﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:03,295
ليس عندي خيارات كثيرة
شخص ما يضيق الخناق علينا

2
00:00:03,296 --> 00:00:04,796
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:03,331 --> 00:00:05,202
يجب أن أعرف ماذا يعرفون

4
00:00:05,203 --> 00:00:07,758
ماذا تفعل بالضبط؟ -
أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي -

5
00:00:07,759 --> 00:00:10,917
مع وجود مكتب التحقيقات الفيدرالي في
 شركة (ايفل) الأمن البشري كثير جدًا

6
00:00:10,918 --> 00:00:12,696
إنها (أنجيلا)، إنها خيارنا الوحيد

7
00:00:12,731 --> 00:00:15,532
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
إنه أمر بسيط -

8
00:00:15,567 --> 00:00:17,734
سأعطيكِ جهازًا صغيرًا
ستأخذينه معكِ للعمل

9
00:00:17,769 --> 00:00:20,737
تلقيه في مكتب العملاء الفيدرالين
في الطابق الثالث و العشرين و تمشين

10
00:00:20,772 --> 00:00:22,672
ليس لدينا أيّ خيار آخر
لا يمكن للرئيس أن يذهب

11
00:00:22,708 --> 00:00:24,841
لمجلس النواب بخطة إنقاذ الآن

12
00:00:24,877 --> 00:00:26,510
أخبرني عندما تقوم بغلق الاصوات

13
00:00:26,545 --> 00:00:27,611
ما الذي تنوي فعله؟

14
00:00:27,646 --> 00:00:29,284
لا تقوم بأيّ شيء من ناحيتك للمساعدة

15
00:00:29,325 --> 00:00:31,181
أنت، أنت، أنت أرجوك، اشتري اسطوانتي

16
00:00:31,217 --> 00:00:32,282
لقد دخل في نظامي

17
00:00:32,318 --> 00:00:33,617
و يريد مني أن أضع الاسطوانة

18
00:00:33,652 --> 00:00:34,885
في احدى أجهزة الحاسب
الآلي الموجودة في العمل

19
00:00:34,920 --> 00:00:36,286
أعتقد أنه عليّ أن أدفع يا أحمد

20
00:00:36,322 --> 00:00:37,954
قبل أن يتم إعدامي هنا

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,756
اتركني أخمن، أنتِ متحمسة

22
00:00:39,791 --> 00:00:40,857
أجل، أنا متحمسة

23
00:00:40,893 --> 00:00:41,858
سنذهب للصين

24
00:00:44,563 --> 00:00:45,929
(إيليوت)، قبل أن تبدأ

25
00:00:45,964 --> 00:00:47,531
أنا أطلب منك مساعدتي

26
00:00:47,566 --> 00:00:49,366
و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر

27
00:00:49,402 --> 00:00:51,135
هل حقًا عدت إلى هذا مرة أخرى؟

28
00:00:51,170 --> 00:00:53,570
(راي) ليس مالك مقهى عادي

29
00:00:53,605 --> 00:00:56,106
انس ما رأيته و لتتحرك للأمام

30
00:00:56,142 --> 00:00:57,741


31
00:00:59,412 --> 00:01:01,045
نحن في أعماقك ، (إيليوت)

32
00:01:01,080 --> 00:01:02,112
لا يمكنك أن تتركنا

33
00:01:02,148 --> 00:01:03,613
لا يمكننا أن نتركك

34
00:01:10,627 --> 00:01:11,993
أنت تشاهد قناة (يو اس ايه)

35
00:01:12,028 --> 00:01:14,328
قناة أمريكا المفضلة

36
00:01:55,305 --> 00:01:58,105
ماذا يحدث؟

37
00:01:58,141 --> 00:01:59,474
إلى أين نحن ذاهبون؟

38
00:01:59,509 --> 00:02:01,776
يا إلهي، (إيليوت)، ماذا بك؟

39
00:02:01,812 --> 00:02:03,344
اهدئي، (دارلين)

40
00:02:03,379 --> 00:02:05,279
تعلمين أن أخاكي يحتاج إلى
مساعدتنا في بعض الأحيان

41
00:02:05,315 --> 00:02:07,449
ابننا هذا

42
00:02:07,484 --> 00:02:08,950
أأنت متأكد أننا لسنا أولاد عم؟

43
00:02:12,756 --> 00:02:15,957
المكان الذي سنذهب له يا (إيليوت)
إنه مفاجأة

44
00:02:15,992 --> 00:02:17,459
لا يمكنني القول أكثر من هذا

45
00:02:17,494 --> 00:02:19,494
و لكن ما يمكنني إخبارك به

46
00:02:19,529 --> 00:02:21,629
إنه مكان يجعل كل شيء أفضل

47
00:02:21,665 --> 00:02:23,364
مكان يقوم بتغييرك

48
00:02:23,399 --> 00:02:24,632
أنا محظوظة

49
00:02:26,736 --> 00:02:28,670
عندي شعور أنك قد تشكرني

50
00:02:28,705 --> 00:02:31,205
بمجرد وصولنا هناك

51
00:02:31,240 --> 00:02:32,206
لماذا؟

52
00:02:32,241 --> 00:02:34,075
ماذا تقصد بهذا السؤال؟

53
00:02:34,110 --> 00:02:37,078
إنها رحلة الترحال السنوية
لعائلة (ألدرسون)، هذا هو السبب

54
00:02:37,113 --> 00:02:39,246
فبوجودنا معًا
في مواجهة العالم

55
00:02:39,282 --> 00:02:40,715
كيف يمكن أن يسوء الوضع؟

56
00:02:44,053 --> 00:02:45,987
ما هذا الصوت؟

57
00:02:47,691 --> 00:02:50,091
أخبرني، (إيليوت)، كيف حال
الأمور بينك و بين تلك الفتاة؟

58
00:02:50,126 --> 00:02:52,193
لطالما أحببتها، (أنجيلا موس)

59
00:02:52,228 --> 00:02:54,228
أخي، اقتلني الآن

60
00:02:55,632 --> 00:02:58,165
أنا و (أنجيلا)، نحن أصدقاء

61
00:02:59,218 --> 00:03:00,568
أرى كيفية سير الأمور

62
00:03:00,604 --> 00:03:02,904
أنتما الاثنان تظلان
تقومان بتحييرنا بشأنكم

63
00:03:02,939 --> 00:03:06,440
(إيليوت)، و (أنجيلا)
علاقة غير محسومة تقليدية

64
00:03:09,781 --> 00:03:12,113
هذا الصوت يوحي بأن السرطان ينشط مجددًا

65
00:03:12,148 --> 00:03:13,515
و منظره أيضًا يوحي بذلك

66
00:03:16,085 --> 00:03:18,953
ما هذا؟

67
00:03:18,989 --> 00:03:20,922
هذا الضحك؟

68
00:03:20,957 --> 00:03:22,924
يا أمي، (إيليوت) يسمع  أصوات

69
00:03:22,959 --> 00:03:24,225
ما الجديد في هذا؟

70
00:03:26,897 --> 00:03:29,597
إذا لم تكن حريصًا، فسيدفعك أبي
من الشرفة مرة أخرى

71
00:03:29,833 --> 00:03:31,566
اهدئي، (دارلين)

72
00:03:31,601 --> 00:03:33,635
بينما أنا حيّ، يجب أن تعامليني باحترام

73
00:03:33,670 --> 00:03:34,769
أنا أبوك

74
00:03:34,804 --> 00:03:35,970
ليس لمدة طويلة

75
00:03:48,852 --> 00:03:50,919
فلترفع أعينك يا بنيّ

76
00:03:50,954 --> 00:03:53,821
أترى، في رحلة الحياة هذه

77
00:03:53,857 --> 00:03:56,424
من الأفضل أن تبقي تركيزك
على الطريق الموجود أمامك

78
00:03:56,459 --> 00:03:59,460
لأنك إذا أضعت الكثير من الوقت تنظر للأسفل

79
00:03:59,495 --> 00:04:01,796
ربما تحصل على انحناء في رقبتك

80
00:04:10,955 --> 00:04:16,540
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FFF1&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

81
00:04:18,965 --> 00:04:22,455
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}رامي مالِك

82
00:04:25,600 --> 00:04:29,088
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كريسشيان سلاتر

83
00:04:33,909 --> 00:04:37,048
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كارلي شايكين

84
00:04:41,524 --> 00:04:45,807
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}بورشيا دووبلدي

85
00:04:52,418 --> 00:04:56,215
موت (جيديون جودارد)

86
00:04:59,278 --> 00:05:02,805
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}مايكل جيل

87
00:05:04,698 --> 00:05:08,074
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}و شكر خاص
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}للرجل في صندوق السيارة

88
00:05:32,255 --> 00:05:33,688
سيأخذ هذا برهة

89
00:05:41,131 --> 00:05:42,263
ماذا؟

90
00:05:42,298 --> 00:05:44,065
أشعر بأعينك عليّ

91
00:05:49,639 --> 00:05:51,338
هل يمكنني رؤية جهاز الألعاب؟

92
00:05:51,374 --> 00:05:52,707
مستحيل، ليس مسموحًا لك بذلك

93
00:05:52,742 --> 00:05:54,676
أخبرك أبوك أن تنظر للأمام

94
00:05:54,711 --> 00:05:56,310
و انتِ، اغلقي هذه اللعبة

95
00:05:58,247 --> 00:06:00,114
هل أصابعكِ مكسورة يا صغيرة؟

96
00:06:00,150 --> 00:06:03,350
ليس بعد، و لكن في هذا العائلة
فالأمر مجرد وقت

97
00:06:06,355 --> 00:06:07,889
أنتِ تحرقيني

98
00:06:07,924 --> 00:06:09,724
و ماذا إن سمع؟

99
00:06:11,327 --> 00:06:12,426
ما رأيك أن تكون أكثر فائدة

100
00:06:12,461 --> 00:06:14,028
من أختك الشبيهة بكيس البطاطس؟

101
00:06:14,064 --> 00:06:16,630
امك تريد علبة سجائر جديدة

102
00:06:16,666 --> 00:06:19,133
خفيفة، أتتذكر؟
أنا أحافظ على نفسي

103
00:06:33,616 --> 00:06:36,918
شخص ما يساعدني

104
00:06:36,953 --> 00:06:38,652
فليساعدني أحد

105
00:06:38,688 --> 00:06:40,888
أحد

106
00:06:40,924 --> 00:06:43,257
أنا محبوس هنا

107
00:06:43,292 --> 00:06:45,093
أنا هنا

108
00:06:49,532 --> 00:06:51,833
ليس بهذه السرعة يا فتي -
...أليس هذا -

109
00:06:51,868 --> 00:06:53,567
لا شيء غير الحقائب، آسف بشأن هذا

110
00:06:53,603 --> 00:06:55,169
...هذا كان تاي

111
00:06:55,205 --> 00:06:57,476
يجب أن نقوم بعمل فحص لعينيك
بمجرد عودتنا للمنزل

112
00:06:58,041 --> 00:06:59,841
في الوقت الحالي، اذهب لفعل ما عليك فعله

113
00:06:59,876 --> 00:07:01,342
سننطلق في خلال 5 دقائق

114
00:07:17,827 --> 00:07:18,793
أنا آسف

115
00:07:18,828 --> 00:07:21,129
لا توجد مشكلة يا سيدي

116
00:07:21,164 --> 00:07:22,496
أعطني أربعة دقائق

117
00:07:25,168 --> 00:07:26,533
أو لا تفعل

118
00:07:28,738 --> 00:07:30,537
هل يمكنني مساعدتك؟

119
00:07:38,547 --> 00:07:40,047
لم أكن أعلم أنكِ تعملين هنا

120
00:07:40,083 --> 00:07:42,850
حسنًا، لقد بدأت العمل هنا
كمساعدة مبيعات بدوام عمل غير كامل

121
00:07:42,886 --> 00:07:45,887
ثم قاموا بترقيتي لمديرة مساعدة

122
00:07:45,922 --> 00:07:48,790
و الآن أنا في طريقي لأكون مديرة عامة

123
00:07:48,825 --> 00:07:50,457
هذا بالتأكيد يعوّض قتلهم لأمي

124
00:07:57,400 --> 00:07:59,167
هيّا، يا بنيّ، اجلب ما تستطيع جلبه

125
00:07:59,202 --> 00:08:00,868
كل الأنواع الممكنة

126
00:08:00,904 --> 00:08:02,569
ماذا تفعلوا؟

127
00:08:02,605 --> 00:08:04,839
(إيليوت)، قم بإيقافه أو سأتصل بالشرطة

128
00:08:12,515 --> 00:08:14,715
لا تقلق بشأنها مجددًا يا بنيّ

129
00:08:14,750 --> 00:08:16,083
إنها واحدة منهم

130
00:08:16,119 --> 00:08:18,019
لا، ليست كذلك، إنها صديقتي

131
00:08:18,054 --> 00:08:20,054
أعدك بوجود سمك آخر في البحر

132
00:08:20,089 --> 00:08:21,956
....إذا كنت مثل والدك

133
00:08:25,195 --> 00:08:28,229
بعد التفكير في هذه الجملة مرة أخرى
لا تكن مثل والدك

134
00:08:31,968 --> 00:08:34,202
حسنًا، أيتها العصابة، فلنقم بحزم الأشياء
و لنذهب على الطريق

135
00:08:34,237 --> 00:08:35,502
معًا

136
00:08:35,538 --> 00:08:40,374
لأن الفرد هو عائلة (ألدرسون)

137
00:08:40,409 --> 00:08:42,009
و عائلة (ألدرسون) هي الفرد؟

138
00:08:58,728 --> 00:09:00,461
لن تصدقوا هذا

139
00:09:00,496 --> 00:09:02,196
لقد حلمت لتوي بأسوأ حلم لي

140
00:09:02,232 --> 00:09:04,131
 أن أمي صفعتني على وجههي

141
00:09:09,739 --> 00:09:11,205
يجب أن أخرج من هنا

142
00:09:14,511 --> 00:09:16,443
أيها الجبان

143
00:09:16,479 --> 00:09:18,579
أعينك على الطريق أمامك

144
00:09:30,793 --> 00:09:32,593
حسنًا، فجأة أصبحت الأمور غير جيدة

145
00:09:32,628 --> 00:09:34,061
لعشيرة (ألدرسون)

146
00:09:34,097 --> 00:09:36,063
لقد قمت بتخريب عطلة أخرى

147
00:09:36,099 --> 00:09:39,733
لم نخسر كل شيء بعد أيتها العصابة
معي إطار

148
00:09:41,337 --> 00:09:43,404
يجب فقط أن أخرجه من تحت

149
00:09:46,276 --> 00:09:47,474
حقائبي

150
00:09:50,380 --> 00:09:51,745
هل تريد مني حقًا أن أصدق

151
00:09:51,781 --> 00:09:53,247
أنه لا يوجد أحد في الداخل؟

152
00:09:53,283 --> 00:09:56,517
(إيليوت)، بربك
ليس هذا الأمر مجددًا

153
00:09:56,552 --> 00:09:59,020
لقد بدأت تقلقني حقًا يا فتي

154
00:09:59,055 --> 00:10:02,523
هل أصيبت رأسك أثناء اصطدامنا الصغير؟

155
00:10:02,558 --> 00:10:04,491
كفى من هذا الهراء

156
00:10:06,229 --> 00:10:07,761
أخبرني ماذا يحدث

157
00:10:07,797 --> 00:10:09,030
ما هذا؟

158
00:10:12,068 --> 00:10:14,135
هذا لا يبدو جيدًا

159
00:10:14,170 --> 00:10:16,804
و لكن كشيء إيجابي، أسمع بأن موضة الملابس
أصبحت مشابهة لملابس السجن هذه الأيام

160
00:11:43,019 --> 00:11:45,298
في أوقات الفوضى و الشك

161
00:11:45,336 --> 00:11:47,260
عندما يخرج العالم عن توازنه

162
00:11:47,290 --> 00:11:49,163
ننظر إلى هؤلاء الذين وقفوا معنا

163
00:11:49,198 --> 00:11:50,899
منذ البداية

164
00:11:50,934 --> 00:11:53,801
منذ عام 1884، قمنا بحماية أمريكا

165
00:11:53,837 --> 00:11:55,469
ربما تتم هزيمتنا

166
00:11:55,505 --> 00:11:57,405
و لكن لن يتم القضاء علينا أبدًا

167
00:11:57,440 --> 00:11:59,106
مازلنا بجانبك

168
00:12:02,746 --> 00:12:04,045
ابقي هادئًا و حافظ على تركيزك

169
00:12:04,080 --> 00:12:07,015
اتبعني
هذا ينجح دائمًا

170
00:12:10,020 --> 00:12:11,485
مشكلة في السيارة، أليس كذلك؟

171
00:12:11,521 --> 00:12:13,054
إنه قادم من أجلنا، اجري

172
00:12:14,624 --> 00:12:17,725
(جيديون)، أنت حيّ

173
00:12:17,761 --> 00:12:19,928
أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة
من الخارجين عن القانون

174
00:12:19,963 --> 00:12:22,730
مختطفين المدير التنفيذي
لإحدى الشركات، أليس كذلك؟

175
00:12:24,267 --> 00:12:25,433
يا إلهى

176
00:12:32,676 --> 00:12:34,375
أنا أقتلني

177
00:12:59,669 --> 00:13:01,435
تبدو متوترًا يا بنيّ

178
00:13:01,471 --> 00:13:03,204
حقًا، (إيليوت)، لقد
مر وقت كثير جدًا

179
00:13:03,239 --> 00:13:06,407
منذ تركنا هذا الشرطي المسكين

180
00:13:06,442 --> 00:13:08,309
لقد مر 12 ثانية

181
00:13:09,479 --> 00:13:11,045
حان الوقت لتجاوز الأمر

182
00:13:11,081 --> 00:13:12,814
المستقبل لامع

183
00:13:12,849 --> 00:13:15,282
لا نهاية له كهذا الأفق

184
00:13:17,520 --> 00:13:20,655
أيًّا كان ما تفعله معي
أنا لا أهتم

185
00:13:20,690 --> 00:13:22,724
فقط أرجعني

186
00:13:22,759 --> 00:13:24,291
ليس الأمر بهذه البساطة يا فتى

187
00:13:27,363 --> 00:13:30,231
فليساعدني أحد

188
00:13:30,266 --> 00:13:32,566
أنا رجل أعمال

189
00:13:32,602 --> 00:13:34,468
رجل أعمال مهم جدًا

190
00:13:53,322 --> 00:13:55,389
أستخبرني لماذا قتلته؟

191
00:13:57,393 --> 00:13:58,926
بدايةً، كنت تسمع أصوات

192
00:13:58,962 --> 00:14:00,561
و الآن ترى أشياء

193
00:14:03,199 --> 00:14:06,534
إنه أمامنا مباشرة

194
00:14:06,569 --> 00:14:08,102
نحن نحدق فيه

195
00:14:08,138 --> 00:14:10,705
هل أنا الوحيد هنا الذي لست خفاشًا؟ اللعنة

196
00:14:14,742 --> 00:14:15,879
تبًا

197
00:14:22,152 --> 00:14:24,786
ستشعر بشعور أفضل إذا تركت الأمر

198
00:14:24,821 --> 00:14:27,655
تصديق أنه حقيقي يجعله حقيقي

199
00:14:31,995 --> 00:14:33,561
هيّا، امسكه من الأحذية

200
00:14:33,596 --> 00:14:34,729
أرجوكم، يا سادة

201
00:14:34,764 --> 00:14:36,363
هل من الممكن أن تستخدموا
الكاحلين بدلًا عن هذا؟

202
00:14:36,399 --> 00:14:37,865
الأحذية، إنها ماركة (فيراجامو)

203
00:15:04,360 --> 00:15:05,626
الضحك

204
00:15:09,465 --> 00:15:11,833
هذا كذبة

205
00:15:13,402 --> 00:15:16,337
أحيانًا تكون الكذبات مفيدة، (إيليوت)

206
00:15:16,372 --> 00:15:18,005
أحيانًا تحميك

207
00:15:18,041 --> 00:15:20,041
و أحيانًا تساعدك على الهرب من جريمة قتل

208
00:15:25,949 --> 00:15:27,281
عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ

209
00:15:27,316 --> 00:15:28,950
و غالبًا ما تكون كذلك

210
00:15:28,985 --> 00:15:30,752
الكذب هو العلاج الوحيد

211
00:15:30,787 --> 00:15:33,454
لأن الكثير من الحقيقة
يعني الكثير من الأمانة

212
00:15:33,489 --> 00:15:34,756
و التي ستقتلك

213
00:15:38,427 --> 00:15:40,294
كل هذا المكان كذبة

214
00:15:42,632 --> 00:15:44,598
لا شيء هنا حقيقي

215
00:15:48,571 --> 00:15:49,871
استمع

216
00:15:49,906 --> 00:15:52,740
أعرف أن حدثك يخبرك بألا تثق بي

217
00:15:55,411 --> 00:15:56,778
و لكن انظر حولك

218
00:15:59,515 --> 00:16:03,117
كل شيء تراه

219
00:16:03,153 --> 00:16:04,952
إنه هنا من أجلك

220
00:16:07,356 --> 00:16:09,991
ليساعدك

221
00:16:11,527 --> 00:16:13,594
ربما عليك تجربة التماشي معه فقط

222
00:16:19,535 --> 00:16:21,903
هذا هو الأمر

223
00:16:21,938 --> 00:16:23,171
أليس كذلك؟

224
00:16:25,374 --> 00:16:28,409
أنت فزت

225
00:16:28,444 --> 00:16:30,644
لقد توليت السيطرة

226
00:16:30,680 --> 00:16:33,014
ما هذا يا فتي؟

227
00:16:37,220 --> 00:16:39,187
هذا هو الأمر

228
00:16:41,724 --> 00:16:46,027
رحلة الترحال هذه

229
00:16:46,062 --> 00:16:48,229
عطلة العائلة

230
00:16:53,169 --> 00:16:56,103
أنا مدفون هنا

231
00:17:01,144 --> 00:17:04,812
حسنًا، سأطلعك على سر صغير

232
00:17:04,848 --> 00:17:07,949
هذا مؤقت فقط

233
00:17:08,723 --> 00:17:10,952
لطالما كان لنا واجهة

234
00:17:18,661 --> 00:17:20,527
بعد كل الضرب الذي تلقيته

235
00:17:20,563 --> 00:17:22,830
على الأقل أخذوك لطبيب

236
00:17:28,437 --> 00:17:30,604
لقد أفسدت حالتك جدًا

237
00:17:32,842 --> 00:17:36,010
لو كنت حيًّا
لم أكن لأريد جزء من هذا الألم

238
00:17:39,883 --> 00:17:41,749
لم يفز أحد، (إيليوت)

239
00:17:41,784 --> 00:17:43,684
خاصةً أنا

240
00:17:45,621 --> 00:17:48,923
أحاول مساعدتك لترى كل شيء بوضوح

241
00:17:48,958 --> 00:17:51,658
بأقل قدر من الألم

242
00:17:55,765 --> 00:17:57,531
تعال يا فتى

243
00:18:05,875 --> 00:18:08,742
و الآن و لقد مر الأسوأ

244
00:18:08,778 --> 00:18:10,444
حان الوقت لعودتك

245
00:18:30,400 --> 00:18:34,068
(ماكسين)، كلبتي

246
00:18:36,572 --> 00:18:40,874
بدأت تكّح منذ أسبوعين

247
00:18:40,910 --> 00:18:43,277
ضعفت جدًا بسرعة

248
00:18:43,313 --> 00:18:46,547
سقطت عدة مرات

249
00:18:46,582 --> 00:18:48,916
طبقًا لما قاله الطبيب البيطري

250
00:18:48,952 --> 00:18:50,484
لقد رقصت مع الناموسة الخاطئة

251
00:18:50,519 --> 00:18:52,586
و أصيب

252
00:18:52,621 --> 00:18:56,090
بحالة سيئة من مرض دودة القلب

253
00:18:56,125 --> 00:18:59,393
تم نقلها لغرفة صغيرة في القبو

254
00:18:59,429 --> 00:19:02,629
كان يوجد بها سخان مياه خاص بزميل غرفتي

255
00:19:02,665 --> 00:19:04,598
قبل أن تمرض

256
00:19:04,633 --> 00:19:07,969
(ماكسين) عاشت كأنها المسئولة عن نفسها

257
00:19:08,004 --> 00:19:10,471
لم يخطر ببالها أبدًا أنها مِلك أحد آخر

258
00:19:13,276 --> 00:19:15,409
و لكن في ذلك القبو إحتاجت أيادي بشرية

259
00:19:15,445 --> 00:19:17,644
لكي تعطيها كل قطعة من الطعام

260
00:19:17,680 --> 00:19:19,213
كل حبة دواء

261
00:19:21,284 --> 00:19:22,950
ضوء  كل فترة

262
00:19:35,365 --> 00:19:39,933
لأول مرة، أدركت

263
00:19:39,969 --> 00:19:41,668
أنها تتنفس

264
00:19:41,704 --> 00:19:45,039
لأن شخصًا آخر سمح بذلك

265
00:19:45,074 --> 00:19:47,674
أن لديها سيّد

266
00:19:50,146 --> 00:19:53,114
و الآن، أنا لست طبيبًا بيطريًا

267
00:19:53,149 --> 00:19:55,149
و لكني أعتقد أن إدراكها لذلك هو ما قتلها

268
00:19:55,184 --> 00:19:57,651
قبل أن تحصل الطفيليات على فرصة

269
00:20:02,191 --> 00:20:05,692
على كل حال، سأتوقف عن الثرثرة

270
00:20:05,728 --> 00:20:08,362
أتركك تستريح

271
00:20:08,398 --> 00:20:10,197
هناك أيامًا صعبة أمامك

272
00:20:10,233 --> 00:20:11,865
أعمال تقوم بها

273
00:20:20,543 --> 00:20:22,510
يمكننا الجلوس هنا و التشكي

274
00:20:22,545 --> 00:20:25,346
أو يمكننا الذهاب للخارج و التمتع بأنفسنا

275
00:20:25,381 --> 00:20:26,847
سأجلس هنا و أشتكي

276
00:20:28,784 --> 00:20:30,884
حسنًا، ليس كل شخص يستمتع بقضاء عطلته

277
00:20:30,920 --> 00:20:32,553
في غابة ممطرة

278
00:20:32,588 --> 00:20:34,688
نحن في الغابة الممطرة بسببك

279
00:20:34,723 --> 00:20:35,889
أصوت لخيار ذهابنا للمنزل

280
00:20:35,925 --> 00:20:37,158
لن تقوم بالتصويت في هذا

281
00:20:37,193 --> 00:20:38,359
اتصلوا بالصحافة

282
00:20:38,394 --> 00:20:39,726
ماتت الديمقراطية

283
00:20:47,995 --> 00:20:50,830
لقد مر يومان منذ الهجمات الإرهابية المروعة

284
00:20:50,866 --> 00:20:52,532
في فندق (باي ليك) في بكين

285
00:20:52,568 --> 00:20:55,476
و بالرغم من أن عدد الوفيات
بالضبط لم يٌعلن بعد

286
00:20:55,477 --> 00:20:56,676
مصدر مجهول

287
00:20:56,711 --> 00:20:59,512
اختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي
لم يكن ليكون سهلًا أبدًا

288
00:20:59,547 --> 00:21:02,782
و لكن الآن، كل واحد في حذر شديد

289
00:21:02,817 --> 00:21:04,316
سنكون بخير

290
00:21:06,120 --> 00:21:07,653
لدينا يوم واحد فقط

291
00:21:07,689 --> 00:21:09,422
أعني أنكِ سمعتِ ما قالته (أنجيلا)

292
00:21:09,457 --> 00:21:12,124
بريد إلكتروني داخلي يقول بأن فريق
عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي

293
00:21:12,159 --> 00:21:14,026
سيترك شركة (إي) غدًا

294
00:21:14,061 --> 00:21:15,327
لن يكون عندنا فرصة

295
00:21:15,363 --> 00:21:16,696
بمجرد عودتهم إلى العمل الميداني

296
00:21:16,731 --> 00:21:18,264
ستكون جاهزة

297
00:21:18,299 --> 00:21:19,665
(دارلين)

298
00:21:19,701 --> 00:21:21,467
لقد بدأنا تعليمها للتو

299
00:21:21,503 --> 00:21:25,170
بالنسبة لشخص مثل (أنجيلا)
تعلم هذا في 24 ساعة

300
00:21:25,206 --> 00:21:27,607
أقرب إلى المستحيل

301
00:21:29,654 --> 00:21:31,338


302
00:21:33,047 --> 00:21:35,448
حسنًا أتعرفين؟

303
00:21:35,483 --> 00:21:37,349
إنه توقيف

304
00:21:37,385 --> 00:21:41,220
ربما عليكِ... التخيل قد يساعدك، حسنًا؟

305
00:21:41,255 --> 00:21:42,622
إذًا هنا

306
00:21:43,517 --> 00:21:45,962
سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد

307
00:21:45,963 --> 00:21:46,959
من تلك الأجهزة

308
00:21:46,994 --> 00:21:49,662
هذا برج اتصالات منزلي يعمل بالبطارية

309
00:21:49,697 --> 00:21:51,230
اسمه فيمتوسيل

310
00:21:51,265 --> 00:21:54,233
و الآن، هذا الجهاز لن يسمح لنا بالولوج
إلى شبكة مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:21:54,268 --> 00:21:56,302
لن يكون هذا مسموحًا في شركة (إي)

312
00:21:56,337 --> 00:21:58,170
و لكن ما سيفعله لنا

313
00:21:58,205 --> 00:22:00,807
هو أنه سيجبر أيّ هاتف تابع لمكتب
التحقيقات الفيدرالي أن يتصل به

314
00:22:00,842 --> 00:22:04,911
لكي يحصل على كل بريد الكتروني
و رسالة نصية و ملفات

315
00:22:04,946 --> 00:22:09,014
و الآن تفتحين النافذة في الوضع الآن
و تكتبي الكود الأول

316
00:22:09,050 --> 00:22:13,018
نقطة، شرطة مائلة

317
00:22:13,054 --> 00:22:15,988
قم بتشغيل الهجوم، مسافة

318
00:22:16,023 --> 00:22:18,991
مسافة femtopwn

319
00:22:19,026 --> 00:22:20,526
فاصلة Wlan0

320
00:22:20,562 --> 00:22:24,163
2 مسافة Wlan1

321
00:22:24,198 --> 00:22:28,668
لا، هذا ليس

322
00:22:28,703 --> 00:22:30,536
أجل

323
00:22:30,572 --> 00:22:32,204
سأتعلم هذا

324
00:22:32,239 --> 00:22:34,006
فلنجرب مرة أخرى

325
00:22:38,947 --> 00:22:39,912
حسنًا

326
00:22:39,948 --> 00:22:42,081
"هذه اسمه "البطة المطاطية

327
00:22:42,116 --> 00:22:46,018
إذا فشل كل شيء، قومي بإيجاد أيّ لاب توب في
تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي في الطابق

328
00:22:46,053 --> 00:22:48,220
غالبًا ما تكون توفبوك من ماركة باناسونيك

329
00:22:48,255 --> 00:22:49,555
قومي بإدخال هذه فيه

330
00:22:49,591 --> 00:22:52,161
انتظري 15 ثانية و اسحبيه

331
00:22:52,162 --> 00:22:53,960
بفضل أداة اسمها (ميمكاتز)

332
00:22:53,995 --> 00:22:56,863
ستقوم بسحب كل كلمات المرور
المخزنة و معلومات النطاق

333
00:22:56,898 --> 00:22:57,897
و ستقوم بحفظهم على هذه

334
00:22:57,932 --> 00:22:59,231
لن تعطينا كل شيء

335
00:22:59,266 --> 00:23:01,534
و لكنها قد تساعدنا بشكل أو بآخر

336
00:23:01,569 --> 00:23:04,036
فقط خطة احتياطية

337
00:23:04,071 --> 00:23:06,772
حسنًا، فلنجرب مرة أخرى

338
00:23:06,808 --> 00:23:10,409
لا يمكنكِ تعليم أحد كيفية الاختراق في يوم واحد

339
00:23:10,444 --> 00:23:11,978
لا أعرف كيف سنكون مستعدين قبالة الغد

340
00:23:12,013 --> 00:23:13,913
نحتاج إلى وقت أكثر -
ليس لدينا وقت -

341
00:23:13,948 --> 00:23:16,415
و بمجرد أن يغادروا شركة (إي) فالأمر منتهي

342
00:23:16,450 --> 00:23:19,385
فقط استمر بالعمل على الأكواد مع (أنجيلا)

343
00:23:19,420 --> 00:23:21,220
امسح و كرر مجددًا و مجددًا

344
00:23:21,255 --> 00:23:23,222
ضع الشمع و قم بإزالته

345
00:23:23,257 --> 00:23:26,158
افعل ما يتوحب عليك فعله
و لكن هذا يحدث

346
00:23:26,193 --> 00:23:28,293
حسنًا، تأخر الفيمتوسيل

347
00:23:28,329 --> 00:23:29,829
لا يساعد أيضًا، حسنًا؟

348
00:23:29,864 --> 00:23:32,131
مازال على تحميل الفيروس و اختباره

349
00:23:32,166 --> 00:23:33,733
سيكون هنا

350
00:23:33,768 --> 00:23:36,101
(سيسكو) مازال يغير و يبرمج الاجهزة الهوائية

351
00:23:48,098 --> 00:23:49,302
{\an8}حذارى يا رجل

352
00:23:49,941 --> 00:23:51,817
{\an8}نحن نحتاج لهذا

353
00:23:53,021 --> 00:23:55,593
{\an8}لقد تم فحصه و هو يعمل

354
00:23:59,304 --> 00:24:01,461
{\an8}أخبرتك بالفعل

355
00:24:01,462 --> 00:24:03,414
{\an8}لقد فحصته بنفسي

356
00:24:04,343 --> 00:24:08,034
{\an8}و لكن بعدم الأخذ بكلمتي
ضيّع وقته الثمين

357
00:24:12,202 --> 00:24:14,137
{\an8}يجب أن تعطيني شيئًا

358
00:24:15,057 --> 00:24:17,277
{\an8}بربك يا رجل

359
00:24:17,829 --> 00:24:18,995
{\an8}إنهم أصدقائي

360
00:24:18,996 --> 00:24:20,858
{\an8}لا أريد تعريضهم للخطر

361
00:24:23,306 --> 00:24:25,686
{\an8}أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا

362
00:24:26,142 --> 00:24:29,949
{\an8}و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث

363
00:24:30,333 --> 00:24:32,782
{\an8}عماذا كنتم تبحثون؟

364
00:24:32,783 --> 00:24:35,451
{\an8}ما الذي تنون فعله؟

365
00:24:41,736 --> 00:24:43,035
حقًا يا رجل؟

366
00:24:43,071 --> 00:24:44,870
لقد إعتقدت أننا في نفس الفريق

367
00:24:44,906 --> 00:24:46,973
إنتظر، إنتظر، إنتظر
لا، لا، لا

368
00:24:47,008 --> 00:24:48,574
حقًا، (شون)؟

369
00:24:48,610 --> 00:24:50,576
ماذا يحدث؟

370
00:24:50,612 --> 00:24:54,246
إبتعد عني يارجل، (شون)، ماذا
يحدث بحق الجحيم؟

371
00:24:54,281 --> 00:24:57,717
(شون)، إنتظر فحسب، ماذا يحدث يارجل؟

372
00:24:57,752 --> 00:24:59,752
ماذا يحدث بحق اللعنة يارجل؟

373
00:24:59,787 --> 00:25:02,588
إبتعد عنيّ، إبتعد عنيّ

374
00:25:02,624 --> 00:25:03,856
اللعنة، يارجل

375
00:25:03,891 --> 00:25:05,390
إبتعد عنيّ يارجل

376
00:25:05,391 --> 00:25:07,585
{\an8}يبدو وأنك قد نسيت إلى مَن ولائك

377
00:25:08,009 --> 00:25:09,317
{\an8}هذا سيساعدك على التذكّر

378
00:25:09,617 --> 00:25:11,163
{\an8}توقف، توقف، لا، لا، لا

379
00:25:11,198 --> 00:25:12,197
{\an8}لا، لا، لا، لا

380
00:25:12,233 --> 00:25:13,198
{\an8}توقف، توقف، توقف

381
00:25:13,199 --> 00:25:14,962
{\an8}لا تسأل أيّ أسئلة

382
00:25:15,083 --> 00:25:18,750
{\an8}أنت جندي مشاة

383
00:25:19,384 --> 00:25:21,237
{\an8}وجنود المشاة يفعلون شئٍ واحد بسيط

384
00:25:25,161 --> 00:25:27,436
{\an8}إنهم يتّبعون الأوامر

385
00:25:33,587 --> 00:25:36,956
العميل (راموس) يوصّي بأربعة أسابيع
أجازة

386
00:25:36,991 --> 00:25:40,392
وكما تعرفين أنا لا آخد تقيماته
على محمَل الجَد

387
00:25:43,564 --> 00:25:45,865
كنت هناك أيضًا

388
00:25:45,900 --> 00:25:47,900
كنت في غرفتي

389
00:25:47,935 --> 00:25:50,036
كنت محظوظ

390
00:25:50,071 --> 00:25:51,236
كنتِ في وسط المعركة

391
00:25:51,272 --> 00:25:52,538
أنتِ تديني لنفسك ببعض الوقت

392
00:25:52,573 --> 00:25:54,874
لا أستطيع الإبتعاد لمدة شهر

393
00:25:54,909 --> 00:25:56,575
لن أقبل بذلك

394
00:25:56,610 --> 00:25:58,911
إن عرقلنا التحقيق فإن جيش الظلام
سيفوز

395
00:25:58,946 --> 00:26:00,880
الصينيون يتّهمون مجموعة من
اليوغور المُنفصلين
<font color="#ff0000">*هم شعوب تركية ويشكلون واحدة من 56 عرقية في جمهورية الصين الشعبية*</font>

396
00:26:00,915 --> 00:26:02,447
أخبرتك بما رأيت في المطار

397
00:26:02,483 --> 00:26:04,383
ما رأيتيه لا يعني أيّ شيء

398
00:26:04,418 --> 00:26:06,418
إعذرني، ولكني لا أوافق

399
00:26:06,453 --> 00:26:08,320
كنّا هناك لنحقق في أمر الإختراق

400
00:26:08,355 --> 00:26:09,955
ومن ثَمّ كنا تحت إطلاق النيران

401
00:26:09,991 --> 00:26:11,490
هذه ليست صدفة

402
00:26:11,525 --> 00:26:15,061
مِن قبَل كل التقارير فإن جيش الظلام
هم قراصنة فقط

403
00:26:15,096 --> 00:26:16,762
وليسوا مجموعة مِن الإرهابيين يطلقوا
النيران

404
00:26:16,798 --> 00:26:18,463
على فندق يعج بمحققين مكتب التحقيق
الفيدرالي

405
00:26:18,499 --> 00:26:21,567
الإنفصاليين العنيفين كانوا سيقومون
بإراقة الكثير من الضحايا

406
00:26:21,602 --> 00:26:23,435
لقد أصبت واحد منهم في ساقه

407
00:26:23,470 --> 00:26:25,137
لقد أُسقَط، وإصطدم بالأرض

408
00:26:25,173 --> 00:26:26,271
كان يمكن أن يستمر بإطلاق النيران

409
00:26:26,307 --> 00:26:27,673
لقد قرأت التقارير، (ديبيرو)

410
00:26:27,709 --> 00:26:29,809
لقد صوّب السلاح إلى رأسه

411
00:26:29,844 --> 00:26:32,611
لقد مسح تاريخه

412
00:26:32,646 --> 00:26:35,480
والقاتل الأخر كان قد حاصرني

413
00:26:35,516 --> 00:26:37,349
كنت في عداد الموتى

414
00:26:37,384 --> 00:26:39,585
أقسم بالله

415
00:26:39,620 --> 00:26:41,120
ولكن بدلًا من ذلك، لسبب ما

416
00:26:41,155 --> 00:26:42,654
قد صوّب السلاح إلى رأسه

417
00:26:42,690 --> 00:26:45,290
وسحب الزناد

418
00:26:45,326 --> 00:26:47,159
مهمتهم كانت عدم قتلنا

419
00:26:47,195 --> 00:26:50,129
ولو كانت كذلك، لن أكون هنا أتجادل
معك الآن

420
00:26:50,164 --> 00:26:52,098
لقد كانوا هناك ليعرقلوا التحقيق

421
00:26:52,133 --> 00:26:53,298
ويرسلونا للوطن

422
00:26:53,334 --> 00:26:55,400
ولا يتركوا شيئًا خلفهم

423
00:26:57,004 --> 00:26:58,804
لا أعرف ماذا أقول

424
00:26:58,840 --> 00:27:00,873
الجميع متعاطف بسبب حادث (بكين)

425
00:27:00,908 --> 00:27:02,541
الجميع يفكر في الإنتقام

426
00:27:02,576 --> 00:27:04,343
طبول الحرب، أعرف أنك تسمعها

427
00:27:04,378 --> 00:27:06,311
ومهما كان الأمر، سيدي المتحدث

428
00:27:06,347 --> 00:27:08,881
هناك الكثير من الطرق للإيقاع بهم

429
00:27:08,916 --> 00:27:11,784
مع الشغف الكافي، سينشغل الناس
بأيّ شيء

430
00:27:11,819 --> 00:27:13,719
خاصةً في الأوقات مثل هذه

431
00:27:13,755 --> 00:27:15,687
الصينيون قد يكبحونا عن هذا الموضوع

432
00:27:15,723 --> 00:27:17,890
إن حاولت دعوة الإقتراض منهم الآن

433
00:27:17,925 --> 00:27:20,192
الشعب الأمريكي سيطلق عليّ
أنني خائن

434
00:27:20,228 --> 00:27:21,894
و (فيليب)، بصراحة

435
00:27:21,929 --> 00:27:23,963
لا أعرف حتى إن كنت أختلف معهم

436
00:27:23,998 --> 00:27:25,865
لا تُخادع مُخادع، (جون)

437
00:27:25,900 --> 00:27:28,634
لقد دخلت هذه المسابقة مع الصين

438
00:27:28,669 --> 00:27:32,638
بدلًا من تمرير خطة الإنقاذ هذه، لذلك ستفلِس
الدولة

439
00:27:33,354 --> 00:27:35,412
صدقني، سأفعل لو إستطعت

440
00:27:35,413 --> 00:27:37,099
ولكن خطة الإنقاذ

441
00:27:37,100 --> 00:27:39,512
لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس
في هذه الظروف

442
00:27:39,513 --> 00:27:40,938
أنا آسف، (فيليب)

443
00:27:43,251 --> 00:27:45,550
مكتب الوزير (تشانغ) مُتعذِر الوصول إليه

444
00:27:47,621 --> 00:27:49,421
هذا اللعين

445
00:27:50,958 --> 00:27:52,224
إتصل به مجددًا

446
00:27:52,260 --> 00:27:54,559
ومجددًا، ومجددًا، ومجددًا

447
00:27:54,595 --> 00:27:57,229
لا تغادر قبل أن تصل إليه

448
00:27:59,700 --> 00:28:01,033
أين سيارتي؟

449
00:28:01,068 --> 00:28:02,434
أنا متأخر عن إجتماعي القادم

450
00:28:02,469 --> 00:28:03,869
آسف ياسيدي

451
00:28:03,905 --> 00:28:05,070
السائق لديه مشكلة

452
00:28:05,106 --> 00:28:06,939
في الدخول إلى مكان التوقف

453
00:28:06,974 --> 00:28:09,241
فقد حاصر المتظاهرون المبنى

454
00:28:16,650 --> 00:28:20,652
أخبر (براتون) أن يستدعي الكثير من شرطة
نيويورك للضرورة

455
00:28:30,965 --> 00:28:33,899
نجاحي مُؤكَد

456
00:28:34,902 --> 00:28:37,970
نجاحي مُؤكَد

457
00:28:39,006 --> 00:28:41,273
نجاحي مُؤكَد

458
00:28:42,276 --> 00:28:44,844
نجاحي مُؤكَد

459
00:28:45,980 --> 00:28:48,147
نجاحي مُؤكَد

460
00:28:49,616 --> 00:28:51,917
نجاحي مُؤكَد

461
00:28:54,823 --> 00:28:56,722
تعرفين أنه لا يمكنك أن تحدّثي نفسك

462
00:28:56,757 --> 00:28:58,991
خلال العملية الحالية؟

463
00:28:59,026 --> 00:29:00,592
مهما أخذت

464
00:29:00,627 --> 00:29:02,594
طالما أنت جاهز للإنطلاق

465
00:29:02,629 --> 00:29:04,504
أتسائل ما هو المكان الذي سـأمكث فيه

466
00:29:04,966 --> 00:29:06,932
الطابق رقم 23، في الجانب الشرقي

467
00:29:06,968 --> 00:29:08,433
هذا سيكون في خلال ساعة الغداء

468
00:29:08,469 --> 00:29:10,102
لذلك سيكون الطابق فارغ إلى حدِ ما

469
00:29:10,137 --> 00:29:12,338
حسنًا

470
00:29:12,373 --> 00:29:13,472
نحن رسميًا جاهزون للذهاب

471
00:29:25,552 --> 00:29:27,619
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

472
00:29:46,640 --> 00:29:48,540
لا شيء

473
00:29:48,575 --> 00:29:50,376
إعتقدت أنني أعرف صديقك

474
00:29:50,411 --> 00:29:52,544
ولكنني مخطئة

475
00:29:57,251 --> 00:29:59,718
سأنتظر مكالمتك عندما أصل إلى هناك

476
00:30:05,930 --> 00:30:07,023
يا إلهي

477
00:30:07,024 --> 00:30:09,466
على الأقل مازال لديك القليل من هذه

478
00:30:10,015 --> 00:30:11,747
لا أستطيع تمضية يوم في  مبنى
شركة (إي)

479
00:30:11,783 --> 00:30:14,184
بدون عصير، أتعرف ماذا أعني؟

480
00:30:18,690 --> 00:30:21,390
...مهلًا، متى ستعيد مليء

481
00:30:24,262 --> 00:30:25,695
كل شيء؟

482
00:30:25,730 --> 00:30:29,265
حسنًا، هذا كل شيء لأجل هذا المكان

483
00:30:29,301 --> 00:30:32,902
إعتقد أنني أستطيع مجابهة العاصفة
... ولكن

484
00:30:32,938 --> 00:30:34,070
لا أستطيع

485
00:30:37,709 --> 00:30:41,677
أعرف أن الوضع صعب، ولكنك ناجي، أحمد

486
00:30:43,315 --> 00:30:46,049
أجل، ولكن عندما لا أستطيع دفع الإيجار

487
00:30:46,084 --> 00:30:49,085
بسبب هذا السماح النقدي، لم يعد
أحدٌ يأتي

488
00:30:49,120 --> 00:30:51,387
لا زبائن، لا يوجد مخزون للسلع

489
00:30:51,422 --> 00:30:54,698
لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي في
الولاية بأكملها

490
00:31:00,465 --> 00:31:03,566
يا رجل، أنا آسفة حقًا

491
00:31:03,601 --> 00:31:05,601
أجل، شكرًا

492
00:31:09,507 --> 00:31:12,041
حسنًا، أعتقد أنه عليّ إستغلال الفرصة

493
00:31:12,077 --> 00:31:14,978
حيث لازلت أستطيع، أليس كذلك؟

494
00:31:15,013 --> 00:31:16,980
ماذا عن ذلك؟

495
00:31:17,015 --> 00:31:19,382
شطيرة ديك رومي على الخبز

496
00:31:19,417 --> 00:31:21,550
أجل، حسنًا

497
00:31:21,586 --> 00:31:23,419
الخس، والمايونيز وجبنة المونستر

498
00:31:28,664 --> 00:31:31,889
شارع 42 - سلطة الميناء
محطة الأتوبيس - محطة مترو الأنفاق

499
00:31:48,846 --> 00:31:52,341
قل الجبنة الدنماركية

500
00:32:02,160 --> 00:32:04,160
أجل، أنا هنا في الغرفة رقة 2301

501
00:32:04,195 --> 00:32:05,962
وقد إستخدَمت آخر منشفة

502
00:32:05,997 --> 00:32:08,097
سأخرج بعد لحظة وكنت أتسائل عمّا إذا
كان هناك شخص

503
00:32:08,133 --> 00:32:10,599
يمكن أن يترك المزيد بجانب باب الغرفة؟

504
00:32:10,635 --> 00:32:11,700
شكرًا

505
00:32:16,841 --> 00:32:18,841
مرحبًا

506
00:32:18,876 --> 00:32:20,509
لا يوجد مكيّف هواء في غرفتي

507
00:32:20,545 --> 00:32:22,878
ومتأكدة أنني سأحتاجه بسبب هذه الرطوبة

508
00:32:22,914 --> 00:32:25,148
تعرفين كيف هو الأمر

509
00:32:27,385 --> 00:32:29,118
شكرًا ياعزيزتي

510
00:32:46,323 --> 00:32:48,007
الإتصال بشبكة لاسلكية خفية

511
00:32:50,524 --> 00:32:51,938
Wpa و Wpa2 : نظام الحماية

512
00:32:55,114 --> 00:32:56,123
غير محدود

513
00:32:58,256 --> 00:33:00,028
الدخول إلى: شركة (إي) بالولايات
المتحدة الأمريكية

514
00:33:26,074 --> 00:33:29,679
إشارة إتصال

515
00:33:29,994 --> 00:33:32,016
الإتصال

516
00:33:34,319 --> 00:33:36,785
أمازلنا على ميعاد الغداء؟

517
00:33:36,821 --> 00:33:38,121
أجل، سأكون هناك

518
00:34:28,440 --> 00:34:29,405
كيف الحال؟

519
00:35:04,342 --> 00:35:06,109
تبًا

520
00:35:18,323 --> 00:35:19,622
تبًا

521
00:35:19,657 --> 00:35:20,789
ماذا هناك؟

522
00:35:20,825 --> 00:35:22,325
المفتاح، لا يعمل

523
00:35:22,360 --> 00:35:23,792
(موبلي)، هل أنت هناك؟

524
00:35:23,828 --> 00:35:26,061
أجل، ماذا يظهر عندك؟

525
00:35:26,097 --> 00:35:28,498
"تمكين الهجوم غير موجود"

526
00:35:32,604 --> 00:35:33,936
كل شيء بخير؟

527
00:35:36,741 --> 00:35:38,508
(أنجيلا)، ماذا يحدث؟

528
00:35:43,781 --> 00:35:45,214
(أنجيلا)؟

529
00:35:49,454 --> 00:35:51,086
أنا بخير

530
00:35:51,122 --> 00:35:52,855
حسنًا، عليكِ أن تغيري مسارك

531
00:35:52,890 --> 00:35:56,225
Enter القرص المضغوط، تضعيها، تضغطين

532
00:35:56,261 --> 00:35:58,494
إنتهيت -
الآن قومي بتشغيل البرنامج -

533
00:36:02,400 --> 00:36:04,333
والآن نحن مباشرةً

534
00:36:04,369 --> 00:36:05,734
تم ربط شبكة الواي فاي

535
00:36:05,770 --> 00:36:08,204
الإتصال مع الفيمتوسيل

536
00:36:08,239 --> 00:36:09,672
عملِ جيد

537
00:36:09,707 --> 00:36:11,006
كدنا نصل، قومي بدورك

538
00:36:13,645 --> 00:36:15,444
كل شيء بخير؟

539
00:36:15,480 --> 00:36:17,380
مَن هذا بحق الجحيم؟

540
00:36:17,415 --> 00:36:18,614
أجل

541
00:36:18,650 --> 00:36:19,915
جيد

542
00:36:19,950 --> 00:36:22,685
كنتِ هناك لمدة

543
00:36:22,720 --> 00:36:24,620
لا أعني أن يكون ذلك غريب

544
00:36:24,656 --> 00:36:26,088
لقد لاحظت ذلك لأنني لم أركِ قط

545
00:36:26,123 --> 00:36:28,724
من قبل في هذا الطابق

546
00:36:28,759 --> 00:36:31,427
كنت أريد أن أتأكد أن كل شيء بخير
بالنسبة لكِ

547
00:36:31,462 --> 00:36:33,128
ليس لدينا وقت لهذا، تخلصي منه

548
00:36:33,164 --> 00:36:37,039
على أيّ حال، أنا العميل (روس توماس)
مكافحة الإختراق

549
00:36:38,012 --> 00:36:40,083
(موبلي)، أنت تستقبل ذلك، أليس كذلك؟

550
00:36:40,084 --> 00:36:41,392
أيّ شيء؟

551
00:36:41,393 --> 00:36:42,405
(أنجيلا)

552
00:36:42,440 --> 00:36:43,772
إنه من مدينة (سان ديغو)

553
00:36:43,808 --> 00:36:45,641
العلاقة معقدة

554
00:36:45,677 --> 00:36:48,377
إذًا كيف يكون الأمر؟

555
00:36:48,413 --> 00:36:50,079
 أنه في كل غرفة تذهبين إلها

556
00:36:50,114 --> 00:36:52,448
على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن
يتحلى بالشجاعة

557
00:36:52,483 --> 00:36:54,116
لكي يطلب منكِ الخروج معكِ

558
00:36:54,151 --> 00:36:56,919
يا إلهي، أنهي هذا الأمر قبل أن أندفع

559
00:36:56,954 --> 00:36:58,654
(موبلي)

560
00:36:58,690 --> 00:37:00,823
لقد انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

561
00:37:00,858 --> 00:37:02,725
لقد كان في أمن المعلومات قبل هذا

562
00:37:02,760 --> 00:37:04,227
لا أعتقد ذلك حقًا

563
00:37:04,262 --> 00:37:05,994
ليس لدي المزيد حتى الآن

564
00:37:06,030 --> 00:37:10,099
حسنًا، ماذا إحتساء بعض
المشروبات معي؟

565
00:37:10,134 --> 00:37:12,768
فلنقل، غدًا مساءًا؟

566
00:37:12,803 --> 00:37:14,337
أنا في الواقع أواعد شخص ما

567
00:37:14,372 --> 00:37:16,339
بحقك، أنا لا أطلب يدك للزواج

568
00:37:16,374 --> 00:37:18,741
إنه مشروب واحد

569
00:37:18,776 --> 00:37:20,576
لن أقبل بـ "لا" كإجابة

570
00:37:20,612 --> 00:37:23,078
أشعر بالإطراء، ولكن عليّ العودة
 للعمل حقًا

571
00:37:23,114 --> 00:37:24,413
لديّ شيئًا هنا

572
00:37:24,449 --> 00:37:26,449
إنه يتصل بأمه بكمية غريبة

573
00:37:26,484 --> 00:37:29,652
وسوف أستغل هذا الشيء الغريب

574
00:37:29,687 --> 00:37:33,422
هذا الطابق محظور على غير العاملين
به

575
00:37:33,458 --> 00:37:35,190
هل تعرفين هذا؟

576
00:37:35,226 --> 00:37:36,692
إعتقدت أنكم جميعًا تغادرون

577
00:37:43,167 --> 00:37:47,002
حسنًا، تريدين إخباري لماذا أنتِ هنا؟

578
00:37:47,037 --> 00:37:49,605
تبًا، (موبلي)، أنا أبحث أيضًا

579
00:37:49,641 --> 00:37:51,807
(أنجيلا)، إنتظري لحظة

580
00:37:51,842 --> 00:37:53,208
أنا منتظر

581
00:37:55,179 --> 00:37:58,147
إذًا هذا كل ما لديك؟

582
00:37:58,182 --> 00:37:59,882
القليل من الرفض وتستسلم؟

583
00:38:02,987 --> 00:38:05,454
كنت أريد فقط كفاح قليل

584
00:38:05,490 --> 00:38:07,523
لا يحصل أحد على الفوز بسهولة

585
00:38:12,697 --> 00:38:15,164
ماذا تفعل في وقت الغداء؟

586
00:38:15,199 --> 00:38:17,700
...مشغولة غدًا ولكن

587
00:38:17,735 --> 00:38:20,869
يمكنني مقابلتك في الأسفل

588
00:38:20,905 --> 00:38:22,237
مثل ،30؟

589
00:38:27,878 --> 00:38:30,045
أعرف مكان يوناني رائع بالقرب

590
00:38:32,517 --> 00:38:34,283
سأراكي بعد نصف ساعة

591
00:38:39,691 --> 00:38:41,357
حسنًا، تحتاجين إلى العثور على غرفة

592
00:38:41,392 --> 00:38:43,025
بحيث يكون موزّع للشبكة تحتها

593
00:38:43,060 --> 00:38:44,560
يجب أن تكون على الأرض

594
00:38:44,595 --> 00:38:47,363
الكثير من خطوط الإنترنت، ووميض المصابيح

595
00:39:06,116 --> 00:39:07,883
حسنًا، وجدت واحدة

596
00:39:07,918 --> 00:39:09,284
حسنًا، ضعي البطارية الإحتياطية

597
00:39:09,320 --> 00:39:10,886
والفيمتوسيل بجانبها

598
00:39:10,921 --> 00:39:13,121
أوصلي البطارية الإحتياطية بمصدر للطاقة

599
00:39:13,157 --> 00:39:16,692
لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية
الإحتياطية

600
00:39:16,728 --> 00:39:18,361
بعد هذا قومي بتوصيل النهاية الأخرى

601
00:39:18,396 --> 00:39:20,896
لسلك الشبكة الأصفر إلى الموزّع

602
00:39:30,441 --> 00:39:32,942
لا تنسي أن تقومي بمسح بصماتك
من على كل شيء

603
00:40:07,378 --> 00:40:09,344
حسنًا، شبكة الهاتف متصلة

604
00:40:15,219 --> 00:40:16,952
قمتِ بالأمر على أحسن وجه

605
00:40:16,987 --> 00:40:18,487
إذهبي وإحتفلي

606
00:40:25,496 --> 00:40:26,962
تبًا

607
00:40:30,535 --> 00:40:32,267
لقد فقدنا الواى فاي

608
00:40:32,303 --> 00:40:34,169
عليكِ الذهاب إلى هناك وتقومين
بإرجاعه

609
00:40:36,707 --> 00:40:38,641
تبًا لكِ، لقد قمت بما طلبتِ

610
00:40:38,676 --> 00:40:40,476
إن لم نستطع أن نجعل التوصيل
يقوم بالتحميل

611
00:40:40,511 --> 00:40:42,177
فلن نتمكن من إستخدام ثغرة الرمز
الغير مسموح به

612
00:40:42,212 --> 00:40:43,946
للسيطرة على الشبكة

613
00:40:43,981 --> 00:40:45,347
والذي يعني أنني لن أستطيع مسح
لقطات الأمن

614
00:40:45,382 --> 00:40:46,682
لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف

615
00:40:46,717 --> 00:40:47,983
أنت تمزحين معي

616
00:40:48,018 --> 00:40:49,117
إذهبي إلى الغرفة فحسب

617
00:40:49,153 --> 00:40:50,853
وسأساعدك هناك

618
00:41:12,492 --> 00:41:15,260
الأسياد، جميعنا لدينا أسياد

619
00:41:15,587 --> 00:41:18,955
كل علاقة هي صراع على السلطة

620
00:41:18,990 --> 00:41:22,191
بعض منّا يحتاجوا إلى رقابة

621
00:41:22,227 --> 00:41:25,194
أحيانًا، أفضل مسار للأمور

622
00:41:25,230 --> 00:41:27,798
هو أن تركب في المقعد الأمامي
للسيارة

623
00:41:27,833 --> 00:41:29,900
وتحدّق في الطريق أمامك

624
00:41:29,935 --> 00:41:32,135
وتأمل أن تصل لمكان ما تريد أن تذهب إليه

625
00:41:42,544 --> 00:41:44,644
  USB في هذه الحقيبة يوجد ذاكرة بيانات

626
00:41:44,679 --> 00:41:47,079
عندما تذهبين إلى الحجرة، قومي
بفصل الطاقة عن آلاتك

627
00:41:47,114 --> 00:41:50,149
وضعي ذاكرة البيانات وقومي بتوصيل الطاقة
مجددًا

628
00:41:50,184 --> 00:41:52,652
F12 قومي بالضغط على زر
لتذهبي إلى خيارات التمهيد

629
00:41:52,687 --> 00:41:55,120
تأكدي من أنكِ تشغلين الحاسب من على
 USB ال

630
00:41:58,359 --> 00:42:01,293
 AMD46 تأكدي من أن
مُعلَم عليه

631
00:42:01,328 --> 00:42:03,996
 Enter ثم إضغطي

632
00:42:04,032 --> 00:42:06,298
عندما يظهر سطح المكتب
إفتحي صفحة

633
00:42:06,333 --> 00:42:07,867
إضغطي على أيقونة الشاشة السوداء

634
00:42:07,902 --> 00:42:11,637
كما تدربتِ

635
00:42:11,673 --> 00:42:13,598
حسنًا، هل يمكنك كتابة
الآتي

636
00:42:13,599 --> 00:42:15,899
مسافة SSh

637
00:42:15,900 --> 00:42:17,342
- L
مسافة

638
00:42:17,378 --> 00:42:19,011
Root
مسافة

639
00:42:19,047 --> 00:42:26,185
L4713116.e-corp-usa.com

640
00:42:38,265 --> 00:42:40,399
لقد توقّفت

641
00:42:40,434 --> 00:42:42,501
آخر شيء قد أدخلته كان 3

642
00:42:42,536 --> 00:42:46,738
116.e-corp-usa.com.

643
00:42:48,576 --> 00:42:49,575
حسنًا

644
00:42:49,611 --> 00:42:51,376
:حسنًا، كلمة السر
joshua

645
00:42:53,615 --> 00:42:54,981
النهاية، ستقومين بإيصال

646
00:42:55,016 --> 00:42:56,548
كلا شبكتين الواي فاي

647
00:42:56,584 --> 00:42:58,584
Ifconfig
مسافة

648
00:42:58,620 --> 00:43:01,153
WLANO
 Up مسافة،

649
00:43:01,188 --> 00:43:02,187
إنتهيت

650
00:43:02,223 --> 00:43:03,188
آخر واحد

651
00:43:03,224 --> 00:43:05,091
Ifconfig
مسافة

652
00:43:05,126 --> 00:43:08,393
WLAN1
Up مسافة،

653
00:43:08,429 --> 00:43:11,931
(أنجيلا موس)، أهذا صحيح؟

654
00:43:17,438 --> 00:43:19,038
أنتِ في وسط مكالمة؟

655
00:43:19,073 --> 00:43:20,272
أنا آسفة

656
00:43:20,307 --> 00:43:21,707
أكره عندما يفعل الناس هكذا بي

657
00:43:21,743 --> 00:43:23,208
تفضلي، يمكنني الإنتظار حتى تنتهي

658
00:44:36,050 --> 00:44:38,984
قبل أن تصبح غاضبًا

659
00:44:39,020 --> 00:44:42,254
كل ما كنت أحاول فعله أن أتلقى هذه
الضربات عنك

660
00:44:42,289 --> 00:44:43,455
هذا كل شيء

661
00:44:59,707 --> 00:45:01,573
شكرًا لك

662
00:45:36,710 --> 00:45:40,079
إذًا، إن كنت سأخمّن

663
00:45:40,114 --> 00:45:43,849
سأقول أنك لم تخبر المدير (هاورد) جانبك
من القصة؟

664
00:45:48,622 --> 00:45:50,422
أتعرف، من الجيد أن تتحدث عن الأشياء

665
00:45:50,457 --> 00:45:52,992
أن تشارك بجانبك من القصة

666
00:45:55,629 --> 00:45:57,429
انا هنا لأستمع

667
00:45:57,464 --> 00:45:59,098
وسأكون كذلك دائمًا

668
00:46:01,269 --> 00:46:03,836
أتعرف، أنت لا تريد التحدّث الآن

669
00:46:03,871 --> 00:46:05,370
لن يجبرك أحد

670
00:46:12,746 --> 00:46:14,680
من حسن الحظ، على الرغم من ذلك فأنت
جيد في الإستماع

671
00:46:14,715 --> 00:46:16,916
لأنني

672
00:46:16,951 --> 00:46:20,419
في الواقع لدي شيء ما لأشاركه

673
00:46:20,454 --> 00:46:22,688
شيء ما مُحرَج منه قليلًا

674
00:46:25,059 --> 00:46:27,927
السيّد (فيتش)، مشرفي

675
00:46:27,962 --> 00:46:30,095
لقد قابلته، الرجل الأصلع الكبير

676
00:46:30,131 --> 00:46:31,931
يبدو مثل هذا الشخص من مسلسل
"عائلة سمبسون"

677
00:46:31,966 --> 00:46:35,301
الذي لا تحبه كثيرًا

678
00:46:35,336 --> 00:46:37,569
منذ بضعة أسابيع، قد إستدعاني لمكتبه

679
00:46:37,604 --> 00:46:39,104
وأجلسني

680
00:46:39,140 --> 00:46:43,309
وبدأ في الفور في قرائة قائمة تواريخ

681
00:46:43,344 --> 00:46:47,279
سبتمبر 8، 29 أغسطس،  2أغسطس

682
00:46:48,615 --> 00:46:51,283
والمزيد

683
00:46:51,319 --> 00:46:56,121
وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه
التواريخ

684
00:46:56,157 --> 00:46:58,824
فإن عقدي قد إنتهى

685
00:47:00,995 --> 00:47:02,895
وقد تم فصلي من العمل

686
00:47:02,930 --> 00:47:04,730
وقد سألته عن السبب

687
00:47:04,765 --> 00:47:06,298
لم يجيب

688
00:47:06,334 --> 00:47:08,934
وقد شكرني على وقتي معهم فحسب
وتمنى لي الحظ

689
00:47:08,970 --> 00:47:12,671
وإعتذر للذهاب، ولا يوجد أيّ تفسير آخر

690
00:47:15,642 --> 00:47:17,809
ماذا كانت التواريخ؟

691
00:47:19,847 --> 00:47:23,349
كانت جميعها مواعيد مع الطبيب

692
00:47:23,384 --> 00:47:27,052
كان عليّ المغادرة مبكرًا
للقيام ببعض تحاليل للدم

693
00:47:29,857 --> 00:47:31,123
ماذا؟ ماذا تعني؟

694
00:47:34,128 --> 00:47:36,461
أنا مريض، (إيليوت)

695
00:47:36,497 --> 00:47:38,663
هذا ما اخبروني به

696
00:47:38,699 --> 00:47:40,366
منذ فترة الآن

697
00:47:43,137 --> 00:47:46,105
كنت أحاول أن أجعل الجميع
بعيدًا عن ذلك

698
00:47:46,140 --> 00:47:48,365
أمك، و(دارلين)

699
00:47:48,366 --> 00:47:50,838
العمل

700
00:47:50,839 --> 00:47:52,069
أنت

701
00:48:00,354 --> 00:48:02,988
هيا، يا فتي

702
00:48:03,024 --> 00:48:06,625
لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة

703
00:48:06,660 --> 00:48:08,194
سأكون بخير

704
00:48:11,465 --> 00:48:14,499
لن أتركك أبدًا

705
00:48:14,535 --> 00:48:16,268
أعدك

706
00:48:20,507 --> 00:48:21,673
هيا

707
00:48:21,709 --> 00:48:25,611
كفايةً عن هذه الكآبة والعذاب

708
00:48:25,646 --> 00:48:29,915
لماذا أطيل الحديث عن الماضي عندما نستطيع
إلقاء نظرة خاطفة عن المستقبل؟

709
00:48:31,052 --> 00:48:34,153
موقع متجري الجديد

710
00:48:34,188 --> 00:48:36,688
هذا هو المكان الذي آخذك إليه

711
00:48:36,724 --> 00:48:39,725
أنا سأفتح متجر

712
00:48:39,761 --> 00:48:42,128
أجهزة كمبيوتر

713
00:48:42,163 --> 00:48:43,963
الجميع يريد الحصول على واحدٍ

714
00:48:43,998 --> 00:48:45,197
نحن نحبهم

715
00:48:45,233 --> 00:48:46,999
أحسب أن ذلك منطقي

716
00:48:47,034 --> 00:48:48,567
ستملك متجر للكمبيوتر؟

717
00:48:50,872 --> 00:48:54,339
أيمكني العمل هناك؟

718
00:48:54,375 --> 00:48:57,542
نعم، لا أرى سببًا يمنع هذا

719
00:48:57,578 --> 00:49:00,512
في الواقع، سأعطيك أول مهمة لك الآن

720
00:49:00,547 --> 00:49:03,548
أريدك أن تفكّر في إسم

721
00:49:06,453 --> 00:49:09,989
ماذا؟ المتجر يحتاج إلى إسم، أليس كذلك؟

722
00:49:10,024 --> 00:49:12,724
أيمكنني تسميته أيّ شيء أريده؟

723
00:49:12,760 --> 00:49:13,926
حسنًا، أقول لك

724
00:49:13,961 --> 00:49:15,828
عندما نتوقّف

725
00:49:15,863 --> 00:49:19,398
أول شيء يخطر في بالك

726
00:49:19,433 --> 00:49:22,601
هذا سيكون الإسم

727
00:49:22,636 --> 00:49:24,003
حقًا؟

728
00:49:27,942 --> 00:49:30,709
الآن، ها هو  سيأتي على اليمين

729
00:49:30,744 --> 00:49:33,179
ضع عينيك على الطريق

730
00:49:42,489 --> 00:49:45,024
الآن، ليس لديّ المفاتيح بعد

731
00:49:45,059 --> 00:49:48,393
لذا لا يمكننا الدخول

732
00:49:48,429 --> 00:49:50,062
لقد أخذت نظرة فقط على المكان

733
00:49:50,097 --> 00:49:53,098
إن حالته سيئة ولكنه سيؤدي الغرض

734
00:49:55,169 --> 00:49:57,069
إنه رائع

735
00:49:57,104 --> 00:49:58,838
إعتقدت أنك ستجبه

736
00:50:02,844 --> 00:50:06,078
منذ قليل

737
00:50:06,113 --> 00:50:08,314
عمّا تحدثنا

738
00:50:08,349 --> 00:50:11,050
دعنا نبقي هذا الأمر بيننا، حسنًا؟

739
00:50:11,085 --> 00:50:12,084
لا تخبر أمك حتى

740
00:50:12,119 --> 00:50:14,786
هذا سيكون سرّنا الصغير

741
00:50:19,426 --> 00:50:20,926
جيد

742
00:50:20,962 --> 00:50:23,762
الآن، لديك عمل لتفعله

743
00:50:23,797 --> 00:50:26,565
هذا المكان يحتاج إلى إسم

744
00:50:26,600 --> 00:50:28,734
الآن، تذكّر

745
00:50:28,769 --> 00:50:31,337
أول شيء يخطر على بالك

746
00:50:32,290 --> 00:50:44,192
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||