﻿1
00:00:00,563 --> 00:00:01,765
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:01,789 --> 00:00:03,319
الأضواء مضطربة

3
00:00:03,344 --> 00:00:04,983
أجل، أضواء الشوارع أيضًا

4
00:00:05,008 --> 00:00:06,341
اضطرابات الكهرباء بدأت

5
00:00:06,376 --> 00:00:07,809
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال

6
00:00:07,844 --> 00:00:09,244
اجلبوا أجهزة الكمبيوتر، الأقراص الصلبة

7
00:00:09,279 --> 00:00:10,746
وسائل التخزين كلها

8
00:00:10,780 --> 00:00:13,181
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

9
00:00:13,216 --> 00:00:15,517
يمكنك أن تبقى هنا و تنام على الأريكة

10
00:00:15,551 --> 00:00:16,952
البيت سيكون أفضل

11
00:00:16,986 --> 00:00:18,553
هل تحدثت مع الإدارة؟

12
00:00:18,588 --> 00:00:19,988
لم نصل لهذه المرحلة بعد

13
00:00:20,023 --> 00:00:21,690
ها هو، (تيري كولبي)، رئيس القسم التكنولوجي

14
00:00:21,724 --> 00:00:23,659
لا يمكنك أن تعرض عليّ وظيفة هناك

15
00:00:23,693 --> 00:00:25,294
أنت ستشهد ضدهم

16
00:00:25,328 --> 00:00:28,130
و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا

17
00:00:28,164 --> 00:00:30,699
أنتِ تعملين في شركة (إي) -
لم أقل هذا أبدًا -

18
00:00:30,733 --> 00:00:32,467
أفضل سيناريو، أخسر وظيفتي

19
00:00:32,502 --> 00:00:34,403
و أعترف بالذنب مقابل تخفيف عقوبة السجن

20
00:00:34,437 --> 00:00:35,737
أنا مُحاصرة في جانب

21
00:00:35,772 --> 00:00:38,373
أردت أن أكون شخصية (كلوديا كينكيد) بشدة

22
00:00:38,408 --> 00:00:40,876
(أولي باركر) أخبرني بشأن
الإسطوانة في (أولسيف)

23
00:00:40,910 --> 00:00:42,644
في الأخير، شخص ما سيقوم بتوصيل النقاط

24
00:00:42,679 --> 00:00:44,012
و سينتهي الأمر بكِ

25
00:00:44,047 --> 00:00:46,014
جيش الظلام فقط مخترقون

26
00:00:46,049 --> 00:00:47,482
قمت بإطلاق النار على أحد
مطلقين النار في قدمه

27
00:00:47,517 --> 00:00:49,351
قام بقتل نفسه

28
00:00:49,385 --> 00:00:51,019
قام بمحي ماضيه

29
00:00:51,054 --> 00:00:52,921
(تايريل) دائمًا ما يفاجئني بهدايا صغيرة

30
00:00:54,314 --> 00:00:55,314
(تايريل)، هل هذا أنت؟

31
00:00:55,291 --> 00:00:57,759
أعرف شخص يحاول تتبع المكالمة

32
00:00:57,794 --> 00:00:59,161
و لكنه يحتاج إلى المزيد من الوقت

33
00:00:59,195 --> 00:01:00,696
(موبلي) و (ترينتون) كلاهما
غائبان بدون أن نعرف مكانهما

34
00:01:02,432 --> 00:01:04,766
في هذا الحلم الذي حلمته
عندما كنت أغرق

35
00:01:04,801 --> 00:01:06,501
عندما توقفت عن المقاومة

36
00:01:06,536 --> 00:01:08,570
نجيت

37
00:01:08,604 --> 00:01:10,072
مرحبًا، (أولي)

38
00:01:13,876 --> 00:01:15,277
إنها هدية

39
00:01:15,311 --> 00:01:18,013
أردت إعطائه لك قبل أن أنسى

40
00:01:18,214 --> 00:01:19,922
هذه أحدث نسخة

41
00:01:18,047 --> 00:01:19,915
{\an5}(تيري كولبي)
آخر رجل صادق

42
00:01:19,949 --> 00:01:22,718
إنه يتفوق في قسم الكتب
الشائعة على موقع (أمازون)

43
00:01:22,752 --> 00:01:24,419
متفوق على كتاب (ترامب) الأخير

44
00:01:24,454 --> 00:01:27,889
هل تصدق أن هذا اللعين سيترشّح
للرئاسة حقًا هذه المرة؟

45
00:01:27,924 --> 00:01:31,560
أعني أن الأشياء التي أمتلكها عليه

46
00:01:31,594 --> 00:01:34,696
يمكنها أن تضعني مكانه، إذا أردت

47
00:01:34,731 --> 00:01:36,865
السياسة

48
00:01:36,899 --> 00:01:38,633
للعرائس

49
00:01:38,668 --> 00:01:41,203
بجانب أنه إذا ترشّحت للرئاسة

50
00:01:41,237 --> 00:01:44,606
لن تكون
"آخر رجل صادق"

51
00:01:46,576 --> 00:01:47,876
شكرًا لك، (تيري)

52
00:01:47,910 --> 00:01:51,880
على كل حال، أريدك أن ترى صديقنا

53
00:01:51,914 --> 00:01:53,148
(وينستون كامبل)

54
00:01:53,182 --> 00:01:57,252
بشأن هذه المسألة الليلة

55
00:01:57,286 --> 00:02:00,956
أفهم أنه يدين لك ببعض الأمور

56
00:02:00,990 --> 00:02:05,460
بالفعل

57
00:02:05,495 --> 00:02:09,231
و لكن تصويت الأمم المتحدة لمنح
الصين حق السيادة على الكونغو؟

58
00:02:09,265 --> 00:02:12,067
(وينستون) لديه أذن الرئيس

59
00:02:12,101 --> 00:02:13,301
حسنًا، أنا أفهم

60
00:02:13,336 --> 00:02:15,470
و لكن صراحةً، (فيليب)

61
00:02:15,505 --> 00:02:17,272
هذا جنوني قليلًا

62
00:02:17,306 --> 00:02:19,007
أعرف من قراءة مجلة التايمز

63
00:02:19,042 --> 00:02:21,777
أن الصين تضع حافة قضيبها في الكونغو

64
00:02:23,379 --> 00:02:24,846
و أنت تريد (وينستون)

65
00:02:24,881 --> 00:02:26,948
أن يخبر (أوباما) أن ينظر للجهة الأخرى

66
00:02:26,983 --> 00:02:28,183
بينما يقوم الصينييون بإستنزافها

67
00:02:28,217 --> 00:02:29,451
أقصد

68
00:02:29,485 --> 00:02:30,819
لا أعرف، إعطائهم السيادة

69
00:02:30,853 --> 00:02:34,156
الدولية على دولة أخرى؟

70
00:02:34,190 --> 00:02:37,259
هذا جنوني قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟

71
00:02:37,293 --> 00:02:39,161
وسط افريقيا هي منطقة سيئة

72
00:02:39,195 --> 00:02:41,630
بعد تغيرات المناخ

73
00:02:41,664 --> 00:02:43,765
سيكونوا جثث تقوم

74
00:02:43,800 --> 00:02:45,500
بحرب أهلية

75
00:02:45,535 --> 00:02:47,202
المكتب البيضاوي يمكنه إظهار هذا
<font color="#ff0000">*مكتب الرئاسة*</font>

76
00:02:47,236 --> 00:02:50,505
على أنه تدخل إنساني

77
00:02:50,540 --> 00:02:51,773
حسنًا، مع كل الإحترام

78
00:02:51,808 --> 00:02:53,008
هذا هراء

79
00:02:53,042 --> 00:02:54,276
إذًا أخبر السفير

80
00:02:54,310 --> 00:02:55,610
بأن يصوت بـ"نعم" على هذا

81
00:02:55,645 --> 00:02:58,280
سيُعرَف (أوباما) للأبد بأنه

82
00:02:58,314 --> 00:03:02,818
الرجل الذي أهدى أفريقيا للصين

83
00:03:02,852 --> 00:03:04,386
كلا

84
00:03:04,420 --> 00:03:06,555
هذه هي النقطة الجيدة

85
00:03:06,589 --> 00:03:09,891
(أوباما) عليه فقط أن يخبر السفير

86
00:03:09,926 --> 00:03:13,562
بأن يمتنع عن التصويت

87
00:03:13,596 --> 00:03:16,731
لا أفترض

88
00:03:16,766 --> 00:03:18,467
أنك ستخبرني

89
00:03:18,501 --> 00:03:21,503
!ما علاقة هذا بكل طموحاتك

90
00:03:23,206 --> 00:03:25,173
قُم بهذا من أجلي يا (تيري)

91
00:03:28,077 --> 00:03:30,879
و أعدك أنني لن أنسى مساعدتك

92
00:03:41,858 --> 00:03:43,825
أقصد، الكونغو اللعينة

93
00:03:43,860 --> 00:03:45,694
أنت تعرف، الكونغو

94
00:03:45,728 --> 00:03:48,063
أقصد، هل هناك أيّ جيب في العالم

95
00:03:48,097 --> 00:03:49,731
لا تضع يدك فيه؟

96
00:03:49,765 --> 00:03:53,268
أنت تبيع الدول كأنك تلعب بالورق

97
00:03:53,302 --> 00:03:55,737
أليس هذا هو محور التاريخ؟

98
00:03:55,771 --> 00:03:59,674
سياسيًا، اقتصاديًا، جغرافيًا

99
00:03:59,709 --> 00:04:03,912
حدود تخيلية يتم رسمها و إعادة رسمها

100
00:04:03,946 --> 00:04:06,448
مجددًا و مجددًا؟

101
00:04:08,918 --> 00:04:10,352
أجل

102
00:04:10,386 --> 00:04:14,589
(فيليب)، يجب أن أعرف

103
00:04:16,926 --> 00:04:18,193
لماذا تفعل كل هذا؟

104
00:04:18,227 --> 00:04:20,729
أقصد، كل هذا؟

105
00:04:25,434 --> 00:04:27,369
بصراحة؟

106
00:04:27,403 --> 00:04:28,603
أجل

107
00:04:36,979 --> 00:04:39,915
في حياتي، بينما كنت أشقّ طريقي

108
00:04:39,949 --> 00:04:42,717
كنت دائمًا أسأل السؤال

109
00:04:42,752 --> 00:04:47,656
هل أنا أكثر رجل نفوذًا في الغرفة؟

110
00:04:49,859 --> 00:04:52,561
"و يجب أن تكون الإجابة "نعم

111
00:04:52,595 --> 00:04:55,997
حتى هذا اليوم

112
00:04:56,032 --> 00:04:59,167
مازلت أسأل هذا السؤال

113
00:04:59,202 --> 00:05:02,170
"و مازالت الإجابة "نعم

114
00:05:02,205 --> 00:05:06,074
في كل غرفة في العالم

115
00:05:06,108 --> 00:05:09,911
"الإجابة "نعم

116
00:05:11,714 --> 00:05:15,650
ماعدا غرفة

117
00:05:15,685 --> 00:05:19,588
أو اثنين

118
00:05:19,622 --> 00:05:22,324
...و هذا يقودني

119
00:05:25,061 --> 00:05:28,330
أنا أنوي ترك تراث

120
00:05:28,364 --> 00:05:32,267
معياره وضعه الإله

121
00:05:32,301 --> 00:05:34,669
عندما قام بخلق الأرض

122
00:05:34,704 --> 00:05:38,506
و الناس على أحسن صورة

123
00:05:44,046 --> 00:05:47,882
أيّ شيء أقل

124
00:05:47,917 --> 00:05:49,684
لا يستحق الذكر

125
00:06:07,213 --> 00:06:10,181
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||

126
00:06:53,616 --> 00:06:56,518
مازلت أعارض هذا

127
00:06:56,552 --> 00:06:58,019
إذا رأتنا المباحث الفيدرالية معه

128
00:06:58,054 --> 00:07:00,021
و لا أحتاج لإخباركِ ماذا سيستنتجون

129
00:07:00,056 --> 00:07:02,891
إذا قمت بعمل المهمة التي كُلفت بها

130
00:07:02,925 --> 00:07:05,827
لم نكن لنكون هنا

131
00:07:19,008 --> 00:07:20,742
إنه يأتي

132
00:07:32,521 --> 00:07:33,788
مرحبًا، (أولي)

133
00:07:48,003 --> 00:07:50,839
لماذا لا تقول أيّ شيء؟

134
00:07:50,873 --> 00:07:53,908
هل تحاول الدخول إلى عقلي؟

135
00:08:01,484 --> 00:08:03,351
مازلت أشعر أنها تسمعنا

136
00:08:04,954 --> 00:08:06,421
أشعر أنها تراني

137
00:08:06,455 --> 00:08:08,223
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

138
00:08:10,993 --> 00:08:13,762
أعلم أنك كنت تعمل مع زوجي

139
00:08:13,796 --> 00:08:16,831
أخبرني بمكانه

140
00:08:16,866 --> 00:08:20,535
آسف، لا أعلم

141
00:08:23,873 --> 00:08:27,609
أنت صريح هذه المرة

142
00:08:27,643 --> 00:08:30,478
و لكنك ستجده لأجلي

143
00:08:30,513 --> 00:08:33,782
لن يجده أحد

144
00:08:33,816 --> 00:08:36,684
لا أعتقد أني قادر على فعل هذا

145
00:08:38,154 --> 00:08:40,655
الآن، أنت تعود للكذب

146
00:08:40,689 --> 00:08:43,224
هل أخبرها الحقيقة؟

147
00:08:43,259 --> 00:08:47,162
هل أخبرها أن زوجها ميت؟

148
00:08:47,196 --> 00:08:50,932
افعل، و ستضمن عدم خروجنا من هنا أحياء

149
00:08:55,204 --> 00:08:58,506
في موعدي الأول مع (تايريل)

150
00:08:58,541 --> 00:09:00,875
رأيت هذه المرأة الجميلة الصهباء

151
00:09:00,910 --> 00:09:05,680
تردي قرطين من الزيركونيا المكعب

152
00:09:05,714 --> 00:09:09,984
سألته ماذا سيفعل ليأتي لي بهذين القرطين

153
00:09:10,019 --> 00:09:14,389
أخبرني أنه سيفعل ما يتطلبه الأمر

154
00:09:14,423 --> 00:09:18,426
أخبرته أنني أريده أن يضاجع تلك المرأة

155
00:09:18,461 --> 00:09:20,562
و يأتي لي بالقرطين

156
00:09:24,099 --> 00:09:26,201
في الصباح التالي

157
00:09:26,235 --> 00:09:28,203
استيقظت لأجد الهدية

158
00:09:32,308 --> 00:09:35,610
هذان هما أرخص شيء أمتلكه

159
00:09:35,644 --> 00:09:39,113
و بالرغم من ذلك فهما المفضّلان لي

160
00:09:39,148 --> 00:09:42,283
(تايريل) دائمًا يفعل ما يتطلبه الأمر

161
00:09:42,318 --> 00:09:44,185
و في نهاية هذا

162
00:09:44,220 --> 00:09:46,087
سأحصل على هدية

163
00:09:46,121 --> 00:09:49,891
هكذا أعرف أنه حيّ

164
00:09:49,925 --> 00:09:52,060
هذا هو سبب اتصاله بي

165
00:09:55,498 --> 00:09:58,299
و لهذا أرسل لي هذا الهاتف

166
00:10:01,904 --> 00:10:06,241
لأنه يفعل ما يتطلبه الأمر

167
00:10:06,275 --> 00:10:08,109
هل تحدثتِ معه؟

168
00:10:12,448 --> 00:10:14,749
اتصل بي ليلة البارحة

169
00:10:14,783 --> 00:10:17,318
هذا مستحيل

170
00:10:17,353 --> 00:10:19,754
أراد أن يخبرني أنه بخير

171
00:10:19,788 --> 00:10:22,223
لديه خطة

172
00:10:22,258 --> 00:10:24,425
أخبركِ بهذا؟

173
00:10:24,460 --> 00:10:26,928
كلا

174
00:10:26,962 --> 00:10:29,063
لم نتحدّث

175
00:10:29,098 --> 00:10:31,466
إنه يحميني

176
00:10:31,500 --> 00:10:33,601
هذا ما تفعله لشريكك

177
00:10:38,774 --> 00:10:41,009
هذه المكالمات تأتي من رقم غير معلوم

178
00:10:41,043 --> 00:10:43,478
حاولت تتبع المكالمات و لكني

179
00:10:43,512 --> 00:10:46,147
كنت غير ناجحة

180
00:10:46,181 --> 00:10:48,816
هل هناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

181
00:10:50,719 --> 00:10:53,922
هذه العاهرة مجنونة يا (إيليوت)

182
00:10:53,956 --> 00:10:56,658
إنها زوجة المجنون الذي خنق تلك المرأة

183
00:10:56,692 --> 00:11:00,328
نفس المجنون الذي كان قريبًا
جدًا من فعل نفس الشيء معك

184
00:11:00,362 --> 00:11:03,097
إذا كنّا بجانبها عندما تعرف أن (تايريل) ميت

185
00:11:03,132 --> 00:11:05,500
ألا تعتقد أنها ستقتلنا

186
00:11:05,534 --> 00:11:07,201
إنه محق

187
00:11:07,236 --> 00:11:08,903
هذا لا يستحق المخاطرة

188
00:11:13,409 --> 00:11:17,312
أنا آسف

189
00:11:17,346 --> 00:11:18,746
لا يمكنني مساعدتكِ

190
00:11:49,945 --> 00:11:52,847
هل حقًا تريد أن تقول "لا" لي؟

191
00:12:05,851 --> 00:12:07,437
أقصد، من أين أتى؟

192
00:12:07,453 --> 00:12:09,101
رأيته يلهث على الأريكة

193
00:12:09,312 --> 00:12:10,624
و أحضرته إلى هنا؟

194
00:12:10,664 --> 00:12:12,398
لم أكن لأتركه هناك

195
00:12:12,432 --> 00:12:14,567
كان يقول اسمك، اعتقدت أنه أحد رجالك

196
00:12:14,601 --> 00:12:17,603
(فينسينت)، (فينسينت)

197
00:12:22,405 --> 00:12:23,873
ما الأمر به؟

198
00:12:23,907 --> 00:12:26,208
كيف لي أن أعرف؟

199
00:12:26,244 --> 00:12:27,477
أين الآخرون؟

200
00:12:27,512 --> 00:12:28,712
كان الوحيد هناك

201
00:12:28,746 --> 00:12:30,514
أحضرته في تاكسي إلى هنا

202
00:12:30,548 --> 00:12:33,049
من هذا الرجل بحق اللعنة؟

203
00:12:33,084 --> 00:12:36,253
كان أحد رجال عملية (دي سي)
الذين قاموا بعملية (كابيتال هيل)

204
00:12:36,287 --> 00:12:39,222
يجب أن نأخذ هذا الرجل للمستشفى

205
00:12:39,257 --> 00:12:41,725
لا مستشفيات

206
00:12:41,759 --> 00:12:43,894
كيف نعرف أنه لا يحتوى على جهاز تتبع معه؟

207
00:12:43,928 --> 00:12:45,195
أو جهاز تنصت؟

208
00:12:48,900 --> 00:12:50,467
اللعنة

209
00:12:52,136 --> 00:12:55,005
هذا يبدو أنه نزيف داخلي

210
00:12:55,039 --> 00:12:56,773
هذا الرجل سيموت

211
00:12:56,807 --> 00:13:01,711
كل ما علينا فعله هو أن نتركه في غرفة الطواريء

212
00:13:03,881 --> 00:13:06,883
هو يعرف وجهي

213
00:13:06,918 --> 00:13:08,518
اسمي

214
00:13:08,553 --> 00:13:10,720
سيستيقظ بجرعة بسيطة من المورفين

215
00:13:10,755 --> 00:13:13,557
لا  يمكنني أن أخاطر بتكلمه

216
00:13:13,591 --> 00:13:15,625
و ماذا؟

217
00:13:15,660 --> 00:13:18,595
كان يعرف فيماذا يتورط

218
00:13:18,629 --> 00:13:20,730
إذا لم نحضر له المساعدة الآن

219
00:13:20,765 --> 00:13:22,732
سيموت

220
00:13:22,767 --> 00:13:25,802
كيف لا تعملين حساب لهذا؟

221
00:13:25,836 --> 00:13:28,972
هدفنا هو إيجاد (ترينتون) و (موبلي)

222
00:13:29,006 --> 00:13:32,275
(ترينتون) و (موبلي) ربما قد ماتوا بالفعل

223
00:13:32,310 --> 00:13:35,912
يا إلهي، أنتِ تفقدين عقلك بالكامل

224
00:13:35,947 --> 00:13:37,981
تريدين التصرف أنكِ على قمة الأمور

225
00:13:38,015 --> 00:13:39,316
و لكنكِ لا تفعلين

226
00:13:39,350 --> 00:13:41,551
أنتِ مدفونة بعيدًا

227
00:13:41,586 --> 00:13:43,053
أنتِ لستٍ قائدة

228
00:13:43,087 --> 00:13:45,055
أنتِ لستِ مميزة

229
00:13:45,089 --> 00:13:47,424
أجل، أنتم قمتم بالإختراق يا
رفاق، و لكنك تعثرتم في طريقكم

230
00:13:47,458 --> 00:13:49,125
إلى هذه الحادثة السخيفة الغريبة

231
00:13:49,160 --> 00:13:50,393
هذه ليست قيادة

232
00:13:50,428 --> 00:13:52,963
حان وقت إسقاط القناع

233
00:13:52,997 --> 00:13:54,464
كأن هذا كله كان جزء من الخطة

234
00:13:54,498 --> 00:13:57,033
و تستيقظي بحق اللعنة

235
00:14:02,306 --> 00:14:05,008
لا يوجد طريقة يمكنكِ بها تبرير تركه يموت

236
00:14:24,528 --> 00:14:27,197
أين العميلة (يانج)؟

237
00:14:27,231 --> 00:14:28,965
معذرة؟

238
00:14:29,000 --> 00:14:30,166
العميلة (يانج)؟

239
00:14:30,201 --> 00:14:31,167
هناك بالخلف

240
00:14:34,739 --> 00:14:36,206
أجل، أجل، هذا صحيح

241
00:14:36,240 --> 00:14:37,474
لا يوجد محكمة

242
00:14:37,508 --> 00:14:39,209
أجل، فهمت

243
00:14:39,243 --> 00:14:40,644
هل نعرف الوقت المُقدّر لهذا؟

244
00:14:40,678 --> 00:14:42,312
أنا آسفة، مكالمة

245
00:14:42,346 --> 00:14:43,546
هل تصدقين هذا المكان؟

246
00:14:43,581 --> 00:14:45,348
أجل، رائع بالتأكيد

247
00:14:45,383 --> 00:14:47,884
يجب أن نفكر حقًا في جمع أموالنا معًا

248
00:14:47,918 --> 00:14:50,620
غالبًا ستكون في السوق قريبًا

249
00:14:50,655 --> 00:14:52,489
إذًا، ماذا حدث هنا بالضبط؟

250
00:14:52,523 --> 00:14:54,691
تم إخباري بأن هذا له علاقة بنشطاء (دي سي)

251
00:14:54,725 --> 00:14:56,126
أجل، المجرمون

252
00:14:56,160 --> 00:14:57,794
وُجدوا منذ يومين مضوا في (ميرلاند)

253
00:14:57,828 --> 00:14:59,796
تم تعقبهم في مطاردة سيارات، انتهت بشكل سيء

254
00:14:59,830 --> 00:15:02,032
هرب أحدهم و تم القبض على الباقي

255
00:15:02,066 --> 00:15:04,000
هذا كان مكان لقائهم

256
00:15:04,035 --> 00:15:05,502
مالك هذا المكان هو محامية لشركة (إي)

257
00:15:05,536 --> 00:15:07,037
من المُفترض أنها في عطلة

258
00:15:07,071 --> 00:15:10,507
بدأ الأمر يبدو كأنها مفقودة

259
00:15:10,541 --> 00:15:12,876
أنا آسفة، أنا لست واثقة تمامًا

260
00:15:12,910 --> 00:15:14,177
لماذا تم استدعائي إلى هنا

261
00:15:16,747 --> 00:15:18,815
هذا من رجل 3 طوابق في الأسفل

262
00:15:18,849 --> 00:15:20,350
تم رؤيته

263
00:15:20,384 --> 00:15:22,519
هو و رجل آخر تم رؤيتهم هنا
حوالي الساعة العاشرة مساءً

264
00:15:22,553 --> 00:15:23,920
يركبون في تاكسي

265
00:15:23,954 --> 00:15:25,755
الوصف يطابق شخصًا مهمًا

266
00:15:25,790 --> 00:15:27,357
في قضيتكِ

267
00:15:28,592 --> 00:15:31,761
انتظري، أكان هنا الليلة؟

268
00:15:31,796 --> 00:15:33,596
هل وجدتِ التاكسي؟

269
00:15:33,631 --> 00:15:35,665
إذا كان حقًا هذا الرجل، لماذا هاجمتوهم؟

270
00:15:35,700 --> 00:15:36,933
كيف لا نقوم بمراقبته؟

271
00:15:36,967 --> 00:15:38,601
ماذا كانت العملية هنا؟

272
00:15:38,636 --> 00:15:40,370
أنتِ تعرفين أن المدير (كومي)
أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر

273
00:15:40,404 --> 00:15:42,539
في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة

274
00:15:42,573 --> 00:15:44,541
بسبب ذلك الفيديو

275
00:15:45,504 --> 00:15:47,605
أجل

276
00:15:47,630 --> 00:15:50,832
يمكنني أن أطلعكِ على التقرير إذا أردتِ ذلك

277
00:15:50,866 --> 00:15:53,167
راجع مع العميل (بورك)، أجل

278
00:16:04,849 --> 00:16:05,916
هل هذا هو المستقبل

279
00:16:05,950 --> 00:16:07,317
الذي كنت أحارب من أجله؟

280
00:16:11,656 --> 00:16:15,492
توقف النظام

281
00:16:15,526 --> 00:16:17,728
متجمد في نسيان

282
00:16:21,099 --> 00:16:23,400
هل خسرنا الحرب؟

283
00:16:23,434 --> 00:16:26,136
ربما لا يفوز أحد بالحرب

284
00:16:26,170 --> 00:16:29,406
ربما أنها مستمرة دائمًا

285
00:16:29,440 --> 00:16:32,643
ربما (راي) فهم الأمر
بشكل صحيح دائمًا

286
00:16:32,677 --> 00:16:35,279
هؤلاء الناس شهود

287
00:16:36,881 --> 00:16:38,148
ربما يجب أن تذهب للمنزل

288
00:16:38,182 --> 00:16:41,151
لا تعمل مع هذه المرأة اللعينة

289
00:16:41,185 --> 00:16:43,020
إنها زوجة منتحبة

290
00:16:43,051 --> 00:16:44,921
إنها تريد تصديق أنه حيّ

291
00:16:48,726 --> 00:16:51,094
من تعتقد أنه يقوم بهذه المكالمات؟

292
00:16:51,129 --> 00:16:52,829
زوجها هو أكثر رجل مطلوب

293
00:16:52,864 --> 00:16:54,765
في الدولة

294
00:16:54,799 --> 00:16:57,634
الكثير من الناس يكرهوها فقط بسبب زوجها

295
00:17:02,840 --> 00:17:05,442
يجب أن نتوقف عند مركز (مايكرو)

296
00:17:05,476 --> 00:17:07,944
نجن سنتوقف مرة واحدة فقط

297
00:17:07,979 --> 00:17:09,446
شقتك

298
00:17:09,480 --> 00:17:11,782
الشرطة صادرت كل شيء

299
00:17:11,816 --> 00:17:14,384
يحتاج استرجاعهم أسابيع

300
00:17:14,419 --> 00:17:16,787
إذا كنتِ تريدين فعل هذا الليلة

301
00:17:16,821 --> 00:17:18,755
أحتاج إلى الأجهزة

302
00:17:41,516 --> 00:17:44,083
هذه رسمة تركيبية من شهادة (أولي باكر)

303
00:17:47,854 --> 00:17:49,488
و هذه هي الرسمة من وصف الجار

304
00:17:49,539 --> 00:17:52,224
الذي أعطاه لنا الآن في منزل (سوزان جايكوب)

305
00:17:52,259 --> 00:17:54,160
الآن يوجد شاهدان مختلفان

306
00:17:54,194 --> 00:17:56,195
و نفس الرجل

307
00:17:59,833 --> 00:18:01,300
لدينا دلائل جديدة على هذا الرجل الآن

308
00:18:01,335 --> 00:18:02,768
هو ليس وهم

309
00:18:06,173 --> 00:18:09,008
سنقوم بعمل نشرة عنه

310
00:18:09,042 --> 00:18:10,743
إذا فعلت هذا، سيقوم جيش الظلام بقتله

311
00:18:10,777 --> 00:18:11,944
ليس هذا مجددًا

312
00:18:11,978 --> 00:18:13,245
إذا ظهرت الرسمة على الأخبار

313
00:18:13,280 --> 00:18:15,614
فهو ميت

314
00:18:15,649 --> 00:18:16,949
أنا أخبرك، لن يسمحوا لأحد رجالهم

315
00:18:16,983 --> 00:18:18,984
لأن تعرفه قوات القانون هكذا

316
00:18:19,019 --> 00:18:22,154
و ربما هم يعرفون ذلك الآن

317
00:18:22,189 --> 00:18:24,590
فقدنا (سونيل ماركيش)

318
00:18:24,624 --> 00:18:25,991
لا يمكننا أن نسمح أن يحدث ذلك لهذا الشخص

319
00:18:26,026 --> 00:18:27,593
...فقط أعطني

318
00:18:27,627 --> 00:18:28,994
(دوم)؟

319
00:18:29,029 --> 00:18:31,831
سنذهب للإعلام هذه المرة

320
00:18:31,865 --> 00:18:33,632
وسنستخدم هذا

321
00:18:37,571 --> 00:18:40,706
انظري، كل هذا، القضية البطيئة

322
00:18:40,741 --> 00:18:42,308
التي أنتِ وبقيتنا التي كنّا نعمل عليها

323
00:18:42,342 --> 00:18:44,210
لم تصلُح

324
00:18:44,244 --> 00:18:47,313
حان الوقت لنيل إعجاب رئيس
القسم الجديد

325
00:18:51,752 --> 00:18:53,719
أجل، إنه (سانتياجو)

326
00:18:53,754 --> 00:18:57,656
حسنًا، أخبره أنني أريده حالًا

327
00:18:57,691 --> 00:18:59,792
...(دوم)

328
00:18:59,826 --> 00:19:03,396
لديّ العميل (توماس) يبحث في
شركات سيارات الأجرة

329
00:19:03,430 --> 00:19:07,366
ربما قد وجد أثر إلى أين قد
ذهب هذا الرجل

330
00:19:07,401 --> 00:19:08,634
توصّلي إليه

331
00:19:11,671 --> 00:19:16,909
تداول العملة المشفّرة عن طريق
شركة (إيفل)

332
00:19:16,943 --> 00:19:20,479
النفاق غير مُفاجيء

333
00:19:20,514 --> 00:19:23,849
خصم خاص من شركة (إيفل)
إن إستخدمنا أموالهم الجديدة

334
00:19:23,884 --> 00:19:26,318
إن احتجت علامة على أن عملنا لم
ينتهي بعد

335
00:19:26,353 --> 00:19:27,620
هذه هي

336
00:19:41,234 --> 00:19:43,002
إن تتبّعت المكالمة إلى أحد الحمقى

337
00:19:43,036 --> 00:19:45,538
في الشارع، عندما تعطيه المعلومات
... يجب عليك

338
00:19:45,572 --> 00:19:47,940
إخباره بأن مصدر المكالمة من مكان بعيد

339
00:19:47,974 --> 00:19:49,708
كأنها من بلدٍ أخر

340
00:19:59,920 --> 00:20:01,086
الهاتف

341
00:20:01,121 --> 00:20:03,789
إنه الهاتف التي أعطتني إياه
(جوانا)

342
00:20:09,563 --> 00:20:11,430
مرحبًا؟

343
00:20:24,511 --> 00:20:26,745
أخبرني أنك سمعت هذا أيضًا

344
00:20:26,780 --> 00:20:28,581
لا يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟

345
00:20:30,083 --> 00:20:32,551
ولماذا اختفى السيّد (روبوت) فجأةً؟

346
00:20:49,009 --> 00:20:50,643
استمر

347
00:20:52,980 --> 00:20:56,182
(إليوت)؟ ماهي علاقته بالمرحلة الثانية؟

348
00:20:58,202 --> 00:21:00,270
كنت آمل أنك ستخبرني

349
00:21:10,608 --> 00:21:12,409
كان يمكن أن أتركه عند الباب فحسب

350
00:21:12,443 --> 00:21:16,179
...لم يكن عليكِ -
لا يمكنني فقط تركه -

351
00:21:16,214 --> 00:21:17,981
أحتاج أن أكون هنا

352
00:21:21,586 --> 00:21:23,153
وأنت كنت محقاً هناك تمامًا

353
00:21:25,756 --> 00:21:29,759
أنا لست مميزة

354
00:21:29,794 --> 00:21:32,796
إنه (إليوت)

355
00:21:32,830 --> 00:21:35,866
إنه صاحب الخطة

356
00:21:35,900 --> 00:21:38,735
الوحيد الذي يأخذوه على محمَل الجَد

357
00:21:51,148 --> 00:21:53,083
أتعرف، دائمًا كنت أظن أنه جنون

358
00:21:53,117 --> 00:21:54,584
أننا هربنا من هذا

359
00:21:57,522 --> 00:21:59,723
اعتقدت أنه هناك شيء خاص بي

360
00:21:59,757 --> 00:22:01,958
الذي جعل هذا يحدث

361
00:22:01,993 --> 00:22:03,894
ولكنه لم يكن أنا

362
00:22:03,928 --> 00:22:07,264
(موبلي)، (ترينتون)، أو (روميرو)

363
00:22:07,298 --> 00:22:08,965
لقد كان هو

364
00:22:11,002 --> 00:22:13,570
لقد كان هو دائمًا

365
00:22:13,604 --> 00:22:14,804
عندما كان عمري خمسة سنوات

366
00:22:14,839 --> 00:22:18,275
والدانا أخذانا إلى جزيرة (كوني)

367
00:22:18,309 --> 00:22:21,244
كانت فكرة أبي لنزهة عائلة (ألدرسون)

368
00:22:21,279 --> 00:22:22,445
ماذا تفعل؟

369
00:22:22,480 --> 00:22:23,914
أقوم بصنع هوائي قوي

370
00:22:23,948 --> 00:22:28,318
أحتاج إلى إختراق
واي-فاي" شخص آخر"

371
00:22:28,352 --> 00:22:30,921
أتذكّر النظر إلى هذه العجلة الدوّارة

372
00:22:30,955 --> 00:22:33,290
وأفكّر بأنه أطول شيء قد رأيته
في حياتي

373
00:22:38,096 --> 00:22:39,096
رسالة من (كلوديا كينكيد)
A مرحباً، إنه

374
00:22:39,497 --> 00:22:43,934
بالطبع، لم أكن طويلة كفايةً لأركبها

375
00:22:43,968 --> 00:22:46,803
لذا أبي قد ذهب مع (إليوت)

376
00:22:46,837 --> 00:22:49,940
وكان عليّ الإنتظار مع أمي

377
00:22:49,974 --> 00:22:54,144
لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا

378
00:22:54,178 --> 00:22:57,847
ولكن بطريقة ما قد ضعت

379
00:22:57,882 --> 00:22:59,683
تعرف، معظم الأطفال يخافون كثيرًا

380
00:22:59,717 --> 00:23:02,352
عندما يكونون بمفردهم، ولكنّي لست كذلك

381
00:23:02,386 --> 00:23:05,488
لقد احببت الأمر

382
00:23:05,523 --> 00:23:08,158
...فجأةً، شعرت

383
00:23:08,192 --> 00:23:11,061
بشخص ما يمسكني من خصري ويرفعني
إلى الأعلى

384
00:23:12,897 --> 00:23:15,999
كانت هذه المرأة العجوز

385
00:23:16,033 --> 00:23:18,401
لقد كانت نحيفة وطويلة القامة

386
00:23:18,436 --> 00:23:22,572
كانت تضع هذا الشيء، أحمر
شفاه وردي تقريبًا

387
00:23:24,709 --> 00:23:27,043
وقد أمسكتني بقوة

388
00:23:27,078 --> 00:23:28,645
فكّرت في الصراخ

389
00:23:28,679 --> 00:23:30,413
ولكنّي لم أفعل

390
00:23:31,749 --> 00:23:33,483
لم أرد هذا

391
00:23:38,089 --> 00:23:39,756
ذهبنا إلى (ناثان)

392
00:23:39,790 --> 00:23:43,860
وقد قالت أنه بإمكاني الحصول على ما أريد

393
00:23:43,894 --> 00:23:47,063
والداي لم يسألوني أبدًا عمّا
...أريد

394
00:23:47,098 --> 00:23:48,498
أبدًا

395
00:23:48,532 --> 00:23:50,200
كانت هذه أول مرة

396
00:23:50,234 --> 00:23:52,535
قد شعرت أنني مميزّة

397
00:23:52,570 --> 00:23:54,504
وقد بدأنا في القيادة إلى منزلها

398
00:23:54,538 --> 00:23:56,940
...و

399
00:23:56,974 --> 00:23:58,942
وأتذكّر بالتأكيد التفكير

400
00:23:58,976 --> 00:24:00,543
أن شيء ما ليس صحيحًا

401
00:24:00,578 --> 00:24:03,780
ولكنّي نظرت إليها وإلى أحمر شفاها
فحسب

402
00:24:03,814 --> 00:24:05,849
وتركت الأمور تحدث

403
00:24:05,883 --> 00:24:09,953
ثم ذهبنا إلى منزلها، وأرتني غرفتي

404
00:24:09,987 --> 00:24:12,522
وكان لديها واحدٍ من هذه الأسرّة

405
00:24:12,556 --> 00:24:15,725
المحاطة بالستائر

406
00:24:15,760 --> 00:24:17,894
وقد شعرت وكأنني أميرة

407
00:24:17,928 --> 00:24:21,197
وأتذكّر الإعتقاد بأن هذا هو بيتي الجديد

408
00:24:21,232 --> 00:24:23,400
وحياتي الجديدة، ولست

409
00:24:23,434 --> 00:24:25,468
مضطرة إلى رؤية والداي مجددًا أبدًا

410
00:24:25,503 --> 00:24:28,738
كانت مثل أمنية قد رغبت بها وأصبحت
فجأةً حقيقية

411
00:24:28,773 --> 00:24:31,808
و نمت وأنا على أمل

412
00:24:31,842 --> 00:24:34,310
أنه هذا كله ليس حلم

413
00:24:34,345 --> 00:24:36,880
وسأستيقظ فحسب في سريري القديم

414
00:24:38,916 --> 00:24:40,717
و بالتأكيد في الصباح التالي

415
00:24:40,751 --> 00:24:42,719
كنت مازلت هناك

416
00:24:42,753 --> 00:24:46,122
ولكن من ثَمّ اقتحمت الشرطة المكان

417
00:24:46,157 --> 00:24:47,824
وعندما أخذوني إلى الأسفل

418
00:24:47,858 --> 00:24:49,459
كان هناك الكثير من الضباط في كل مكان

419
00:24:51,829 --> 00:24:54,330
ولم أرى هذه المرأة مرة أخرى حتى

420
00:24:57,301 --> 00:25:01,504
ثم وضعوني في سيارتهم

421
00:25:01,539 --> 00:25:06,276
وأخذوني إلى المنزل

422
00:25:06,310 --> 00:25:08,278
مازلت أتسائل عمّا كان سيكون شكل حياتي

423
00:25:08,312 --> 00:25:12,115
إن مكثت عندها

424
00:25:12,149 --> 00:25:14,284
...ولكن إن بقيت

425
00:25:18,389 --> 00:25:20,523
لم أكن سأحظى بـ(إليوت)

426
00:25:25,796 --> 00:25:28,031
هناك الكثير من الأشخاص يعملون على هذا

427
00:25:28,065 --> 00:25:31,434
ولا واحد منهم إستطاع فعلها

428
00:25:31,469 --> 00:25:32,869
هذا لأجل ماذا؟

429
00:25:32,903 --> 00:25:35,972
لإنتحال شخصية ضابط شرطة (نيويورك)

430
00:25:36,006 --> 00:25:38,708
كل شركات المحمول لديها خط ساخن
لتنفيذ القانون

431
00:25:38,743 --> 00:25:39,976
بدلًا من إختراق الشركة

432
00:25:40,010 --> 00:25:41,845
إن كان الوضع طاريء

433
00:25:41,879 --> 00:25:44,147
يمكنك أن تطلب منهم تتبع مكالمة
من أجلك

434
00:25:44,623 --> 00:25:45,623
تهديد بالانتحار

435
00:26:11,186 --> 00:26:13,753
رسالة من (كلوديا كينكيد)
يجب أن نتقابل الآن، 911

436
00:26:13,944 --> 00:26:15,044
هل إنتهى الأمر؟

437
00:26:17,381 --> 00:26:19,048
...ليس بعد

438
00:26:19,083 --> 00:26:21,584
أحتاج إلى بضعة دقائق لتمرير هذا
الفاكس المزيف

439
00:26:21,619 --> 00:26:24,687
يحتاج إلى أن يُنشَر خلال نظامهم

440
00:26:24,722 --> 00:26:28,191
لا أحد في العالم يستخدم الفاكس
بإستثناء رجال الشرطة

441
00:26:31,095 --> 00:26:34,764
نصفي يريد أن يكون هو

442
00:26:34,799 --> 00:26:36,332
ونصفي الآخر لا يريد

443
00:26:39,904 --> 00:26:42,705
قبل العمل لدى عائلة (والاك)
كان لديّ قائمة من العملاء

444
00:26:42,740 --> 00:26:45,842
جميعهم كانوا غريبي الأطوار بشكلٍ
أو بآخر

445
00:26:45,876 --> 00:26:47,777
عملت لدي هذا الشخص

446
00:26:47,812 --> 00:26:51,047
الذي إعتاد على الإستمناء في السيارة

447
00:26:51,081 --> 00:26:53,550
وإعتاد على أن أقله إلى قاعة (كارنيج)

448
00:26:53,584 --> 00:26:58,588
لقد كان عازف الكمان الرئيسي

449
00:26:58,622 --> 00:27:00,757
يا إلهي، الآن يريد أن يحظى

450
00:27:00,791 --> 00:27:03,059
بمحادثة من القلب للقلب

451
00:27:03,093 --> 00:27:05,228
التركيز عليك يساعدني على تجاهله

452
00:27:05,262 --> 00:27:08,731
واحد من هؤلاء عازفي كمان (ستراديفاريوس)
من عام 1700

453
00:27:08,766 --> 00:27:11,367
مثل التحدّث إلى شخص ما في مطعم
مزحوم

454
00:27:11,402 --> 00:27:12,902
...يأخذها إلى كل مكان معه

455
00:27:12,937 --> 00:27:14,204
كل الأصوات الأخرى والضجيج

456
00:27:14,238 --> 00:27:15,972
تتلاشى في الخلفية

457
00:27:16,006 --> 00:27:19,042
بطريقة ما مخك يكون قادر على فك
مكونات

458
00:27:19,076 --> 00:27:21,477
هذا الفضاء السمعي المعقّد

459
00:27:23,080 --> 00:27:25,148
هل يمكنك الشعور بذلك؟

460
00:27:25,182 --> 00:27:28,051
جيد، هذا يعطينا الوقت لنتحدّث

461
00:27:29,920 --> 00:27:33,223
هل السيّد (روبوت) في عداد المفقودين
لأنه خائف؟

462
00:27:33,257 --> 00:27:36,593
خائف مما سأكتشفه عندما أنتهي
من هذا الإختراق؟

463
00:27:37,995 --> 00:27:40,663
لماذا قد أخافته هذه المكالمة الهاتفية؟

464
00:27:40,698 --> 00:27:43,466
هل من الممكن أنه قد كذب
حيال (تايريل)؟

465
00:27:43,500 --> 00:27:45,902
ما هي حركته هنا؟

466
00:27:45,936 --> 00:27:48,471
أتتذكّر أخر شيء أراده؟

467
00:27:48,505 --> 00:27:51,274
لقد أراد العودة إلى المنزل، تتذكّر؟

468
00:27:51,308 --> 00:27:54,677
يجب أن يكون هنا شيء ما يحتاجه

469
00:27:54,712 --> 00:27:58,281
لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا
من السجن

470
00:27:58,315 --> 00:28:01,284
هل يمكنك أن تُساعد؟

471
00:28:01,318 --> 00:28:03,987
هل يمكنك البحث؟

472
00:28:04,021 --> 00:28:06,055
هل ترى أيّ شيء؟

473
00:28:20,804 --> 00:28:22,772
والآن يتحرّكون إلى الخطوة التالية

474
00:28:22,806 --> 00:28:24,307
أجل، الخطوة التالية

475
00:28:24,341 --> 00:28:25,541
أتعرفون ما هي الخطوة التالية؟

476
00:28:25,576 --> 00:28:26,643
إنقطاع التيّار الكهربي، لماذا؟

477
00:28:26,677 --> 00:28:28,311
حتى يتمكنوا من قطع طاقتك

478
00:28:28,345 --> 00:28:32,148
ولا أتحدث عن الكهرباء

479
00:28:32,182 --> 00:28:33,950
أتحدّث عن أجهزة حاسوبك

480
00:28:33,984 --> 00:28:37,186
وصولك للإنترنت، تلفازك، هاتفك

481
00:28:37,221 --> 00:28:38,554
ماذا يعني كل هذا؟

482
00:28:38,589 --> 00:28:40,623
المعلومات

483
00:28:40,658 --> 00:28:41,991
هذه الجراح ليست جديدة

484
00:28:42,026 --> 00:28:44,494
هل لديكم أيّ فكرة عمّا حدث له؟

485
00:28:44,528 --> 00:28:46,129
إنه يجعلهم مسيطرون -
...نحن -

486
00:28:46,163 --> 00:28:49,132
لقد ذهبنا إلى هذا المكان ووجدناه هكذا

487
00:28:49,166 --> 00:28:50,833
هل سيصبح بخير؟

488
00:28:50,868 --> 00:28:52,802
إنه على جهاز التنفس الصناعي

489
00:28:52,836 --> 00:28:54,037
سيقومون بعمل أشعة مقطعية

490
00:28:54,071 --> 00:28:55,505
ويجرون بعض الإختبارات الأخرى

491
00:28:55,539 --> 00:28:57,373
يجب أن نعلم المزيد بعد ساعة أو أكثر

492
00:28:57,408 --> 00:28:59,175
حسنًا -
شكرًا لكِ -

493
00:29:04,081 --> 00:29:08,551
حسنًا، لدينا ساعة لنقضيها

494
00:29:08,585 --> 00:29:09,986
جائعة؟

495
00:29:10,020 --> 00:29:11,754
أجل -
أجل -

496
00:29:14,458 --> 00:29:17,660
مرحبًا، هنا المحقق، (ريتشارد هانجن)
من شرطة (نيويورك)

497
00:29:17,695 --> 00:29:21,731
المنطقة 11، شارة رقم 22350

498
00:29:21,765 --> 00:29:24,000
لقد قمت بإرسال فاكس عاجل

499
00:29:24,034 --> 00:29:25,234
لشخص يريد بالإنتحار

500
00:29:25,269 --> 00:29:27,003
هل يمكنك التأكيد من أنك استقبلته؟

501
00:29:27,037 --> 00:29:29,439
أجل، لديّ رجل قد إتصل بهاتف صديقته

502
00:29:29,473 --> 00:29:32,175
يقول بأنه سيطلق النار على نفسه

503
00:29:32,209 --> 00:29:35,845
أجل، جميعها قد تم حجبها

504
00:29:35,879 --> 00:29:39,449
ممتاز، هل يمكنك أن تري إن كانت واحدة
من خاصتك؟

505
00:29:39,483 --> 00:29:42,118
هل يمكنك أن تعرف موقع الهاتف
الحالي؟

506
00:29:45,146 --> 00:29:47,715
خط فاكس شرطة نيويورك الرئيس

507
00:29:47,758 --> 00:29:49,459
لقد كنت ذو مساعدة كبيرة

508
00:29:49,493 --> 00:29:51,894
سأتصل بك إن كان هناك شيء أخر

509
00:30:04,994 --> 00:30:07,322
البحث عن العنوان العكسي

510
00:30:08,651 --> 00:30:11,331
وجِدَ

511
00:30:12,683 --> 00:30:13,950
وجدته

512
00:30:19,957 --> 00:30:21,290
اللعنة

513
00:30:24,962 --> 00:30:27,263
أهناك حيث يوجد الهاتف؟

514
00:30:27,297 --> 00:30:29,098
على بعد 12 متر

515
00:30:39,543 --> 00:30:40,543
هل هذا هو؟

516
00:30:50,487 --> 00:30:51,487
فارغ

517
00:30:51,522 --> 00:30:52,755
فارغ

518
00:31:04,735 --> 00:31:06,202
ثِق بي

519
00:31:06,236 --> 00:31:08,271
لن يقوم بالإتصال من هذا المنزل

520
00:31:38,035 --> 00:31:41,671
تم إصدار صورة للمشتبه به في هذه
الرسمة

521
00:31:41,705 --> 00:31:43,506
المتورط في إختراق مكتب التحقيق
الفيدرالي

522
00:31:43,540 --> 00:31:44,841
يمكننا فقط التكهن في هذا الوقت

523
00:31:44,875 --> 00:31:46,742
أن هذا الرجل في الرسمة

524
00:31:46,777 --> 00:31:50,046
ربما يكون مطلوبًا في أحداث
هجوم 5/9

525
00:32:02,285 --> 00:32:04,699
رسالة من (كلوديا كينكيد)
أنت موجود؟ أحتاج إلى رؤيتك عاجلًا

526
00:32:08,550 --> 00:32:11,464
لديّ مالِ مخبأ في معمل المخترقين
على القناة

527
00:32:11,489 --> 00:32:13,123
حسنًا، لنتأكد أن (فينسينت) بخير

528
00:32:13,454 --> 00:32:15,321
نقوم بسمح منزلك، وبعد ذلك سنهرب

529
00:32:15,356 --> 00:32:16,589
يمكننا إستهدافهم من بعيد

530
00:32:16,624 --> 00:32:18,091
للمزيد من المعلومات على (ترينتون) و(موبلي)

531
00:32:18,125 --> 00:32:21,761
(دارلين)، تعرفين أننا لا نستطيع المغادرة

532
00:32:21,796 --> 00:32:23,830
إنهم لا يملكونا

533
00:32:23,864 --> 00:32:25,298
نحن نلعب وفقًا لقواعدهم

534
00:32:25,332 --> 00:32:27,467
وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون
(ترينتون) و(موبلي)

535
00:32:32,173 --> 00:32:34,340
لقد تعبت

536
00:32:34,375 --> 00:32:36,776
من القلق دائمًا حول تبديل سيارات الأجرة

537
00:32:36,811 --> 00:32:39,279
والهواتف والقطارات والنظر ورائي
...دائمًا

538
00:32:39,313 --> 00:32:41,281
اهدئي فحسب، حسنًا؟

539
00:32:42,683 --> 00:32:43,950
لقد كان ينتظر هنا؟

540
00:32:43,984 --> 00:32:45,819
... لقد كانوا -
كانوا؟ -

541
00:32:45,853 --> 00:32:47,387
كان مع مَن؟ إمرأة أم ذكر؟

542
00:32:47,421 --> 00:32:49,622
(دوم)، نحن نراجع لقطات الأمن

543
00:32:49,657 --> 00:32:50,623
دعيها تنهي

544
00:32:50,658 --> 00:32:52,058
إمرأة

545
00:32:52,093 --> 00:32:54,127
صديقته، أعتقد

546
00:32:54,161 --> 00:32:55,795
لقد كانوا ينتظرون هنا

547
00:32:55,830 --> 00:32:57,697
لقد كانوا قلقين حقًا على صديقهم

548
00:32:57,731 --> 00:32:59,499
لقد إنتظروا لمدة ساعة تقريبًا

549
00:32:59,533 --> 00:33:01,968
ثم أخبرتهم أننا سنرسله ليقوم ببعض
الإختبارات

550
00:33:02,002 --> 00:33:03,536
وهذا عندما غادروا؟

551
00:33:03,571 --> 00:33:06,239
آسفة لم أعطي إنتباه

552
00:33:06,273 --> 00:33:09,142
إن كان هذا سيساعد، أخبرتهم أن
يعودوا بعد ساعة

553
00:33:09,176 --> 00:33:13,146
في هذه اللحظة، بالتأكيد لن يعودوا

554
00:33:13,180 --> 00:33:15,248
ربما قد رأى رسم المشتبه به

555
00:33:15,282 --> 00:33:17,383
إنه خائف، ربما مختبيء

556
00:33:17,418 --> 00:33:20,019
ربما سيأخذ بعض الوقت ولكننا
سنمسكه

557
00:33:47,314 --> 00:33:49,249
حصلت على رسائلكِ

558
00:33:49,283 --> 00:33:51,451
آسف، أخذ مني الكثير
من الوقت لأصل إلى هنا

559
00:33:58,459 --> 00:34:02,395
ما الأمر؟

560
00:34:02,429 --> 00:34:05,298
لماذا بدأت جماعة "تبًا للمجتمع"؟

561
00:34:20,748 --> 00:34:22,916
لم أردكِ أن تتورطي

562
00:34:25,619 --> 00:34:27,820
عميلة من مكتب التحقيق الفيدرالي

563
00:34:27,855 --> 00:34:30,890
جائت إلى منزلي

564
00:34:45,806 --> 00:34:47,140
انظري، فلنجلس هنا فحسب

565
00:34:47,174 --> 00:34:49,242
ونهدأ لدقيقة

566
00:34:49,276 --> 00:34:51,778
حسنًا؟ وسنفكّر في شيء ما

567
00:34:51,812 --> 00:34:54,781
... أحيانًا

568
00:34:54,815 --> 00:34:56,516
أفضل قرار ألا تأخذي واحدًا

569
00:35:00,854 --> 00:35:01,955
حسنًا

570
00:35:11,966 --> 00:35:13,766
لماذا أخذ منكِ الكثير من الوقت
لتبلغينا؟

571
00:35:13,801 --> 00:35:15,001
التلفاز هناك تمامًا

572
00:35:17,171 --> 00:35:19,038
لا بأس، لم تقومي بشيء خاطيء

573
00:35:19,073 --> 00:35:20,707
أحاول فقط معرفة شيء ما

574
00:35:22,476 --> 00:35:25,178
ربما بسبب أن (جانيس) قد أتت
بقناة الأخبار

575
00:35:25,212 --> 00:35:26,613
عندما بدأت نوبتها

576
00:35:32,486 --> 00:35:35,021
...لم يروها

577
00:35:35,055 --> 00:35:38,891
التلفاز... إنهم سيرجعون

578
00:35:38,926 --> 00:35:40,627
ربما لم يذهبوا بعيدًا

579
00:35:49,436 --> 00:35:51,070
يمكنني إصلاح هذا، حسنًا؟

580
00:35:51,105 --> 00:35:54,040
... سأصلح -
سأعترف -

581
00:35:54,074 --> 00:35:55,808
قمت بالإتصال بمحاميتي بالفعل

582
00:35:55,843 --> 00:35:59,545
أنا في طريقي لمقابلتها الآن

583
00:35:59,580 --> 00:36:04,183
لا يمكنني الإستمرار في
التظاهر بأن هذا سيختفي

584
00:36:04,218 --> 00:36:06,853
لا يمكننا هزيمتهم

585
00:36:06,887 --> 00:36:08,821
ثِق بي، لقد حاولت

586
00:36:08,856 --> 00:36:10,723
لا يهم ما ستفعل

587
00:36:10,758 --> 00:36:12,959
سيهزموننا دائمًا

588
00:36:16,297 --> 00:36:19,232
سأخبرهم بأنني قمت بزرع الفيمتوسيل

589
00:36:24,938 --> 00:36:26,572
لن أورّط أحد منكم أبدًا

590
00:36:26,607 --> 00:36:28,775
سأعترف بما فعلته فقط

591
00:36:28,809 --> 00:36:30,343
ولكن آجلًا أم عاجلًا، (إليوت)

592
00:36:30,377 --> 00:36:31,944
سيؤدي كل ها إليك

593
00:36:35,582 --> 00:36:37,450
شكرًا لكِ

594
00:36:37,484 --> 00:36:39,352


595
00:36:39,386 --> 00:36:41,721
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

596
00:36:41,755 --> 00:36:42,922
ماذا؟

597
00:36:42,956 --> 00:36:44,023
إن كنت تريد البعض

598
00:36:44,058 --> 00:36:45,458
كان يجب أن تطلب لنفسك

599
00:36:45,492 --> 00:36:47,393
أنت تعرف أنني لا أحب نمط الأسرة هذا

600
00:36:47,428 --> 00:36:48,761


601
00:36:53,500 --> 00:36:55,601
أنت أحمق

602
00:36:55,636 --> 00:36:57,970
كيف من المُفتَرض أن أساعد الأشخاص
الذين أهتم بأمرهم

603
00:36:58,005 --> 00:37:02,275
بينما كل خطوة أخطوها
تضعهم في خطر أكبر؟

604
00:37:02,309 --> 00:37:04,110
هذه كانت خطتي

605
00:37:04,144 --> 00:37:06,579
وقد اختبأت في قفص
في حين أن الجميع

606
00:37:06,613 --> 00:37:08,281
أخذوا كل المخاطرات

607
00:37:08,315 --> 00:37:11,217
أعني، اللعنة

608
00:37:11,251 --> 00:37:14,487
علينا التحدّث لبعضنا
الأخر في هذا القطار

609
00:37:14,521 --> 00:37:16,823
إنه طريق طول من شرب المخدرات

610
00:37:16,857 --> 00:37:19,225
"ومشاهدة" العودة إلى المستقبل الجزء الثاني

611
00:37:24,164 --> 00:37:26,666
أجل، لم نكن معًا لفعل هذا

612
00:37:36,477 --> 00:37:37,944
اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين

613
00:37:37,978 --> 00:37:39,612
يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟

614
00:37:39,646 --> 00:37:41,447
كلا، لم أرى أيّ شخص

615
00:37:41,482 --> 00:37:44,150
لديها شعرٍ أسود، وهو يرتدي
قبّاعة بيسبول

616
00:37:47,788 --> 00:37:50,790
هل تتذكّر عندما وجدتك
في متحف (كوينز)؟

617
00:37:50,824 --> 00:37:53,126
كنت تخطو

618
00:37:53,160 --> 00:37:54,427
وتصرخ في الأشياء

619
00:37:54,461 --> 00:37:55,661
لأنهم لا يروا

620
00:37:55,696 --> 00:37:59,098
أيًّا كان ما تقول أنك تراه

621
00:37:59,133 --> 00:38:01,534
أكان أبوك هناك أيضًا،
أم كان شخص آخر؟

622
00:38:07,574 --> 00:38:11,110
لا أتذكر هذا على الإطلاق

623
00:38:11,145 --> 00:38:14,013
(إليوت)، لا أعرف إن كنت
قد بدأت كل هذا بسببه

624
00:38:14,047 --> 00:38:15,882
ولكن أيًّا كان مَن هو

625
00:38:15,916 --> 00:38:18,618
لا يمكنك العمل معه

626
00:38:18,652 --> 00:38:21,454
لا تخدع نفسك بالفكير في هذا

627
00:38:28,495 --> 00:38:30,396
إن كنت أريد الأكل هنا، أين سأذهب؟

628
00:38:30,431 --> 00:38:31,898
لا يوجد شيء هنا

629
00:38:31,932 --> 00:38:33,666
عليكِ الذهاب حوالي
بعد خمسة بنايات

630
00:38:33,700 --> 00:38:35,401
هناك بعض الأماكن مازالت مفتوحة هناك

631
00:39:01,395 --> 00:39:05,364
ربما عليك النزول هنا

632
00:39:22,649 --> 00:39:24,717
لا أريد تركها

633
00:40:52,372 --> 00:40:54,807
أرسلوا كل القوات إلى
تقاطع شارع (واتس) و الجادة السادسة

634
00:41:56,303 --> 00:41:58,270
انخفض، انخفض

635
00:42:00,641 --> 00:42:01,674
توقفوا

636
00:42:01,708 --> 00:42:03,409
توقفوا، مكتب التحقيق الفيدرالي

637
00:42:03,443 --> 00:42:04,877
لا تطلقوا

638
00:42:11,442 --> 00:42:14,544
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||