1
00:00:00,093 --> 00:00:01,482
ربما تمّ خداعنا

2
00:00:01,506 --> 00:00:03,227
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:01,509 --> 00:00:02,205
جيش الظلام

4
00:00:02,206 --> 00:00:04,712
أخطر فرق الإختراق في العالم

5
00:00:04,713 --> 00:00:07,810
يعتقدون أن مكتب التحقيق الفيدرالي
يتجسس عليهم والأمور تصبح قبيحة

6
00:00:07,811 --> 00:00:09,624
يستمرّون في سؤالي

7
00:00:09,625 --> 00:00:11,057
وسأظل أقول قصتك

8
00:00:11,092 --> 00:00:12,592
ولكن إذا اتخذت الأمور منعطف سيء
وتم ضبطي

9
00:00:12,628 --> 00:00:13,894
لن أُسجَن

10
00:00:13,929 --> 00:00:15,829
زوجي سيعود قريبًا

11
00:00:15,864 --> 00:00:17,464
وسيتنهي كل شيء

12
00:00:17,499 --> 00:00:20,999
إنه يريد إختراق نظام التحكم في الطقس
 الخاص بـ (ستيل ماونتاين)

13
00:00:21,937 --> 00:00:24,137
اعتني بنفسك

14
00:00:24,172 --> 00:00:25,338
سيكون هناك تداعيات بسبب هذا

15
00:00:25,373 --> 00:00:26,339
وسأخبرهم

16
00:00:26,374 --> 00:00:27,741
استخدمت حاسوبك

17
00:00:27,776 --> 00:00:29,576
لذا أخبرهم بما تريد

18
00:00:29,611 --> 00:00:31,344
الخوادم تنهار، لا أعرف كيف أوقفها

19
00:00:31,379 --> 00:00:32,646
علينا إيجاد شخص ما يستطيع

20
00:00:32,681 --> 00:00:34,147
أن يقوم بهذا التحويل الذي يتحدث عنه

21
00:00:34,182 --> 00:00:36,173
أنت تخترق الناس، أنا أخترق الوقت

22
00:00:36,174 --> 00:00:40,110
{\an8}انظر فيه، يجب أن نعرف ما يعرفوه

23
00:00:40,310 --> 00:00:42,088
شخص ما يضيق الخناق علينا

24
00:00:42,123 --> 00:00:43,623
عليّ معرفة ما يعرفونه

25
00:00:43,659 --> 00:00:45,659
أعمالي التجارية عبر الإنترنت مهمة
جدًا بالنسبة لي

26
00:00:45,694 --> 00:00:46,960
أُفضّل حرية التصرّف

27
00:00:46,995 --> 00:00:48,995
ماذا تفعل بالضبط؟

28
00:00:49,030 --> 00:00:50,831
أقوم بإختراق مكتب التحقيق الفيدرالي

29
00:00:59,455 --> 00:01:01,984
{\an9}كل شيء مُنظّم؟

30
00:01:10,385 --> 00:01:13,720
الخطوة الأولى: حدد الهدف وعيوبه

31
00:01:13,755 --> 00:01:15,221
دائمًا يمكون هناك عيوب

32
00:01:15,256 --> 00:01:16,990
تعلّمت هذا في وقت مبكر من الحياة

33
00:01:17,025 --> 00:01:19,158
إختراقي الأول كان المكتبة العامة

34
00:01:19,194 --> 00:01:22,696
بروتوكول نقل الملفات غير محمي
في خادمه المتوسّط

35
00:01:22,731 --> 00:01:25,331
بعيدة كل البعد عن ثغرة الأندرويد التي
أستخدمها

36
00:01:25,367 --> 00:01:28,368
لإختراق هاتف
مكتب التحقيق الفيدرالي

37
00:01:28,403 --> 00:01:29,870
المكتبة كانت إختبار لرؤية

38
00:01:29,905 --> 00:01:32,171
إن كان بإمكاني الدخول للنظام

39
00:01:32,207 --> 00:01:34,140
لقد حددت أهداف أكبر

40
00:01:34,175 --> 00:01:36,042
:على سبيل المثال، الخطوة الثانية

41
00:01:36,077 --> 00:01:38,645
إنشاء برمجيات خبيثة والإستعداد
للهجوم

42
00:01:38,680 --> 00:01:41,180
في متناول يدي، الثغرات كانت موجودة
في الأكواد

43
00:01:41,216 --> 00:01:44,417
مثل هدية عيد الميلاد، ومن ثَمّ تُصبِح
مُستغَلة

44
00:01:44,452 --> 00:01:48,488
التعبير البرنامجي لإيرادتي

45
00:01:48,524 --> 00:01:50,256
أعيش من أجل هذا الهراء

46
00:01:53,562 --> 00:01:56,530
الخطوة الثالثة: قذيفة عكسية، الإستغلال
على مرحلتين

47
00:01:56,565 --> 00:01:58,331
الحزمة المثالية

48
00:01:58,366 --> 00:02:01,167
تحميل البرمجيات الخبيثة إلى نظام
تسليم قاعدة شبكة الهاتف

49
00:02:01,202 --> 00:02:02,769
برج الإتصالات الخاص بي

50
00:02:02,804 --> 00:02:05,238
الذي يعترض كل البيانات المنتقلة

51
00:02:05,273 --> 00:02:06,940
على غرار المرة الأولى

52
00:02:06,975 --> 00:02:09,375
عندما وجدت نفسي أحدّق في
كتاب الرسوم المتأخرة

53
00:02:09,411 --> 00:02:11,732
أسامي الموظَّفين، عناوين الأعضاء

54
00:02:16,051 --> 00:02:18,718
كل شيء تم كشفه

55
00:02:18,754 --> 00:02:21,087
سر أفضل إختراق؟

56
00:02:21,122 --> 00:02:22,689
إجعله معصوم

57
00:02:22,724 --> 00:02:24,958
إخفاء الأكواد في نواة الكيرنل

58
00:02:24,993 --> 00:02:26,793
الشفرات الخبيثة المُصمَمة لتُنَفذّ

59
00:02:26,828 --> 00:02:29,095
تحت الظروف التي برمجتها

60
00:02:29,130 --> 00:02:31,932
على مكتب التحقيق الفيدرالي أن
يأخذ نسخة من قاعدة شبكة الهاتف

61
00:02:31,967 --> 00:02:35,134
كل البيانات ستُدمِر نفسها
"أو "تنفجر

62
00:02:35,170 --> 00:02:37,136
الخطوة الرابعة: اكتب الأكواد

63
00:02:37,172 --> 00:02:38,805
لماذا أفعلها بنفسي؟

64
00:02:38,840 --> 00:02:40,640
لأنه هذا كيفما تعلمتها، وأعرف

65
00:02:40,676 --> 00:02:43,309
بالضبط ماذا ومتى وكيف سيتم
تشغيلها

66
00:02:43,344 --> 00:02:45,912
لم أفعل شيء ضار في مرتي الأولى

67
00:02:45,948 --> 00:02:47,280
تجسست فحسب

68
00:02:47,315 --> 00:02:48,982
ولكني شعرت بالقوة

69
00:02:49,017 --> 00:02:51,250
في سن الحادية عشر وأقوم بالسيطرة
الكاملة

70
00:02:51,286 --> 00:02:53,820
على مكتبة (واشنطن) العامة

71
00:02:53,855 --> 00:02:55,455
اليوم مختلف

72
00:02:55,490 --> 00:02:56,923
لقد اخترقت العالم

73
00:02:56,959 --> 00:02:59,793
الخطوة الأخيرة: إطلاق الهجوم

74
00:02:59,828 --> 00:03:01,895
عندما أفعل، سأخترق كل هواتف الأندرويد

75
00:03:01,930 --> 00:03:04,330
لكل عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي
في المبنى

76
00:03:04,365 --> 00:03:08,234
سأخترق شبكة شركة الشر وتطبيقاتها
وكل شيء

77
00:03:08,269 --> 00:03:09,736
مسؤول النطاق

78
00:03:09,771 --> 00:03:12,271
هذا، لذة إمتلاك النظام

79
00:03:12,307 --> 00:03:13,940
هذه هي الذروة العظمى

80
00:03:13,976 --> 00:03:15,174
الوصول إلى الرب

81
00:03:15,210 --> 00:03:17,611
الشعور لا يقدم أبدًا

82
00:03:15,122 --> 00:03:21,031
{\an3}تقريبًا -
الليلة، مضمون -
بروتوكول نقل الملفات خلال ساعة =

83
00:03:21,055 --> 00:03:23,672
{\an3}نعم، أنت الأفضل

84
00:03:31,226 --> 00:03:33,627
سأحتاج للتحدث إلى مسؤول النظام
القديم

85
00:03:38,667 --> 00:03:40,767
رجل تكنولوجيا المعلومات القديم

86
00:03:40,802 --> 00:03:43,336
جَهِزّ هذه المقابلة

87
00:03:43,371 --> 00:03:45,605
هذه قاعدة بيانات مشفّرة على الخادم
القديم

88
00:03:45,641 --> 00:03:47,507
سأحتاج إلى الدخول إليها

89
00:03:48,677 --> 00:03:50,510
تريد التحدث إلى (أر تي)؟

90
00:03:50,545 --> 00:03:53,479
إن كان هذا إسمه

91
00:03:53,515 --> 00:03:55,515
سأتحدث إلى (راي)

92
00:03:55,550 --> 00:03:57,083
سأرى ما في هذا

93
00:04:31,807 --> 00:04:38,825
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

94
00:05:03,896 --> 00:05:06,035
بسبب كل الدعاوى القضائية التي
نواجهها

95
00:05:06,057 --> 00:05:07,799
الشركة تغير العلامة التجارية

96
00:05:07,800 --> 00:05:09,753
إسمنا الجديد هو: (وادي الصلب)

97
00:05:09,784 --> 00:05:11,280
ما رأيك؟

98
00:05:11,281 --> 00:05:12,958
أقول إنه رهيب

99
00:05:13,847 --> 00:05:16,344
اعتقد هذا، لم أعرف ماذا أقول

100
00:05:42,357 --> 00:05:45,024
يا إلهي، إنظر إلى هذا

101
00:06:03,879 --> 00:06:05,945
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

102
00:06:05,981 --> 00:06:07,147
كيف دخلتِ؟

103
00:06:07,182 --> 00:06:09,615
إختبار الإختراق، لقد فشلتِ

104
00:06:09,651 --> 00:06:12,418
لقد إنتهيت على أيّ حال

105
00:06:12,453 --> 00:06:14,320
ما هذا؟

106
00:06:14,355 --> 00:06:15,955
لم أركِ منذ خمسة أسابيع

107
00:06:15,991 --> 00:06:17,723
والآن أنتِ فقط في منزلي؟

108
00:06:20,796 --> 00:06:22,829
غادري، الآن

109
00:06:22,864 --> 00:06:26,532
حسنًا، إذا أردت أن يعرف مكتب التحقيق
الفيدرالي أنكِ كنتِ الشخص

110
00:06:26,567 --> 00:06:28,835
الذي وضع قرص مضغوط بشكل غير قانوني
في محرك الأقراص في (أولسيف)

111
00:06:28,870 --> 00:06:31,037
والذي أطلق جريمة الألفية

112
00:06:31,072 --> 00:06:33,006
كوني ضيفتي

113
00:06:34,509 --> 00:06:36,375
لقد أخبرك؟ -
أجل -

114
00:06:36,411 --> 00:06:39,112
ومسح كل سجّلات (أولسيف)
ليحميكِ

115
00:06:39,147 --> 00:06:41,848
ولكن الآن التحقيق في هجمات 5/9
الخاص بمكتب التحقيق الفيدرالي

116
00:06:41,883 --> 00:06:44,250
يمكن أن يصل إليكِ أنتِ و(إيليوت)

117
00:06:46,188 --> 00:06:48,021
لماذا لم يقل أيّ شيء؟

118
00:06:48,056 --> 00:06:50,123
لأن هذا ما يفعله

119
00:06:50,158 --> 00:06:52,425
والآن حان الوقت لتساعديه

120
00:06:57,265 --> 00:06:59,498
ماذا تريدين منّي بالضبط؟

121
00:07:15,450 --> 00:07:17,516
قبل أن أخبرك

122
00:07:17,552 --> 00:07:21,087
أريدك أن تذّكري نفسك بإستمرار ان
هذا بسيط

123
00:07:21,122 --> 00:07:24,724
"غريزتك الداخلية ستصرخ بأكبر "لا

124
00:07:24,759 --> 00:07:27,360
وأريدك أن تقمعي هذه الغريزة

125
00:07:27,395 --> 00:07:31,331
وتذّكري نفسك أن هذا بسيط

126
00:07:31,366 --> 00:07:34,367
إن كان من المُفتَرض أن هذه المقدمة الصغيرة
تلهمني بالثقة

127
00:07:34,402 --> 00:07:35,534
فأنتِ فشلتِ فشلًا ذريعًا

128
00:07:35,570 --> 00:07:38,305
سأعطيك جهاز صغير، ستأخذيه معكِ إلى
عملك

129
00:07:38,306 --> 00:07:40,206
وتضعيه في مكتب الفيدراليين في الطابق
الثالث والعشرين

130
00:07:40,242 --> 00:07:42,008
وتذهبين

131
00:07:42,043 --> 00:07:43,509
بسيط

132
00:07:46,481 --> 00:07:47,881
ها هي تأتي

133
00:07:47,916 --> 00:07:50,416
الغريزة الداخلية التي كنت أتحدث عنها

134
00:07:50,451 --> 00:07:52,218
هل جُننتِ؟

135
00:07:55,090 --> 00:07:57,957
تريدين مني إختراق مكتب التحقيق الفيدرالي؟

136
00:07:57,993 --> 00:08:00,593
ماذا سنستفاد من هذا حتى؟

137
00:08:00,628 --> 00:08:02,896
عندما نتمكن من الدخول في نظامهم

138
00:08:02,931 --> 00:08:05,431
يمكننا أن نخفي كل هذا الهراء عننا

139
00:08:05,466 --> 00:08:08,134
كل الأدلة التي ضدكِ أنتِ و(إيليوت)

140
00:08:08,169 --> 00:08:10,103
ستختفي

141
00:08:10,138 --> 00:08:13,572
سأخاطر

142
00:08:20,615 --> 00:08:23,316
حسنًا، إلعبيها كما تريدين

143
00:08:23,351 --> 00:08:25,751
ولكني أتمنى لـ(إيليوت) وأنتِ

144
00:08:25,787 --> 00:08:28,154
أن لا أحد أخر يعرف عن القرص المضغوط

145
00:08:44,372 --> 00:08:47,606
هذا ليس موعدنا ولا مكاننا المُعتاد للقاء

146
00:08:47,642 --> 00:08:49,875
إنه خطر جدًا عليّ للمجيء إلى هنا

147
00:08:52,047 --> 00:08:54,314
تحدّث إليّ، ماذا حدث؟

148
00:08:56,651 --> 00:08:59,585
لا أريد فعل هذا بعد الآن

149
00:08:59,620 --> 00:09:01,454
لقد كذبت على مكتب التحقيق الفيدرالي

150
00:09:01,489 --> 00:09:02,788
وهم يعرفون هذا

151
00:09:02,824 --> 00:09:03,990
ليسوا أغبياء

152
00:09:04,025 --> 00:09:05,425
لقد رأوني أتعرّق

153
00:09:05,460 --> 00:09:06,960
والآن يتنصتون على هاتفي

154
00:09:06,995 --> 00:09:09,195
في أيّ وقت أقوم بمكالمات هاتفية

155
00:09:09,230 --> 00:09:11,664
أقوم بسماع تشويش، وأصوات

156
00:09:19,074 --> 00:09:21,140
أعني، مَن نحمي؟

157
00:09:21,176 --> 00:09:22,842
طفل ضعيف يلبس غطاء؟

158
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
جزء من إتفاقنا كان

159
00:09:27,915 --> 00:09:30,116
أنك لن تسأل أيّ أسئلة

160
00:09:30,727 --> 00:09:32,485
أنتِ على حق، أنتِ على حق

161
00:09:32,520 --> 00:09:34,887
...كنت فقط

162
00:09:34,922 --> 00:09:36,689
أعرف أن هناك شخص ما يراقبني

163
00:09:36,724 --> 00:09:38,324
أستطيع رؤية هذا

164
00:09:38,360 --> 00:09:41,694
في القطار، في العمل، في شقتي

165
00:09:41,729 --> 00:09:43,296
كيف تعرف؟

166
00:09:43,924 --> 00:09:45,465
أعرف فحسب

167
00:09:45,500 --> 00:09:47,700
أستطيع الشعور بهذا، أتعرفين؟

168
00:09:57,845 --> 00:09:59,545
شكرًا لك

169
00:09:59,580 --> 00:10:01,347
لمشاركتك بهذا معي

170
00:10:01,383 --> 00:10:04,117
أعدك بأن كل شيء سيكون بخير

171
00:10:20,075 --> 00:10:23,142
مرحبًا سيدي، لا يمكنك أن تكون هنا

172
00:10:23,178 --> 00:10:25,479
أعمل هنا -
ليس في هذا الطابق -

173
00:10:25,514 --> 00:10:27,146
هل يمكك مساعدة هذا الشخص
في الخروج

174
00:10:27,182 --> 00:10:29,749
نحن بحاجة لغلق المصعد لهذا المكتب

175
00:10:37,292 --> 00:10:40,760
رجال الإطفاء يقاتلون الحرائق بشراسة

176
00:10:47,936 --> 00:10:49,936
أكره القدوم إلى هنا، الأمن متراخي جدًا

177
00:10:49,972 --> 00:10:51,671
مازلت غارقة في وسط

178
00:10:51,707 --> 00:10:54,374
في تقارير القرص الصلب العائدة من
الطب الشرعي

179
00:10:59,280 --> 00:11:00,947
أكره هذا الحلم مجددًا

180
00:11:00,983 --> 00:11:04,751
إلا هذه المرة، كنت أسير إلى
تلة شديدة الإنحدار

181
00:11:04,786 --> 00:11:06,285
وكان في الأسفل نفس الرجل

182
00:11:06,321 --> 00:11:07,754
يرتدي قناع الجراحى

183
00:11:09,457 --> 00:11:10,957
لم يحاول قتلك أبدًا؟

184
00:11:10,993 --> 00:11:13,827
لا، يحدّق فحسب

185
00:11:16,231 --> 00:11:19,198
أنتِ لا تحلمين، أليس كذلك؟

186
00:11:19,234 --> 00:11:22,368
لا أهتم بذلك

187
00:11:22,404 --> 00:11:24,604
هل تقرأي بريد (سانتياجو) الإلكتروني؟

188
00:11:26,842 --> 00:11:28,441
دعيني أُخمّن، أنتِ متحمسة

189
00:11:28,476 --> 00:11:30,677
بالفعل أنا متحمسة، علينا الذهاب
للـ (الصين)

190
00:11:30,712 --> 00:11:34,347
نعم، فقط لكي تعرفي أنا أتقيأ
في الطائرات

191
00:11:34,382 --> 00:11:36,282
لذلك اجلبي معطَف واقِ من المطر
ومقبس للأنف

192
00:11:40,045 --> 00:11:41,753
أيّ معلومات جديدة عنها؟

193
00:11:41,754 --> 00:11:44,191
مراقبها يقول أنا تبقى في المنزل معظم
الوقت ومن ثَمّ تذهب إلى صف اليوجا

194
00:11:44,192 --> 00:11:46,392
ومن ثَمّ فقدوها مجددًا

195
00:11:46,428 --> 00:11:49,562
أخبرك، أنه من الصعب تعقّب الناس
في (نيويورك)

196
00:11:56,772 --> 00:11:58,538
أين هذه اللعينة؟

197
00:12:01,409 --> 00:12:04,077
لا أعرف

198
00:12:04,112 --> 00:12:05,511
شيء خاطيء

199
00:12:05,547 --> 00:12:07,480
...(دارلين) لا تهدأ أبدًا إلا إذا

200
00:12:07,515 --> 00:12:09,182
ألم تضعي البرمجيات الخبيثة؟

201
00:12:11,386 --> 00:12:12,686
إنها (أنجيلا)

202
00:12:14,222 --> 00:12:16,489
عليك ان تتحدث إليها

203
00:12:16,524 --> 00:12:18,391
عن ماذا؟

204
00:12:18,426 --> 00:12:21,928
مع وجود مكتب التحقيق الفيدرالي في شركة
الشر، فإن الأمن المدني غير طبيعي

205
00:12:21,964 --> 00:12:24,330
ليس لدينا وقت لإعداد هجوم هندسي جديد

206
00:12:24,365 --> 00:12:27,166
...لذلك ذهبت إليها -
لا يمكن أن تُشارِك -

207
00:12:27,202 --> 00:12:28,735
ماذا تريدي أن أفعل غير ذلك بحق الجحيم؟

208
00:12:28,770 --> 00:12:30,737
أخبرك، إنها كالحصن

209
00:12:30,772 --> 00:12:32,371
لا يوجد طريق للدخول هناك في الوقت
الراهن

210
00:12:32,407 --> 00:12:34,440
وكما لو لدينا الكثير من الوقت
للإنتظار

211
00:12:34,476 --> 00:12:36,776
(دارلين) على حق -
لن أقوم بهذا -

212
00:12:36,812 --> 00:12:38,578
من أفضل من شخص تثق به؟

213
00:12:38,614 --> 00:12:41,180
لا أُناقش (أنجيلا) معكِ

214
00:12:41,216 --> 00:12:42,415
إنها خيارنا الوحيد

215
00:12:42,450 --> 00:12:43,850
إنها ليست خيار

216
00:12:43,885 --> 00:12:45,785
فكّري في شيء أخر

217
00:12:45,821 --> 00:12:47,553
لقد قمت بجزئي

218
00:12:47,589 --> 00:12:49,388
والآن قومي بجزئك

219
00:12:53,128 --> 00:12:55,428
إجعلي هذا يحدث

220
00:12:58,339 --> 00:13:06,177
{\an8}مرحبًا بكم في (بكين)

221
00:13:56,558 --> 00:13:58,792
أيها الوزير (تشانغ)، يشرّفني
لقائك

222
00:13:58,827 --> 00:14:01,161
الشرف لي سيد (سانتياجو)

223
00:14:01,196 --> 00:14:02,395
مرحبًا بك في (الصين)

224
00:14:03,732 --> 00:14:05,364
من هنا

225
00:14:13,008 --> 00:14:16,109
دعنا ندخل إلى المنتدى، حيث يمكننا
التحدث بإنفراد

226
00:14:18,980 --> 00:14:20,513
كما سترى في جولتك

227
00:14:20,548 --> 00:14:22,348
لمنشأة (بكين) الإحتياطية

228
00:14:22,383 --> 00:14:24,350
هجومنا ليس به تحكّم في المناخ

229
00:14:24,385 --> 00:14:25,719
مثلما حدث معك

230
00:14:25,754 --> 00:14:27,821
شرائط النسخ الإحتياطية ليس بها
أيّ مغناطيس

231
00:14:27,856 --> 00:14:29,189
نريد زيارة

232
00:14:29,224 --> 00:14:31,825
كل مواقع الأربعة للنسخ الإحتياطية
 الخاصة بـ (الصين)

233
00:14:31,860 --> 00:14:33,059
بالطيع

234
00:14:33,095 --> 00:14:34,327
وتمنحنا الوصول

235
00:14:34,362 --> 00:14:37,530
لكل خوادم شركة (إي)

236
00:14:37,565 --> 00:14:39,165
بالطبع

237
00:14:41,502 --> 00:14:42,902
ممتاز

238
00:14:42,938 --> 00:14:45,905
...والآن

239
00:14:45,941 --> 00:14:48,842
هناك موضوع أخر لنناقشه

240
00:14:50,779 --> 00:14:53,546
نفهم أنه موضوع حسّاس

241
00:14:53,581 --> 00:14:54,981
جيش الظلام؟

242
00:14:56,684 --> 00:14:59,285
نريد رؤية كل إستخباراتكم عنهم

243
00:15:12,934 --> 00:15:14,934
إنه فقط

244
00:15:14,970 --> 00:15:17,536
بعضنا يعتقد، كما تعرف

245
00:15:17,572 --> 00:15:20,439
إنهم معروفين كمجموعة قراصنة مؤذية

246
00:15:20,475 --> 00:15:21,440
...ربما قد

247
00:15:21,476 --> 00:15:22,842
بالطبع

248
00:15:22,878 --> 00:15:24,010
سنحضر لكم كل الملفات لدينا

249
00:15:24,045 --> 00:15:26,780
مع كل المعلومات ذات قيمة عندنا

250
00:15:26,815 --> 00:15:28,782
تم إقرار زيارتك لمنشأة (بكين)

251
00:15:28,817 --> 00:15:30,716
يوم الثلاثاء الساعة التاسعة صباحًا تمامًا

252
00:15:30,752 --> 00:15:33,887
متّعوا أنفسكم، تجولوا في المدينة

253
00:15:33,922 --> 00:15:36,756
الإثنين مساءًا، أود أن أستضيفكم في بيتي

254
00:15:36,792 --> 00:15:39,959
حفل إستقبال للإحتفال

255
00:15:39,995 --> 00:15:42,028
بجهدنا التعاوني

256
00:17:16,304 --> 00:17:18,737
لا يمكنك فعلها بنفسك فحسب؟

257
00:17:18,772 --> 00:17:21,773
لا، ليس بدون وصول إلى قاعدة
البيانات

258
00:17:23,010 --> 00:17:24,276
ولكنك الأفضل

259
00:17:25,779 --> 00:17:27,879
السيّد

260
00:17:27,915 --> 00:17:29,215
أليس هذا صحيحًا؟

261
00:17:31,352 --> 00:17:33,385
عليك أن تفهم

262
00:17:33,421 --> 00:17:35,488
أتردد لأنني أنا و(أر تي)
لسنا على وفاق

263
00:17:35,523 --> 00:17:38,424
على أفضل الشروط

264
00:17:40,861 --> 00:17:43,529
لم أكن لأسأل إن كان هناك
طريقة أخرى

265
00:17:45,032 --> 00:17:46,832
،أنت تضيع الوقت
الوقت الذي لا نمتلكه

266
00:17:46,867 --> 00:17:49,735
تحتاج للإتصال بـ (أنجيلا)

267
00:17:49,770 --> 00:17:52,338
(ماكسين)، ماذا بكِ يافتاة؟

268
00:17:53,713 --> 00:17:55,707
لا تدعيني أُفكِر في الأسوأ الآن

269
00:17:58,446 --> 00:18:00,479
هل هي بخير؟

270
00:18:04,519 --> 00:18:05,851
إن كنت تقول أنك تحتاجه

271
00:18:05,886 --> 00:18:09,255
فبالتأكيد أنت تحتاجه

272
00:18:09,290 --> 00:18:11,990
سأمر على (أر تي)

273
00:18:33,481 --> 00:18:35,281
لقد تعقّبت أخر حزمة

274
00:18:35,316 --> 00:18:38,850
إلى مكتب بريد وسط المدينة التي
أُرسِلَت منه

275
00:18:38,886 --> 00:18:41,187
أيًا كان، لا يوجد دليل على تصوير
الأمن

276
00:18:41,222 --> 00:18:43,855
لأيّ شخص يرسل من داخل المحطة

277
00:18:43,891 --> 00:18:46,892
من المُحتمَل أنها قد أُرسلَت من
صندوق قريب

278
00:18:46,927 --> 00:18:49,961
ولدي شخص يحاول تعقّب المكالمات
الهاتفية

279
00:18:49,997 --> 00:18:51,564
ولكنه يحتاج وقت أطول

280
00:18:51,599 --> 00:18:53,599
سأرسل لك التحديثات كما هو
الحال دائمًا

281
00:18:55,269 --> 00:18:57,469
ليلة سعيدة، سيدتي

282
00:18:57,505 --> 00:18:59,104
و (كريم)؟

283
00:19:05,213 --> 00:19:06,412
فعلت كما طلبتِ

284
00:19:15,756 --> 00:19:18,190
جريمة سطو

285
00:19:18,226 --> 00:19:20,392
من المرجح مطاردة الشرطة

286
00:19:20,428 --> 00:19:22,394
لمخادع سابق يعيش في نفس الطابق

287
00:19:22,430 --> 00:19:26,031
الجريمة تُطابق الجرائم الأخرى المشتَبه
فيها الرجل

288
00:19:42,049 --> 00:19:44,516
أخبرني

289
00:19:44,552 --> 00:19:45,684
أخبرني عن موته

290
00:19:49,757 --> 00:19:52,023
سكسينيل كولين
<font color="#ff0000">*عقار باسط للعضلات يستخد في التخدير الكلي*</font>

291
00:19:52,059 --> 00:19:55,561
حُقِنَ كما أمرتِ

292
00:19:55,596 --> 00:19:57,963
ولم يشعر بأيّ شيء؟

293
00:19:57,998 --> 00:20:01,767
لقد كان مشلولًا تمامًا

294
00:20:13,080 --> 00:20:14,980
سوف تظهر كما لو كان هناك صراع

295
00:20:15,015 --> 00:20:17,149
وأخرج سلاحه للدفاع عن الذات

296
00:20:17,184 --> 00:20:19,217
والمهاجم قتله أولًا

297
00:20:19,253 --> 00:20:20,986
قتله بطلقتين ناريتين واحدة في صدره

298
00:20:21,021 --> 00:20:23,255
والأخرى في رأسه

299
00:20:23,291 --> 00:20:25,457
هل نظر إليك

300
00:20:25,493 --> 00:20:28,427
قبل أن تنهي العملية؟

301
00:20:28,462 --> 00:20:30,596
نعم

302
00:20:30,631 --> 00:20:32,898
سيدتي، إذا سمحتِ لي

303
00:20:32,933 --> 00:20:34,900
لماذا تم تخديره؟

304
00:20:34,935 --> 00:20:38,304
سيكون من الأسهل إطلاق النار عليه
والمغادرة

305
00:20:38,339 --> 00:20:41,573
قتل الرجل على الفور

306
00:20:41,609 --> 00:20:44,610
يسرق تفسير موته

307
00:20:44,645 --> 00:20:48,514
لا يكون لديه وقت لإدراك لحظاته الأخيرة

308
00:20:48,549 --> 00:20:50,982
الآن، على الرغم من كونه مشلولًا

309
00:20:51,018 --> 00:20:53,619
عقله كان لا يزال قادرًا على الفهم

310
00:20:53,654 --> 00:20:55,621
لماذا تم إنهاء حياته

311
00:20:58,058 --> 00:21:00,125
تركناه يموت وكل شيء واضح

312
00:21:02,797 --> 00:21:04,730
بطريقة أخرى

313
00:21:06,233 --> 00:21:08,467
نحن لا شيء إلا قتلة لا يرحمون

314
00:21:14,975 --> 00:21:16,842
شكرًا لك

315
00:21:58,753 --> 00:22:01,052
مرحبًا -
مرحبًا -

316
00:22:02,857 --> 00:22:04,055
عليّ أن أقول، أنني لم أفكر

317
00:22:04,091 --> 00:22:06,157
أنني سأسمع منكِ مجددًا

318
00:22:06,193 --> 00:22:08,159
لقد طلبت لكِ مشروب

319
00:22:08,195 --> 00:22:10,529
شكرًا

320
00:22:11,477 --> 00:22:12,264
تعرفين

321
00:22:12,299 --> 00:22:14,433
أنا سعيد لأننا نجلس هنا مجددًا

322
00:22:14,468 --> 00:22:16,368
مكاننا القديم

323
00:22:16,404 --> 00:22:18,069
تعرفين

324
00:22:18,105 --> 00:22:19,838
الكشك هناك بجانب النافذة

325
00:22:19,874 --> 00:22:21,440
أتتذكرين؟

326
00:22:21,475 --> 00:22:23,409
كان هناك حيث قلت الثلاث
كلمات السحرية

327
00:22:25,746 --> 00:22:27,078
نعم، لا، أنا لا أتذكر ذلك

328
00:22:27,114 --> 00:22:30,382
"أنا..أحبك"

329
00:22:33,554 --> 00:22:35,687
لقد عنيتها حقًا

330
00:22:38,091 --> 00:22:40,158
أشتاق إليكِ (أنجيلا)

331
00:22:41,495 --> 00:22:42,594
شكرًا

332
00:22:42,630 --> 00:22:45,196
نعم، الكثير من

333
00:22:45,232 --> 00:22:47,265
الكثير من الذكريات الطيبة

334
00:22:47,301 --> 00:22:50,035
انظري، ليلة (جوش جروبان)

335
00:22:51,639 --> 00:22:53,071
إنها مثل

336
00:22:53,106 --> 00:22:55,574
إعادة عيش أيام مجدنا

337
00:22:56,144 --> 00:22:58,076
ولكن أنتِ، رائعة

338
00:22:58,111 --> 00:23:00,712
أعني، أنا أسمع أن الأمور تسيرِ
بصور عظيمة معكِ

339
00:23:00,748 --> 00:23:02,648
أتمنى أن هذا يكون جيدًا

340
00:23:02,683 --> 00:23:04,382
وليس يبدو غريبًا

341
00:23:04,418 --> 00:23:06,284
ولكن قد جلبت سيرتي الذاتية

342
00:23:06,320 --> 00:23:09,054
لو كنتِ تستطيعين فعل أيّ شيء

343
00:23:12,660 --> 00:23:13,892
لقد حسب فقط، مهلًا

344
00:23:13,928 --> 00:23:16,194
إن كان يوجد أيّ وظيفة شاغرة

345
00:23:19,867 --> 00:23:22,801
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

346
00:23:22,837 --> 00:23:25,070
إذًا، أخبريني

347
00:23:25,105 --> 00:23:27,506
كيف هي الحياة هناك؟

348
00:23:27,541 --> 00:23:30,108
مختلفة جدًا عن (أولسيف)

349
00:23:30,143 --> 00:23:31,810
هل تشتاقين لها؟

350
00:23:31,846 --> 00:23:33,378
أجل

351
00:23:35,616 --> 00:23:38,316
و(جيديون)

352
00:23:38,352 --> 00:23:40,652
مُحزِن جدًا

353
00:23:40,688 --> 00:23:42,955
تعرفين، لقد سمعت أن هذا الشخص
الذي أطلق عليه النار

354
00:23:42,990 --> 00:23:44,690
كان مثل، قد فقد عقله

355
00:23:44,725 --> 00:23:47,258
واحد من غير المؤمنين بهجمات 5/9

356
00:23:47,294 --> 00:23:49,194
حتى أن بعض الناس يقولون أن الأمر بأكمله

357
00:23:49,229 --> 00:23:51,262
خدعة

358
00:23:51,298 --> 00:23:52,931
مثل تلك

359
00:23:52,967 --> 00:23:55,968
الأداء السيء أو أيًّا كان

360
00:23:56,003 --> 00:23:58,303
تعرفين، تعرفين، إحدى أنواع (فرانك كودي)

361
00:23:58,338 --> 00:24:00,772
على كل حال، هذا مأساوي بالتأكيد

362
00:24:02,743 --> 00:24:05,677
إذًا هل تعتقدين أن تلك الأسطوانة
كان لها علاقة بالأمر؟

363
00:24:17,558 --> 00:24:18,790
معذرة

364
00:24:18,826 --> 00:24:20,492
أنا فقط أقول

365
00:24:20,528 --> 00:24:23,996
أن (أولسيف) كانت نقطة البداية

366
00:24:27,795 --> 00:24:29,002
تسجيل جديد

367
00:24:29,003 --> 00:24:30,936
ما هذا بحق اللعنة؟

368
00:24:37,077 --> 00:24:38,844
هل تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

369
00:24:38,879 --> 00:24:41,914
لا

370
00:24:41,949 --> 00:24:43,715
عمي محامي

371
00:24:43,751 --> 00:24:46,051
أخبرني أن أكون حذرأ و أن أقوم بتسحيل

372
00:24:46,086 --> 00:24:47,653
إنه خطأ عمي -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

373
00:24:47,688 --> 00:24:50,422
ماذا... بربكِ

374
00:24:50,457 --> 00:24:52,223
تم فسخ عقدي بسبب الاختراق

375
00:24:52,259 --> 00:24:53,559
لا يمكنني تحمّل ثمن هاتف جديد

376
00:24:53,594 --> 00:24:55,160
أجبني

377
00:24:55,195 --> 00:24:58,396
بصراحة، الآن

378
00:24:58,432 --> 00:25:01,099
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

379
00:25:01,134 --> 00:25:03,702
لا

380
00:25:03,737 --> 00:25:04,703
أجل

381
00:25:04,738 --> 00:25:06,371
أقصد، (أنجيلا)

382
00:25:06,406 --> 00:25:08,273
انظري، لقد اتصلوا بي ثلاثة مرات

383
00:25:08,308 --> 00:25:10,576
لا يمكنني النوم، أنا خائف للغاية

384
00:25:10,611 --> 00:25:13,111
ماذا أخبرتهم؟ -
لا شيء -

385
00:25:13,146 --> 00:25:14,913
أخبرتهم بشأن بائع الاسطوانة و قاموا

386
00:25:14,949 --> 00:25:17,248
بعمل رسم له أو محاولة تجميع
صورته أيّا كان الأمر

387
00:25:17,284 --> 00:25:20,085
و لكني أقسم، أنني لم أقل اسمكْ أبدًا

388
00:25:20,120 --> 00:25:21,352
إلى أين تذهبين؟

389
00:25:21,388 --> 00:25:22,621
أين

390
00:25:44,995 --> 00:25:47,162
هذا الطعام ليس صحيًا، ألست محقًا؟

391
00:25:47,197 --> 00:25:49,097
أقصد أين وجبة دجاج (تسو)؟

392
00:25:49,132 --> 00:25:51,066
لا أعتقد أنه يوجد طبق
فاتح للشهية مميز في الصين

393
00:25:51,101 --> 00:25:53,234
حقًا؟ سأسأل بشأن هذا

394
00:25:54,370 --> 00:25:56,738
وعاء الشعرية هذا أثقلني بالهموم

395
00:25:56,773 --> 00:25:58,573
هؤلاء الناس همج

396
00:26:18,795 --> 00:26:22,363
معذرة، هل تعرف أين الحمام؟

397
00:26:22,398 --> 00:26:24,132
الحمام؟

398
00:26:24,956 --> 00:26:26,701
الحمام؟

399
00:26:26,737 --> 00:26:28,970
ألا تتحدث الإنجليزية؟

400
00:26:29,005 --> 00:26:30,939
حسنًا، شكرًا لك

401
00:27:11,681 --> 00:27:13,459
معذرة، هل لديكِ الوقت؟

402
00:27:13,460 --> 00:27:14,382
اللعنة

403
00:27:16,419 --> 00:27:19,754
سيد (تشانغ)

404
00:27:19,790 --> 00:27:22,723
كنت فقط معجبة ، أنظر إلى

405
00:27:22,759 --> 00:27:23,958
أبحث عن

406
00:27:25,962 --> 00:27:27,561
...أجل، سبب الوقت

407
00:27:27,597 --> 00:27:29,931
لقد تجولتِ بعيدًا جدًا عن الحفلة

408
00:27:29,966 --> 00:27:32,667
كنت أبحث عن حمام السيدات

409
00:27:32,702 --> 00:27:34,803
ثم -
هذا جذب انتباهك -

410
00:27:37,573 --> 00:27:41,042
أجل

411
00:27:41,077 --> 00:27:42,610
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا

412
00:27:42,645 --> 00:27:44,112
و لكن أبواي كانوا يملكون نفس الساعة

413
00:27:44,147 --> 00:27:46,915
في عائلاتنا عندما كنّا نكبر

414
00:27:46,950 --> 00:27:50,018
وجدت هذه في ألمانيا، مدينة (روزنبرج)

415
00:27:50,053 --> 00:27:51,619
كلفتني كثيرًا جدًا

416
00:27:51,654 --> 00:27:53,888
البائع أخبرني أنها واحدة من نوعها

417
00:27:55,292 --> 00:27:57,558
ياله من بائع أمين

418
00:27:57,593 --> 00:28:00,394
أبواي اشترياها من محل (ك-مارت) في (تيناك)

419
00:28:01,564 --> 00:28:04,032
هل هذا هو محل اقامتك؟

420
00:28:04,067 --> 00:28:06,367
سيدة  -
وُلدت و ترعرت في (جيرسي) -

421
00:28:06,402 --> 00:28:08,102
و اسمي الكامل (دومينيك دوبيرو)

422
00:28:08,138 --> 00:28:09,537
و لكنهم ينادوني بـ(دوم)

423
00:28:09,572 --> 00:28:11,206
أو المحققة (دوبيرو)

424
00:28:11,241 --> 00:28:13,407
أو فقط (دوم)

425
00:28:15,345 --> 00:28:18,746
إذًا، أيمكنني أن أسأل

426
00:28:18,781 --> 00:28:20,148
ما أمرك مع الساعات؟

427
00:28:20,183 --> 00:28:24,118
هل هو شيء خاص بحبك للإلتزام بالمواعيد؟

428
00:28:24,154 --> 00:28:27,288
ليست الحياة إلا شبح يمشي

429
00:28:27,324 --> 00:28:29,824
اللاعب المسكين الذي يتبختر

430
00:28:29,860 --> 00:28:32,727
 و يضيع وقته

431
00:28:32,762 --> 00:28:35,529
لا يٌسمَع له صوت بعد ذلك

432
00:28:37,968 --> 00:28:39,400
لقد قمت بتحويط نفسك

433
00:28:39,435 --> 00:28:42,237
بالشيء الوحيد الذي يذكّرك بالفناء

434
00:28:42,272 --> 00:28:45,273
مازال هناك الكثير لكي أفعله، عمل عظيم

435
00:28:45,308 --> 00:28:47,008
و مع مرور كل ثانية

436
00:28:47,043 --> 00:28:49,810
أدفع لنفسي للأمام

437
00:28:51,314 --> 00:28:53,998
تجعلني أفكر بشراء ساعة غالية

438
00:28:57,487 --> 00:28:59,687
و الآن، إذا سمحتِ لي بالسؤال

439
00:28:59,722 --> 00:29:01,289
كيف لإمرأة صغيرة من (نيو جيرسي)

440
00:29:01,324 --> 00:29:03,457
أن تشقّ طريقها إلى مكتب
التحقيقات الفيدرالي

441
00:29:06,796 --> 00:29:08,596
كنت

442
00:29:08,631 --> 00:29:11,299
أنا

443
00:29:11,334 --> 00:29:14,936
أشعر بالاشمئزاز من وحشية
هذا العالم الأنانية

444
00:29:14,971 --> 00:29:18,873
و لكن في نفس الوقت
أنا منبهرة جدًا به

445
00:29:18,909 --> 00:29:21,842
مكتب التحقيقات الفيدرالي هو
المكان المناسب لهذا التناقض

446
00:29:24,381 --> 00:29:27,415
عندي شيء في مكتبي أعتقد أنكِ قد تقدريه

447
00:29:30,486 --> 00:29:33,454
الفنان يبذل كل جهده لكي يعكس
الوحدة و القلق

448
00:29:33,489 --> 00:29:37,025
المصاحبة لفقد الشخص لهويته

449
00:29:37,060 --> 00:29:40,661
رسالته مدمرة للكثير في عالمنا

450
00:29:40,696 --> 00:29:44,165
و مع ذلك، فهذا العمل يبدو  أنه للجماعات

451
00:29:44,200 --> 00:29:46,334
و للأفراد

452
00:29:46,369 --> 00:29:50,138
كيف لتلك الثورة أن تخلق
شيئًا عظيمًا مثل هذا

453
00:29:50,173 --> 00:29:51,839
و مع ذلك فأنا و أنت نتعقّب ثوار

454
00:29:51,874 --> 00:29:54,309
لم يقوموا بعمل شيء غير الاضطراب؟

455
00:29:57,280 --> 00:30:00,214
هناك تكملة للقصة

456
00:30:00,250 --> 00:30:01,649
معذرة

457
00:30:01,684 --> 00:30:03,151
مكتب التحقيقات الفيدرالي

458
00:30:03,186 --> 00:30:05,119
لماذا التحقتِ بهم

459
00:30:07,723 --> 00:30:10,224
ماذا كان السبب؟

460
00:30:10,260 --> 00:30:13,227
سبب شخصي قليلًا

461
00:30:13,263 --> 00:30:15,830
هذا بالضبط هو سبب سؤالي

462
00:30:22,272 --> 00:30:24,238
حسنًا

463
00:30:28,678 --> 00:30:31,446
حسنًا، كانت هناك علاقة معينة

464
00:30:33,616 --> 00:30:35,616
قصة حب؟

465
00:30:37,287 --> 00:30:41,089
نوعًا ما، بالطبع

466
00:30:41,124 --> 00:30:42,991
الترم الأخير من كلية الحقوق

467
00:30:43,026 --> 00:30:45,626
أواعد من كنت أعتقد أنه المنشود

468
00:30:45,661 --> 00:30:46,961
في العشاء

469
00:30:46,997 --> 00:30:50,465
أيام قبل التخرج

470
00:30:50,500 --> 00:30:52,800
نزل على ركبيته لكي يتقدم لزواجي

471
00:30:59,675 --> 00:31:01,009
هذا سيجعلني أبدو حمقاء

472
00:31:01,044 --> 00:31:03,277
و لكني

473
00:31:03,313 --> 00:31:06,381
استأذنت للذهاب إلى الحمام
و هربت من الخلف

474
00:31:09,386 --> 00:31:11,752
هذا هو الأمر

475
00:31:11,787 --> 00:31:13,787
عدة سنوات سريعة للأمام
و ألتفت

476
00:31:13,823 --> 00:31:16,757
و ها هو ما حصلت عليه

477
00:31:16,792 --> 00:31:19,160
عميلة ميدانية متوسطة

478
00:31:25,801 --> 00:31:27,768
ما الأمر؟ -
أنا فقط -

479
00:31:29,367 --> 00:31:30,671
لم أكن

480
00:31:30,706 --> 00:31:33,974
أعتقد أنني سأتحدث عن علاقة قديمة

481
00:31:34,010 --> 00:31:36,710
مع وزير الأمن الصيني

482
00:31:39,516 --> 00:31:41,282
ستكون قصة جيدة في عيد الشكر

483
00:31:41,317 --> 00:31:42,650
أبي سيحبها

484
00:31:54,230 --> 00:31:56,164
غرفة مَن هذه؟

485
00:32:05,875 --> 00:32:08,176
تلك أشياء رائعة

486
00:32:08,211 --> 00:32:09,977
(ماجوا)

487
00:32:10,012 --> 00:32:13,548
اللبس القديم الشائع الخاص بسلاسة (تشينغ)

488
00:32:13,583 --> 00:32:15,015
تطريز مفصل كهذا

489
00:32:15,051 --> 00:32:17,385
كان يُحتفَظ به من أجل العائلات الملكية

490
00:32:19,189 --> 00:32:21,689
هذا (شيبال) حديث

491
00:32:21,724 --> 00:32:23,558
قم بصناعته (جين زو او او)

492
00:32:23,593 --> 00:32:25,059
تم شرائه في (شانغهاي)

493
00:32:25,095 --> 00:32:27,895
القماش الحرير و العقد
المطرزة لا يمكن منافستها

494
00:32:27,930 --> 00:32:29,297
خذي

495
00:32:38,208 --> 00:32:41,375
لم ألمس شيئًا بهذا الجمال من قبل

496
00:32:41,411 --> 00:32:44,345
أشعر نفس الشعور في كل مرة

497
00:32:46,483 --> 00:32:50,384
من أين أتت هذه الأشياء؟

498
00:32:50,420 --> 00:32:52,587
إنهم يخصون أختي

499
00:32:52,622 --> 00:32:55,556
إنها تمكث هنا عندما تمر على (بكين)

500
00:33:01,664 --> 00:33:05,433
اسمحي لي بسؤالك، آنسة (ديبيرو)

501
00:33:05,468 --> 00:33:08,802
هل تسائلتي من قبل كيف
كان سيكون شكل العالم

502
00:33:08,838 --> 00:33:12,140
 إذا لم تحدث هجمات 5/9 أبدًا؟

503
00:33:12,175 --> 00:33:15,610
كيف كان سيكون شكل العالم الآن

504
00:33:15,645 --> 00:33:19,046
في الحقيقة، البعض يظنون أن هناك بعض الوقائع البديلة

505
00:33:19,081 --> 00:33:22,049
تقوم بلعب نفس السيناريو

506
00:33:22,084 --> 00:33:24,552
بحيوات أخرى نعيشها

507
00:33:26,122 --> 00:33:28,156
و أشخاص أخرى

508
00:33:28,191 --> 00:33:29,957
 أصبحناها

509
00:33:37,333 --> 00:33:40,434
التأمل يأثر في مشاعري كثيرًا

510
00:33:49,679 --> 00:33:50,911
أنت تمازحيني حقًا

511
00:33:50,946 --> 00:33:52,946
أنت حقًا لديك شيء

512
00:33:52,982 --> 00:33:54,748
أعتذر، يجب ان أذهب

513
00:33:54,784 --> 00:33:56,750
هل يمكنني مرافقتك للحفلة ؟

514
00:34:25,381 --> 00:34:28,115
لماذا أنتِ هنا؟

515
00:34:28,150 --> 00:34:30,084
لأنني أريد هذا

516
00:34:31,688 --> 00:34:34,021
لقد أخبرت (دارلين) أنني لم أريدك
أن تتدخلي بالأمر

517
00:34:34,056 --> 00:34:36,457
لقد كانت محقة بإدخالي في الموضوع

518
00:34:36,492 --> 00:34:39,560
أرجوكِ لا تفعلي هذا، سأجد طريقة أخرى

519
00:34:39,596 --> 00:34:42,062
(دارلين) قالت أنها مهمة بسيطة

520
00:34:42,098 --> 00:34:46,567
أقوم بوضع الجهاز في الطابق و أبتعد

521
00:34:46,603 --> 00:34:48,502
و أنتم ستجعلون كل شيء يختفي

522
00:34:48,538 --> 00:34:49,737
أيّ دليل تجدوه؟

523
00:34:49,772 --> 00:34:51,606
هذا صحيح، أليس كذلك؟

524
00:34:53,243 --> 00:34:56,176
أليس كذلك؟ -
هذه هي خطتنا -

525
00:34:56,212 --> 00:34:57,712
و لكن هذه ليست النقطة

526
00:34:57,747 --> 00:34:59,647
لا تقومي بوضع نفسكِ في الخطر

527
00:34:59,682 --> 00:35:01,415
أنا أقوم بعمل اختياراتي

528
00:35:01,451 --> 00:35:03,150
أسوأ سيناريو:  أخسر وظيفتي

529
00:35:03,185 --> 00:35:05,353
و صفقة مع المدعي تمنعني من دخول السجن

530
00:35:05,388 --> 00:35:07,421
أنا محبوسة في الركن هنا

531
00:35:07,457 --> 00:35:10,291
إمّا أن أتصرف
أو أنتظر حتى يتم القبض عليّ

532
00:35:14,130 --> 00:35:16,997
أخبرت نفسي أنني لن أقوم
باتخاذ القرار حتى أراك

533
00:35:17,032 --> 00:35:18,932
لأنك لم تكن لتتركني أفعل هذا

534
00:35:18,968 --> 00:35:21,569
إلا و أنت متأكد أنك ستقوم بنفيذه بنجاح

535
00:35:27,610 --> 00:35:29,310
لقد اتخذت القرار

536
00:35:36,386 --> 00:35:39,487
أنا أفتقدك، تعرف هذا، أليس كذلك؟

537
00:35:41,658 --> 00:35:44,224
لقد حاولت الإتصال بك عدة مرات

538
00:35:44,260 --> 00:35:47,295
و كنت ترفض بإستمرار

539
00:35:47,330 --> 00:35:49,397
هل يمكنني معرفة السبب؟

540
00:35:52,635 --> 00:35:55,603
أفكّر في ذلك اليوم

541
00:35:55,638 --> 00:35:58,372
على منصة القطار

542
00:35:58,408 --> 00:36:00,941
بعدنا وجدتيني في المقابر

543
00:36:02,812 --> 00:36:06,747
أخبرتيني أن أهتم بشأن نفسي

544
00:36:06,783 --> 00:36:08,882
أردت أن أكون بخير

545
00:36:11,287 --> 00:36:14,822
أردت أن أتوقف عن رؤيته

546
00:36:14,857 --> 00:36:17,625
قبل أن أتحدث معكِ مجددًا

547
00:36:19,629 --> 00:36:21,595
و....؟

548
00:36:28,471 --> 00:36:31,905
و أبي الميت يقف خلفكِ تمامًا الآن

549
00:36:47,390 --> 00:36:49,590
يمكنني أن أكون صديقة

550
00:36:51,461 --> 00:36:54,662
شخص لتتحدث معه

551
00:36:54,697 --> 00:36:57,097
شخص يهتم لأمرك

552
00:36:59,068 --> 00:37:01,669
مَن يعرف؟ ربما هذا سيساعد

553
00:37:06,642 --> 00:37:09,176
كيف حال (كويرتي)؟

554
00:37:10,427 --> 00:37:11,779
إنه بخير

555
00:37:13,916 --> 00:37:16,183
إنه بدين

556
00:37:16,218 --> 00:37:18,452
أعتقد أنني أقوم بإطعامه أكثر من اللازم

557
00:37:25,080 --> 00:37:26,516
هذه هي خطة الانقاذ الفيدرالية

558
00:37:26,517 --> 00:37:29,860
حسنًا، هذا ضروري، و أنتِ
تتراجعين الآن عن أكبر عملية لنا؟

559
00:37:29,861 --> 00:37:31,628
هذا ليس قابل للنقاش

560
00:37:31,629 --> 00:37:34,431
لا يمكنني الذهاب ولا يخصك السبب

561
00:37:38,310 --> 00:37:41,916
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

562
00:37:41,917 --> 00:37:43,647
لقد تمّت ترقيتك

563
00:37:43,682 --> 00:37:47,017
خذ الرجال إلى العاصمة
الليلة و ابدأوا في التحضير

564
00:37:47,018 --> 00:37:48,384
ها أنتِ جدية؟ حقًا؟

565
00:37:48,420 --> 00:37:50,487
حسنًا، لقد قمت بمجهود جيد

566
00:37:50,522 --> 00:37:53,222
و الآن تول المسئولية
تصرّف كقائد

567
00:37:53,258 --> 00:37:56,560
هذه فرصة خطيرة جدًا

568
00:37:56,595 --> 00:37:58,762
تعرف الخطة، أليس كذلك؟ -
أجل -

569
00:37:58,797 --> 00:38:00,797
جيد، لا تنسى الحزمة

570
00:38:01,868 --> 00:38:03,530
لا يمكننى إخباركِ مدى تقديري لهذا

571
00:38:03,531 --> 00:38:05,335
لن أخذلكِ

572
00:38:05,370 --> 00:38:07,070
حسنًا، سأجعلكِ فخورة

573
00:38:07,105 --> 00:38:08,400
...و سيتذكرون أن جماعة

574
00:38:08,437 --> 00:38:10,274
حسنًا، قم بوظيفتك و توقف
عن التصرف مثل الجبناء

575
00:38:10,275 --> 00:38:11,741
يجب أن آخذ هذا

576
00:38:13,545 --> 00:38:15,946
مرحبًا

577
00:38:17,850 --> 00:38:18,896
متى؟

578
00:38:26,391 --> 00:38:28,257
هناك قاعدة بيانات مستخدمين مشفرة

579
00:38:28,293 --> 00:38:30,627
في ملف السوق

580
00:38:30,662 --> 00:38:33,429
هنا

581
00:38:33,465 --> 00:38:35,665
اجعلني أتولى الأمر

582
00:38:42,541 --> 00:38:44,841
هل ستسأل أم ستحدّق فقط؟

583
00:38:46,512 --> 00:38:48,411
حسنًا، ماذا حدث؟

584
00:38:51,216 --> 00:38:53,349
كان سؤال بلاغي

585
00:38:53,385 --> 00:38:55,284
فقط قم بالتحديق

586
00:38:58,156 --> 00:39:01,725
هذا الراجل من الواضح أنه يعرف أموره

587
00:39:01,760 --> 00:39:04,628
لماذا طلب مني (راي) ذلك؟

588
00:39:12,787 --> 00:39:16,615
لماذا توقّفت عن العمل على
 الموقع الإلكتروني؟

589
00:39:19,177 --> 00:39:22,178
ثم ستقوم

590
00:39:22,213 --> 00:39:25,815
بنقل الأرشيف إلى الجهاز المحلي

591
00:39:30,439 --> 00:39:33,998
ألا يمكنك السكوت فحسب
 وتنهي هذا؟

592
00:39:40,265 --> 00:39:41,932
ثم تنقل الموقع الموجود

593
00:39:41,967 --> 00:39:43,332
من الجهاز المحلي

594
00:39:43,368 --> 00:39:47,037
إلى الخادوم الجديد

595
00:39:57,638 --> 00:40:01,838
هل أذاك؟

596
00:40:06,947 --> 00:40:11,309
ألا تعرف حقًا ما الذي
يحدث هنا على هذا الموقع؟

597
00:40:18,781 --> 00:40:20,981
موقع تور مخفي، الدخول بالدعوات فقط
<font color="#ff0000">*تور:برنامج تخفي على شبكة الإنترنت*</font>

598
00:40:21,005 --> 00:40:24,596
شبه مستحيل الحصول على حساب عليه

599
00:40:26,159 --> 00:40:28,179
قم بحسابها

600
00:40:36,211 --> 00:40:38,622
لا تعرف متى تتوقف

601
00:40:38,657 --> 00:40:42,158
هذا ما أردته، أتتذكر؟

602
00:40:42,193 --> 00:40:44,127
أنا هنا، على مساري

603
00:40:58,665 --> 00:41:01,303
كَم هو خطير؟

604
00:41:25,137 --> 00:41:27,370
تستطيع الإكمال

605
00:41:27,791 --> 00:41:29,305
تفحص الأمر إذا كنت تريد هذا

606
00:41:38,349 --> 00:41:39,649
كل شخص عنده قاعدة

607
00:41:39,685 --> 00:41:41,718
(الشرط/النتيجة) الشرطية الخاصة بالبرمجة

608
00:41:41,753 --> 00:41:44,520
إذا اجتمعت عدة ظروف معينة في موقف

609
00:41:44,556 --> 00:41:46,656
فهناك قنبلة منطقية ستنفجر
<font color="#ff0000">القنبلة المنطقية: عبارة عن مجموعة من الأكواد مخبئة*
*عمدًا في النظام يتم تشغليها عندما يحدث شيء محدد</font>

610
00:41:46,692 --> 00:41:49,693
كل شيء ينفجر في وجهك

611
00:41:49,728 --> 00:41:53,629
هل هذه لحظة (الشرط/النتيجة) الخاصة بـ(راي) أو بي؟

612
00:42:21,813 --> 00:42:23,280
أر بي جي، قاذف صواريخ

613
00:42:25,083 --> 00:42:26,842
القتل بسرعة - قاتل مستأجر

614
00:42:33,638 --> 00:42:35,504
إذا كان (راي) يدير الموقع بنفسه

615
00:42:35,540 --> 00:42:37,068
فلما يريدني؟

616
00:42:37,069 --> 00:42:39,675
ربما هو غير مدرك لمقدار
الشر الذي يقوم بنشره

617
00:42:39,711 --> 00:42:42,345
ربما ليس لديه فكرة عن محتوى الموقع

618
00:42:42,380 --> 00:42:44,848
(راي) وقائي و عطوف

619
00:42:44,883 --> 00:42:47,516
(راي) خطير و مجرم

620
00:42:47,552 --> 00:42:49,418
هل هؤلاء هم النصفين الخاصين به؟

621
00:42:49,454 --> 00:42:51,187
أيّ جزء فيه هو الأقوى؟

622
00:42:51,223 --> 00:42:53,389
...هل هو شرير بشكل كافي لكي يقوم بـ

623
00:42:53,424 --> 00:42:56,392
توقف عن التفكير في هذا

624
00:42:56,427 --> 00:42:58,895
أريد أن أعرف

625
00:42:58,930 --> 00:43:01,865
أنت تعرف

626
00:43:01,900 --> 00:43:04,433
و لكنك ستتجاهلها

627
00:43:04,469 --> 00:43:06,602
أتريد أن تعرف السبب؟

628
00:43:06,638 --> 00:43:08,704
لأن هذا ما نفعله

629
00:43:10,642 --> 00:43:13,009
الأمر ليس بشأن ما فعلته

630
00:43:14,913 --> 00:43:17,247
إذا كان مذنب

631
00:43:17,282 --> 00:43:18,982
فيمكنني أن أحطمه

632
00:43:19,017 --> 00:43:21,084
في أقل من دقيقتين

633
00:43:21,119 --> 00:43:23,452
هل عدنا لذلك حقًا؟

634
00:43:23,488 --> 00:43:26,322
(راي) ليس مالك مقهى ما

635
00:43:26,357 --> 00:43:30,126
انسى ما رأيته و تحرك

636
00:43:32,530 --> 00:43:35,631
أنت تفكر فقط في نفسك

637
00:43:35,667 --> 00:43:37,834
أنا أفكر فينا

638
00:43:39,805 --> 00:43:43,807
و أنا أفكر في الناس الموجودين في تلك الصور

639
00:43:48,646 --> 00:43:51,214
يمكنني مساعدتهم

640
00:43:54,886 --> 00:43:58,054
لدينا حروب أخرى لنخوضها

641
00:44:02,660 --> 00:44:05,628
ما الجديد أيضًا؟

642
00:44:12,370 --> 00:44:15,371
قنبلة منطقية تنفجر إمًا
في وقت مُحدد مسبقًا

643
00:44:15,406 --> 00:44:17,673
أو عندما يتحقق شرط معين

644
00:44:17,709 --> 00:44:20,643
و الآن تقابلت مع السوق
الأسود الشرير الخاص بـ(راي)

645
00:44:20,678 --> 00:44:22,979
السيد (روبوت) يمكنه إنكار الأمر كما يشاء

646
00:44:23,014 --> 00:44:24,948
و لكنّي لا يمكنني فعل هذا

647
00:44:24,983 --> 00:44:26,782
هل يمكنك ذلك؟

648
00:44:41,333 --> 00:44:42,531
مرحبًا

649
00:44:44,606 --> 00:44:46,348
{\an8}(تايرل)، هل هذا أنت؟

650
00:44:48,102 --> 00:44:50,649
{\an8}أرجوك، أرجوك قل شيء

651
00:44:53,278 --> 00:44:54,370
(تايرل)

652
00:44:54,371 --> 00:44:56,088
{\an8}قل شيء

653
00:44:56,180 --> 00:44:57,954
{\an8}قل شيء فحسب

654
00:47:00,038 --> 00:47:02,805
هل كنتِ مُراقَبة؟

655
00:47:02,840 --> 00:47:05,774
لا، لا أعتقد ذلك

656
00:47:05,810 --> 00:47:07,643
هل أخذت الطريق الذي أرسلته إليك؟

657
00:47:07,678 --> 00:47:09,512
نعم

658
00:47:09,547 --> 00:47:11,547
أين هاتفك المحمول؟

659
00:47:11,582 --> 00:47:13,616
في المنزل

660
00:47:13,651 --> 00:47:15,618
لا مزيد من الهراء من الآن فصاعدًا

661
00:47:15,653 --> 00:47:17,387
أتفهمين؟

662
00:47:41,779 --> 00:47:43,812
رأسي يؤلمني

663
00:47:43,848 --> 00:47:45,881
الكثير من هذا الشراب ليلة أمس

664
00:47:45,917 --> 00:47:48,851
بالحديث عن هذا، أين ذهبتِ؟

665
00:47:48,886 --> 00:47:51,854
علقت في الإستماع إلى (جيسي) يحاول
التحدّث بالصينية

666
00:47:51,889 --> 00:47:53,923
لقد جعل الكثير من الناس غير
مرتاحين

667
00:47:53,958 --> 00:47:56,025
كما تعرفين، ليلة عادية

668
00:47:56,061 --> 00:47:58,361
جولة خاصة من الوزير (تشانغ) بنفسه

669
00:47:58,396 --> 00:47:59,662
ماذا؟

670
00:47:59,697 --> 00:48:02,098
هل كان يتحرّش بكِ؟

671
00:48:02,133 --> 00:48:03,899
لا، ليس هكذا

672
00:48:03,935 --> 00:48:06,536
ولكنه قد أخذني إلى غرفة نوم
أخته

673
00:48:06,571 --> 00:48:08,871
وأراني ملابسها

674
00:48:08,906 --> 00:48:10,540
يبدو هذا غريبًا

675
00:48:10,575 --> 00:48:12,007
بل أكثر من ذلك عندما تكتشفين

676
00:48:12,043 --> 00:48:14,243
أن الوزير (تشانغ) ليس لديه أخت

677
00:48:14,279 --> 00:48:17,447
تبدين لطيفة، هوليوود

678
00:48:17,482 --> 00:48:19,048
شكرًا، لقد قمت بإرتداء أفضل ما لدي

679
00:48:19,084 --> 00:48:20,916
من أجل الرحلة الميدانية

680
00:48:20,952 --> 00:48:23,252
أين (سانتياجو)؟ -
في هياج أخر -

681
00:48:23,288 --> 00:48:25,288
اتصل به المجلس ليبلغه تحديثات
عن العملية

682
00:48:25,323 --> 00:48:26,789
عظيم -
ليس عظيمًا -

683
00:48:26,824 --> 00:48:28,257
تبين أن الرجل الذي وجدها

684
00:48:28,293 --> 00:48:29,959
قد لطّخ كل شيء بأصابعه الكبيرة

685
00:48:29,994 --> 00:48:31,594
مسح أيّ بصمات

686
00:48:31,629 --> 00:48:33,229
نهاية مسدودة أخرى

687
00:48:33,264 --> 00:48:35,098
عندما خرج (سانتياجو)، كان يقوم
بالوعيد

688
00:48:35,133 --> 00:48:37,233
إلى الوصول إلى هاتفه المحمول ويقوم
بخصي الرجل

689
00:48:37,268 --> 00:48:39,435
رائع

690
00:48:39,471 --> 00:48:42,124
أعتقد أنني سأحتاج المزيد من الكافيين
لأنجو اليوم

691
00:48:57,688 --> 00:49:00,256


692
00:49:37,995 --> 00:49:39,862
أنتم، أنتم

693
00:49:39,897 --> 00:49:42,165
المساعدة، المساعدة

694
00:49:44,636 --> 00:49:47,270
توقفوا، المساعدة

695
00:49:47,305 --> 00:49:49,205
المساعدة

696
00:49:51,860 --> 00:49:53,476
تبًا

697
00:49:57,815 --> 00:50:00,983
أنت غبي لعين

698
00:50:02,687 --> 00:50:05,353
لا تثق أبدًا بشخص بقصة ذيل الفأر

699
00:50:05,712 --> 00:50:07,612
من السهل جدًا أخذ الأسرار منهم

700
00:50:21,068 --> 00:50:23,730
(راي)

701
00:50:23,731 --> 00:50:26,505
ماذا تفعل؟

702
00:50:26,541 --> 00:50:28,908
أخبرتك ألا تبحث

703
00:50:28,932 --> 00:50:41,141
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

