58:14,013 --> 00:58:15,479
الإجابة الصحيحة لماذا؟

892
00:58:18,417 --> 00:58:20,751
السيطرة على حياتي

893
00:58:26,292 --> 00:58:29,626
زوجتي

894
00:58:29,662 --> 00:58:32,096
كانت تقود سيارتها هذا اليوم

895
00:58:32,131 --> 00:58:34,131
فعلت كل شيء على وجه صحيح

896
00:58:34,166 --> 00:58:35,566
كانت دائمًا تلبس حزام الأمان

897
00:58:35,601 --> 00:58:37,601
يدها على المقود بطريقة صحيحة

898
00:58:37,636 --> 00:58:41,138
كانت أفضل سائقة عرفتها في حياتي

899
00:58:41,173 --> 00:58:44,708
كان أمر مزعج

900
00:58:45,778 --> 00:58:47,277
بقت على الخط الصحيح

901
00:58:47,313 --> 00:58:50,747
لم تتخطى الحد الأقصى للسرعة

902
00:58:50,783 --> 00:58:53,083
تتوقف عند إشارات المرور

903
00:58:53,120 --> 00:58:55,687
اتبعت كل القواعد

904
00:58:58,491 --> 00:59:01,225
وفي يوم ما، لا شيء من ذلك يهم

905
00:59:06,799 --> 00:59:09,333
السيطرة حقيقية مثل

906
00:59:09,368 --> 00:59:11,668
حيوان أحادي القرن ذو رجل واحدة
يقوم بالتبول

907
00:59:11,704 --> 00:59:14,037
عند نهاية قوس قزح

908
00:59:18,477 --> 00:59:20,644
إذًا ماذا لديّنا؟

909
00:59:22,581 --> 00:59:25,782
أتعرف الهراء الذي يتحدث عنه الناس

910
00:59:25,818 --> 00:59:27,551
عندما تسقط

911
00:59:27,586 --> 00:59:30,020
عليك أن تنهض؟

912
00:59:30,055 --> 00:59:32,723
لقد رفضت هذا يارجل

913
00:59:32,758 --> 00:59:34,191
أتعرف لماذا؟

914
00:59:37,363 --> 00:59:40,030
كل الأشياء تسقط

915
00:59:41,600 --> 00:59:43,901
لا يمكن أن تمنع هذا ولكن تكون

916
00:59:43,936 --> 00:59:47,838
حالة دائمة من الجشع في الظلام

917
00:59:47,873 --> 00:59:49,573
ليس الأمر عن النهوض

918
00:59:49,608 --> 00:59:51,375
ولكن عن التعثر

919
00:59:51,410 --> 00:59:53,410
التعثر في الإتجاه الصحيح

920
00:59:53,445 --> 00:59:55,245
 التعثر هو الطريق الوحيد للمضي قُدمًا

921
01:00:01,554 --> 01:00:05,689
الشخص الذي كتبت عنه في مذكراتك

922
01:00:05,724 --> 01:00:07,391
هل مازلت تراه؟

923
01:00:15,134 --> 01:00:16,900
أستطيع أن أقول أن هذا الشخص
الذي تكتب عنه

924
01:00:16,936 --> 01:00:19,369
يعني شيء لك

925
01:00:19,405 --> 01:00:22,105
في بعض الأحيان يتولى السيطرة؟

926
01:00:22,141 --> 01:00:24,908
ألهذا السبب لا تتذكر بعض
الاشياء؟

927
01:00:24,944 --> 01:00:26,243
لم يجب عليّ المجيء

928
01:00:26,278 --> 01:00:27,444
لا أريد الحديث عن هذا

929
01:00:27,479 --> 01:00:29,079
نعم، تريد

930
01:00:31,283 --> 01:00:32,449
لأنك ذكي كفايةً لتعرف

931
01:00:32,484 --> 01:00:34,618
أن بقاء هذا في داخلك

932
01:00:34,653 --> 01:00:36,987
لن يستمر

933
01:00:40,759 --> 01:00:44,094
هل تلعب الشطرنج؟

934
01:00:44,129 --> 01:00:46,196
كنت أبحث عن خصم جيد

935
01:00:46,232 --> 01:00:47,464
تريد اللعب؟

936
01:01:07,019 --> 01:01:10,754
ماذا تعتقد؟

937
01:01:10,789 --> 01:01:12,623
هل (راي) على حق؟

938
01:01:15,294 --> 01:01:18,161
ربما إنها ليست عن تجنب
وقوع الحادث

939
01:01:21,601 --> 01:01:23,601
ولكن حول تعيين نقطة توقف

940
01:01:23,636 --> 01:01:25,002
للعثور على الخطأ في الكود

941
01:01:25,037 --> 01:01:26,270
أصلحه، وأستمر

942
01:01:26,305 --> 01:01:28,672
حتى نعثر على الخطأ المقبل

943
01:01:28,707 --> 01:01:31,341
السعي للحفاظ على الإستمرار

944
01:01:31,377 --> 01:01:33,443
للمحاربة دائمًا للتقدم

945
01:01:38,550 --> 01:01:41,585
ربما نحن جميعًا نتعثر من
الأسئلة الصحيحة

946
01:01:41,620 --> 01:01:43,253
إلى الإجابات الخطأ

947
01:01:44,991 --> 01:01:49,661
أو من الإجابات الصحيحة إلى الأسئلة الخطأ

948
01:01:49,695 --> 01:01:51,128
لا يهم أين تذهب

949
01:01:51,163 --> 01:01:54,364
أو من أين تأتي

950
01:01:54,400 --> 01:01:56,700
طالما واصلت التعثر

951
01:01:59,371 --> 01:02:02,005
ربما هذا كل ما يلزم

952
01:02:02,042 --> 01:02:04,208
ربما هذا أفضل ما تحصل عليه

953
01:02:07,380 --> 01:02:09,113
هل تمزح معي؟

954
01:02:10,564 --> 01:02:15,470
{\c&H0000FF&}تبًا\N {\c&HFF0009&}للمجتمع

955
01:02:17,178 --> 01:02:21,927
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

