1
00:00:00 --> 00:00:00,731
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)
2
00:00:00,432 --> 00:00:03,100
كل علاقة عبارة عن كفاح
3
00:00:03,136 --> 00:00:04,853
بعضنا يجب التحكم بهم
4
00:00:04,878 --> 00:00:06,572
لماذا بدأت في الاستماع إليّ؟
5
00:00:06,597 --> 00:00:08,397
لقد اتبعت قيادتك فقط
6
00:00:08,471 --> 00:00:11,005
لا أريد أن أكون قائد -
أريد أن يتم تغيير منصبي -
7
00:00:11,040 --> 00:00:12,541
إلى قسم إدارة المخاطر
8
00:00:12,555 --> 00:00:15,589
إذا قمنا بالتعامل مع قضية (مايل ستون) كما
..قمنا بالتعامل مع قضية (واشنطن تاونشيب)
9
00:00:15,624 --> 00:00:17,157
لا يوجد ما نفعله هنا اليوم
10
00:00:17,193 --> 00:00:19,126
إغلاق المصنع ليس خيار
11
00:00:19,161 --> 00:00:21,795
يتم الضغط عليّ لأستقيل
لا تفعلين شيء لمساعدتي
12
00:00:21,831 --> 00:00:23,263
ما هو إسمك؟
13
00:00:23,299 --> 00:00:25,499
أنا (أولي) -
"هذه اسمه "البطة المطاطية -
14
00:00:25,534 --> 00:00:27,267
يقوم بسحب جميع كلمات المرور المخزنة
15
00:00:27,303 --> 00:00:30,370
يمكنه الحصول على كل بريد إلكتروني
و رسالة و مستند
16
00:00:30,406 --> 00:00:31,638
لقد تم إختراقكم للتو يا رفاق
17
00:00:33,142 --> 00:00:35,042
يا إلهي، ما هذه الضوضاء؟
18
00:00:35,077 --> 00:00:36,543
خفق الشريط
أحضري واحدًا آخر
19
00:00:36,579 --> 00:00:37,878
جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة
20
00:00:37,913 --> 00:00:39,780
أنه ربما ساء وضعنا للغاية
21
00:00:39,815 --> 00:00:41,615
مَن يعرف ما الذي سينتظرك في بيتك؟
22
00:00:41,650 --> 00:00:43,717
جيش الظلام، مكتب التحقيقات الفيدرالي
الشرطة
23
00:00:43,752 --> 00:00:46,186
قام بإختراقي بالإضافة إلى سرقة كلبي
24
00:00:46,222 --> 00:00:47,721
هذا يثبت أنه كان هو
25
00:00:47,756 --> 00:00:49,356
أين تعتقد أنك موجود الآن؟
26
00:00:49,391 --> 00:00:50,991
ماذا تقصدين؟ -
أنت لا تقيم مع -
27
00:00:51,026 --> 00:00:52,192
والدتك
28
00:00:57,066 --> 00:00:58,665
أخبرني الناس أن النمو
29
00:00:58,701 --> 00:01:00,834
ليس له علاقة بالوجهة
30
00:01:03,272 --> 00:01:05,105
بل بالرحلة
31
00:01:06,609 --> 00:01:08,842
و لكن ماذا لو كانت الوجهة
32
00:01:08,878 --> 00:01:10,410
هي أنت؟
33
00:01:10,446 --> 00:01:12,045
(إليوت ألدرسون)
34
00:01:12,081 --> 00:01:14,081
هل أنت (إليوت ألدرسون)؟
35
00:01:16,085 --> 00:01:17,751
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال
36
00:01:17,786 --> 00:01:19,586
بسبب الإستخدام الغير مصرّح للكمبيوتر
37
00:01:19,622 --> 00:01:21,989
و التعدي على حواسيب الغير
و السرقة
38
00:01:22,024 --> 00:01:23,724
قوموا بإحضار أجهزة الحاسوب -
لنذهب -
39
00:01:23,759 --> 00:01:24,725
قوموا بإحضار الأقراص الصلبة
40
00:01:24,760 --> 00:01:27,027
جميع وسائل تخزين البيانات
41
00:01:27,062 --> 00:01:29,196
أيّ أجهزة رقمية -
حاضر، سيدي -
42
00:01:29,231 --> 00:01:30,864
قوموا بتفتيش كل المكان
43
00:01:33,068 --> 00:01:34,735
قوموا بإحضار وحدة مراقبة الحيوانات
هنا من أجل الكلب
44
00:01:34,770 --> 00:01:36,503
لنذهب، لنذهب
45
00:01:40,042 --> 00:01:41,708
ارفع ذراعيك
افردهم
46
00:01:52,087 --> 00:01:53,053
ضع إبهامك الأيسر على هذه
47
00:01:56,992 --> 00:02:00,761
هل أنت إنتحاري؟ -
لا -
48
00:02:00,796 --> 00:02:04,431
هل أنت مُدمن مخدرات؟ -
لا -
49
00:02:05,901 --> 00:02:10,103
هل تتناول أيّ عقارات؟ -
لا -
50
00:02:10,139 --> 00:02:13,740
كيف تشعر الآن؟ -
على أفضل حال -
51
00:02:15,010 --> 00:02:16,410
لقد تحدّثت مع المدعي
52
00:02:16,412 --> 00:02:17,978
و يمكننا تقليل إتهامات الإختراق
53
00:02:18,013 --> 00:02:21,315
و لكن تهمة السرقة صعبة قليلًا
54
00:02:21,350 --> 00:02:24,217
المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب
55
00:02:24,253 --> 00:02:27,254
و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض
56
00:02:28,757 --> 00:02:31,892
أنت، سمعت ما قلته لك، أليس كذلك؟
57
00:02:31,927 --> 00:02:34,661
عندما يسألك القاضي عن حجّتك
58
00:02:34,697 --> 00:02:36,964
تقول
59
00:02:36,999 --> 00:02:38,665
"غير مُذنب"
60
00:02:38,701 --> 00:02:40,534
فهمت؟
61
00:02:43,539 --> 00:02:45,405
في قضية الشعب ضد (ألدرسون)
62
00:02:45,441 --> 00:02:48,208
ما حُجّة المدعى عليه؟
63
00:02:55,284 --> 00:02:56,684
مُذنب
64
00:02:57,853 --> 00:03:00,787
أنت تمزح معي
65
00:03:00,823 --> 00:03:02,623
سيد (ألدرسون)
66
00:03:02,658 --> 00:03:05,425
أتدرك أن كلب السيد (ليني شانون)
67
00:03:05,461 --> 00:03:08,695
كان غالي الثمن بقيمة 1200 دولار؟
68
00:03:08,731 --> 00:03:10,530
هذا يجعل سرقتك جريمة جنائية
69
00:03:17,506 --> 00:03:19,640
فلتظهر السجلات
70
00:03:19,675 --> 00:03:23,210
أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه
للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة
71
00:03:23,245 --> 00:03:26,146
و تعترف أنك قمت بإختراق البريد الإلكتروني
72
00:03:26,181 --> 00:03:28,215
و وسائل التواصل الإجتماعي و الحسابات
البنكية الخاصة بالسيد (شانون)؟
73
00:03:28,250 --> 00:03:29,983
و الذي سيؤدي إلى اتهامك
74
00:03:30,019 --> 00:03:32,219
بتهمة إختراق أجهزة الكمبيوتر؟
75
00:03:36,558 --> 00:03:38,325
مجددًا، فلتظهر السجلات
76
00:03:38,360 --> 00:03:42,562
أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه
للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة
77
00:03:42,598 --> 00:03:44,665
و أنت على علم بنتيجة هذه التهم؟
78
00:03:44,700 --> 00:03:46,867
سيتم إرسالك إلى السجن
79
00:03:46,902 --> 00:03:50,671
ماذا تفعل بحق اللعنة؟
80
00:03:50,706 --> 00:03:53,240
أجل
81
00:03:53,275 --> 00:03:54,741
"و حجتي هي أني "مُذنب
82
00:03:54,777 --> 00:03:56,743
هل تقول هذه الحجة و أنت في كامل إرادتك
83
00:03:56,779 --> 00:03:58,478
و قواك العقلية؟ -
لا، لا -
84
00:03:58,514 --> 00:04:01,214
إنه مجنون لعين
85
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
أجل
86
00:04:06,021 --> 00:04:08,488
سيد (ألدرسون)
أحكم عليك بأنك مُذنب
87
00:04:08,524 --> 00:04:10,724
بتهمة إختراق و التعدي على أجهزة الكمبيوتر
88
00:04:10,759 --> 00:04:12,492
و السرقة من الدرجة الرابعة
89
00:04:12,528 --> 00:04:15,696
و أحكم عليك بموجب القانون بقضاء 18
شهرًا في سجن المقاطعة
90
00:04:15,731 --> 00:04:17,898
وداعًا، يا إبن العاهرة
91
00:04:26,408 --> 00:04:29,710
هل هذه هي مرّتك الأولى هنا؟ -
أجل -
92
00:04:29,745 --> 00:04:31,912
هل لديّك أيّ نية لإيذاء نفسك؟
93
00:04:31,947 --> 00:04:33,747
لا -
اجلس -
94
00:04:35,284 --> 00:04:37,751
لا تتحرك
95
00:04:37,786 --> 00:04:40,587
ضع ذقنك في المكان المجوف
96
00:04:40,622 --> 00:04:43,390
لا تتحرك
97
00:04:43,425 --> 00:04:46,293
الجانب الأيمن
98
00:04:52,134 --> 00:04:54,101
حسنًا، لنذهب
99
00:05:01,977 --> 00:05:04,311
أريدك أن تمر عليّ في الثالثة عصرًا
100
00:05:06,849 --> 00:05:08,815
مشاكل في الإرسال اللاسلكي مجددًا
101
00:05:08,851 --> 00:05:10,650
حسنًا، سيدي المأمور
102
00:05:17,126 --> 00:05:18,125
لنذهب
103
00:05:18,160 --> 00:05:19,626
قم بالتعري
104
00:05:32,775 --> 00:05:33,907
هيّا
اخلع ملابسك
105
00:05:33,942 --> 00:05:35,509
أسرع، هيّا
106
00:05:35,544 --> 00:05:37,310
اخلع ملابسك من أجلي
107
00:05:39,047 --> 00:05:41,248
اجلس القرفصاء
قم باللفّ
108
00:05:41,283 --> 00:05:42,683
اتركني أرى أسفل قدميك
109
00:05:42,684 --> 00:05:44,417
قدمك اليسري
و الآن انحني
110
00:05:44,453 --> 00:05:45,786
افتح مؤخرتك
انحني
111
00:05:45,821 --> 00:05:47,487
افتحها
112
00:05:52,995 --> 00:05:54,194
اقرأ هذه
113
00:05:54,229 --> 00:05:55,762
إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك
114
00:05:55,798 --> 00:05:57,931
و قم بالتوقيع هنا
115
00:05:57,966 --> 00:05:59,933
(جونزاليس) السريع
*شخصية كرتونية سريعة*
116
00:05:59,968 --> 00:06:01,668
رائع للغاية يا رجل
117
00:06:01,703 --> 00:06:03,436
تم القبض عليك و ذهبت إلى المحكمة
118
00:06:03,472 --> 00:06:06,940
و تم الحكم عليك في خلال 24 ساعة
119
00:06:06,975 --> 00:06:09,776
أجل، سمعنا عنك يا صديقي
120
00:06:09,812 --> 00:06:11,344
في الحقيقة
121
00:06:11,380 --> 00:06:13,814
أنت المُذنب الوحيد في المكان
122
00:06:13,849 --> 00:06:16,183
أتعرف هذا؟
123
00:06:16,218 --> 00:06:18,285
(ليون)
124
00:06:18,320 --> 00:06:19,986
حسنًا، لا بأس
125
00:06:20,022 --> 00:06:21,855
من الأفضل لك أن تتعلم بسرعة
126
00:06:21,890 --> 00:06:24,891
لأنك تريد أن تكون واحدًا في مكان كهذا
127
00:06:24,927 --> 00:06:27,127
اسمع هذا، سأعطيك الخلاصة
128
00:06:27,162 --> 00:06:29,663
الروتين، هذا هو المفتاح
129
00:06:29,698 --> 00:06:31,131
من الأفضل لك أن تكتشف روتينك
130
00:06:31,166 --> 00:06:33,333
أيًّا كان و تلتزم به
131
00:06:33,368 --> 00:06:35,001
في الصباح، نأكل
132
00:06:35,037 --> 00:06:37,337
بعد الظهيرة
نذهب لملعب الكرة
133
00:06:37,372 --> 00:06:40,540
في المساء
هذا هو الوقت الذي أشاهد فيه التلفاز
134
00:06:40,576 --> 00:06:43,410
بعض الأشخاص ينضمون لمجموعات الكنائس
أو مجموعات معالجة الإدمان أو أيًّا كان
135
00:06:43,445 --> 00:06:46,580
و لكني أحب الجلوس بمفردي
136
00:06:46,615 --> 00:06:48,748
تحية يا أخي
137
00:06:50,185 --> 00:06:52,152
لا يوجد إنترنت لنا هنا
138
00:06:52,187 --> 00:06:54,387
الأفضل أن تقوم بتفحّص بعض الصناديق
139
00:06:54,423 --> 00:06:56,323
في المكتبة مملوئة
140
00:06:56,358 --> 00:06:58,391
بإسطوانات الكلاسيكات القديمة
141
00:06:58,427 --> 00:07:00,393
هل تفهمني؟
142
00:07:00,429 --> 00:07:03,196
أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات
143
00:07:03,232 --> 00:07:06,399
قاربت على الإنتهاء من مسلسل
"غاضب بشأنك"
144
00:07:06,435 --> 00:07:08,668
أتعرف، البطل (بول رايزر)
145
00:07:08,704 --> 00:07:11,238
لم ينل التقدير الذي يستحقه
146
00:07:11,273 --> 00:07:13,440
إنه مذهل
147
00:07:13,475 --> 00:07:16,443
رائع
148
00:07:16,478 --> 00:07:18,511
أعتقد أنني سأقوم بمشاهدة مسلسل "ساينفيلد" لاحقًا
149
00:07:18,547 --> 00:07:20,547
سمعت أنه رائع
150
00:07:23,085 --> 00:07:25,585
تبدو متوترًا يا رجل
151
00:07:25,621 --> 00:07:27,754
لا تتوتر
152
00:07:27,789 --> 00:07:29,856
فقط كن نفسك
153
00:07:29,892 --> 00:07:32,058
أقصد أنه يوجد بيننا
154
00:07:32,094 --> 00:07:33,894
علاقة قوية
155
00:07:33,929 --> 00:07:36,897
نبقى معًا و ستكون الأمور بخير
156
00:07:40,936 --> 00:07:42,936
هذه (كارلا) المثيرة
157
00:07:42,971 --> 00:07:45,105
إذا كنت من محبي النار
158
00:07:45,140 --> 00:07:47,440
فهي فتاتك بقضيب
159
00:07:47,476 --> 00:07:49,776
أتفهمني؟
160
00:07:49,811 --> 00:07:52,012
على الأغلب لا
161
00:07:57,019 --> 00:08:00,887
أيًّا كان ما تفعله
162
00:08:00,923 --> 00:08:05,325
ابق بعيدًا عن أتباع (ديفيد دوك) اللعناء هؤلاء
163
00:08:10,432 --> 00:08:12,632
أنت لا تتكلم كثيرًا، أليس كذلك؟ -
164
00:08:14,636 --> 00:08:17,304
أجل -
لا بأس يا رجل -
165
00:08:17,339 --> 00:08:20,740
أنا هنا لأعطيك أيّ شيء قد تحتاجه
166
00:08:20,776 --> 00:08:24,144
يمكنني أن أجد لك أيّ شيء
و أعني أيّ شيء
167
00:08:24,179 --> 00:08:27,814
السجائر، الحبوب، المخدرات
168
00:08:27,849 --> 00:08:31,985
الأفلام الإباحية
الأفلام الإباحية الخاصة بممارسة الجنس مع العواجيز
169
00:08:32,020 --> 00:08:34,020
بعض هؤلاء الرفاق يحبون هذا الهراء
170
00:08:34,056 --> 00:08:35,822
الأفلام الإباحية الخاصة بالشواذ
171
00:08:35,857 --> 00:08:36,990
لا أصدر الأحكام يا رجل
172
00:08:37,025 --> 00:08:39,192
أيًّا كان ما تريده
173
00:08:45,834 --> 00:08:49,035
هل يمكنني أن تحضر لي مذكرة؟
174
00:09:11,760 --> 00:09:13,727
أراك في الصباح
175
00:09:30,679 --> 00:09:32,712
هكذا حدث الأمر
176
00:09:32,748 --> 00:09:34,681
هذا كل ما فاتك
177
00:09:34,716 --> 00:09:36,182
هذا كل شيء
178
00:09:40,416 --> 00:09:43,509
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
179
00:09:46,461 --> 00:09:48,461
معك كل شيء حضرت به؟
180
00:09:51,933 --> 00:09:54,134
قم بالتوقيع هنا على هذا
181
00:10:01,209 --> 00:10:04,577
هذا هو قرار التسريح
و وثيقة إطلاق السراح المبكر
182
00:10:04,613 --> 00:10:07,047
أعطي هذه للضباط على الباب
183
00:10:10,552 --> 00:10:13,553
يجب أن تشكر الإختراق على هذه الوثيقة
184
00:10:13,588 --> 00:10:16,423
لم أطلق سراح هذا العدد من
السجناء الغير عنيفين من قبل
185
00:10:16,458 --> 00:10:18,358
هذا الإضطراب الإقتصادي
186
00:10:18,393 --> 00:10:20,727
يؤثر على ميزانية السجن أيضًا
187
00:10:20,762 --> 00:10:23,596
لقد حالفك الحظ، لا تضيع الفرصة
188
00:10:28,470 --> 00:10:30,603
هذه البطاقة ليس لها قيمة بالخارج الآن
189
00:10:30,639 --> 00:10:32,138
أتريدها لقيمتها العاطفية؟
190
00:10:32,174 --> 00:10:34,941
أو يجب أن أرميها؟
191
00:10:34,976 --> 00:10:36,376
ارمها
192
00:10:39,748 --> 00:10:42,949
Init 5
العودة للوضع الطبيعي
Init 5: إحدى أوامر نظام لينكس
193
00:10:47,456 --> 00:10:49,289
هل من الممكن العودة
194
00:10:49,324 --> 00:10:52,792
بعد قضاء 86 يومًا في صندوق 6×9 قدم ؟
195
00:11:22,290 --> 00:11:25,525
Init 5 أمر
من المفترض أن يعيد الألوان و الصوت
196
00:11:28,530 --> 00:11:31,931
و لكن بدلًا عن هذا
العالم رمادي و هاديء
197
00:12:37,309 --> 00:12:39,609
مكتب (جوزيف جرين)
(مونيكا) تتحدث
198
00:12:39,645 --> 00:12:41,812
مرحبًا، (مونيكا)
أنا شريكة صغيرة
199
00:12:41,846 --> 00:12:43,546
في شركة (جونسون، ليرنر و كارلن)
200
00:12:43,581 --> 00:12:46,015
معي بعض الملفات المهمة للسيد (جرين)
201
00:12:46,050 --> 00:12:48,384
تخص قضية (فلينت وتر) -
أرسليهم -
202
00:12:48,419 --> 00:12:50,019
سأحرص على أن يحصل عليهم مباشرة
203
00:12:50,054 --> 00:12:52,955
في الحقيقة، أنا في الأسفل الآن
204
00:12:52,990 --> 00:12:55,024
ممتاز، اتركيهم في الاستقبال
205
00:12:55,059 --> 00:12:56,559
أنا آسفة، تم إخباري
206
00:12:56,594 --> 00:12:58,394
أن هذه ملفات مهمة جدًا
207
00:12:58,429 --> 00:13:00,663
و أن أوصلهم فقط إلى أيدي
السيد (جرين)
208
00:13:00,698 --> 00:13:02,331
أو أيديكي
209
00:13:02,366 --> 00:13:04,500
آسفة، لا يمكنني مغادرة مكتبي
210
00:13:04,535 --> 00:13:06,802
و لكن السيد (جرين) خارج المكتب حتى الساعة الثانية
211
00:13:06,838 --> 00:13:09,004
لذا فهو لن يقرأهم الآن على كل حال
212
00:13:09,040 --> 00:13:10,740
كنت لأحضرهم لكِ في الأعلى
213
00:13:10,775 --> 00:13:12,408
و لكن رجال الأمن هنا لا يوافقون
214
00:13:12,443 --> 00:13:14,243
هل يمكنك أن تنزلي من فضلِك؟
215
00:13:16,714 --> 00:13:19,682
حسنًا، سأنزل حالًا
216
00:14:05,930 --> 00:14:07,663
مرحبًا
217
00:14:14,005 --> 00:14:16,972
(مونيكا)
218
00:14:17,008 --> 00:14:18,974
أخبري (جو) أن يتصل بي
219
00:14:19,010 --> 00:14:22,244
عندما يعود من الغداء، ستفعلين ذلك؟
220
00:14:22,280 --> 00:14:23,680
بالطبع
221
00:16:21,599 --> 00:16:23,032
أسرع
222
00:16:25,937 --> 00:16:28,103
قمت بإختراق الشخص الذي أعرفه في جيش الظلام
223
00:16:28,139 --> 00:16:30,072
و جدت الأرشيف مع بعض الصور
224
00:16:30,107 --> 00:16:31,607
لمحادثاته معهم
225
00:16:31,642 --> 00:16:33,375
"شيء اسمه "المرحلة الثانية
226
00:16:33,411 --> 00:16:35,244
له علاقة بالفيمتوسيل
227
00:16:35,279 --> 00:16:37,079
لقد حاولت إخبار (ترينتون) و (موبلي)
228
00:16:37,114 --> 00:16:38,681
و لكن لم أستطع الوصول لأحدهم
229
00:16:38,716 --> 00:16:41,083
لقد اتصلت و أرسلت الرسائل
جميع الوسائل المعتادة
230
00:16:41,118 --> 00:16:43,118
كلاهما غائب بدون عذر
231
00:16:43,154 --> 00:16:46,221
والدا (ترينتون) في حالة سيئة
232
00:16:46,257 --> 00:16:48,123
قاموا بمليء استمارة شخص مفقود
233
00:16:49,627 --> 00:16:51,860
و بين اختفائهم
و الأرشيف
234
00:16:51,896 --> 00:16:54,063
أنا مرتعبة
235
00:16:54,098 --> 00:16:56,198
أعتقد أن جيش الظلام ربما يقوم بمسح آثارهم
236
00:16:56,233 --> 00:16:57,967
هذا ليس منطقيًا
237
00:16:58,002 --> 00:17:01,203
أعتقد أنهم المسئولون عن إطلاق سراحي المبكر
238
00:17:01,238 --> 00:17:04,039
نريد التحدّث مع الشخص الذي تعرفيه في جيش الظلام
239
00:17:05,676 --> 00:17:07,109
نحن لسنا
240
00:17:07,144 --> 00:17:09,912
حقًا في افضل وضع الآن
241
00:17:09,947 --> 00:17:11,480
لا يهم
242
00:17:11,515 --> 00:17:13,282
لا يمكنهم عمل هذا
243
00:17:13,317 --> 00:17:15,751
لم يكن هذا جزء من الإتفاق
244
00:17:19,523 --> 00:17:21,357
فلنستمر بالتحرك
245
00:17:26,163 --> 00:17:27,629
خارج الدور الأرضي
سأغادر من خلال
246
00:17:27,665 --> 00:17:28,931
الباب الجانبي
و سنتقابل عند السابعة
247
00:17:28,966 --> 00:17:31,433
ليس بعد
248
00:17:31,469 --> 00:17:33,602
سأذهب لرؤيتها
249
00:17:33,637 --> 00:17:35,437
ماذا تقصد؟
250
00:17:35,473 --> 00:17:38,007
اعتقدت أن هذا فقط لكي تغطي أثرك
251
00:17:38,042 --> 00:17:41,677
(إليوت)
أحقًا ستقوم برؤيتها؟
252
00:17:41,712 --> 00:17:43,946
نحن نحتاج إلى التحدّث حقًا
253
00:17:43,981 --> 00:17:45,080
الوضع أصبح سيء
254
00:17:45,116 --> 00:17:47,116
أريد فعل هذا
255
00:17:50,621 --> 00:17:53,155
حسنًا
256
00:17:53,190 --> 00:17:55,090
فقط كن سريعًا
257
00:17:55,126 --> 00:17:56,725
سأنتظرك عند السلالم
258
00:18:12,343 --> 00:18:14,176
أمي؟
259
00:18:24,422 --> 00:18:26,522
هل يهتمون بكِ؟
260
00:18:28,426 --> 00:18:30,526
الغرفة تبدو جيدة
261
00:18:33,664 --> 00:18:35,731
سأرى إن كان بإمكانهم إصلاح الساعة
262
00:18:35,766 --> 00:18:37,866
يبدو أنها معطوبة
263
00:18:41,839 --> 00:18:43,906
كيف حالك؟
264
00:18:51,849 --> 00:18:53,182
حدث الكثير من الأمور
265
00:18:53,217 --> 00:18:55,984
منذ رأيتك آخر مرة
266
00:18:56,020 --> 00:18:58,420
مررت بوقت عصيب حقًا
267
00:19:01,025 --> 00:19:02,257
على كل حال
268
00:19:02,293 --> 00:19:04,927
أردت فقط أن أشكرك
269
00:19:08,432 --> 00:19:11,433
لقد ساعدتيني على النجاة
في أخر شهرين
270
00:19:13,637 --> 00:19:16,972
لا أعتقد أنه كان بإمكاني فعلها بدونِك
271
00:19:30,588 --> 00:19:32,821
حسنًا
272
00:19:40,297 --> 00:19:42,131
اعتني بنفسك
273
00:19:56,878 --> 00:19:58,278
{\an8}تم إطلاق سراحه
274
00:20:01,245 --> 00:20:02,645
{\an8}ليس بعد
275
00:20:05,503 --> 00:20:07,089
{\an8}و لكننا سنتأخر
276
00:20:07,355 --> 00:20:08,964
{\an8}هذا مهم
277
00:20:13,613 --> 00:20:15,949
{\an8}هل تعرف مَن هذا؟
278
00:20:17,324 --> 00:20:19,699
الرئيس التنفيذي السابق لشركة (إي)
279
00:20:20,128 --> 00:20:25,347
كان يتولى المنصب من عام 1986 حتى 1995
280
00:20:26,417 --> 00:20:28,636
هل تعرف كيف وصل به الحال لأن يرقد
281
00:20:28,699 --> 00:20:32,277
تحت قدمينا بمترين؟
282
00:20:32,964 --> 00:20:34,628
{\an8}أعتقد أنها "حادثة" طائرة
283
00:20:35,034 --> 00:20:39,144
{\an8}ماذا أخبرتك عن إستخدام تلك الكلمة؟
284
00:20:40,534 --> 00:20:43,238
{\an8}تحطّم طائرة، لماذا هذا مهم؟
285
00:20:43,738 --> 00:20:48,714
في خضم فضيحة
كان سيغلق مشروعي
286
00:20:49,659 --> 00:20:51,761
بدلًا من ذلك
فهو يرقد في مكانه الطبيعي
287
00:20:51,786 --> 00:20:53,816
و مشروعي بقى حيًا
288
00:21:07,597 --> 00:21:10,941
أشعر بأنه يجب عليّ عمل نفس الفعل
الذي فعلته آنذاك
289
00:21:13,948 --> 00:21:16,582
Init 5 أمر
من المفترض أن يكون أمرًا بسيطًا
290
00:21:16,618 --> 00:21:18,318
بداية جديدة
291
00:21:18,353 --> 00:21:21,087
إتصالات مسترجعة
292
00:21:21,123 --> 00:21:24,858
ربما تكون هذه حقًا أول لحظاتي الطبيعية
293
00:21:24,893 --> 00:21:26,493
أتبول في خصوصية
294
00:21:26,528 --> 00:21:30,063
أنتِ ضربتيني في وجهي بمضرب لعين
295
00:21:30,098 --> 00:21:31,431
الحمد لله أنني لم أحتاج إلى غّرز
296
00:21:31,466 --> 00:21:33,166
حسنًا، ربما كان علىّ ضربك بشكل أقوى
297
00:21:33,201 --> 00:21:35,602
لقد تناقشنا في هذا كثيرًا خلال الأسابيع الثلاث الماضية
298
00:21:35,637 --> 00:21:38,204
جعلتكِ ترين كل محادثة معهم
299
00:21:38,240 --> 00:21:40,407
لن أتخطى هذا
300
00:21:40,442 --> 00:21:42,075
لماذا بحق اللعنة ترسل صورًا لي
301
00:21:42,110 --> 00:21:43,376
و أنا نائمة إلى جيش الظلام؟
302
00:21:43,412 --> 00:21:45,545
كم عدد المرات التي يجب أن أخبركِ فيها هذا؟
303
00:21:45,580 --> 00:21:47,047
معرفتهم أنك معي يبقيكِ بأمان
304
00:21:47,082 --> 00:21:48,581
لقد كنت أحاول حمايتكِ
305
00:21:48,617 --> 00:21:50,550
"إذًا لماذا لا تخبرني حول "المرحلة الثانية
306
00:21:50,585 --> 00:21:52,252
و ماذا فعلتهم يا رفاق بالفيمتوسيل؟
307
00:21:52,287 --> 00:21:53,753
..لقد تحدثنا في هذا مليون مرة
308
00:21:53,789 --> 00:21:56,723
يجب أن يهدأ كلاكما
309
00:22:00,562 --> 00:22:04,097
أجل، لقد ساء الوضع جدًا
310
00:22:04,132 --> 00:22:07,600
إليكم ما ستفعلوه
311
00:22:07,636 --> 00:22:10,403
حسنًا، فلنسترح قليلًا
312
00:22:14,176 --> 00:22:16,142
سنستقر هنا
313
00:22:16,178 --> 00:22:19,479
اهدأوا
314
00:22:19,514 --> 00:22:21,314
(إليوت)؟
315
00:22:25,153 --> 00:22:28,354
(إليوت)
هل أنت بخير؟
316
00:22:33,628 --> 00:22:35,295
(إليوت)؟
317
00:22:35,330 --> 00:22:38,331
عُد إلى الأرض
318
00:22:38,366 --> 00:22:41,367
اعتقدت أنك تريد إيجاد (موبلي) و (ترينتون)
319
00:22:47,809 --> 00:22:49,776
أجل
320
00:22:49,811 --> 00:22:53,513
أجل
321
00:22:53,548 --> 00:22:56,916
نريد أن نعرف ماذا حدث لهم
أليس كذلك؟
322
00:22:56,952 --> 00:22:59,285
لا يمكنني الإستمرار معكم
323
00:22:59,321 --> 00:23:00,854
انظروا، لن أخاطر بحياتي لأساعد في هذا
324
00:23:00,889 --> 00:23:02,322
لن أفعلها
لن أفعلها
325
00:23:02,357 --> 00:23:03,757
الشخص الذي تعرفه في جيش الظلام
326
00:23:03,792 --> 00:23:04,991
أمعك رقمه؟
327
00:23:05,026 --> 00:23:05,992
لابد أنه معك
328
00:23:10,699 --> 00:23:14,000
إذا اكتشفوا أنني متورط
سيكون الثمن حياتي
329
00:23:14,035 --> 00:23:16,136
حسنًا؟
سأكون الشخص المفقود التالي
330
00:23:16,171 --> 00:23:17,770
فقط لن يكون هناك أيّ تساؤلات
331
00:23:17,806 --> 00:23:20,206
حول مكان ذهابي
332
00:23:24,679 --> 00:23:27,213
من الأفضل أن تكون
أفضل من أختك
333
00:23:39,060 --> 00:23:40,660
أنت
334
00:23:40,695 --> 00:23:43,196
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟
335
00:23:43,231 --> 00:23:46,065
كنت سأسألك نفس السؤال
336
00:23:48,203 --> 00:23:51,237
لماذا كنت تتحدث معهم؟
337
00:23:51,273 --> 00:23:52,839
عمّاذا تتحدث؟
338
00:23:52,874 --> 00:23:55,408
في لحظة كان كل شيء طبيعي
339
00:23:55,443 --> 00:23:58,011
و فجأة أنت توقفت عن الإستجابة
340
00:23:58,046 --> 00:23:59,345
كان الأمر كأنك توقفت عن الأمر
341
00:23:59,381 --> 00:24:02,015
كان عليّ قول شيء ما
342
00:24:05,187 --> 00:24:07,353
إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك
343
00:24:07,389 --> 00:24:09,189
وعمّا مرّت به شركتك
344
00:24:09,224 --> 00:24:12,892
في الأسابيع القليلة الماضية
345
00:24:12,928 --> 00:24:14,727
أجل
346
00:24:14,763 --> 00:24:18,231
أحداث مؤسفة متوالية
347
00:24:18,266 --> 00:24:20,833
حتى أن توقيتها قد يبدو مُدبرًا
348
00:24:20,869 --> 00:24:23,770
حسنًا، ها هي بعض الأخبار الجيدة لكلانا
349
00:24:23,805 --> 00:24:26,839
مشروع حيوانك الأليف الصغير
350
00:24:26,875 --> 00:24:29,742
أظهر نتائج أفضل مما كنت تتوقعها
351
00:24:29,778 --> 00:24:32,512
يجب أن أقرّ
لقد فاجئتني
352
00:24:32,547 --> 00:24:35,982
إنه أمر جيد أنها قامت بعمل الشيء الصحيح
في النهاية
353
00:24:36,985 --> 00:24:38,284
إنه شيء سيء جدًا
354
00:24:38,320 --> 00:24:39,919
أتعرف، كل ما فعلته
355
00:24:39,955 --> 00:24:41,621
لن يهم
356
00:24:41,656 --> 00:24:43,556
فشل مشروع الإنقاذ تركني
357
00:24:43,592 --> 00:24:45,258
تركني في وضع مهين
358
00:24:45,293 --> 00:24:47,760
فشلنا في اختبار الضغط المالي
359
00:24:47,796 --> 00:24:49,362
لذا لن نستطيع
360
00:24:49,397 --> 00:24:52,065
الإحتفاظ بجميع منشآتنا
361
00:24:56,137 --> 00:24:59,239
و منها بداية من يوم الجمعة
362
00:24:59,274 --> 00:25:02,108
و يؤسفني قول هذا
مصنع (واشنطن تاونشيب)
363
00:25:02,143 --> 00:25:04,110
سيتم السيطرة عليه
364
00:25:04,145 --> 00:25:07,146
من الحكومة الفيدرالية
365
00:25:07,182 --> 00:25:09,582
و عندما أعتقد أننا
366
00:25:09,618 --> 00:25:11,751
نتخذ خطوة للأمام
367
00:25:11,786 --> 00:25:15,455
نخطو خطوتين للخلف
368
00:25:15,490 --> 00:25:18,958
أفعالك تذكرني بمن سبقك ، (فيليب)
369
00:25:18,994 --> 00:25:22,395
ها هو تهديد الموت الخفي
370
00:25:24,299 --> 00:25:27,433
أتريد قتلي؟
371
00:25:27,469 --> 00:25:29,969
فلتفعل ذلك
372
00:25:30,005 --> 00:25:32,171
تعيين رئيس تنفيذي جديد
373
00:25:32,207 --> 00:25:34,340
لن يوقف الحكومة الفيدرالية
374
00:25:34,376 --> 00:25:36,442
من أخذ المصنع
375
00:25:39,047 --> 00:25:42,415
لقد كنت على متن الطائرة
لمدة 13 ساعة و 35 دقيقة
376
00:25:42,450 --> 00:25:46,085
إن كان لديك وجهة نظر فهذا
هو الوقت لتقولها
377
00:25:46,121 --> 00:25:48,821
احتجت لمال خطة الإنقاذ
378
00:25:48,857 --> 00:25:50,257
ولم يعد معي
379
00:25:50,292 --> 00:25:53,326
بفضل إطلاق النار الصغير في الصين
380
00:25:53,361 --> 00:25:55,628
ماذا أحتاج الآن؟
381
00:25:55,664 --> 00:25:57,964
الأموال
382
00:25:57,999 --> 00:26:00,300
الكثير منه
383
00:26:00,335 --> 00:26:03,536
يمكنني رؤية سيناريو تقوم
فيه الحكومة الصينية
384
00:26:03,571 --> 00:26:05,338
بمحاولة لتأسيس نفسها
385
00:26:05,373 --> 00:26:09,008
بينما القائد الجديد العالمي للقرن الـ 21
386
00:26:09,044 --> 00:26:12,045
يقرض شركة (إي) المال
الذي تحتاجه
387
00:26:13,682 --> 00:26:17,183
بمعدل فائدة قليل
388
00:26:17,218 --> 00:26:20,153
ربما حتى صفر
389
00:26:20,188 --> 00:26:23,556
كبادرة جيدة نحو الشعب الأمريكي
390
00:26:23,591 --> 00:26:26,292
بهذا المال
يمكنني إنقاذ مصنعكم
391
00:26:26,328 --> 00:26:28,628
من مخالب الحكومة الفيدرالية
392
00:26:28,663 --> 00:26:30,129
و أخيرًا
393
00:26:30,165 --> 00:26:33,800
عندما تظهر الصين المسالمة
على أنها دولة طيبة
394
00:26:33,835 --> 00:26:36,536
حسنًا
395
00:26:36,571 --> 00:26:38,237
و هذا سيكون طريق أسهل لي
396
00:26:38,273 --> 00:26:41,908
لأصل إلى مكتب الرئيس
397
00:26:43,278 --> 00:26:45,511
سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث
398
00:26:45,547 --> 00:26:46,879
مع الحكومة الصينية
399
00:26:46,915 --> 00:26:49,716
أنا متأكد أنها على الأغلب سيوافقون
400
00:26:49,751 --> 00:26:51,751
و لكن المرة القادمة التي تهدد فيها مصنعي
401
00:26:51,786 --> 00:26:53,753
ماذا؟
402
00:26:53,788 --> 00:26:57,557
ماذا؟
403
00:26:57,592 --> 00:27:01,494
الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو
هي حرب عالمية ثالثة
404
00:27:01,529 --> 00:27:04,564
أترى؟ أنا جندي مرتزق
405
00:27:04,599 --> 00:27:06,399
لا ألعب لعب نظيف
406
00:27:06,434 --> 00:27:09,369
ألعب بالطريقة التي أريدها
407
00:27:09,404 --> 00:27:10,804
عندما تتعامل مع جندي مرتزق
408
00:27:10,805 --> 00:27:13,039
إذًا كل الذوق يُلقَى من النافذة
409
00:27:13,074 --> 00:27:15,441
إذًا فلتذهب بتهديداتك الظريفة
410
00:27:15,477 --> 00:27:17,677
و دقّات ساعتك
411
00:27:17,712 --> 00:27:19,545
النظام
412
00:27:19,581 --> 00:27:22,081
لن يحميك بعد الآن يا صديقي
413
00:27:22,117 --> 00:27:26,352
سأجعل الفوضى تُمطِر
414
00:27:26,388 --> 00:27:30,356
حتى لو كان ذلك سيضرّني
415
00:27:30,392 --> 00:27:33,059
لأنني أفضّل أن أراك تخسر
416
00:27:33,094 --> 00:27:36,295
على أن أكسب بنفسي
417
00:27:39,267 --> 00:27:42,468
418
00:27:42,504 --> 00:27:45,037
هذا كل الوقت الذي أمتلكه
419
00:27:47,108 --> 00:27:48,608
في التاسع من مايو
420
00:27:48,643 --> 00:27:51,544
قمنا بهدم أكبر تكتل في العالم
421
00:27:51,579 --> 00:27:53,479
...جميعنا كان لدينا نفس النية
422
00:27:53,515 --> 00:27:57,450
أنا، (دارلين)، (موبلي)، (ترينتون)، (روميرو)
423
00:27:57,485 --> 00:27:59,385
في تغيير العالم
424
00:27:59,421 --> 00:28:01,254
و لكن كان هناك لاعب آخر
425
00:28:01,289 --> 00:28:03,055
جيش الظلام
426
00:28:03,091 --> 00:28:05,892
لم نعرف أبدًا ماذا كانت نواياهم
427
00:28:08,930 --> 00:28:10,897
هاتف (بوني اكسبريس بون)
428
00:28:10,932 --> 00:28:15,134
هاتف مُحمَّل ب 103 شبكة تحتوي
على أدوات مراقبة و هجوم
429
00:28:15,170 --> 00:28:18,838
الجهاز الحلم لأي مُخترِق
430
00:28:18,873 --> 00:28:20,573
اسمه (شون)
431
00:28:20,608 --> 00:28:22,809
رئيسة (شون) هي (وايت روز)
432
00:28:22,844 --> 00:28:25,144
و التي ساعدتنا للقضاء على شركة (ايفل)
433
00:28:25,180 --> 00:28:28,247
(شون) و قومه أرادوا الفيمتوسيل
434
00:28:28,283 --> 00:28:29,415
لماذا؟
435
00:28:29,451 --> 00:28:30,783
لا أعرف
436
00:28:30,819 --> 00:28:33,352
و لكن قريبًا سنعرف كل شيء
437
00:28:33,388 --> 00:28:35,955
سنخترق (شون)
438
00:28:35,990 --> 00:28:39,525
هناك شيء ما ليس صحيحًا
439
00:28:39,561 --> 00:28:41,828
أشعر بأني لست بخير
440
00:28:41,863 --> 00:28:44,497
كأن الأمر يشتعل
441
00:28:47,068 --> 00:28:50,269
سنكون بخير
442
00:28:50,305 --> 00:28:52,905
لقد عمل
حصلنا على إتصال
443
00:28:56,244 --> 00:28:58,277
حان وقت ترتيب المقابلة مع (شون)
444
00:28:58,313 --> 00:29:00,112
لا، لا
445
00:29:00,148 --> 00:29:01,881
اعتقدت أننا سنتعامل مع الأمر من هنا
446
00:29:01,916 --> 00:29:04,317
هذا فقط يجعل تليفونه ينقل لنا الكلام مباشرة
447
00:29:04,352 --> 00:29:06,486
"سأسأله حول "المرحلة الثانية
448
00:29:06,521 --> 00:29:07,820
ماذا؟
449
00:29:07,856 --> 00:29:09,489
حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء
450
00:29:09,524 --> 00:29:11,724
هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه
451
00:29:11,759 --> 00:29:13,493
و هذا كل ما نحتاجه الآن
452
00:29:13,528 --> 00:29:14,794
يا إلهي
453
00:29:14,829 --> 00:29:16,295
أنت مثل أختك تمامًا
454
00:29:16,331 --> 00:29:17,997
أولًا الرقم
و الآن مقابلة
455
00:29:18,032 --> 00:29:20,199
أقصد أنك لا تتوقف
لن أفعلها يا رجل
456
00:29:20,235 --> 00:29:23,402
هؤلاء لن يفكروا مرتين في قتلك
457
00:29:26,941 --> 00:29:28,207
ثق بي
458
00:29:28,243 --> 00:29:30,843
لديّ طريقة لجعله يتكلم
459
00:29:30,879 --> 00:29:33,145
أجل، أريد أن أقابله
460
00:29:33,181 --> 00:29:36,782
لا، لن يُقابلك
سيُقابل السيد (روبوت)
461
00:29:40,188 --> 00:29:41,588
ماذا قلت؟
462
00:29:44,259 --> 00:29:45,691
لا شيء
463
00:29:45,727 --> 00:29:48,728
قصدت نفسي
464
00:29:48,763 --> 00:29:50,696
أنا، سيُقابلني أنا
465
00:29:52,967 --> 00:29:55,868
شيء ما يحدث معنا
466
00:29:55,904 --> 00:29:57,870
لا يمكننا فعل هذا
467
00:29:59,741 --> 00:30:01,741
أنا أتولى هذا
468
00:30:19,160 --> 00:30:21,961
هذا كبير
469
00:30:21,996 --> 00:30:23,095
...كيف حصلتِ
470
00:30:23,131 --> 00:30:25,531
مستويات التسمم مازالت
471
00:30:25,567 --> 00:30:28,067
أعلى من المستويات القانونية
472
00:30:28,102 --> 00:30:29,936
أليس كذلك؟
473
00:30:34,008 --> 00:30:38,544
ما الخطوة التالية في حالة كهذه؟
474
00:30:38,580 --> 00:30:41,581
حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه
475
00:30:41,616 --> 00:30:43,449
خطر أساسي و محدد
476
00:30:43,484 --> 00:30:46,152
على الصحة و الأمن العام
477
00:30:46,187 --> 00:30:47,587
تعلمين أننا مُقيدون بالقانون
478
00:30:47,589 --> 00:30:50,289
لإخفاء اسمك
479
00:30:50,325 --> 00:30:52,158
قد يوجد هناك أموال لأجل المُبلِّغ
480
00:30:52,193 --> 00:30:55,294
في موقف كهذا
481
00:30:55,330 --> 00:30:56,495
ستحتاجين لمحامي
482
00:30:56,531 --> 00:30:58,898
لا أفعل هذا من أجل المال
483
00:30:58,933 --> 00:31:00,800
أريده فقط أن يحدث بسرعة
484
00:31:03,338 --> 00:31:04,837
حسنًا
485
00:31:04,872 --> 00:31:07,239
سآخذ هذا للمدير
486
00:31:07,275 --> 00:31:09,408
أتمانعين البقاء هنا قليلًا؟
487
00:31:09,444 --> 00:31:10,844
لا
488
00:32:28,706 --> 00:32:30,139
أنتم
489
00:32:41,184 --> 00:32:42,684
أنتم
490
00:32:42,719 --> 00:32:44,119
أنتم
491
00:32:45,021 --> 00:32:47,422
حسنًا، هذه هي محطتك
492
00:32:50,060 --> 00:32:51,326
لا أفهم
493
00:32:51,361 --> 00:32:52,861
هل أنت قلق أو شيء كهذا؟
494
00:32:52,896 --> 00:32:55,029
...لأنه لا يمكنك -
...لا، أنا -
495
00:32:55,065 --> 00:32:58,566
لا تشغل بالك
أنا بخير
496
00:33:03,964 --> 00:33:06,065
{\an8}نظرت إليّ من رأسي حتى قدمي
497
00:33:06,090 --> 00:33:12,136
{\an8}في غرفة الفندق
العاهرة كانت على استعداد أن تضاجعني
498
00:33:12,565 --> 00:33:14,987
{\an8}ثم رأيت قدميها
499
00:33:15,012 --> 00:33:17,639
{\an8}غريبة جدًا
500
00:33:17,664 --> 00:33:21,690
{\an8}جميع أصابعها لها نفس الطول
501
00:33:21,715 --> 00:33:24,198
{\an8}لم أستطع تحمل هذا
502
00:33:24,223 --> 00:33:26,042
{\an8}...مهما كانت مثيرة
503
00:33:26,129 --> 00:33:30,431
طائرات مراقبة في عاصمة هذه الدولة العظيمة
504
00:33:30,467 --> 00:33:33,167
و في نفس الوقت، المباحث الفيدرالية
505
00:33:33,203 --> 00:33:35,536
يتم إمساكها و يدها في برطمان البسكويت
506
00:33:35,572 --> 00:33:38,506
تحاول العمل في مناطق رمادية غير قانونية
507
00:33:38,541 --> 00:33:41,342
تستمع إلى مكالماتنا
تقرأ إيميلاتنا
508
00:33:41,378 --> 00:33:44,345
المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم
أيها المواطنون البريئون
509
00:33:44,381 --> 00:33:46,781
تحت المراقبة بلا سبب
510
00:33:46,816 --> 00:33:49,183
حسنًا؟ رد الفعل العنيف؟
511
00:33:49,219 --> 00:33:50,952
يحير العقل
512
00:33:50,987 --> 00:33:53,288
إذا كنت لا تخفي شيئًا
513
00:33:53,323 --> 00:33:54,923
إذًا لماذا أنت قلق؟
514
00:33:54,958 --> 00:33:57,458
خاصةً، مراقبة صغيرة
515
00:33:57,494 --> 00:33:58,927
اللعنة -
ساعدوا في القبض -
516
00:33:58,962 --> 00:34:01,129
على أسوأ مجرمين في العالم
517
00:34:01,164 --> 00:34:03,932
المباحث الفيدرالية تريد الإمساك بهذا الرجل
518
00:34:03,967 --> 00:34:05,934
أيًّا كانت الوسيلة
519
00:34:07,337 --> 00:34:10,071
رمز الرأسمالية
520
00:34:10,106 --> 00:34:14,042
إلا إذا سقطت على عتبة عاصمتنا
521
00:34:14,077 --> 00:34:15,777
هذا ليس تخريب
522
00:34:15,812 --> 00:34:18,446
هذا هو حضن النصر أيها الناس
523
00:34:18,481 --> 00:34:21,449
(تايريل ويليك) يريدنا أن نعرف
524
00:34:21,484 --> 00:34:24,252
أنه لم ينتهي بعد
525
00:34:49,879 --> 00:34:52,880
{\an8}ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
526
00:34:52,909 --> 00:34:54,776
قال أنه يريد رؤيتك
527
00:35:02,597 --> 00:35:05,925
{\an8}تبًا لهذا فلنذهب
528
00:35:11,001 --> 00:35:14,002
لماذا يغادرون؟ -
لم يكونوا يتوقعوك -
529
00:35:16,172 --> 00:35:18,172
انظر لي
530
00:35:25,849 --> 00:35:29,684
أخبر (وايت روز) أنني أريد
"معرفة ماهي "المرحلة الثانية
531
00:36:09,526 --> 00:36:12,493
للمرة الثانية الليلة
532
00:36:12,529 --> 00:36:14,862
اضطرابات في الكهرباء
نحاول دعم أنفسنا
533
00:36:14,898 --> 00:36:17,532
منذ قامت لجنة الكهرباء بعمل إضراب
534
00:36:17,567 --> 00:36:20,401
آسفة لجعلك تنتظرين
المديرة (فيلبس)
535
00:36:20,437 --> 00:36:21,936
مكتب التحقيقات
536
00:36:21,971 --> 00:36:24,372
مرحبًا -
(جيف) أخبرني القليل -
537
00:36:24,407 --> 00:36:26,407
حول ما أحضرتيه لنا
538
00:36:26,443 --> 00:36:29,777
هل يمكنكِ أن تأتي معي؟
539
00:36:29,813 --> 00:36:33,347
أنا و زملائي أردنا سؤالكِ بعض الأسئلة
540
00:36:33,383 --> 00:36:37,018
نحن مدينون للمواطنين مثلكِ
541
00:36:37,053 --> 00:36:38,453
شكرًا لكِ
542
00:36:38,488 --> 00:36:41,055
لا أتوقف أبدًا عن الإنبهار ببطولات
543
00:36:41,091 --> 00:36:43,791
الأشخاص اليومية
544
00:36:43,827 --> 00:36:47,428
هل جئتِ كل الطريق من
(نيويورك) من أجل هذا فقط؟
545
00:36:47,464 --> 00:36:50,465
أم أنتِ مقيمة في (نيو جيرسي)؟
546
00:36:50,500 --> 00:36:51,933
تعرفين، ريما أحصل على بعض معلومات
547
00:36:51,968 --> 00:36:55,403
الإتصال منك
548
00:36:55,438 --> 00:36:58,473
(جيف) وعدك بإخفاء الاسم
و التي هي فكرة جيدة
549
00:36:58,508 --> 00:37:00,608
لكي تطمئني
550
00:37:00,643 --> 00:37:02,043
هل (جيف) سيحضر المقابلة؟
551
00:37:02,078 --> 00:37:03,744
أعرف، يبدو الأمر معقدًا
552
00:37:03,780 --> 00:37:05,413
و لكن كيفية عمله هو أن اللجنة ستريد
553
00:37:05,448 --> 00:37:09,584
مناقشة هذا معكِ بعد مراجعته
554
00:37:09,619 --> 00:37:11,419
..ربما أسئت الفهم
555
00:37:11,454 --> 00:37:14,655
أنتِ تعملين في شركة (إي)، أليس كذلك؟
556
00:37:16,960 --> 00:37:18,426
ماذا؟
557
00:37:20,363 --> 00:37:22,096
لم أقل هذا أبدًا
558
00:37:22,132 --> 00:37:24,132
ما منصبكِ هناك؟
559
00:37:24,167 --> 00:37:26,567
كلما عرفنا أكثر عن أصل هذه الملفات
560
00:37:26,603 --> 00:37:28,369
كلما استطعنا معالجتهم أسرع
561
00:37:32,809 --> 00:37:35,409
في الحقيقة، هل يمكنني استرجاع
ملفاتي و أداة التخزين؟
562
00:37:35,445 --> 00:37:37,979
لقد جئتِ كل هذا الطريق إلى هنا
563
00:37:38,014 --> 00:37:39,814
لا تجعلينا نتوقف الآن، حسنًا؟
564
00:37:39,849 --> 00:37:41,516
أنا آسفة
565
00:37:41,551 --> 00:37:43,751
هذه الرحلة أخذت وقتًا أطول بكثير مما اعتقدت
566
00:37:43,786 --> 00:37:47,421
و لا يمكنني تفويت آخر قطار
567
00:37:47,457 --> 00:37:48,990
و لكن، (أنجيلا)، زملائي
568
00:37:49,025 --> 00:37:51,459
في الغرفة الأخرى يريدون التحدّث معكِ
569
00:37:57,200 --> 00:37:59,700
لا، شكرًا
570
00:37:59,736 --> 00:38:02,170
يجب أن أذهب
571
00:38:14,584 --> 00:38:18,219
كيف جرى الأمر؟ -
كل شيء على المسار الصحيح -
572
00:38:18,254 --> 00:38:20,188
جيد
573
00:38:20,223 --> 00:38:21,656
الأضواء مضطربة
574
00:38:21,691 --> 00:38:23,324
أجل، أضواء الشوارع أيضًا
575
00:38:23,359 --> 00:38:25,226
بدأت اضطرابات الكهرباء -
أجل -
576
00:38:25,261 --> 00:38:28,863
يجب أن أتحدث معك لدقيقة
577
00:38:28,898 --> 00:38:31,899
تركت شريط الفيديو الفاسد
في المنزل الذكي؟
578
00:38:31,935 --> 00:38:35,469
عن أيّ شريط فيديو تتحدثين؟ -
"فيديو جماعة "تبًا للمجتمع -
579
00:38:35,505 --> 00:38:36,837
اهدئي، أنا واثق أننا أحضرناه
580
00:38:36,873 --> 00:38:38,839
قمنا بتنظيف المكان بشكل جيد -
لا، لقد تركته -
581
00:38:38,875 --> 00:38:40,074
ليس هنا
582
00:38:40,109 --> 00:38:42,343
قمنا بمسح كل المنزل
583
00:38:42,378 --> 00:38:44,045
هل تتذكر إحضاره؟
584
00:38:44,080 --> 00:38:47,415
أعلم أنني لم أفعل
585
00:38:47,450 --> 00:38:50,017
يجب أن نعود -
يا إلهي، (دارلين) -
586
00:38:50,053 --> 00:38:52,086
لا يمكننا العودة
كان هذا منذ شهر مضي
587
00:38:52,121 --> 00:38:53,554
من المحتمل أن الشرطة ذهبت إلى هناك بالفعل
588
00:38:53,590 --> 00:38:54,822
و أنتِ تتذكرين هذا الآن؟
589
00:38:54,857 --> 00:38:56,424
لا يهم
يجب أن أذهب
590
00:38:56,459 --> 00:38:59,393
بحق الجحيم، أقسم
(دارلين)
591
00:38:59,429 --> 00:39:01,996
لماذا تستعملين شرائط فيديو من الأساس؟
592
00:39:02,031 --> 00:39:03,497
لأنها رائعة؟
593
00:39:03,533 --> 00:39:05,433
يوحد هنا مليون تنقية في النسخة الأخيرة
594
00:39:05,468 --> 00:39:07,335
وجهي في هذا الشريط
595
00:39:10,073 --> 00:39:11,172
لا بأس، لا بأس
596
00:39:11,207 --> 00:39:12,840
و لكني سأذهب، حسنًا؟
597
00:39:12,875 --> 00:39:15,243
المباحث الفيدرالية تبحث عنكِ و ليس عني
598
00:39:15,278 --> 00:39:17,044
أين هو؟
599
00:39:17,080 --> 00:39:19,914
أعتقد أنني وضعته على ذلك المصباح الغريب
600
00:39:19,949 --> 00:39:21,515
في غرفة المعيشة
601
00:39:21,551 --> 00:39:23,384
ربما سقط خلفه
602
00:39:23,419 --> 00:39:24,418
حسنًا
603
00:39:24,454 --> 00:39:27,555
انتظر
604
00:39:27,590 --> 00:39:30,124
شكرًا لك
605
00:39:30,159 --> 00:39:31,559
حقًا
606
00:39:48,444 --> 00:39:50,278
تبدو بحالٍ سيئة
607
00:39:54,417 --> 00:39:57,018
أجل، أنا مُتعَب
608
00:39:59,856 --> 00:40:03,591
يمكنك البقاء هنا و تنام على الأريكه
609
00:40:03,626 --> 00:40:08,095
البيت أفضل
610
00:40:08,131 --> 00:40:10,631
لا أشعر أنّي بخير
611
00:40:10,667 --> 00:40:14,769
سيراقبونك
612
00:40:14,804 --> 00:40:17,471
سبب منطقي لأعود إلى بيتي
613
00:40:17,507 --> 00:40:21,676
أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية
614
00:40:21,711 --> 00:40:24,145
نقطة جيدة
615
00:40:24,180 --> 00:40:27,682
و لكن افترض الأسوأ
616
00:40:27,717 --> 00:40:30,685
منزلك به أجهزة تنصّت على الأرجح
617
00:40:30,720 --> 00:40:32,953
احترس عند عودتك إلى هنا
618
00:40:32,989 --> 00:40:35,623
سأبقى مستيقظة و أستمع
619
00:41:12,699 --> 00:41:15,366
مرحبًا، إحدى جيرانك سمح لي بدخول المبنى
620
00:41:15,401 --> 00:41:16,901
انظري ماذا أحضرت
621
00:41:16,936 --> 00:41:18,736
الوجبة المفضلة لكِ، (نيوسيروس)
622
00:41:18,771 --> 00:41:21,706
أتمانعين دخولي؟
623
00:41:21,741 --> 00:41:23,774
..في الحقيقة، أجل
624
00:41:23,810 --> 00:41:27,445
لا تقلقي، تركت أصفادي في البيت
625
00:41:30,416 --> 00:41:32,450
عجبًا
626
00:41:32,485 --> 00:41:34,251
يا إلهي
627
00:41:34,287 --> 00:41:37,054
مكان لطيف
628
00:41:37,090 --> 00:41:39,557
إنهم حقًا يهتمّون بكِ هنا، أليس كذلك؟
629
00:41:42,128 --> 00:41:44,328
إسكان شركة (إي)؟
630
00:41:59,112 --> 00:42:02,113
هل تعملين معهم؟
631
00:42:04,617 --> 00:42:07,251
أعمل مع مَن، (أنجيلا)؟
632
00:42:09,822 --> 00:42:12,089
أريدكِ أن تغادري
633
00:42:21,200 --> 00:42:23,401
لقد حلمت بذلك الحلم
634
00:42:23,436 --> 00:42:27,772
و الذي إذا كنتِ تعرفيني فهو شيء نادر
635
00:42:27,807 --> 00:42:30,408
كان جيدًا في البداية
636
00:42:30,443 --> 00:42:31,976
شيّق
637
00:42:32,011 --> 00:42:35,513
و كانت هناك تلك المرأة الجميلة
638
00:42:35,548 --> 00:42:38,182
مثيرة حتى
639
00:42:39,719 --> 00:42:43,654
و لكن بعدها تسارع الحلم
640
00:42:43,690 --> 00:42:47,324
في النهاية، كان يتم خنقي تحت المياه
641
00:42:57,403 --> 00:43:01,539
(أولي باركر) أخبرني بشأن الإسطوانة في (أولسيف)
642
00:43:01,574 --> 00:43:03,808
كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه
643
00:43:03,843 --> 00:43:06,644
عندما قابلناه منذ شهرين
644
00:43:06,679 --> 00:43:09,213
كنت أراقبك منذ ذلك الحين
645
00:43:09,248 --> 00:43:10,715
حتى رحلتك الميدانية الصغيرة
646
00:43:10,750 --> 00:43:14,652
إلى اللجنة التنظيمية النووية اليوم
647
00:43:14,687 --> 00:43:17,388
من الواضح أنكِ مرتعبة بشأن أمر ما
648
00:43:17,423 --> 00:43:19,890
لا أعرف كيف ترتبط تلك الأمور ببعضها البعض
649
00:43:19,926 --> 00:43:21,625
و لكن
650
00:43:21,661 --> 00:43:23,961
في الأخير سيقوم أحدهم بتوصيل النقاط
651
00:43:23,996 --> 00:43:25,996
و ستقودنا إليكِ
652
00:43:27,867 --> 00:43:31,802
لذا أنا أتحدث معك بواقعية الآن
653
00:43:31,838 --> 00:43:35,039
الشخص القادم لن يعرض عليكِ الطعام
654
00:43:35,074 --> 00:43:36,507
سيجرّونكِ من الشارع
655
00:43:36,542 --> 00:43:39,376
و يرمونكِ في زنزانة مظلمة
656
00:43:45,518 --> 00:43:49,153
و لكنكِ مازلت تمتلكين الفرصة
657
00:43:49,188 --> 00:43:51,188
أنا
658
00:44:09,308 --> 00:44:12,276
في الحلم الذي حلمته
659
00:44:12,311 --> 00:44:15,946
عندما كان يتم إغراقي
660
00:44:15,982 --> 00:44:18,949
كان هذا عندما توقّفت عن محاربته
661
00:44:18,985 --> 00:44:20,251
عندما يئست أخيرًا
662
00:44:20,286 --> 00:44:22,720
و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير
663
00:44:24,290 --> 00:44:26,490
هذا عندما نجوت
664
00:45:39,532 --> 00:45:41,298
{\an8}إنه ينتظرك
665
00:45:41,334 --> 00:45:42,800
{\an8}القطار تأخر
666
00:45:42,835 --> 00:45:46,003
{\an8}أنت تعلم كيف يهتمون بالوقت
667
00:45:51,744 --> 00:45:53,844
{\an8}(شون)
668
00:45:53,880 --> 00:45:57,648
{\an8}القطارات، أعتذر
لقد أحضره
669
00:45:57,683 --> 00:46:00,885
{\an8}من؟ -
(إليوت)؟ -
670
00:46:00,920 --> 00:46:03,721
{\an8}هل قابلته؟
ماذا قال؟
671
00:46:04,724 --> 00:46:08,058
{\an8}"أراد معرفة ماهية "المرحلة الثانية
672
00:46:08,094 --> 00:46:09,526
{\an8}هذا لا يبدو منطقيًا
673
00:46:11,305 --> 00:46:13,227
{\an8}المرحلة الثانية" هي خطته"
674
00:46:23,676 --> 00:46:25,843
بدأ كفشل
675
00:46:25,878 --> 00:46:27,478
كل شيء
676
00:46:27,513 --> 00:46:29,046
وجودى
677
00:46:29,081 --> 00:46:30,881
يجب أن أدرك هذا
678
00:46:30,917 --> 00:46:32,583
أتقبله
679
00:46:32,618 --> 00:46:35,686
بالنسبة لي لا يوجد شيء اسمه طبيعي
680
00:46:35,721 --> 00:46:38,589
أبي الميت يظهر و يختفي بإرادته
681
00:46:38,624 --> 00:46:41,558
أتحدث معك
صديق خفي
682
00:46:41,594 --> 00:46:43,861
كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا
683
00:46:43,896 --> 00:46:46,196
و لكنك لا تتحدث معي أبدًا
684
00:46:46,232 --> 00:46:48,766
{\an8}هل سأل بشأن الأخرون؟
685
00:46:48,791 --> 00:46:51,326
{\an8}الرجل و الفتاة
686
00:46:51,376 --> 00:46:52,818
{\an8}..لا، هو فقط
687
00:46:52,843 --> 00:46:55,583
{\an8}توقف، أعطني هاتفك
688
00:46:55,908 --> 00:46:59,295
{\an8}أنا أتبع النظام
هذا الهاتف نظيف
689
00:46:59,500 --> 00:47:02,134
{\an8}إنه محترف
يجب أن تكون حريص بشكل أكبر
690
00:48:00,272 --> 00:48:01,805
كيف يمكنني العودة إلى الطبيعي
691
00:48:01,841 --> 00:48:04,408
عندما أجد سيارة الرجل الذي قتلته
692
00:48:04,443 --> 00:48:06,276
متوقّفة خارج شقتي؟
693
00:48:12,785 --> 00:48:14,818
طبيعي؟
694
00:48:14,854 --> 00:48:17,488
ليس عندي شيء طبيعي
695
00:48:32,156 --> 00:48:33,656
مرحبًا، (أولي)
696
00:48:33,681 --> 00:48:36,116
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||