1 00:00:00 --> 00:00:00,731 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 2 00:00:00,432 --> 00:00:03,100 كل علاقة عبارة عن كفاح 3 00:00:03,136 --> 00:00:04,853 بعضنا يجب التحكم بهم 4 00:00:04,878 --> 00:00:06,572 لماذا بدأت في الاستماع إليّ؟ 5 00:00:06,597 --> 00:00:08,397 لقد اتبعت قيادتك فقط 6 00:00:08,471 --> 00:00:11,005 لا أريد أن أكون قائد - أريد أن يتم تغيير منصبي - 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,541 إلى قسم إدارة المخاطر 8 00:00:12,555 --> 00:00:15,589 إذا قمنا بالتعامل مع قضية (مايل ستون) كما ..قمنا بالتعامل مع قضية (واشنطن تاونشيب) 9 00:00:15,624 --> 00:00:17,157 لا يوجد ما نفعله هنا اليوم 10 00:00:17,193 --> 00:00:19,126 إغلاق المصنع ليس خيار 11 00:00:19,161 --> 00:00:21,795 يتم الضغط عليّ لأستقيل لا تفعلين شيء لمساعدتي 12 00:00:21,831 --> 00:00:23,263 ما هو إسمك؟ 13 00:00:23,299 --> 00:00:25,499 أنا (أولي) - "هذه اسمه "البطة المطاطية - 14 00:00:25,534 --> 00:00:27,267 يقوم بسحب جميع كلمات المرور المخزنة 15 00:00:27,303 --> 00:00:30,370 يمكنه الحصول على كل بريد إلكتروني و رسالة و مستند 16 00:00:30,406 --> 00:00:31,638 لقد تم إختراقكم للتو يا رفاق 17 00:00:33,142 --> 00:00:35,042 يا إلهي، ما هذه الضوضاء؟ 18 00:00:35,077 --> 00:00:36,543 خفق الشريط أحضري واحدًا آخر 19 00:00:36,579 --> 00:00:37,878 جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة 20 00:00:37,913 --> 00:00:39,780 أنه ربما ساء وضعنا للغاية 21 00:00:39,815 --> 00:00:41,615 مَن يعرف ما الذي سينتظرك في بيتك؟ 22 00:00:41,650 --> 00:00:43,717 جيش الظلام، مكتب التحقيقات الفيدرالي الشرطة 23 00:00:43,752 --> 00:00:46,186 قام بإختراقي بالإضافة إلى سرقة كلبي 24 00:00:46,222 --> 00:00:47,721 هذا يثبت أنه كان هو 25 00:00:47,756 --> 00:00:49,356 أين تعتقد أنك موجود الآن؟ 26 00:00:49,391 --> 00:00:50,991 ماذا تقصدين؟ - أنت لا تقيم مع - 27 00:00:51,026 --> 00:00:52,192 والدتك 28 00:00:57,066 --> 00:00:58,665 أخبرني الناس أن النمو 29 00:00:58,701 --> 00:01:00,834 ليس له علاقة بالوجهة 30 00:01:03,272 --> 00:01:05,105 بل بالرحلة 31 00:01:06,609 --> 00:01:08,842 و لكن ماذا لو كانت الوجهة 32 00:01:08,878 --> 00:01:10,410 هي أنت؟ 33 00:01:10,446 --> 00:01:12,045 (إليوت ألدرسون) 34 00:01:12,081 --> 00:01:14,081 هل أنت (إليوت ألدرسون)؟ 35 00:01:16,085 --> 00:01:17,751 سيد (ألدرسون) أنت رهن الإعتقال 36 00:01:17,786 --> 00:01:19,586 بسبب الإستخدام الغير مصرّح للكمبيوتر 37 00:01:19,622 --> 00:01:21,989 و التعدي على حواسيب الغير و السرقة 38 00:01:22,024 --> 00:01:23,724 قوموا بإحضار أجهزة الحاسوب - لنذهب - 39 00:01:23,759 --> 00:01:24,725 قوموا بإحضار الأقراص الصلبة 40 00:01:24,760 --> 00:01:27,027 جميع وسائل تخزين البيانات 41 00:01:27,062 --> 00:01:29,196 أيّ أجهزة رقمية - حاضر، سيدي - 42 00:01:29,231 --> 00:01:30,864 قوموا بتفتيش كل المكان 43 00:01:33,068 --> 00:01:34,735 قوموا بإحضار وحدة مراقبة الحيوانات هنا من أجل الكلب 44 00:01:34,770 --> 00:01:36,503 لنذهب، لنذهب 45 00:01:40,042 --> 00:01:41,708 ارفع ذراعيك افردهم 46 00:01:52,087 --> 00:01:53,053 ضع إبهامك الأيسر على هذه 47 00:01:56,992 --> 00:02:00,761 هل أنت إنتحاري؟ - لا - 48 00:02:00,796 --> 00:02:04,431 هل أنت مُدمن مخدرات؟ - لا - 49 00:02:05,901 --> 00:02:10,103 هل تتناول أيّ عقارات؟ - لا - 50 00:02:10,139 --> 00:02:13,740 كيف تشعر الآن؟ - على أفضل حال - 51 00:02:15,010 --> 00:02:16,410 لقد تحدّثت مع المدعي 52 00:02:16,412 --> 00:02:17,978 و يمكننا تقليل إتهامات الإختراق 53 00:02:18,013 --> 00:02:21,315 و لكن تهمة السرقة صعبة قليلًا 54 00:02:21,350 --> 00:02:24,217 المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب 55 00:02:24,253 --> 00:02:27,254 و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض 56 00:02:28,757 --> 00:02:31,892 أنت، سمعت ما قلته لك، أليس كذلك؟ 57 00:02:31,927 --> 00:02:34,661 عندما يسألك القاضي عن حجّتك 58 00:02:34,697 --> 00:02:36,964 تقول 59 00:02:36,999 --> 00:02:38,665 "غير مُذنب" 60 00:02:38,701 --> 00:02:40,534 فهمت؟ 61 00:02:43,539 --> 00:02:45,405 في قضية الشعب ضد (ألدرسون) 62 00:02:45,441 --> 00:02:48,208 ما حُجّة المدعى عليه؟ 63 00:02:55,284 --> 00:02:56,684 مُذنب 64 00:02:57,853 --> 00:03:00,787 أنت تمزح معي 65 00:03:00,823 --> 00:03:02,623 سيد (ألدرسون) 66 00:03:02,658 --> 00:03:05,425 أتدرك أن كلب السيد (ليني شانون) 67 00:03:05,461 --> 00:03:08,695 كان غالي الثمن بقيمة 1200 دولار؟ 68 00:03:08,731 --> 00:03:10,530 هذا يجعل سرقتك جريمة جنائية 69 00:03:17,506 --> 00:03:19,640 فلتظهر السجلات 70 00:03:19,675 --> 00:03:23,210 أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة 71 00:03:23,245 --> 00:03:26,146 و تعترف أنك قمت بإختراق البريد الإلكتروني 72 00:03:26,181 --> 00:03:28,215 و وسائل التواصل الإجتماعي و الحسابات البنكية الخاصة بالسيد (شانون)؟ 73 00:03:28,250 --> 00:03:29,983 و الذي سيؤدي إلى اتهامك 74 00:03:30,019 --> 00:03:32,219 بتهمة إختراق أجهزة الكمبيوتر؟ 75 00:03:36,558 --> 00:03:38,325 مجددًا، فلتظهر السجلات 76 00:03:38,360 --> 00:03:42,562 أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة 77 00:03:42,598 --> 00:03:44,665 و أنت على علم بنتيجة هذه التهم؟ 78 00:03:44,700 --> 00:03:46,867 سيتم إرسالك إلى السجن 79 00:03:46,902 --> 00:03:50,671 ماذا تفعل بحق اللعنة؟ 80 00:03:50,706 --> 00:03:53,240 أجل 81 00:03:53,275 --> 00:03:54,741 "و حجتي هي أني "مُذنب 82 00:03:54,777 --> 00:03:56,743 هل تقول هذه الحجة و أنت في كامل إرادتك 83 00:03:56,779 --> 00:03:58,478 و قواك العقلية؟ - لا، لا - 84 00:03:58,514 --> 00:04:01,214 إنه مجنون لعين 85 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 أجل 86 00:04:06,021 --> 00:04:08,488 سيد (ألدرسون) أحكم عليك بأنك مُذنب 87 00:04:08,524 --> 00:04:10,724 بتهمة إختراق و التعدي على أجهزة الكمبيوتر 88 00:04:10,759 --> 00:04:12,492 و السرقة من الدرجة الرابعة 89 00:04:12,528 --> 00:04:15,696 و أحكم عليك بموجب القانون بقضاء 18 شهرًا في سجن المقاطعة 90 00:04:15,731 --> 00:04:17,898 وداعًا، يا إبن العاهرة 91 00:04:26,408 --> 00:04:29,710 هل هذه هي مرّتك الأولى هنا؟ - أجل - 92 00:04:29,745 --> 00:04:31,912 هل لديّك أيّ نية لإيذاء نفسك؟ 93 00:04:31,947 --> 00:04:33,747 لا - اجلس - 94 00:04:35,284 --> 00:04:37,751 لا تتحرك 95 00:04:37,786 --> 00:04:40,587 ضع ذقنك في المكان المجوف 96 00:04:40,622 --> 00:04:43,390 لا تتحرك 97 00:04:43,425 --> 00:04:46,293 الجانب الأيمن 98 00:04:52,134 --> 00:04:54,101 حسنًا، لنذهب 99 00:05:01,977 --> 00:05:04,311 أريدك أن تمر عليّ في الثالثة عصرًا 100 00:05:06,849 --> 00:05:08,815 مشاكل في الإرسال اللاسلكي مجددًا 101 00:05:08,851 --> 00:05:10,650 حسنًا، سيدي المأمور 102 00:05:17,126 --> 00:05:18,125 لنذهب 103 00:05:18,160 --> 00:05:19,626 قم بالتعري 104 00:05:32,775 --> 00:05:33,907 هيّا اخلع ملابسك 105 00:05:33,942 --> 00:05:35,509 أسرع، هيّا 106 00:05:35,544 --> 00:05:37,310 اخلع ملابسك من أجلي 107 00:05:39,047 --> 00:05:41,248 اجلس القرفصاء قم باللفّ 108 00:05:41,283 --> 00:05:42,683 اتركني أرى أسفل قدميك 109 00:05:42,684 --> 00:05:44,417 قدمك اليسري و الآن انحني 110 00:05:44,453 --> 00:05:45,786 افتح مؤخرتك انحني 111 00:05:45,821 --> 00:05:47,487 افتحها 112 00:05:52,995 --> 00:05:54,194 اقرأ هذه 113 00:05:54,229 --> 00:05:55,762 إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك 114 00:05:55,798 --> 00:05:57,931 و قم بالتوقيع هنا 115 00:05:57,966 --> 00:05:59,933 (جونزاليس) السريع *شخصية كرتونية سريعة* 116 00:05:59,968 --> 00:06:01,668 رائع للغاية يا رجل 117 00:06:01,703 --> 00:06:03,436 تم القبض عليك و ذهبت إلى المحكمة 118 00:06:03,472 --> 00:06:06,940 و تم الحكم عليك في خلال 24 ساعة 119 00:06:06,975 --> 00:06:09,776 أجل، سمعنا عنك يا صديقي 120 00:06:09,812 --> 00:06:11,344 في الحقيقة 121 00:06:11,380 --> 00:06:13,814 أنت المُذنب الوحيد في المكان 122 00:06:13,849 --> 00:06:16,183 أتعرف هذا؟ 123 00:06:16,218 --> 00:06:18,285 (ليون) 124 00:06:18,320 --> 00:06:19,986 حسنًا، لا بأس 125 00:06:20,022 --> 00:06:21,855 من الأفضل لك أن تتعلم بسرعة 126 00:06:21,890 --> 00:06:24,891 لأنك تريد أن تكون واحدًا في مكان كهذا 127 00:06:24,927 --> 00:06:27,127 اسمع هذا، سأعطيك الخلاصة 128 00:06:27,162 --> 00:06:29,663 الروتين، هذا هو المفتاح 129 00:06:29,698 --> 00:06:31,131 من الأفضل لك أن تكتشف روتينك 130 00:06:31,166 --> 00:06:33,333 أيًّا كان و تلتزم به 131 00:06:33,368 --> 00:06:35,001 في الصباح، نأكل 132 00:06:35,037 --> 00:06:37,337 بعد الظهيرة نذهب لملعب الكرة 133 00:06:37,372 --> 00:06:40,540 في المساء هذا هو الوقت الذي أشاهد فيه التلفاز 134 00:06:40,576 --> 00:06:43,410 بعض الأشخاص ينضمون لمجموعات الكنائس أو مجموعات معالجة الإدمان أو أيًّا كان 135 00:06:43,445 --> 00:06:46,580 و لكني أحب الجلوس بمفردي 136 00:06:46,615 --> 00:06:48,748 تحية يا أخي 137 00:06:50,185 --> 00:06:52,152 لا يوجد إنترنت لنا هنا 138 00:06:52,187 --> 00:06:54,387 الأفضل أن تقوم بتفحّص بعض الصناديق 139 00:06:54,423 --> 00:06:56,323 في المكتبة مملوئة 140 00:06:56,358 --> 00:06:58,391 بإسطوانات الكلاسيكات القديمة 141 00:06:58,427 --> 00:07:00,393 هل تفهمني؟ 142 00:07:00,429 --> 00:07:03,196 أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات 143 00:07:03,232 --> 00:07:06,399 قاربت على الإنتهاء من مسلسل "غاضب بشأنك" 144 00:07:06,435 --> 00:07:08,668 أتعرف، البطل (بول رايزر) 145 00:07:08,704 --> 00:07:11,238 لم ينل التقدير الذي يستحقه 146 00:07:11,273 --> 00:07:13,440 إنه مذهل 147 00:07:13,475 --> 00:07:16,443 رائع 148 00:07:16,478 --> 00:07:18,511 أعتقد أنني سأقوم بمشاهدة مسلسل "ساينفيلد" لاحقًا 149 00:07:18,547 --> 00:07:20,547 سمعت أنه رائع 150 00:07:23,085 --> 00:07:25,585 تبدو متوترًا يا رجل 151 00:07:25,621 --> 00:07:27,754 لا تتوتر 152 00:07:27,789 --> 00:07:29,856 فقط كن نفسك 153 00:07:29,892 --> 00:07:32,058 أقصد أنه يوجد بيننا 154 00:07:32,094 --> 00:07:33,894 علاقة قوية 155 00:07:33,929 --> 00:07:36,897 نبقى معًا و ستكون الأمور بخير 156 00:07:40,936 --> 00:07:42,936 هذه (كارلا) المثيرة 157 00:07:42,971 --> 00:07:45,105 إذا كنت من محبي النار 158 00:07:45,140 --> 00:07:47,440 فهي فتاتك بقضيب 159 00:07:47,476 --> 00:07:49,776 أتفهمني؟ 160 00:07:49,811 --> 00:07:52,012 على الأغلب لا 161 00:07:57,019 --> 00:08:00,887 أيًّا كان ما تفعله 162 00:08:00,923 --> 00:08:05,325 ابق بعيدًا عن أتباع (ديفيد دوك) اللعناء هؤلاء 163 00:08:10,432 --> 00:08:12,632 أنت لا تتكلم كثيرًا، أليس كذلك؟ - 164 00:08:14,636 --> 00:08:17,304 أجل - لا بأس يا رجل - 165 00:08:17,339 --> 00:08:20,740 أنا هنا لأعطيك أيّ شيء قد تحتاجه 166 00:08:20,776 --> 00:08:24,144 يمكنني أن أجد لك أيّ شيء و أعني أيّ شيء 167 00:08:24,179 --> 00:08:27,814 السجائر، الحبوب، المخدرات 168 00:08:27,849 --> 00:08:31,985 الأفلام الإباحية الأفلام الإباحية الخاصة بممارسة الجنس مع العواجيز 169 00:08:32,020 --> 00:08:34,020 بعض هؤلاء الرفاق يحبون هذا الهراء 170 00:08:34,056 --> 00:08:35,822 الأفلام الإباحية الخاصة بالشواذ 171 00:08:35,857 --> 00:08:36,990 لا أصدر الأحكام يا رجل 172 00:08:37,025 --> 00:08:39,192 أيًّا كان ما تريده 173 00:08:45,834 --> 00:08:49,035 هل يمكنني أن تحضر لي مذكرة؟ 174 00:09:11,760 --> 00:09:13,727 أراك في الصباح 175 00:09:30,679 --> 00:09:32,712 هكذا حدث الأمر 176 00:09:32,748 --> 00:09:34,681 هذا كل ما فاتك 177 00:09:34,716 --> 00:09:36,182 هذا كل شيء 178 00:09:40,416 --> 00:09:43,509 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || 179 00:09:46,461 --> 00:09:48,461 معك كل شيء حضرت به؟ 180 00:09:51,933 --> 00:09:54,134 قم بالتوقيع هنا على هذا 181 00:10:01,209 --> 00:10:04,577 هذا هو قرار التسريح و وثيقة إطلاق السراح المبكر 182 00:10:04,613 --> 00:10:07,047 أعطي هذه للضباط على الباب 183 00:10:10,552 --> 00:10:13,553 يجب أن تشكر الإختراق على هذه الوثيقة 184 00:10:13,588 --> 00:10:16,423 لم أطلق سراح هذا العدد من السجناء الغير عنيفين من قبل 185 00:10:16,458 --> 00:10:18,358 هذا الإضطراب الإقتصادي 186 00:10:18,393 --> 00:10:20,727 يؤثر على ميزانية السجن أيضًا 187 00:10:20,762 --> 00:10:23,596 لقد حالفك الحظ، لا تضيع الفرصة 188 00:10:28,470 --> 00:10:30,603 هذه البطاقة ليس لها قيمة بالخارج الآن 189 00:10:30,639 --> 00:10:32,138 أتريدها لقيمتها العاطفية؟ 190 00:10:32,174 --> 00:10:34,941 أو يجب أن أرميها؟ 191 00:10:34,976 --> 00:10:36,376 ارمها 192 00:10:39,748 --> 00:10:42,949 Init 5 العودة للوضع الطبيعي Init 5: إحدى أوامر نظام لينكس 193 00:10:47,456 --> 00:10:49,289 هل من الممكن العودة 194 00:10:49,324 --> 00:10:52,792 بعد قضاء 86 يومًا في صندوق 6×9 قدم ؟ 195 00:11:22,290 --> 00:11:25,525 Init 5 أمر من المفترض أن يعيد الألوان و الصوت 196 00:11:28,530 --> 00:11:31,931 و لكن بدلًا عن هذا العالم رمادي و هاديء 197 00:12:37,309 --> 00:12:39,609 مكتب (جوزيف جرين) (مونيكا) تتحدث 198 00:12:39,645 --> 00:12:41,812 مرحبًا، (مونيكا) أنا شريكة صغيرة 199 00:12:41,846 --> 00:12:43,546 في شركة (جونسون، ليرنر و كارلن) 200 00:12:43,581 --> 00:12:46,015 معي بعض الملفات المهمة للسيد (جرين) 201 00:12:46,050 --> 00:12:48,384 تخص قضية (فلينت وتر) - أرسليهم - 202 00:12:48,419 --> 00:12:50,019 سأحرص على أن يحصل عليهم مباشرة 203 00:12:50,054 --> 00:12:52,955 في الحقيقة، أنا في الأسفل الآن 204 00:12:52,990 --> 00:12:55,024 ممتاز، اتركيهم في الاستقبال 205 00:12:55,059 --> 00:12:56,559 أنا آسفة، تم إخباري 206 00:12:56,594 --> 00:12:58,394 أن هذه ملفات مهمة جدًا 207 00:12:58,429 --> 00:13:00,663 و أن أوصلهم فقط إلى أيدي السيد (جرين) 208 00:13:00,698 --> 00:13:02,331 أو أيديكي 209 00:13:02,366 --> 00:13:04,500 آسفة، لا يمكنني مغادرة مكتبي 210 00:13:04,535 --> 00:13:06,802 و لكن السيد (جرين) خارج المكتب حتى الساعة الثانية 211 00:13:06,838 --> 00:13:09,004 لذا فهو لن يقرأهم الآن على كل حال 212 00:13:09,040 --> 00:13:10,740 كنت لأحضرهم لكِ في الأعلى 213 00:13:10,775 --> 00:13:12,408 و لكن رجال الأمن هنا لا يوافقون 214 00:13:12,443 --> 00:13:14,243 هل يمكنك أن تنزلي من فضلِك؟ 215 00:13:16,714 --> 00:13:19,682 حسنًا، سأنزل حالًا 216 00:14:05,930 --> 00:14:07,663 مرحبًا 217 00:14:14,005 --> 00:14:16,972 (مونيكا) 218 00:14:17,008 --> 00:14:18,974 أخبري (جو) أن يتصل بي 219 00:14:19,010 --> 00:14:22,244 عندما يعود من الغداء، ستفعلين ذلك؟ 220 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 بالطبع 221 00:16:21,599 --> 00:16:23,032 أسرع 222 00:16:25,937 --> 00:16:28,103 قمت بإختراق الشخص الذي أعرفه في جيش الظلام 223 00:16:28,139 --> 00:16:30,072 و جدت الأرشيف مع بعض الصور 224 00:16:30,107 --> 00:16:31,607 لمحادثاته معهم 225 00:16:31,642 --> 00:16:33,375 "شيء اسمه "المرحلة الثانية 226 00:16:33,411 --> 00:16:35,244 له علاقة بالفيمتوسيل 227 00:16:35,279 --> 00:16:37,079 لقد حاولت إخبار (ترينتون) و (موبلي) 228 00:16:37,114 --> 00:16:38,681 و لكن لم أستطع الوصول لأحدهم 229 00:16:38,716 --> 00:16:41,083 لقد اتصلت و أرسلت الرسائل جميع الوسائل المعتادة 230 00:16:41,118 --> 00:16:43,118 كلاهما غائب بدون عذر 231 00:16:43,154 --> 00:16:46,221 والدا (ترينتون) في حالة سيئة 232 00:16:46,257 --> 00:16:48,123 قاموا بمليء استمارة شخص مفقود 233 00:16:49,627 --> 00:16:51,860 و بين اختفائهم و الأرشيف 234 00:16:51,896 --> 00:16:54,063 أنا مرتعبة 235 00:16:54,098 --> 00:16:56,198 أعتقد أن جيش الظلام ربما يقوم بمسح آثارهم 236 00:16:56,233 --> 00:16:57,967 هذا ليس منطقيًا 237 00:16:58,002 --> 00:17:01,203 أعتقد أنهم المسئولون عن إطلاق سراحي المبكر 238 00:17:01,238 --> 00:17:04,039 نريد التحدّث مع الشخص الذي تعرفيه في جيش الظلام 239 00:17:05,676 --> 00:17:07,109 نحن لسنا 240 00:17:07,144 --> 00:17:09,912 حقًا في افضل وضع الآن 241 00:17:09,947 --> 00:17:11,480 لا يهم 242 00:17:11,515 --> 00:17:13,282 لا يمكنهم عمل هذا 243 00:17:13,317 --> 00:17:15,751 لم يكن هذا جزء من الإتفاق 244 00:17:19,523 --> 00:17:21,357 فلنستمر بالتحرك 245 00:17:26,163 --> 00:17:27,629 خارج الدور الأرضي سأغادر من خلال 246 00:17:27,665 --> 00:17:28,931 الباب الجانبي و سنتقابل عند السابعة 247 00:17:28,966 --> 00:17:31,433 ليس بعد 248 00:17:31,469 --> 00:17:33,602 سأذهب لرؤيتها 249 00:17:33,637 --> 00:17:35,437 ماذا تقصد؟ 250 00:17:35,473 --> 00:17:38,007 اعتقدت أن هذا فقط لكي تغطي أثرك 251 00:17:38,042 --> 00:17:41,677 (إليوت) أحقًا ستقوم برؤيتها؟ 252 00:17:41,712 --> 00:17:43,946 نحن نحتاج إلى التحدّث حقًا 253 00:17:43,981 --> 00:17:45,080 الوضع أصبح سيء 254 00:17:45,116 --> 00:17:47,116 أريد فعل هذا 255 00:17:50,621 --> 00:17:53,155 حسنًا 256 00:17:53,190 --> 00:17:55,090 فقط كن سريعًا 257 00:17:55,126 --> 00:17:56,725 سأنتظرك عند السلالم 258 00:18:12,343 --> 00:18:14,176 أمي؟ 259 00:18:24,422 --> 00:18:26,522 هل يهتمون بكِ؟ 260 00:18:28,426 --> 00:18:30,526 الغرفة تبدو جيدة 261 00:18:33,664 --> 00:18:35,731 سأرى إن كان بإمكانهم إصلاح الساعة 262 00:18:35,766 --> 00:18:37,866 يبدو أنها معطوبة 263 00:18:41,839 --> 00:18:43,906 كيف حالك؟ 264 00:18:51,849 --> 00:18:53,182 حدث الكثير من الأمور 265 00:18:53,217 --> 00:18:55,984 منذ رأيتك آخر مرة 266 00:18:56,020 --> 00:18:58,420 مررت بوقت عصيب حقًا 267 00:19:01,025 --> 00:19:02,257 على كل حال 268 00:19:02,293 --> 00:19:04,927 أردت فقط أن أشكرك 269 00:19:08,432 --> 00:19:11,433 لقد ساعدتيني على النجاة في أخر شهرين 270 00:19:13,637 --> 00:19:16,972 لا أعتقد أنه كان بإمكاني فعلها بدونِك 271 00:19:30,588 --> 00:19:32,821 حسنًا 272 00:19:40,297 --> 00:19:42,131 اعتني بنفسك 273 00:19:56,878 --> 00:19:58,278 {\an8}تم إطلاق سراحه 274 00:20:01,245 --> 00:20:02,645 {\an8}ليس بعد 275 00:20:05,503 --> 00:20:07,089 {\an8}و لكننا سنتأخر 276 00:20:07,355 --> 00:20:08,964 {\an8}هذا مهم 277 00:20:13,613 --> 00:20:15,949 {\an8}هل تعرف مَن هذا؟ 278 00:20:17,324 --> 00:20:19,699 الرئيس التنفيذي السابق لشركة (إي) 279 00:20:20,128 --> 00:20:25,347 كان يتولى المنصب من عام 1986 حتى 1995 280 00:20:26,417 --> 00:20:28,636 هل تعرف كيف وصل به الحال لأن يرقد 281 00:20:28,699 --> 00:20:32,277 تحت قدمينا بمترين؟ 282 00:20:32,964 --> 00:20:34,628 {\an8}أعتقد أنها "حادثة" طائرة 283 00:20:35,034 --> 00:20:39,144 {\an8}ماذا أخبرتك عن إستخدام تلك الكلمة؟ 284 00:20:40,534 --> 00:20:43,238 {\an8}تحطّم طائرة، لماذا هذا مهم؟ 285 00:20:43,738 --> 00:20:48,714 في خضم فضيحة كان سيغلق مشروعي 286 00:20:49,659 --> 00:20:51,761 بدلًا من ذلك فهو يرقد في مكانه الطبيعي 287 00:20:51,786 --> 00:20:53,816 و مشروعي بقى حيًا 288 00:21:07,597 --> 00:21:10,941 أشعر بأنه يجب عليّ عمل نفس الفعل الذي فعلته آنذاك 289 00:21:13,948 --> 00:21:16,582 Init 5 أمر من المفترض أن يكون أمرًا بسيطًا 290 00:21:16,618 --> 00:21:18,318 بداية جديدة 291 00:21:18,353 --> 00:21:21,087 إتصالات مسترجعة 292 00:21:21,123 --> 00:21:24,858 ربما تكون هذه حقًا أول لحظاتي الطبيعية 293 00:21:24,893 --> 00:21:26,493 أتبول في خصوصية 294 00:21:26,528 --> 00:21:30,063 أنتِ ضربتيني في وجهي بمضرب لعين 295 00:21:30,098 --> 00:21:31,431 الحمد لله أنني لم أحتاج إلى غّرز 296 00:21:31,466 --> 00:21:33,166 حسنًا، ربما كان علىّ ضربك بشكل أقوى 297 00:21:33,201 --> 00:21:35,602 لقد تناقشنا في هذا كثيرًا خلال الأسابيع الثلاث الماضية 298 00:21:35,637 --> 00:21:38,204 جعلتكِ ترين كل محادثة معهم 299 00:21:38,240 --> 00:21:40,407 لن أتخطى هذا 300 00:21:40,442 --> 00:21:42,075 لماذا بحق اللعنة ترسل صورًا لي 301 00:21:42,110 --> 00:21:43,376 و أنا نائمة إلى جيش الظلام؟ 302 00:21:43,412 --> 00:21:45,545 كم عدد المرات التي يجب أن أخبركِ فيها هذا؟ 303 00:21:45,580 --> 00:21:47,047 معرفتهم أنك معي يبقيكِ بأمان 304 00:21:47,082 --> 00:21:48,581 لقد كنت أحاول حمايتكِ 305 00:21:48,617 --> 00:21:50,550 "إذًا لماذا لا تخبرني حول "المرحلة الثانية 306 00:21:50,585 --> 00:21:52,252 و ماذا فعلتهم يا رفاق بالفيمتوسيل؟ 307 00:21:52,287 --> 00:21:53,753 ..لقد تحدثنا في هذا مليون مرة 308 00:21:53,789 --> 00:21:56,723 يجب أن يهدأ كلاكما 309 00:22:00,562 --> 00:22:04,097 أجل، لقد ساء الوضع جدًا 310 00:22:04,132 --> 00:22:07,600 إليكم ما ستفعلوه 311 00:22:07,636 --> 00:22:10,403 حسنًا، فلنسترح قليلًا 312 00:22:14,176 --> 00:22:16,142 سنستقر هنا 313 00:22:16,178 --> 00:22:19,479 اهدأوا 314 00:22:19,514 --> 00:22:21,314 (إليوت)؟ 315 00:22:25,153 --> 00:22:28,354 (إليوت) هل أنت بخير؟ 316 00:22:33,628 --> 00:22:35,295 (إليوت)؟ 317 00:22:35,330 --> 00:22:38,331 عُد إلى الأرض 318 00:22:38,366 --> 00:22:41,367 اعتقدت أنك تريد إيجاد (موبلي) و (ترينتون) 319 00:22:47,809 --> 00:22:49,776 أجل 320 00:22:49,811 --> 00:22:53,513 أجل 321 00:22:53,548 --> 00:22:56,916 نريد أن نعرف ماذا حدث لهم أليس كذلك؟ 322 00:22:56,952 --> 00:22:59,285 لا يمكنني الإستمرار معكم 323 00:22:59,321 --> 00:23:00,854 انظروا، لن أخاطر بحياتي لأساعد في هذا 324 00:23:00,889 --> 00:23:02,322 لن أفعلها لن أفعلها 325 00:23:02,357 --> 00:23:03,757 الشخص الذي تعرفه في جيش الظلام 326 00:23:03,792 --> 00:23:04,991 أمعك رقمه؟ 327 00:23:05,026 --> 00:23:05,992 لابد أنه معك 328 00:23:10,699 --> 00:23:14,000 إذا اكتشفوا أنني متورط سيكون الثمن حياتي 329 00:23:14,035 --> 00:23:16,136 حسنًا؟ سأكون الشخص المفقود التالي 330 00:23:16,171 --> 00:23:17,770 فقط لن يكون هناك أيّ تساؤلات 331 00:23:17,806 --> 00:23:20,206 حول مكان ذهابي 332 00:23:24,679 --> 00:23:27,213 من الأفضل أن تكون أفضل من أختك 333 00:23:39,060 --> 00:23:40,660 أنت 334 00:23:40,695 --> 00:23:43,196 ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ 335 00:23:43,231 --> 00:23:46,065 كنت سأسألك نفس السؤال 336 00:23:48,203 --> 00:23:51,237 لماذا كنت تتحدث معهم؟ 337 00:23:51,273 --> 00:23:52,839 عمّاذا تتحدث؟ 338 00:23:52,874 --> 00:23:55,408 في لحظة كان كل شيء طبيعي 339 00:23:55,443 --> 00:23:58,011 و فجأة أنت توقفت عن الإستجابة 340 00:23:58,046 --> 00:23:59,345 كان الأمر كأنك توقفت عن الأمر 341 00:23:59,381 --> 00:24:02,015 كان عليّ قول شيء ما 342 00:24:05,187 --> 00:24:07,353 إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك 343 00:24:07,389 --> 00:24:09,189 وعمّا مرّت به شركتك 344 00:24:09,224 --> 00:24:12,892 في الأسابيع القليلة الماضية 345 00:24:12,928 --> 00:24:14,727 أجل 346 00:24:14,763 --> 00:24:18,231 أحداث مؤسفة متوالية 347 00:24:18,266 --> 00:24:20,833 حتى أن توقيتها قد يبدو مُدبرًا 348 00:24:20,869 --> 00:24:23,770 حسنًا، ها هي بعض الأخبار الجيدة لكلانا 349 00:24:23,805 --> 00:24:26,839 مشروع حيوانك الأليف الصغير 350 00:24:26,875 --> 00:24:29,742 أظهر نتائج أفضل مما كنت تتوقعها 351 00:24:29,778 --> 00:24:32,512 يجب أن أقرّ لقد فاجئتني 352 00:24:32,547 --> 00:24:35,982 إنه أمر جيد أنها قامت بعمل الشيء الصحيح في النهاية 353 00:24:36,985 --> 00:24:38,284 إنه شيء سيء جدًا 354 00:24:38,320 --> 00:24:39,919 أتعرف، كل ما فعلته 355 00:24:39,955 --> 00:24:41,621 لن يهم 356 00:24:41,656 --> 00:24:43,556 فشل مشروع الإنقاذ تركني 357 00:24:43,592 --> 00:24:45,258 تركني في وضع مهين 358 00:24:45,293 --> 00:24:47,760 فشلنا في اختبار الضغط المالي 359 00:24:47,796 --> 00:24:49,362 لذا لن نستطيع 360 00:24:49,397 --> 00:24:52,065 الإحتفاظ بجميع منشآتنا 361 00:24:56,137 --> 00:24:59,239 و منها بداية من يوم الجمعة 362 00:24:59,274 --> 00:25:02,108 و يؤسفني قول هذا مصنع (واشنطن تاونشيب) 363 00:25:02,143 --> 00:25:04,110 سيتم السيطرة عليه 364 00:25:04,145 --> 00:25:07,146 من الحكومة الفيدرالية 365 00:25:07,182 --> 00:25:09,582 و عندما أعتقد أننا 366 00:25:09,618 --> 00:25:11,751 نتخذ خطوة للأمام 367 00:25:11,786 --> 00:25:15,455 نخطو خطوتين للخلف 368 00:25:15,490 --> 00:25:18,958 أفعالك تذكرني بمن سبقك ، (فيليب) 369 00:25:18,994 --> 00:25:22,395 ها هو تهديد الموت الخفي 370 00:25:24,299 --> 00:25:27,433 أتريد قتلي؟ 371 00:25:27,469 --> 00:25:29,969 فلتفعل ذلك 372 00:25:30,005 --> 00:25:32,171 تعيين رئيس تنفيذي جديد 373 00:25:32,207 --> 00:25:34,340 لن يوقف الحكومة الفيدرالية 374 00:25:34,376 --> 00:25:36,442 من أخذ المصنع 375 00:25:39,047 --> 00:25:42,415 لقد كنت على متن الطائرة لمدة 13 ساعة و 35 دقيقة 376 00:25:42,450 --> 00:25:46,085 إن كان لديك وجهة نظر فهذا هو الوقت لتقولها 377 00:25:46,121 --> 00:25:48,821 احتجت لمال خطة الإنقاذ 378 00:25:48,857 --> 00:25:50,257 ولم يعد معي 379 00:25:50,292 --> 00:25:53,326 بفضل إطلاق النار الصغير في الصين 380 00:25:53,361 --> 00:25:55,628 ماذا أحتاج الآن؟ 381 00:25:55,664 --> 00:25:57,964 الأموال 382 00:25:57,999 --> 00:26:00,300 الكثير منه 383 00:26:00,335 --> 00:26:03,536 يمكنني رؤية سيناريو تقوم فيه الحكومة الصينية 384 00:26:03,571 --> 00:26:05,338 بمحاولة لتأسيس نفسها 385 00:26:05,373 --> 00:26:09,008 بينما القائد الجديد العالمي للقرن الـ 21 386 00:26:09,044 --> 00:26:12,045 يقرض شركة (إي) المال الذي تحتاجه 387 00:26:13,682 --> 00:26:17,183 بمعدل فائدة قليل 388 00:26:17,218 --> 00:26:20,153 ربما حتى صفر 389 00:26:20,188 --> 00:26:23,556 كبادرة جيدة نحو الشعب الأمريكي 390 00:26:23,591 --> 00:26:26,292 بهذا المال يمكنني إنقاذ مصنعكم 391 00:26:26,328 --> 00:26:28,628 من مخالب الحكومة الفيدرالية 392 00:26:28,663 --> 00:26:30,129 و أخيرًا 393 00:26:30,165 --> 00:26:33,800 عندما تظهر الصين المسالمة على أنها دولة طيبة 394 00:26:33,835 --> 00:26:36,536 حسنًا 395 00:26:36,571 --> 00:26:38,237 و هذا سيكون طريق أسهل لي 396 00:26:38,273 --> 00:26:41,908 لأصل إلى مكتب الرئيس 397 00:26:43,278 --> 00:26:45,511 سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث 398 00:26:45,547 --> 00:26:46,879 مع الحكومة الصينية 399 00:26:46,915 --> 00:26:49,716 أنا متأكد أنها على الأغلب سيوافقون 400 00:26:49,751 --> 00:26:51,751 و لكن المرة القادمة التي تهدد فيها مصنعي 401 00:26:51,786 --> 00:26:53,753 ماذا؟ 402 00:26:53,788 --> 00:26:57,557 ماذا؟ 403 00:26:57,592 --> 00:27:01,494 الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو هي حرب عالمية ثالثة 404 00:27:01,529 --> 00:27:04,564 أترى؟ أنا جندي مرتزق 405 00:27:04,599 --> 00:27:06,399 لا ألعب لعب نظيف 406 00:27:06,434 --> 00:27:09,369 ألعب بالطريقة التي أريدها 407 00:27:09,404 --> 00:27:10,804 عندما تتعامل مع جندي مرتزق 408 00:27:10,805 --> 00:27:13,039 إذًا كل الذوق يُلقَى من النافذة 409 00:27:13,074 --> 00:27:15,441 إذًا فلتذهب بتهديداتك الظريفة 410 00:27:15,477 --> 00:27:17,677 و دقّات ساعتك 411 00:27:17,712 --> 00:27:19,545 النظام 412 00:27:19,581 --> 00:27:22,081 لن يحميك بعد الآن يا صديقي 413 00:27:22,117 --> 00:27:26,352 سأجعل الفوضى تُمطِر 414 00:27:26,388 --> 00:27:30,356 حتى لو كان ذلك سيضرّني 415 00:27:30,392 --> 00:27:33,059 لأنني أفضّل أن أراك تخسر 416 00:27:33,094 --> 00:27:36,295 على أن أكسب بنفسي 417 00:27:39,267 --> 00:27:42,468 418 00:27:42,504 --> 00:27:45,037 هذا كل الوقت الذي أمتلكه 419 00:27:47,108 --> 00:27:48,608 في التاسع من مايو 420 00:27:48,643 --> 00:27:51,544 قمنا بهدم أكبر تكتل في العالم 421 00:27:51,579 --> 00:27:53,479 ...جميعنا كان لدينا نفس النية 422 00:27:53,515 --> 00:27:57,450 أنا، (دارلين)، (موبلي)، (ترينتون)، (روميرو) 423 00:27:57,485 --> 00:27:59,385 في تغيير العالم 424 00:27:59,421 --> 00:28:01,254 و لكن كان هناك لاعب آخر 425 00:28:01,289 --> 00:28:03,055 جيش الظلام 426 00:28:03,091 --> 00:28:05,892 لم نعرف أبدًا ماذا كانت نواياهم 427 00:28:08,930 --> 00:28:10,897 هاتف (بوني اكسبريس بون) 428 00:28:10,932 --> 00:28:15,134 هاتف مُحمَّل ب 103 شبكة تحتوي على أدوات مراقبة و هجوم 429 00:28:15,170 --> 00:28:18,838 الجهاز الحلم لأي مُخترِق 430 00:28:18,873 --> 00:28:20,573 اسمه (شون) 431 00:28:20,608 --> 00:28:22,809 رئيسة (شون) هي (وايت روز) 432 00:28:22,844 --> 00:28:25,144 و التي ساعدتنا للقضاء على شركة (ايفل) 433 00:28:25,180 --> 00:28:28,247 (شون) و قومه أرادوا الفيمتوسيل 434 00:28:28,283 --> 00:28:29,415 لماذا؟ 435 00:28:29,451 --> 00:28:30,783 لا أعرف 436 00:28:30,819 --> 00:28:33,352 و لكن قريبًا سنعرف كل شيء 437 00:28:33,388 --> 00:28:35,955 سنخترق (شون) 438 00:28:35,990 --> 00:28:39,525 هناك شيء ما ليس صحيحًا 439 00:28:39,561 --> 00:28:41,828 أشعر بأني لست بخير 440 00:28:41,863 --> 00:28:44,497 كأن الأمر يشتعل 441 00:28:47,068 --> 00:28:50,269 سنكون بخير 442 00:28:50,305 --> 00:28:52,905 لقد عمل حصلنا على إتصال 443 00:28:56,244 --> 00:28:58,277 حان وقت ترتيب المقابلة مع (شون) 444 00:28:58,313 --> 00:29:00,112 لا، لا 445 00:29:00,148 --> 00:29:01,881 اعتقدت أننا سنتعامل مع الأمر من هنا 446 00:29:01,916 --> 00:29:04,317 هذا فقط يجعل تليفونه ينقل لنا الكلام مباشرة 447 00:29:04,352 --> 00:29:06,486 "سأسأله حول "المرحلة الثانية 448 00:29:06,521 --> 00:29:07,820 ماذا؟ 449 00:29:07,856 --> 00:29:09,489 حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء 450 00:29:09,524 --> 00:29:11,724 هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه 451 00:29:11,759 --> 00:29:13,493 و هذا كل ما نحتاجه الآن 452 00:29:13,528 --> 00:29:14,794 يا إلهي 453 00:29:14,829 --> 00:29:16,295 أنت مثل أختك تمامًا 454 00:29:16,331 --> 00:29:17,997 أولًا الرقم و الآن مقابلة 455 00:29:18,032 --> 00:29:20,199 أقصد أنك لا تتوقف لن أفعلها يا رجل 456 00:29:20,235 --> 00:29:23,402 هؤلاء لن يفكروا مرتين في قتلك 457 00:29:26,941 --> 00:29:28,207 ثق بي 458 00:29:28,243 --> 00:29:30,843 لديّ طريقة لجعله يتكلم 459 00:29:30,879 --> 00:29:33,145 أجل، أريد أن أقابله 460 00:29:33,181 --> 00:29:36,782 لا، لن يُقابلك سيُقابل السيد (روبوت) 461 00:29:40,188 --> 00:29:41,588 ماذا قلت؟ 462 00:29:44,259 --> 00:29:45,691 لا شيء 463 00:29:45,727 --> 00:29:48,728 قصدت نفسي 464 00:29:48,763 --> 00:29:50,696 أنا، سيُقابلني أنا 465 00:29:52,967 --> 00:29:55,868 شيء ما يحدث معنا 466 00:29:55,904 --> 00:29:57,870 لا يمكننا فعل هذا 467 00:29:59,741 --> 00:30:01,741 أنا أتولى هذا 468 00:30:19,160 --> 00:30:21,961 هذا كبير 469 00:30:21,996 --> 00:30:23,095 ...كيف حصلتِ 470 00:30:23,131 --> 00:30:25,531 مستويات التسمم مازالت 471 00:30:25,567 --> 00:30:28,067 أعلى من المستويات القانونية 472 00:30:28,102 --> 00:30:29,936 أليس كذلك؟ 473 00:30:34,008 --> 00:30:38,544 ما الخطوة التالية في حالة كهذه؟ 474 00:30:38,580 --> 00:30:41,581 حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه 475 00:30:41,616 --> 00:30:43,449 خطر أساسي و محدد 476 00:30:43,484 --> 00:30:46,152 على الصحة و الأمن العام 477 00:30:46,187 --> 00:30:47,587 تعلمين أننا مُقيدون بالقانون 478 00:30:47,589 --> 00:30:50,289 لإخفاء اسمك 479 00:30:50,325 --> 00:30:52,158 قد يوجد هناك أموال لأجل المُبلِّغ 480 00:30:52,193 --> 00:30:55,294 في موقف كهذا 481 00:30:55,330 --> 00:30:56,495 ستحتاجين لمحامي 482 00:30:56,531 --> 00:30:58,898 لا أفعل هذا من أجل المال 483 00:30:58,933 --> 00:31:00,800 أريده فقط أن يحدث بسرعة 484 00:31:03,338 --> 00:31:04,837 حسنًا 485 00:31:04,872 --> 00:31:07,239 سآخذ هذا للمدير 486 00:31:07,275 --> 00:31:09,408 أتمانعين البقاء هنا قليلًا؟ 487 00:31:09,444 --> 00:31:10,844 لا 488 00:32:28,706 --> 00:32:30,139 أنتم 489 00:32:41,184 --> 00:32:42,684 أنتم 490 00:32:42,719 --> 00:32:44,119 أنتم 491 00:32:45,021 --> 00:32:47,422 حسنًا، هذه هي محطتك 492 00:32:50,060 --> 00:32:51,326 لا أفهم 493 00:32:51,361 --> 00:32:52,861 هل أنت قلق أو شيء كهذا؟ 494 00:32:52,896 --> 00:32:55,029 ...لأنه لا يمكنك - ...لا، أنا - 495 00:32:55,065 --> 00:32:58,566 لا تشغل بالك أنا بخير 496 00:33:03,964 --> 00:33:06,065 {\an8}نظرت إليّ من رأسي حتى قدمي 497 00:33:06,090 --> 00:33:12,136 {\an8}في غرفة الفندق العاهرة كانت على استعداد أن تضاجعني 498 00:33:12,565 --> 00:33:14,987 {\an8}ثم رأيت قدميها 499 00:33:15,012 --> 00:33:17,639 {\an8}غريبة جدًا 500 00:33:17,664 --> 00:33:21,690 {\an8}جميع أصابعها لها نفس الطول 501 00:33:21,715 --> 00:33:24,198 {\an8}لم أستطع تحمل هذا 502 00:33:24,223 --> 00:33:26,042 {\an8}...مهما كانت مثيرة 503 00:33:26,129 --> 00:33:30,431 طائرات مراقبة في عاصمة هذه الدولة العظيمة 504 00:33:30,467 --> 00:33:33,167 و في نفس الوقت، المباحث الفيدرالية 505 00:33:33,203 --> 00:33:35,536 يتم إمساكها و يدها في برطمان البسكويت 506 00:33:35,572 --> 00:33:38,506 تحاول العمل في مناطق رمادية غير قانونية 507 00:33:38,541 --> 00:33:41,342 تستمع إلى مكالماتنا تقرأ إيميلاتنا 508 00:33:41,378 --> 00:33:44,345 المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم أيها المواطنون البريئون 509 00:33:44,381 --> 00:33:46,781 تحت المراقبة بلا سبب 510 00:33:46,816 --> 00:33:49,183 حسنًا؟ رد الفعل العنيف؟ 511 00:33:49,219 --> 00:33:50,952 يحير العقل 512 00:33:50,987 --> 00:33:53,288 إذا كنت لا تخفي شيئًا 513 00:33:53,323 --> 00:33:54,923 إذًا لماذا أنت قلق؟ 514 00:33:54,958 --> 00:33:57,458 خاصةً، مراقبة صغيرة 515 00:33:57,494 --> 00:33:58,927 اللعنة - ساعدوا في القبض - 516 00:33:58,962 --> 00:34:01,129 على أسوأ مجرمين في العالم 517 00:34:01,164 --> 00:34:03,932 المباحث الفيدرالية تريد الإمساك بهذا الرجل 518 00:34:03,967 --> 00:34:05,934 أيًّا كانت الوسيلة 519 00:34:07,337 --> 00:34:10,071 رمز الرأسمالية 520 00:34:10,106 --> 00:34:14,042 إلا إذا سقطت على عتبة عاصمتنا 521 00:34:14,077 --> 00:34:15,777 هذا ليس تخريب 522 00:34:15,812 --> 00:34:18,446 هذا هو حضن النصر أيها الناس 523 00:34:18,481 --> 00:34:21,449 (تايريل ويليك) يريدنا أن نعرف 524 00:34:21,484 --> 00:34:24,252 أنه لم ينتهي بعد 525 00:34:49,879 --> 00:34:52,880 {\an8}ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 526 00:34:52,909 --> 00:34:54,776 قال أنه يريد رؤيتك 527 00:35:02,597 --> 00:35:05,925 {\an8}تبًا لهذا فلنذهب 528 00:35:11,001 --> 00:35:14,002 لماذا يغادرون؟ - لم يكونوا يتوقعوك - 529 00:35:16,172 --> 00:35:18,172 انظر لي 530 00:35:25,849 --> 00:35:29,684 أخبر (وايت روز) أنني أريد "معرفة ماهي "المرحلة الثانية 531 00:36:09,526 --> 00:36:12,493 للمرة الثانية الليلة 532 00:36:12,529 --> 00:36:14,862 اضطرابات في الكهرباء نحاول دعم أنفسنا 533 00:36:14,898 --> 00:36:17,532 منذ قامت لجنة الكهرباء بعمل إضراب 534 00:36:17,567 --> 00:36:20,401 آسفة لجعلك تنتظرين المديرة (فيلبس) 535 00:36:20,437 --> 00:36:21,936 مكتب التحقيقات 536 00:36:21,971 --> 00:36:24,372 مرحبًا - (جيف) أخبرني القليل - 537 00:36:24,407 --> 00:36:26,407 حول ما أحضرتيه لنا 538 00:36:26,443 --> 00:36:29,777 هل يمكنكِ أن تأتي معي؟ 539 00:36:29,813 --> 00:36:33,347 أنا و زملائي أردنا سؤالكِ بعض الأسئلة 540 00:36:33,383 --> 00:36:37,018 نحن مدينون للمواطنين مثلكِ 541 00:36:37,053 --> 00:36:38,453 شكرًا لكِ 542 00:36:38,488 --> 00:36:41,055 لا أتوقف أبدًا عن الإنبهار ببطولات 543 00:36:41,091 --> 00:36:43,791 الأشخاص اليومية 544 00:36:43,827 --> 00:36:47,428 هل جئتِ كل الطريق من (نيويورك) من أجل هذا فقط؟ 545 00:36:47,464 --> 00:36:50,465 أم أنتِ مقيمة في (نيو جيرسي)؟ 546 00:36:50,500 --> 00:36:51,933 تعرفين، ريما أحصل على بعض معلومات 547 00:36:51,968 --> 00:36:55,403 الإتصال منك 548 00:36:55,438 --> 00:36:58,473 (جيف) وعدك بإخفاء الاسم و التي هي فكرة جيدة 549 00:36:58,508 --> 00:37:00,608 لكي تطمئني 550 00:37:00,643 --> 00:37:02,043 هل (جيف) سيحضر المقابلة؟ 551 00:37:02,078 --> 00:37:03,744 أعرف، يبدو الأمر معقدًا 552 00:37:03,780 --> 00:37:05,413 و لكن كيفية عمله هو أن اللجنة ستريد 553 00:37:05,448 --> 00:37:09,584 مناقشة هذا معكِ بعد مراجعته 554 00:37:09,619 --> 00:37:11,419 ..ربما أسئت الفهم 555 00:37:11,454 --> 00:37:14,655 أنتِ تعملين في شركة (إي)، أليس كذلك؟ 556 00:37:16,960 --> 00:37:18,426 ماذا؟ 557 00:37:20,363 --> 00:37:22,096 لم أقل هذا أبدًا 558 00:37:22,132 --> 00:37:24,132 ما منصبكِ هناك؟ 559 00:37:24,167 --> 00:37:26,567 كلما عرفنا أكثر عن أصل هذه الملفات 560 00:37:26,603 --> 00:37:28,369 كلما استطعنا معالجتهم أسرع 561 00:37:32,809 --> 00:37:35,409 في الحقيقة، هل يمكنني استرجاع ملفاتي و أداة التخزين؟ 562 00:37:35,445 --> 00:37:37,979 لقد جئتِ كل هذا الطريق إلى هنا 563 00:37:38,014 --> 00:37:39,814 لا تجعلينا نتوقف الآن، حسنًا؟ 564 00:37:39,849 --> 00:37:41,516 أنا آسفة 565 00:37:41,551 --> 00:37:43,751 هذه الرحلة أخذت وقتًا أطول بكثير مما اعتقدت 566 00:37:43,786 --> 00:37:47,421 و لا يمكنني تفويت آخر قطار 567 00:37:47,457 --> 00:37:48,990 و لكن، (أنجيلا)، زملائي 568 00:37:49,025 --> 00:37:51,459 في الغرفة الأخرى يريدون التحدّث معكِ 569 00:37:57,200 --> 00:37:59,700 لا، شكرًا 570 00:37:59,736 --> 00:38:02,170 يجب أن أذهب 571 00:38:14,584 --> 00:38:18,219 كيف جرى الأمر؟ - كل شيء على المسار الصحيح - 572 00:38:18,254 --> 00:38:20,188 جيد 573 00:38:20,223 --> 00:38:21,656 الأضواء مضطربة 574 00:38:21,691 --> 00:38:23,324 أجل، أضواء الشوارع أيضًا 575 00:38:23,359 --> 00:38:25,226 بدأت اضطرابات الكهرباء - أجل - 576 00:38:25,261 --> 00:38:28,863 يجب أن أتحدث معك لدقيقة 577 00:38:28,898 --> 00:38:31,899 تركت شريط الفيديو الفاسد في المنزل الذكي؟ 578 00:38:31,935 --> 00:38:35,469 عن أيّ شريط فيديو تتحدثين؟ - "فيديو جماعة "تبًا للمجتمع - 579 00:38:35,505 --> 00:38:36,837 اهدئي، أنا واثق أننا أحضرناه 580 00:38:36,873 --> 00:38:38,839 قمنا بتنظيف المكان بشكل جيد - لا، لقد تركته - 581 00:38:38,875 --> 00:38:40,074 ليس هنا 582 00:38:40,109 --> 00:38:42,343 قمنا بمسح كل المنزل 583 00:38:42,378 --> 00:38:44,045 هل تتذكر إحضاره؟ 584 00:38:44,080 --> 00:38:47,415 أعلم أنني لم أفعل 585 00:38:47,450 --> 00:38:50,017 يجب أن نعود - يا إلهي، (دارلين) - 586 00:38:50,053 --> 00:38:52,086 لا يمكننا العودة كان هذا منذ شهر مضي 587 00:38:52,121 --> 00:38:53,554 من المحتمل أن الشرطة ذهبت إلى هناك بالفعل 588 00:38:53,590 --> 00:38:54,822 و أنتِ تتذكرين هذا الآن؟ 589 00:38:54,857 --> 00:38:56,424 لا يهم يجب أن أذهب 590 00:38:56,459 --> 00:38:59,393 بحق الجحيم، أقسم (دارلين) 591 00:38:59,429 --> 00:39:01,996 لماذا تستعملين شرائط فيديو من الأساس؟ 592 00:39:02,031 --> 00:39:03,497 لأنها رائعة؟ 593 00:39:03,533 --> 00:39:05,433 يوحد هنا مليون تنقية في النسخة الأخيرة 594 00:39:05,468 --> 00:39:07,335 وجهي في هذا الشريط 595 00:39:10,073 --> 00:39:11,172 لا بأس، لا بأس 596 00:39:11,207 --> 00:39:12,840 و لكني سأذهب، حسنًا؟ 597 00:39:12,875 --> 00:39:15,243 المباحث الفيدرالية تبحث عنكِ و ليس عني 598 00:39:15,278 --> 00:39:17,044 أين هو؟ 599 00:39:17,080 --> 00:39:19,914 أعتقد أنني وضعته على ذلك المصباح الغريب 600 00:39:19,949 --> 00:39:21,515 في غرفة المعيشة 601 00:39:21,551 --> 00:39:23,384 ربما سقط خلفه 602 00:39:23,419 --> 00:39:24,418 حسنًا 603 00:39:24,454 --> 00:39:27,555 انتظر 604 00:39:27,590 --> 00:39:30,124 شكرًا لك 605 00:39:30,159 --> 00:39:31,559 حقًا 606 00:39:48,444 --> 00:39:50,278 تبدو بحالٍ سيئة 607 00:39:54,417 --> 00:39:57,018 أجل، أنا مُتعَب 608 00:39:59,856 --> 00:40:03,591 يمكنك البقاء هنا و تنام على الأريكه 609 00:40:03,626 --> 00:40:08,095 البيت أفضل 610 00:40:08,131 --> 00:40:10,631 لا أشعر أنّي بخير 611 00:40:10,667 --> 00:40:14,769 سيراقبونك 612 00:40:14,804 --> 00:40:17,471 سبب منطقي لأعود إلى بيتي 613 00:40:17,507 --> 00:40:21,676 أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية 614 00:40:21,711 --> 00:40:24,145 نقطة جيدة 615 00:40:24,180 --> 00:40:27,682 و لكن افترض الأسوأ 616 00:40:27,717 --> 00:40:30,685 منزلك به أجهزة تنصّت على الأرجح 617 00:40:30,720 --> 00:40:32,953 احترس عند عودتك إلى هنا 618 00:40:32,989 --> 00:40:35,623 سأبقى مستيقظة و أستمع 619 00:41:12,699 --> 00:41:15,366 مرحبًا، إحدى جيرانك سمح لي بدخول المبنى 620 00:41:15,401 --> 00:41:16,901 انظري ماذا أحضرت 621 00:41:16,936 --> 00:41:18,736 الوجبة المفضلة لكِ، (نيوسيروس) 622 00:41:18,771 --> 00:41:21,706 أتمانعين دخولي؟ 623 00:41:21,741 --> 00:41:23,774 ..في الحقيقة، أجل 624 00:41:23,810 --> 00:41:27,445 لا تقلقي، تركت أصفادي في البيت 625 00:41:30,416 --> 00:41:32,450 عجبًا 626 00:41:32,485 --> 00:41:34,251 يا إلهي 627 00:41:34,287 --> 00:41:37,054 مكان لطيف 628 00:41:37,090 --> 00:41:39,557 إنهم حقًا يهتمّون بكِ هنا، أليس كذلك؟ 629 00:41:42,128 --> 00:41:44,328 إسكان شركة (إي)؟ 630 00:41:59,112 --> 00:42:02,113 هل تعملين معهم؟ 631 00:42:04,617 --> 00:42:07,251 أعمل مع مَن، (أنجيلا)؟ 632 00:42:09,822 --> 00:42:12,089 أريدكِ أن تغادري 633 00:42:21,200 --> 00:42:23,401 لقد حلمت بذلك الحلم 634 00:42:23,436 --> 00:42:27,772 و الذي إذا كنتِ تعرفيني فهو شيء نادر 635 00:42:27,807 --> 00:42:30,408 كان جيدًا في البداية 636 00:42:30,443 --> 00:42:31,976 شيّق 637 00:42:32,011 --> 00:42:35,513 و كانت هناك تلك المرأة الجميلة 638 00:42:35,548 --> 00:42:38,182 مثيرة حتى 639 00:42:39,719 --> 00:42:43,654 و لكن بعدها تسارع الحلم 640 00:42:43,690 --> 00:42:47,324 في النهاية، كان يتم خنقي تحت المياه 641 00:42:57,403 --> 00:43:01,539 (أولي باركر) أخبرني بشأن الإسطوانة في (أولسيف) 642 00:43:01,574 --> 00:43:03,808 كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه 643 00:43:03,843 --> 00:43:06,644 عندما قابلناه منذ شهرين 644 00:43:06,679 --> 00:43:09,213 كنت أراقبك منذ ذلك الحين 645 00:43:09,248 --> 00:43:10,715 حتى رحلتك الميدانية الصغيرة 646 00:43:10,750 --> 00:43:14,652 إلى اللجنة التنظيمية النووية اليوم 647 00:43:14,687 --> 00:43:17,388 من الواضح أنكِ مرتعبة بشأن أمر ما 648 00:43:17,423 --> 00:43:19,890 لا أعرف كيف ترتبط تلك الأمور ببعضها البعض 649 00:43:19,926 --> 00:43:21,625 و لكن 650 00:43:21,661 --> 00:43:23,961 في الأخير سيقوم أحدهم بتوصيل النقاط 651 00:43:23,996 --> 00:43:25,996 و ستقودنا إليكِ 652 00:43:27,867 --> 00:43:31,802 لذا أنا أتحدث معك بواقعية الآن 653 00:43:31,838 --> 00:43:35,039 الشخص القادم لن يعرض عليكِ الطعام 654 00:43:35,074 --> 00:43:36,507 سيجرّونكِ من الشارع 655 00:43:36,542 --> 00:43:39,376 و يرمونكِ في زنزانة مظلمة 656 00:43:45,518 --> 00:43:49,153 و لكنكِ مازلت تمتلكين الفرصة 657 00:43:49,188 --> 00:43:51,188 أنا 658 00:44:09,308 --> 00:44:12,276 في الحلم الذي حلمته 659 00:44:12,311 --> 00:44:15,946 عندما كان يتم إغراقي 660 00:44:15,982 --> 00:44:18,949 كان هذا عندما توقّفت عن محاربته 661 00:44:18,985 --> 00:44:20,251 عندما يئست أخيرًا 662 00:44:20,286 --> 00:44:22,720 و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير 663 00:44:24,290 --> 00:44:26,490 هذا عندما نجوت 664 00:45:39,532 --> 00:45:41,298 {\an8}إنه ينتظرك 665 00:45:41,334 --> 00:45:42,800 {\an8}القطار تأخر 666 00:45:42,835 --> 00:45:46,003 {\an8}أنت تعلم كيف يهتمون بالوقت 667 00:45:51,744 --> 00:45:53,844 {\an8}(شون) 668 00:45:53,880 --> 00:45:57,648 {\an8}القطارات، أعتذر لقد أحضره 669 00:45:57,683 --> 00:46:00,885 {\an8}من؟ - (إليوت)؟ - 670 00:46:00,920 --> 00:46:03,721 {\an8}هل قابلته؟ ماذا قال؟ 671 00:46:04,724 --> 00:46:08,058 {\an8}"أراد معرفة ماهية "المرحلة الثانية 672 00:46:08,094 --> 00:46:09,526 {\an8}هذا لا يبدو منطقيًا 673 00:46:11,305 --> 00:46:13,227 {\an8}المرحلة الثانية" هي خطته" 674 00:46:23,676 --> 00:46:25,843 بدأ كفشل 675 00:46:25,878 --> 00:46:27,478 كل شيء 676 00:46:27,513 --> 00:46:29,046 وجودى 677 00:46:29,081 --> 00:46:30,881 يجب أن أدرك هذا 678 00:46:30,917 --> 00:46:32,583 أتقبله 679 00:46:32,618 --> 00:46:35,686 بالنسبة لي لا يوجد شيء اسمه طبيعي 680 00:46:35,721 --> 00:46:38,589 أبي الميت يظهر و يختفي بإرادته 681 00:46:38,624 --> 00:46:41,558 أتحدث معك صديق خفي 682 00:46:41,594 --> 00:46:43,861 كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا 683 00:46:43,896 --> 00:46:46,196 و لكنك لا تتحدث معي أبدًا 684 00:46:46,232 --> 00:46:48,766 {\an8}هل سأل بشأن الأخرون؟ 685 00:46:48,791 --> 00:46:51,326 {\an8}الرجل و الفتاة 686 00:46:51,376 --> 00:46:52,818 {\an8}..لا، هو فقط 687 00:46:52,843 --> 00:46:55,583 {\an8}توقف، أعطني هاتفك 688 00:46:55,908 --> 00:46:59,295 {\an8}أنا أتبع النظام هذا الهاتف نظيف 689 00:46:59,500 --> 00:47:02,134 {\an8}إنه محترف يجب أن تكون حريص بشكل أكبر 690 00:48:00,272 --> 00:48:01,805 كيف يمكنني العودة إلى الطبيعي 691 00:48:01,841 --> 00:48:04,408 عندما أجد سيارة الرجل الذي قتلته 692 00:48:04,443 --> 00:48:06,276 متوقّفة خارج شقتي؟ 693 00:48:12,785 --> 00:48:14,818 طبيعي؟ 694 00:48:14,854 --> 00:48:17,488 ليس عندي شيء طبيعي 695 00:48:32,156 --> 00:48:33,656 مرحبًا، (أولي) 696 00:48:33,681 --> 00:48:36,116 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||