﻿1
00:00:00,453 --> 00:00:02,922
أخبرني جيش الظلام بأن
المرحلة الثانية جاهزة

2
00:00:03,122 --> 00:00:05,357
أعلم أنه ميت
أعلم أن هذا ليس حقيقًا

3
00:00:05,458 --> 00:00:08,260
أعتقد أن هذه بداية صداقتنا الجميلة

4
00:00:05,511 --> 00:00:07,934
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

5
00:00:08,295 --> 00:00:09,994
تقوم الناس بتزوير المستندات الورقية

6
00:00:10,030 --> 00:00:11,029
لم ننشيء نظام

7
00:00:11,064 --> 00:00:12,597
ليؤكد حقيقة هذه المزاعم

8
00:00:12,632 --> 00:00:15,299
إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد

9
00:00:15,334 --> 00:00:16,534
لهذه المشكلة

10
00:00:16,570 --> 00:00:18,169
نعرض عليك الحصانة

11
00:00:18,204 --> 00:00:19,470
مقابل اسم

12
00:00:19,505 --> 00:00:20,705
هذا كل ما أريده

13
00:00:20,740 --> 00:00:22,640
يجب أن نتحدث لهم

14
00:00:22,676 --> 00:00:24,375
لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة

15
00:00:24,410 --> 00:00:26,143
ماذا! إطلاق النار على
إحدى المطاعم المكسيكسة؟

16
00:00:26,179 --> 00:00:27,611
لا يمكننا أن نسمح لهم بالهرب بهذا

17
00:00:27,646 --> 00:00:29,046
سيهربون بهذا

18
00:00:29,081 --> 00:00:30,881
عِدني أنك ستسمح لي بعمل
 المقابلة الشخصية

19
00:00:30,916 --> 00:00:32,649
لقد كنت تعبثين معي لمدة كبيرة

20
00:00:32,685 --> 00:00:34,818
إنّها هديتي لعيد ميلادك

21
00:00:36,745 --> 00:00:39,923
{\an8}لكننا لم نكن ننظر لما هو فوقنا

22
00:00:39,992 --> 00:00:41,959
أتعلم، من بين كل الهدايا التي أرسلها

23
00:00:41,994 --> 00:00:44,359
هذه أعظم هدية استلمتها

24
00:00:44,395 --> 00:00:46,228
أريد أن أعرف ما الذي تخطط له

25
00:00:46,263 --> 00:00:49,732
من المُفتَرض أننا حلفاء

26
00:00:49,767 --> 00:00:51,801
ربما نريد نفس الشيء فحسب

27
00:00:51,836 --> 00:00:53,235
و أريد أن أتدخل

28
00:00:53,270 --> 00:00:55,037
أنا واثق أنك مخطئ جدًا

29
00:00:55,073 --> 00:00:56,872
بشأن هذا يا صديقي

30
00:00:56,908 --> 00:01:00,609
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه

31
00:01:06,516 --> 00:01:08,850
يبدو أنك كنت مشغولًا جدًا مؤخرًا

32
00:01:12,188 --> 00:01:14,823
عليّ معرفة ما الذي تخطط له

33
00:01:14,858 --> 00:01:16,725
من المفترض أننا حلفاء

34
00:01:19,194 --> 00:01:21,161
ربما نريد نفس الشيء فحسب

35
00:01:21,196 --> 00:01:23,330
و أريد أن أتدخل

36
00:01:23,365 --> 00:01:25,065
أنا واثق أنك مخطيء جدًا

37
00:01:25,101 --> 00:01:27,167
بشان هذا يا صديقي

38
00:01:27,202 --> 00:01:31,438
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه

39
00:01:31,473 --> 00:01:33,040
لا أعلم ما اللعبة التي تلعبها

40
00:01:33,075 --> 00:01:35,008
و لكني أقترح عليك أن تتوقف عن الهراء

41
00:01:35,043 --> 00:01:38,611
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أن حديثنا انتهى هنا

42
00:01:38,647 --> 00:01:40,279
أتنسى أنني أعرف

43
00:01:40,314 --> 00:01:42,515
سرّك الصغير القذر؟

44
00:01:42,550 --> 00:01:44,684
هناك أشخاص مقرّبون لك
 لن يكونوا سعداء

45
00:01:44,719 --> 00:01:46,953
إذا عرفوا ما أعرفه

46
00:01:52,893 --> 00:01:54,559
نحن أذكى من جعل الأمور التافهة

47
00:01:54,594 --> 00:01:55,694
تملي علينا أفعالنا

48
00:01:55,729 --> 00:01:56,895
نحن أفضل من هذا

49
00:01:56,930 --> 00:01:59,464
قارن الفوائد بالعيوب

50
00:01:59,499 --> 00:02:01,432
افعل ما عليك فعله

51
00:02:01,468 --> 00:02:03,735
بمجرد إنتهاء المقارنة

52
00:02:03,771 --> 00:02:05,470
ستعرف أن إخبار أيّ شخص بشأن هذا

53
00:02:05,505 --> 00:02:07,572
لن يفيد أيّ منّا

54
00:02:07,607 --> 00:02:10,107
في الحقيقة، ستدرك أن الشيء
الوحيد الذي يمكنك فعله

55
00:02:10,143 --> 00:02:13,510
في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي

56
00:02:13,546 --> 00:02:16,313
هو لا شيء

57
00:02:24,523 --> 00:02:26,690
(إليوت)

58
00:02:31,396 --> 00:02:33,930
أؤمن بالقدر

59
00:02:33,965 --> 00:02:36,365
هناك سبب لإلتقائنا

60
00:02:36,401 --> 00:02:39,803
هناك شيء بيننا
يمكنني رؤيته

61
00:02:41,673 --> 00:02:44,306
أنت ترى ما أمامك فحسب

62
00:02:48,378 --> 00:02:51,814
لا ترى ما فوقك

63
00:03:01,557 --> 00:03:03,791
لا أفهم

64
00:03:03,827 --> 00:03:05,026
أريدك أن تساعدني

65
00:03:05,061 --> 00:03:06,327
على الفهم

66
00:03:17,005 --> 00:03:20,573
هناك الكثير يعتمد على عربة يدوية حمراء"

67
00:03:20,609 --> 00:03:23,210
لامعة بمياه المطر

68
00:03:23,245 --> 00:03:26,479
"بجانب الدجاج الأبيض

69
00:03:42,396 --> 00:03:46,866
كان أبي يخبرني هذا
دائمًا عندما كنت طفلًا

70
00:03:46,901 --> 00:03:49,635
كانت هذه هي الكلمات الإنجليزية
الوحيدة التي كان يعرفها

71
00:03:49,670 --> 00:03:53,437
قصيدة سخيفة

72
00:03:53,473 --> 00:03:56,074
كانت تعني الكثير جدًا له

73
00:04:00,180 --> 00:04:03,748
أستخدم هذه كتذكرة

74
00:04:03,784 --> 00:04:06,985
كتذكرة به

75
00:04:07,020 --> 00:04:10,387
و كتذكرة لما لا أريد أن أكونه أبدًا

76
00:04:38,895 --> 00:04:43,611
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| م.محمود السيسي & م.أحمد السيّد ||

77
00:06:06,899 --> 00:06:08,598
هيّا

78
00:06:35,793 --> 00:06:38,627
...كيف يكون جيش الظلام خلف هذا

79
00:06:38,662 --> 00:06:41,262
أيًّا كانت ماهيته؟

80
00:06:57,580 --> 00:06:59,746
هذا شيء لتشكّ في عقلك

81
00:06:59,781 --> 00:07:02,582
و آخر لتشكّ في عينيك و أذنيك

82
00:07:02,617 --> 00:07:05,152
و لكن مجددًا، أليسوا نفس الشيء؟

83
00:07:05,187 --> 00:07:08,621
حواسنا هي فقط مُدْخلات عادية لعقلنا؟

84
00:07:08,657 --> 00:07:10,757
هيّا

85
00:07:10,792 --> 00:07:12,659
بالطبع، نعتمد عليهم

86
00:07:12,694 --> 00:07:16,162
و نثق أنهم يصوّرون العالم
الحقيقي حولنا بشكل دقيق

87
00:07:16,197 --> 00:07:18,965
و لكن ماذا لو كانت الحقيقة
الحتمية، أنهم لا يمكنهم فعل ذلك؟

88
00:07:19,000 --> 00:07:22,168
أن ما ندركة ليس العالم الحقيقي على الإطلاق

89
00:07:22,203 --> 00:07:25,938
و لكنه أفضل تخمين لعقلنا؟

90
00:07:25,974 --> 00:07:29,108
أن ما نمتلكه حقًا هو حقيقة مشوهة

91
00:07:29,143 --> 00:07:33,244
صورة غامضة لن نفهمها أبدًا

92
00:07:33,280 --> 00:07:35,981
إذًا، أكنت تمكث هنا؟

93
00:07:36,016 --> 00:07:38,816
بالتأكيد لا، نحن ندير الأمور من هنا فقط

94
00:07:38,852 --> 00:07:41,853
جيش الظلام جهّز هذا؟

95
00:07:41,888 --> 00:07:44,022
إنهم شركائنا
بالطبع جهّزوا هذا

96
00:07:44,057 --> 00:07:46,124
من أجلنا

97
00:07:46,159 --> 00:07:48,526
احتجنا إلى مكانٍ منفصل

98
00:07:48,561 --> 00:07:51,661
منفصل؟ أنت أكثر رجل مطلوبًا في العالم

99
00:07:51,697 --> 00:07:53,797
و تتمشى في الأرجاء هكذا؟

100
00:07:53,832 --> 00:07:56,833
أنت حقًا لا تتذكر هذا، أليس كذلك؟

101
00:07:56,869 --> 00:07:59,436
لأنني لست مَن جهّز هذا

102
00:07:59,472 --> 00:08:01,338
خضنا هذا بالفعل

103
00:08:01,374 --> 00:08:04,808
لابد أنه كان هو، السيّد (روبوت)

104
00:08:09,414 --> 00:08:13,316
(إليوت)

105
00:08:13,351 --> 00:08:14,717
أريد أن أعرف

106
00:08:14,752 --> 00:08:18,187
هل أنت قادر على التعامل مع هذا أم لا؟

107
00:08:18,223 --> 00:08:21,957
أنت هنا تحت مخاطر كبيرة، ليست فقط لي
و لكن لخطتنا

108
00:08:21,993 --> 00:08:24,526
و حالتك

109
00:08:24,561 --> 00:08:26,428
تقلقني جدًا

110
00:08:28,832 --> 00:08:30,632
(جوانا)

111
00:08:37,674 --> 00:08:40,741
زوجتك

112
00:08:40,776 --> 00:08:44,811
كانت تبحث عنك

113
00:08:44,847 --> 00:08:47,415
أنا أقوم بما هو ضروري

114
00:08:54,357 --> 00:08:56,524
الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات
الكهرباء الغير متقطعة هذه

115
00:08:56,559 --> 00:08:58,458
لتتغلب على اضطرابات الكهرباء

116
00:09:01,963 --> 00:09:04,097
أمستعد لتنظر لما حققناه؟

117
00:09:35,228 --> 00:09:37,495
أتريدين خلع معطفك يا عزيزتي؟

118
00:09:40,133 --> 00:09:41,966
لا تناديني بعزيزتك

119
00:09:43,570 --> 00:09:45,069
عنيت فقط أنك تمتلكين بعض الدماء عليه

120
00:09:45,105 --> 00:09:46,404
كان لديّ البعض أيضًا على قميصي

121
00:09:46,439 --> 00:09:49,239
أعلم ما يوجد على معطفي اللعين

122
00:09:52,777 --> 00:09:54,144
...أنا آسفة على خسارتك

123
00:09:54,179 --> 00:09:55,612
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

124
00:09:55,647 --> 00:09:57,780
ضد تجريم النفس

125
00:09:57,816 --> 00:10:01,351
و أرفض بإحترام إجابة أيّ أسئلة

126
00:10:02,654 --> 00:10:04,387
لا أسأل أيّ أسئلة

127
00:10:04,423 --> 00:10:06,888
أردت فقط أن أخبرك كم أنا آسفة
...على خسارتك

128
00:10:06,924 --> 00:10:08,324
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

129
00:10:08,359 --> 00:10:09,958
ضد تجريم النفس

130
00:10:09,994 --> 00:10:13,929
و أرفض باحترام إجابة أيّ أسئلة

131
00:10:13,964 --> 00:10:16,132
أعلم أنّكم كنتما مقرّبين يا رفاق

132
00:10:17,935 --> 00:10:21,403
أنا آسفة لخسارتك له

133
00:10:21,439 --> 00:10:23,238
كان متورطًا في أحد أكثر

134
00:10:23,273 --> 00:10:26,574
منظّمات القرصنة الإلكترونية المشهورة
في العالم

135
00:10:26,610 --> 00:10:30,478
أشياء مثل هذه يتم التعامل معها كالإرهاب

136
00:10:30,514 --> 00:10:32,480
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

137
00:10:32,516 --> 00:10:34,482
...ضد تجريم النفس و أرفض

138
00:10:34,518 --> 00:10:36,451
أنتِ تستمرين في المطالبة بحقك في
استخدام التعديل الخامس من الدستور

139
00:10:36,486 --> 00:10:38,953
و لكن هناك هذا الشيء اسمه
"قانون مكافحة الإرهاب"

140
00:10:38,988 --> 00:10:42,156
و الذين قام مجموعة من الناس
بالموافقة عليه كقانون

141
00:10:42,191 --> 00:10:44,291
هل تعلمين معناه؟

142
00:10:44,326 --> 00:10:48,662
يعني أنكِ لست في إحدى البرامج التلفزيونية

143
00:10:48,697 --> 00:10:51,231
هذا ليس مسلسل (بيرن نوتيس)

144
00:10:51,267 --> 00:10:54,568
ليست الأمور لطيفة بالنسبة لكِ في الخارج

145
00:10:54,603 --> 00:10:56,235
شخصيات مثلك

146
00:10:56,271 --> 00:10:58,704
ليس مرحَّب بهم هنا

147
00:10:58,739 --> 00:11:01,674
و بقدر اهتمام أيّ أحد الآن

148
00:11:01,709 --> 00:11:04,377
أنتِ متعاونة مع العدو

149
00:11:04,412 --> 00:11:07,513
ليس لديكِ أيّ حقوق

150
00:11:09,250 --> 00:11:12,318
ماذا تريدني أن أخبرك بحق الجحيم؟

151
00:11:12,353 --> 00:11:15,253
أقابل حبيبي، نذهب لتناول الطعام

152
00:11:15,289 --> 00:11:16,754
يتم إطلاق النار عليه

153
00:11:16,790 --> 00:11:19,457
نهاية الأسئلة و الإجابات

154
00:11:23,430 --> 00:11:25,197
أعطني ثانية

155
00:11:39,278 --> 00:11:40,944
ستريدين التحدّث إليّ

156
00:11:43,382 --> 00:11:45,949
لسنا مختلفتين جدًا

157
00:11:45,984 --> 00:11:48,951
كلانا فتاتين من (جيرسي)

158
00:11:52,724 --> 00:11:55,024
أعتقد أنه من الصعب عليكِ
 أن تصدّقي هذا الآن

159
00:11:55,059 --> 00:11:57,193
و لكن ثقي بي

160
00:11:57,229 --> 00:12:00,930
بنهاية هذا اليوم
أنا وأنتِ سنكون صديقتين مقرّبتين

161
00:12:07,193 --> 00:12:09,528
من بين كل الهدايا التي كنت ترسلها لي

162
00:12:09,563 --> 00:12:11,829
يجب أن أقول

163
00:12:11,864 --> 00:12:15,805
هذه أكثر واحدة أفرحتني

164
00:12:33,952 --> 00:12:37,119
لذا أنا أنتظر

165
00:12:39,825 --> 00:12:41,524
ماذا؟

166
00:12:44,062 --> 00:12:46,862
المكالمات الهاتفية

167
00:12:46,897 --> 00:12:48,163
الهدايا

168
00:12:49,667 --> 00:12:51,734
اجعلني أفهم

169
00:12:53,504 --> 00:12:58,006
أراهن أنك تشعرين أنك عالية و عظيمة الآن

170
00:12:58,041 --> 00:13:00,542
أليس كذلك؟

171
00:13:00,578 --> 00:13:04,011
أتعتقد أنك رجل ذو نفوذ، (سكوت)؟

172
00:13:04,046 --> 00:13:07,648
هل تشعر بالنفوذ؟

173
00:13:07,684 --> 00:13:10,117
أنا رئيس القسم التكنولوجي

174
00:13:10,152 --> 00:13:11,619
...لأكبر تكتّل

175
00:13:11,654 --> 00:13:15,523
أنا لست مهتمة بمسمّاك الوظيفي

176
00:13:15,558 --> 00:13:18,492
أريد أن أفهم

177
00:13:18,527 --> 00:13:22,829
ما الذي يجعل رجلًا ذو نفوذ مثلك

178
00:13:22,865 --> 00:13:25,499
يخاطر بكل شيء

179
00:13:25,534 --> 00:13:28,167
وأيضًا يقودني للجنون؟

180
00:13:35,210 --> 00:13:37,710
ماذا يعني هذا؟

181
00:13:48,689 --> 00:13:50,723
ذلك الصباح الذي تم إعلامي فيه أنّه

182
00:13:50,758 --> 00:13:53,658
تم ترقيتي إلى رئيس القسم التكنولوجي

183
00:13:53,693 --> 00:13:56,193
وصلتني مكالمة

184
00:13:56,229 --> 00:13:58,730
(برايس) أراد عقد حفلة ذلك المساء

185
00:13:58,765 --> 00:14:01,566
ليعلن منصبي

186
00:14:01,601 --> 00:14:03,535
اعتقدت

187
00:14:03,570 --> 00:14:06,237
"لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة من هذا"

188
00:14:08,374 --> 00:14:12,208
ثم دخلت (شارون)

189
00:14:12,244 --> 00:14:13,444
كانت على موعد

190
00:14:13,479 --> 00:14:18,348
زيارة لدى الطبيب

191
00:14:18,383 --> 00:14:20,551
و أرادتني أن أذهب معها

192
00:14:20,586 --> 00:14:23,520
اكتشفت قبلها بشهر

193
00:14:23,556 --> 00:14:25,556
أنّها حامل

194
00:14:32,330 --> 00:14:35,364
لم تقل هذا

195
00:14:35,399 --> 00:14:38,300
لم أعلم إذا كانت

196
00:14:38,336 --> 00:14:40,803
حزينة أو سعيدة

197
00:14:40,839 --> 00:14:43,305
أو إذا كنت أنا حزينًا أو سعيدًا

198
00:14:46,810 --> 00:14:50,011
و لكن عندما رأينا هذا الآشعة

199
00:14:52,616 --> 00:14:55,016
فرحنا للغاية

200
00:14:56,419 --> 00:15:00,321
اعتقدت

201
00:15:00,357 --> 00:15:03,791
أن هذا اليوم سينتهي بكونه
اليوم الأفضل في حياتي

202
00:15:18,272 --> 00:15:21,508
بعد الجنازة، لم أعلم

203
00:15:21,543 --> 00:15:23,342
لماذا لم يمكنني فهم

204
00:15:23,378 --> 00:15:27,547
كيف يمكنني ربح أو خسارة كل شيء

205
00:15:30,184 --> 00:15:33,452
في ضربة واحدة

206
00:15:40,561 --> 00:15:43,495
أردتك أن تشعري بما شعرت

207
00:15:45,065 --> 00:15:47,298
أردت إعطائك أمل

208
00:15:47,334 --> 00:15:49,568
 يمكنني تحطيمه

209
00:15:56,910 --> 00:15:59,510
و لكنّي آسف

210
00:16:31,742 --> 00:16:34,610


211
00:16:35,713 --> 00:16:37,546
أنت جبان

212
00:16:37,582 --> 00:16:39,414
أيّها الحثالة

213
00:16:39,450 --> 00:16:42,684
أتمنى أن تتعفن في الجحيم مثل زوجتك

214
00:16:42,719 --> 00:16:44,552
أنت تنتحب على إمرأة بعدما عرفت

215
00:16:44,588 --> 00:16:47,555
أنّها حامل، كانت ستضاجع زوجي

216
00:16:47,591 --> 00:16:49,390
أنا سعيدة أنها ميتة

217
00:16:49,425 --> 00:16:51,525
تبًا لها و لجثة جنينها

218
00:16:56,633 --> 00:17:00,500


219
00:17:02,071 --> 00:17:04,705
لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك

220
00:17:04,740 --> 00:17:06,439
أنت ضعيف و مثير للشفقة

221
00:17:06,475 --> 00:17:09,710
هذا الطفل محظوظ لأنه ميت

222
00:17:26,427 --> 00:17:27,860
لا

223
00:17:29,597 --> 00:17:31,530
يا إلهي

224
00:17:31,565 --> 00:17:33,932
يا إلهي، ماذا فعلت؟

225
00:17:33,967 --> 00:17:36,701
ماذا فعلت؟

226
00:17:36,737 --> 00:17:38,870
يا إلهي

227
00:17:49,082 --> 00:17:51,081
911
ما هي حالة الطواريء؟

228
00:17:53,629 --> 00:17:56,027
(فينسينت) أصيب بثقب في الرئة
و كسر في عظمة الترقوة

229
00:17:56,090 --> 00:17:58,723
و لكن الأطباء يقولون أنه سيتعافى

230
00:17:58,759 --> 00:18:00,559
الأخبار السيئة هي أنه سيتم القبض عليه

231
00:18:00,594 --> 00:18:04,529
و يُسجن لمدة طويلة بسبب ما فعله في العاصمة

232
00:18:04,564 --> 00:18:06,931
يا إلهي

233
00:18:06,966 --> 00:18:10,634
السياسيون يحبّون خداعنا

234
00:18:10,670 --> 00:18:12,770
من السيء جدًا أنه لا يتم محاسبتهم

235
00:18:12,805 --> 00:18:14,972
ما فعله صديقك كان فعل إرهابي

236
00:18:15,007 --> 00:18:16,074
في أعين القانون

237
00:18:16,109 --> 00:18:17,341
ليس صديقي

238
00:18:19,644 --> 00:18:22,645
مساعديه، الذين قبضنا عليهم

239
00:18:22,681 --> 00:18:25,148
قاموا بتعريفك على أنكِ قائدة المنظمة

240
00:18:27,086 --> 00:18:28,885
ثقي بي

241
00:18:28,920 --> 00:18:32,289
أنا لست بقائدة

242
00:18:32,324 --> 00:18:34,857
بالكاد يمكنني المحافظة على شاب

243
00:18:42,800 --> 00:18:44,166
انظري، (دارلين)

244
00:18:47,305 --> 00:18:49,838
لا أهتم حقًا بما حدث في العاصمة

245
00:18:49,873 --> 00:18:53,007
في الحقيقة اعتقدت أنه كان طريفًا بطريقة ما

246
00:18:53,042 --> 00:18:56,177
لم أرى الكونجرس يتحرّك بنفس السرعة التي
تحرّكوا بها في ذلك اليوم

247
00:18:58,348 --> 00:19:00,848
و لكن هناك فجوات كبيرة في قصتك

248
00:19:00,883 --> 00:19:03,718
و أريد أن أعمل معكِ لأكتشف السبب

249
00:19:13,695 --> 00:19:15,095
انظري

250
00:19:15,131 --> 00:19:16,997
حبيبتي

251
00:19:17,032 --> 00:19:20,367
أعرف كيفية عمل هذا

252
00:19:20,402 --> 00:19:22,302
تتقرّبين لي

253
00:19:22,338 --> 00:19:24,304
تلعبين كارت التعاطف

254
00:19:24,340 --> 00:19:26,305
تتصلين بي

255
00:19:26,341 --> 00:19:30,309
نحن فقط فتاتان مجنونتان من (جيرسي)

256
00:19:30,345 --> 00:19:32,178
تستغلين أنني فقدت

257
00:19:32,213 --> 00:19:35,848
ما كان على الأرجح حب حياتي

258
00:19:35,883 --> 00:19:39,552
و تتصرّفين كأنك تهتمين

259
00:19:39,587 --> 00:19:41,487
و لكنه فقط

260
00:19:41,523 --> 00:19:45,123
تمثيل

261
00:19:45,159 --> 00:19:48,126
و الذي هو أمرًا مريضًا و ملتويًا

262
00:19:48,162 --> 00:19:51,563
أفضّل أن تقومين بالقبض
عليّ و تلقيني في السجن

263
00:19:51,598 --> 00:19:55,200
و لكن لنوضّح شيئًا ما

264
00:19:55,235 --> 00:19:58,703
لن تحصلي على أيّ شيء منّي

265
00:19:58,738 --> 00:20:02,306
لذا لماذا لا تذهبي و تقرأي دليل إرشاداتك

266
00:20:02,341 --> 00:20:04,675
و تجدي الفصل الذي يتحدث عن
اللعينات المتواطئة في الجريمة

267
00:20:04,710 --> 00:20:06,677
الذين لا يهتمون البتة بشأنك أو بشأن مشاعرك

268
00:20:06,712 --> 00:20:08,912
ثم تعودين لي باستراتيجية حقيقية؟

269
00:20:08,947 --> 00:20:10,914
غير ذلك، احضري لي محامي

270
00:20:10,949 --> 00:20:13,250
فبقدر اهتمامي

271
00:20:13,286 --> 00:20:15,986
إفادتي الوحيدة لكِ هي أنني رأيت حبيبي

272
00:20:16,021 --> 00:20:19,255
يصبح أبلهًا ليلة البارحة في العشاء

273
00:20:19,291 --> 00:20:21,424
طلبت وجبة إفطار كبيرة

274
00:20:21,459 --> 00:20:23,626
و سرق بعضًا من لحمي المقدد

275
00:20:26,198 --> 00:20:28,164
إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى

276
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
الإجابة هي فلتمصي قضيب

277
00:20:51,121 --> 00:20:53,020
انتظري هنا

278
00:21:04,867 --> 00:21:06,567
أتتذكرين هذا الفيلم؟

279
00:21:06,603 --> 00:21:09,236
كنت أحبّه و أنا أكبر في السن

280
00:21:09,271 --> 00:21:11,804
ليس مرعبًا حقًا و لكن دموي

281
00:21:11,840 --> 00:21:14,974
أتعرفين الفرق بينهم؟

282
00:21:18,313 --> 00:21:20,580
هذه هي الأشياء التي وجدناها في منزل (سيسكو)

283
00:21:20,616 --> 00:21:22,349
لم نجد أيّ شرائط

284
00:21:22,384 --> 00:21:24,618
أعتقد أنك كنتِ ذكية كفاية لتدمريهم

285
00:21:24,653 --> 00:21:27,819
سنقوم بفحص البصمات و الحمض النووي

286
00:21:27,855 --> 00:21:30,322
قريبًا سنكتشف إذا كانت
"فيديوهات جماعة "تبًا للمجتمع

287
00:21:30,358 --> 00:21:33,292
تم تصويرها باستخدام هذه الكاميرا

288
00:21:33,327 --> 00:21:35,394
إذا وجدنا حمضك النووي على هذه الأشياء

289
00:21:37,898 --> 00:21:39,931
لا أعرف

290
00:21:39,967 --> 00:21:41,800
أخبريني كيف يبدو هذا

291
00:21:44,237 --> 00:21:47,138
بقدر أهمية فيديوهات جماعة
تبًا للمجتمع" لكم"

292
00:21:47,173 --> 00:21:49,307
يبدو أن الشخص الوحيد القادر على مساعدتكم

293
00:21:49,342 --> 00:21:51,509
ميت

294
00:21:51,544 --> 00:21:53,278
و بقدر اهتمامي

295
00:21:53,313 --> 00:21:56,814
أنا و (سيسكو) كنّا نحب
 تصوير الأشياء الغريبة

296
00:21:56,849 --> 00:22:00,350
هل هذه مسألة أمن قومي أيضًا يا عزيزتي؟

297
00:22:06,191 --> 00:22:07,991
ثم هناك هذا

298
00:22:08,026 --> 00:22:12,529
أتتذكّرين صديقك، (زيندر جونز)؟

299
00:22:12,564 --> 00:22:15,198
طبقًا لمعلوماته، أنتما الاثنان مارستم الجنس

300
00:22:16,501 --> 00:22:19,067
يا صاح، هل ستقومين

301
00:22:19,103 --> 00:22:21,637
وصفي بالعاهرة طوال اليوم؟

302
00:22:21,673 --> 00:22:23,372
هل هذا حقًا ما لديكِ؟

303
00:22:23,408 --> 00:22:26,074
قال أيضًا أنك مَن سرقتِ سلاحه

304
00:22:26,110 --> 00:22:28,344
حسنًا، لا يمكنني إثبات ذلك
بوضوح

305
00:22:28,379 --> 00:22:31,246
لأنك بصماتك لم تكن على خزنته

306
00:22:31,282 --> 00:22:34,582
اعتقدت أنك ستكوني ماهرة كفايةً
 لتمحي بصماتك

307
00:22:36,586 --> 00:22:39,220
و لكن الغريب برغم ذلك

308
00:22:39,255 --> 00:22:42,557
أن غلاق الرصاصة هذا وُجد في
"ملهى ألعاب "تبًا للمجتمع

309
00:22:52,034 --> 00:22:54,668
(دارلين)

310
00:22:54,704 --> 00:22:57,771
هل أنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين التحدّث معي؟

311
00:23:11,953 --> 00:23:13,219
ماذا تعتقد؟

312
00:23:16,123 --> 00:23:18,391
إنهم يخططون لشيء

313
00:23:18,426 --> 00:23:21,060
السيّد (روبوت)، (تايريل)
جيش الظلام، (وايت روز)

314
00:23:21,095 --> 00:23:23,295
متعاونون للتخطيط لشيء كبير

315
00:23:23,331 --> 00:23:27,265
و أسوأ شيء؟
جميعهم يعتقدون أنني أنا

316
00:23:27,300 --> 00:23:29,701
يعتقدون جميعهم أنني القائد

317
00:23:29,737 --> 00:23:31,570
المسئول

318
00:23:31,605 --> 00:23:33,972
و ليس لديّ أيّ فكرة عن الأمر

319
00:23:34,007 --> 00:23:36,908
هذا المكان كجبل (أوليمبوس)
 <font color="#ff0000">*أعلى جبل في اليونان*</font>

320
00:23:38,479 --> 00:23:40,746
نحن في القمة

321
00:23:40,781 --> 00:23:43,213
نحن جاهزون

322
00:23:46,419 --> 00:23:48,486
هذه تصميمات مبنى

323
00:23:48,521 --> 00:23:49,953
و برنامج للتحكم

324
00:23:49,989 --> 00:23:52,556
في مولدات الكهرباء الغير متقطعة

325
00:23:52,592 --> 00:23:56,293
و لكن لا يمكنني فهم غير ذلك

326
00:23:56,328 --> 00:23:58,561
لست واثقًا مما عليّ فعله

327
00:23:58,597 --> 00:24:00,764
يمكنني سؤاله

328
00:24:00,799 --> 00:24:02,766
و لكن من حقًا الذي أسأله؟

329
00:24:02,801 --> 00:24:05,902
(إليوت)، انظر هنا

330
00:24:23,888 --> 00:24:26,021
المستندات الورقية تأتي من كل مكان

331
00:24:26,056 --> 00:24:29,425
ببطء و لكن بالتأكيد

332
00:24:29,460 --> 00:24:31,427
التصميمات

333
00:24:31,462 --> 00:24:33,628
هل هذا هو المبنى؟

334
00:24:33,663 --> 00:24:36,196
النسخة الغير إلكترونية

335
00:24:37,801 --> 00:24:42,102
سبعة عشر من واحد و سبعين
منشأة حول العالم حتى الآن

336
00:24:42,138 --> 00:24:43,604
في خلال الشهر القادم

337
00:24:43,640 --> 00:24:46,808
ستكون كل المستندات الورقية هنا

338
00:24:46,843 --> 00:24:49,276
اعتقدت أننا سنتعامل مع منشآت عديدة

339
00:24:49,312 --> 00:24:52,111
و لكنهم يجعلون الأمر أسهل لنا
عن طريق نقلهم كلهم لمنشأة واحدة

340
00:24:52,147 --> 00:24:54,113
هنا حيث سينتهي مطاف السجلات الورقية

341
00:24:54,149 --> 00:24:56,115
إنهم يحاولون إعادة بناء قاعدة البيانات

342
00:24:56,151 --> 00:24:58,718
عقود الملكية، أصل كل الأملاك

343
00:24:58,754 --> 00:25:00,454
في هذه الدولة

344
00:25:00,489 --> 00:25:02,322
هكذا يحاولون النجاة من الاختراق

345
00:25:02,357 --> 00:25:04,157
عندما يعمل برنامجنا الخبيث

346
00:25:04,192 --> 00:25:05,659
برنامجهم بكامله

347
00:25:05,694 --> 00:25:08,494
برنامجنا الخبيث؟

348
00:25:08,529 --> 00:25:10,195
أيّ برنامج خبيث؟

349
00:25:10,230 --> 00:25:12,197
أنت قمت بتنسيقه بشكل جميل

350
00:25:12,232 --> 00:25:14,467
...عندما يقوم البرنامج الذي تم اختراقه

351
00:25:14,502 --> 00:25:16,502
المصمم لتعدي حدود الأمان

352
00:25:16,537 --> 00:25:19,004
في مولدات الطاقة الغير متقطعة

353
00:25:19,039 --> 00:25:24,075
و لزيادة شحن بطاريات
الرصاص في غرفة البطاريات

354
00:25:24,110 --> 00:25:26,878
مؤديًا إلى ملأ المكان بغاز الهيدروجين

355
00:25:26,913 --> 00:25:31,182
بعد كسر المراوح و قطع الكهرباء
عن المولدات الاحتياطية

356
00:25:31,217 --> 00:25:32,817
البرنامج الخبيث

357
00:25:32,853 --> 00:25:36,754
سيقوم بإعادة حثّ المحول الأوتاماتيكي
الخاص بمولدات الطاقة الغير متقطعة

358
00:25:36,790 --> 00:25:39,924
مما يؤدي إلى توليد شرارة
لتبدأ الانفجار

359
00:25:42,528 --> 00:25:45,328
يوجد عدد كافي من البطاريات
لتوليد كمية من الهيدروجين

360
00:25:45,364 --> 00:25:47,063
تكفي لملأ المبنى كله

361
00:25:47,099 --> 00:25:48,866
عندما قمت باختراق شركة (إيفل)

362
00:25:48,901 --> 00:25:51,935
أعطيتنا وصولًا للباب الخلفي

363
00:25:51,971 --> 00:25:54,270
جعلت الأمر سهلًا لنا لنصيبهم

364
00:25:54,306 --> 00:25:56,840
قمت بتشفير برنامج
الفيمتوسيل الخاص بـ(دارلين)

365
00:25:56,876 --> 00:25:59,074
و لكن لم يكن هذا هو الهدف منه

366
00:25:59,110 --> 00:26:01,878
تسريب المكالمة الخاص بالمؤتمر، يجب أن أعترف

367
00:26:01,913 --> 00:26:06,415
كانت إلهاء جيد

368
00:26:06,450 --> 00:26:08,851
و لكن هذا

369
00:26:08,887 --> 00:26:10,352
لأجلنا

370
00:26:15,559 --> 00:26:17,392
لأجلنا جميعًا

371
00:26:22,766 --> 00:26:25,466
سأقوم بتمزيق وجهك اللعين

372
00:26:25,502 --> 00:26:27,636
هذا اللعين يعتقد أنه يمكنه إيذاء حبيبتي

373
00:26:27,671 --> 00:26:29,470
ما عنوانه؟

374
00:26:29,506 --> 00:26:31,739
أخبريني عنوانه لأنني سأجده

375
00:26:31,774 --> 00:26:33,440
و سأقوم بقتله

376
00:26:36,345 --> 00:26:38,478
هل انتهيت؟

377
00:26:40,182 --> 00:26:41,815
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته

378
00:26:41,851 --> 00:26:43,083
أنا كذلك، أنا كذلك

379
00:26:45,354 --> 00:26:47,454
فقط أخبريني ما أفعله و سأفعله بحق اللعنة

380
00:26:47,489 --> 00:26:49,255
سأفعله

381
00:26:49,290 --> 00:26:50,590
بدون أيّ تردد

382
00:26:50,625 --> 00:26:52,124
فقط

383
00:26:54,663 --> 00:26:58,097
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته

384
00:26:58,132 --> 00:27:01,568
إذًا هناك شيء واحد يمكنك فعله لي

385
00:27:01,603 --> 00:27:03,302
ماذا؟ أيّ شيء، فقط قولي الكلمة

386
00:27:07,507 --> 00:27:09,474
أنت تتذكر الليلة التي التقينا فيها

387
00:27:09,509 --> 00:27:12,010
في حفلة شركة (إي)؟

388
00:27:12,046 --> 00:27:14,813
أجل

389
00:27:14,848 --> 00:27:16,414
كنت ساقي الحانة في تلك الليلة

390
00:27:16,450 --> 00:27:20,085
بقيت متأخرًا لتقوم بالتنظيف

391
00:27:20,120 --> 00:27:22,120
...أجل، هذا ما نفعله دائمًا بعد

392
00:27:22,155 --> 00:27:24,021
ثم رأيت (سكوت)

393
00:27:24,057 --> 00:27:27,658
ينزل من على السلالم المؤدية للسطح

394
00:27:27,694 --> 00:27:32,463
كان غير مرتبًا، لا يستطيع التنفس
و مملوء بالعرق

395
00:27:34,033 --> 00:27:38,268
سألته إذا كان ما يحتاج إلى أيّ شيء

396
00:27:38,304 --> 00:27:43,372
 و لكنه كان في عجلة جدًا
حتى أنه غادر بدون قول أيّ كلمات

397
00:27:43,408 --> 00:27:44,808
عمّاذا تتحدثين؟

398
00:27:44,843 --> 00:27:47,143
لم أر أيّ شيء مثل هذا

399
00:27:47,178 --> 00:27:51,014
أجل، رأيت

400
00:27:51,049 --> 00:27:53,549
كلّا

401
00:27:53,585 --> 00:27:56,619
أتذكر لأن الشرطة كان تسأل كل شخص منّا

402
00:27:56,654 --> 00:28:00,288
أسئلة بشأن تلك الليلة و كما أخبرتهم

403
00:28:00,324 --> 00:28:02,357
قمت بتنظيف المكان و ذهبت للمنزل

404
00:28:02,392 --> 00:28:05,160
(ديريك)، قلت أنك جاد بشأن معاقبته

405
00:28:05,195 --> 00:28:07,730
...أجل، و لكن يا (جوانا)

406
00:28:07,765 --> 00:28:10,232
انظر إلى وجهي، (ديريك)

407
00:28:10,267 --> 00:28:11,834
أتريد للرجل الذي فعل هذا بي

408
00:28:11,869 --> 00:28:14,002
أن يفعل هذا و يهرب بفعلته؟

409
00:28:14,037 --> 00:28:15,236
...و لكن يا (جوانا)

410
00:28:15,271 --> 00:28:17,705
بمجرد أن تخبر الشرطة بقصتك

411
00:28:17,741 --> 00:28:20,508
سيسألونك لماذا تعترف الآن

412
00:28:20,543 --> 00:28:23,210
بعد شهور من الصمت

413
00:28:23,246 --> 00:28:26,648
ستقول أنّك كنت خائفًا

414
00:28:26,683 --> 00:28:30,251
ستخبرهم أن (سكوت نولز) قام بتخويفك

415
00:28:30,286 --> 00:28:32,318
ثم عندما اختفى (تايريل)

416
00:28:32,354 --> 00:28:36,556
لم تعتقد أن هذا يهم بعد الآن

417
00:28:36,591 --> 00:28:39,126
و لكن ضميرك قد استفاق

418
00:28:42,607 --> 00:28:46,275
هكذا نفوز

419
00:28:46,568 --> 00:28:48,801
هكذا نقوم بمعاقبته

420
00:28:50,538 --> 00:28:52,471
أتفهم؟

421
00:28:56,310 --> 00:28:57,810
شكرًا لك

422
00:29:00,108 --> 00:29:02,108
شكرًا لك على حمايتي

423
00:29:07,954 --> 00:29:10,421
بالطبع يا حبيبتي أنا أحبّك

424
00:29:17,879 --> 00:29:20,412
و الآن لنراجع الأمر مجددًا

425
00:29:21,575 --> 00:29:24,065
لا يمكننا فعل هذا -
تريدنا أن نبقى مركزين على الهدف -

426
00:29:24,090 --> 00:29:27,292
هذا هو الهدف
هذا سيوصلنا للقمة

427
00:29:27,926 --> 00:29:29,693
أعرف أننا كنا نقوم
بهذا في سرية تامة

428
00:29:29,729 --> 00:29:31,862
في هذا البرنامج و لكني أعتقد
أنّه يستحق المخاطرة

429
00:29:31,897 --> 00:29:33,896
هذه الفتاة واعية

430
00:29:34,207 --> 00:29:36,041
تعتقد أنها أذكى مننا

431
00:29:36,076 --> 00:29:39,011
هذا بسبب ما وصلت إليه

432
00:29:39,046 --> 00:29:41,212
يجب أن نريها أننا أذكى

433
00:29:41,248 --> 00:29:43,015
إلا إذا كانت تعتقد أننا ذو قيمة

434
00:29:43,050 --> 00:29:45,417
لن يضيع هذا هباءً

435
00:29:45,452 --> 00:29:47,385
فقط أحاول تجنّب الألغام كما قلت

436
00:29:47,421 --> 00:29:49,521
نحن نبني هذه الخطة منذ ثلاثة أشهر

437
00:29:49,557 --> 00:29:51,722
انظر حولك

438
00:29:51,758 --> 00:29:54,525
كل دلائلنا تُقتل و تختفي

439
00:29:54,561 --> 00:29:57,028
فقدنا 3 مشتبهين

440
00:29:57,063 --> 00:29:59,396
جيش الظلام يقوم بمحو الأدلة

441
00:29:59,432 --> 00:30:02,767
إذًا فالشيء الرئيسي على وشك أن يسقط

442
00:30:02,802 --> 00:30:04,569
نافذتنا تُغلق

443
00:30:04,604 --> 00:30:06,604
كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة

444
00:30:06,639 --> 00:30:08,071
انتهى إلى نهاية مسدودة

445
00:30:08,106 --> 00:30:11,875
أجل، سأحضر "أيديك" ليعمل على هذا

446
00:30:11,911 --> 00:30:14,712
أرجوك، ستتركه يساعدها لتخرج؟

447
00:30:14,746 --> 00:30:17,213
ستسقط

448
00:30:17,248 --> 00:30:18,682
أنا أعمل على هذا

449
00:30:18,717 --> 00:30:21,250
إذًا سأدخل معكِ

450
00:30:23,755 --> 00:30:25,153
اتركني أقوم بذلك بمفردي

451
00:30:29,326 --> 00:30:30,659
أعرفها

452
00:30:33,397 --> 00:30:34,964
أنا هي

453
00:30:38,836 --> 00:30:41,636
و إذا كنّا سنفعل ذلك

454
00:30:41,671 --> 00:30:44,138
سنفعل هذا الآن

455
00:31:02,190 --> 00:31:05,458
لدينا 6322 عميل

456
00:31:05,494 --> 00:31:09,062
يعملون على هذه القضية فقط

457
00:31:09,098 --> 00:31:10,731
إنها أصعب قضية عملت عليها

458
00:31:10,766 --> 00:31:14,567
و ربما أصعب قضية سأعمل عليها

459
00:31:14,603 --> 00:31:15,801
أقسم بالرب، السبب الوحيد

460
00:31:15,837 --> 00:31:18,037
الذي أعتقد أنني وصلت
إلى هذه المرحلة بسببه

461
00:31:21,542 --> 00:31:24,744
هو أنني ليس عندي حياة

462
00:31:26,881 --> 00:31:30,449
إنه الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه

463
00:31:30,484 --> 00:31:32,784
والآن أنا جالسة هنا معكِ

464
00:31:35,022 --> 00:31:36,554
في هذه الغرفة الشنيعة

465
00:31:39,159 --> 00:31:42,761
و بغض النظر عن القصة التي
ستُكتب في التحليل النهائي

466
00:31:42,796 --> 00:31:45,697
فكلانا كان جزءًا

467
00:31:45,732 --> 00:31:50,701
من أكبر الأحداث في تاريخ العالم

468
00:31:50,736 --> 00:31:53,303
صدّقي ما تريدين

469
00:31:53,338 --> 00:31:56,439
و لكن ليست إحدانا

470
00:31:56,475 --> 00:31:59,009
مميزة

471
00:31:59,045 --> 00:32:01,545
لقد تعلمت هذا الدرس بالفعل

472
00:32:09,821 --> 00:32:13,522
إذا كنتِ منفحتة لتغيير رأيك

473
00:32:13,558 --> 00:32:15,925
أريد أن أريكِ شيئًا ما

474
00:32:17,729 --> 00:32:19,162
نعالي معي

475
00:32:29,406 --> 00:32:32,074
أنتِ مميزة أكثر مما تعتقدين

476
00:33:49,414 --> 00:33:54,150
أجل، الاستراتيجية كانت خطرة

477
00:33:54,185 --> 00:33:56,118
علمنا فقط أننا لدينا فرصة واحدة

478
00:34:01,025 --> 00:34:04,593
إذا قمنا بالإحاطة بكل شخص
و أشهرنا الأسلحة

479
00:34:04,628 --> 00:34:08,930
اعتقدنا أننا لن ننال الرجل المسئول

480
00:34:08,965 --> 00:34:11,599
و عندما أصبحت الأمور على المحك

481
00:34:11,634 --> 00:34:13,101
كان إلزاميًا أن نجده

482
00:34:13,136 --> 00:34:15,170
قبل أن يعرف أننا وجدناه

483
00:34:20,177 --> 00:34:22,277
لذا تراجعنا

484
00:34:22,312 --> 00:34:25,545
و انتظرنا

485
00:34:25,580 --> 00:34:27,547
يطلقون على هذا استراتيجية الثعبان

486
00:34:29,919 --> 00:34:33,287
يرقد و ينتظر

487
00:34:33,322 --> 00:34:37,724
اللحظة المناسبة للهجوم

488
00:34:37,759 --> 00:34:42,195
أتعلمين أن بعضهم يمكن
أن يصمد لسنة بدون طعام؟

489
00:34:45,033 --> 00:34:47,033
المفترس الصبور

490
00:34:53,007 --> 00:34:55,374
ثم موت (روميرو) أرعبكم جميعًا

491
00:34:57,911 --> 00:35:02,214
من الطريف أنكم اعتقدتم
أن جيش الظلام هو المسئول

492
00:35:02,249 --> 00:35:05,483
و اتضح أنها رصاصة طائشة

493
00:35:05,518 --> 00:35:08,486
من جاره

494
00:35:08,521 --> 00:35:10,722
حادثة غريبة

495
00:36:27,529 --> 00:36:29,662
لابد أنكم تمازحونني

496
00:36:36,279 --> 00:36:37,795
جرّبت كل شيء

497
00:36:37,951 --> 00:36:40,184
حاربته تعاطيت الـ(أدريل)

498
00:36:40,334 --> 00:36:44,137
صنعت سلامًا معه، حتى أنني
سمحت لهم بالقبض عليّ

499
00:36:44,172 --> 00:36:47,740
بغض النظر عما أفعله، يجد دائمًا طريقة

500
00:36:48,776 --> 00:36:49,908
لماذا؟

501
00:36:49,943 --> 00:36:51,609
هذا كل ما أريد معرفته

502
00:36:51,645 --> 00:36:55,013
لماذا تعذيبي أمر مهم جدًا لك؟

503
00:36:55,049 --> 00:36:58,816
ما الذي تهتم بشأنه جدًا؟

504
00:36:58,851 --> 00:37:00,350
ما سبب كل هذا؟

505
00:37:00,386 --> 00:37:01,919
أنا لا أعذبك

506
00:37:01,954 --> 00:37:03,587
بعد كل شيء جعلتني أخوضه

507
00:37:03,622 --> 00:37:04,855
تستمر بالكذب؟

508
00:37:04,891 --> 00:37:06,256
لم أكذب عليك

509
00:37:06,292 --> 00:37:07,758
إنه حيّ يا رجل

510
00:37:07,794 --> 00:37:09,226
إنه يجلس هناك بحق اللعنة

511
00:37:11,064 --> 00:37:12,929
قمت بعمل خطة مع جيش الظلام

512
00:37:12,964 --> 00:37:14,164
متى كان هذا؟

513
00:37:14,199 --> 00:37:15,464
ليلة الاختراق؟

514
00:37:15,500 --> 00:37:17,667
متى المرحلة الثانية؟

515
00:37:17,703 --> 00:37:19,268
الفيمتوسيل، الباب الخلفي؟

516
00:37:19,304 --> 00:37:21,337
قمت بتخطيط كل هذا معه؟

517
00:37:21,372 --> 00:37:22,605
لا يمكنك النظر للأمر هكذا

518
00:37:22,640 --> 00:37:24,207
أنت أنا، أنا أنت

519
00:37:24,242 --> 00:37:25,842
انت اكتشتف هذا، نحن نفس الشخص

520
00:37:25,877 --> 00:37:27,010
كل شيء تلومني عليه

521
00:37:27,045 --> 00:37:28,277
فأنت تلوم نفسك عليه

522
00:37:28,313 --> 00:37:30,112
توقّف عن التحدّث في دوائر

523
00:37:30,147 --> 00:37:32,347
جعلت (وايت روز) تخرجنا من السجن

524
00:37:32,382 --> 00:37:34,482
إطلاق السراح، كان أنت السبب

525
00:37:34,518 --> 00:37:35,984
بطريقة ما تواصلت معهم

526
00:37:36,020 --> 00:37:37,552
هذا ما أردته أنت

527
00:37:37,588 --> 00:37:39,188
أنت قلت هذا لـ(دارلين) قبل أن نبدأ بهذا

528
00:37:39,223 --> 00:37:40,222
أننا يجب أن نكمله حتى النهاية

529
00:37:40,257 --> 00:37:41,690
كان كل هذا جزءًا من الخطة

530
00:37:41,726 --> 00:37:43,358
و إلا، ماذا كان الهدف من الاختراق؟

531
00:37:43,393 --> 00:37:46,828
إذا كنا سنفعل هذا، فيجب
أن نكمل الأمر للنهاية

532
00:37:46,863 --> 00:37:48,395
و هذا يا (إليوت) ما أريده

533
00:37:48,431 --> 00:37:50,331
هذا ما طليته مني

534
00:37:50,366 --> 00:37:52,734
إذًا، أخبرني، ما هذا بالضبط؟

535
00:37:52,769 --> 00:37:54,568
ما هي النهاية؟

536
00:37:54,604 --> 00:37:56,537
هذه هي المشكلة

537
00:37:56,572 --> 00:37:58,873
أنت تعرف فقط ما يمكنك التعامل معه

538
00:37:58,908 --> 00:38:00,541
عندما تتجول خارج مملكتك

539
00:38:00,576 --> 00:38:02,777
ينتهي بنا الأمر بالقتال

540
00:38:08,683 --> 00:38:10,516
...هل

541
00:38:10,552 --> 00:38:12,585
تقوم بتشتيتي الآن؟

542
00:38:20,762 --> 00:38:23,595
ماذا تفعل؟

543
00:38:23,631 --> 00:38:25,998
أٌقوم باختراق البرنامج كما تناقشنا

544
00:38:26,033 --> 00:38:30,202
لم نناقش هذا

545
00:38:30,238 --> 00:38:31,703
لن نقوم باختراق أيّ شيء

546
00:38:31,739 --> 00:38:34,439
هذا سيملأ المكان بالهيدروجين و يقتل الناس

547
00:38:34,475 --> 00:38:36,275
(إليوت)، يجب أن تترك هذا الكمبيوتر

548
00:38:36,310 --> 00:38:38,009
أنا حائر -
انتهى الأمر -

549
00:38:38,044 --> 00:38:39,410
أقوم بمسح البرنامج الخبيث

550
00:38:39,445 --> 00:38:40,845
(إليوت)، لم أكن لأفعل هذا

551
00:38:40,881 --> 00:38:42,213
لا يمكنك مسحه

552
00:38:42,249 --> 00:38:43,748
ليس فقط سأقوم بمسحه

553
00:38:43,784 --> 00:38:45,283
سأتخلص من الباب الخلفي

554
00:38:45,318 --> 00:38:47,518
إذا فعلت هذا، كل شيء عملنا من أجله سيختفي

555
00:38:47,553 --> 00:38:49,020
(إليوت)، أنا أحذّرك

556
00:38:49,055 --> 00:38:50,255
هذا ليس ما أريده

557
00:38:50,290 --> 00:38:51,722
أريد إغلاقه

558
00:38:51,758 --> 00:38:54,025
و لكن هذه كانت فكرتك

559
00:39:00,565 --> 00:39:02,132
اترك الكمبيوتر

560
00:39:02,168 --> 00:39:03,466
لن يسمح لك بفعل هذا

561
00:39:03,502 --> 00:39:04,835
ثِق بي

562
00:39:28,659 --> 00:39:30,591
لا أعلم ماذا أصابك

563
00:39:30,627 --> 00:39:32,760
من المفترض أن نكون إلهين معًا

564
00:39:32,796 --> 00:39:35,430
و مع ذلك تريد تحطيم مصيرنا؟

565
00:39:35,465 --> 00:39:38,967
هذا غير منطقي

566
00:39:39,002 --> 00:39:40,902
(إليوت)، استمع له

567
00:39:40,938 --> 00:39:42,337
ابتعد عن الكمبيوتر

568
00:39:54,183 --> 00:39:56,283
أنت نفس الشخص

569
00:39:57,954 --> 00:40:00,154
عمّاذا تتحدث بحق اللعنة؟

570
00:40:00,189 --> 00:40:02,022
نحن لسنا نفس الشخص بالتأكيد

571
00:40:02,058 --> 00:40:03,990
ابتعد عن الكمبيوتر

572
00:40:08,129 --> 00:40:14,033
هذه فقط خدعة أخرى من خدع
السيّد (روبوت) العقلية

573
00:40:14,069 --> 00:40:15,668
كلّا

574
00:40:15,703 --> 00:40:18,371
(إليوت)

575
00:40:18,406 --> 00:40:20,973
لا أريد أن أطلق النار عليك و لكنّي سأفعل

576
00:40:21,008 --> 00:40:24,209
(إليوت)، استمع له

577
00:40:24,245 --> 00:40:27,645
هو لا يحمل سلاحًا

578
00:40:27,681 --> 00:40:29,314
هو ليس موجودًا حتى

579
00:40:29,350 --> 00:40:31,516
(إليوت)، يجب أن تستمع له

580
00:40:31,551 --> 00:40:34,652
و تبتعد عن الكمبيوتر

581
00:40:34,688 --> 00:40:36,788
المس لوحة المفاتيح و سأطلق النار عليك

582
00:40:39,525 --> 00:40:41,359
كلّا

583
00:40:45,831 --> 00:40:48,132
لن يفعل

584
00:40:48,167 --> 00:40:49,733
لا يمكنه

585
00:40:52,939 --> 00:40:55,005
هو ليس موجودًا

586
00:40:57,742 --> 00:41:00,810
أنا فقط الموجود

587
00:41:05,918 --> 00:41:10,153
حان وقت إستعادة السيطرة أخيرًا

588
00:41:17,895 --> 00:41:20,429
السيطرة الحقيقية

589
00:41:50,159 --> 00:41:52,259


590
00:42:22,356 --> 00:42:24,422
أتعلم، عندما أعطيتني هذا

591
00:42:24,458 --> 00:42:28,059
أخبرتني أن أمنع أيّ شخص يعيق مسار خطتنا

592
00:42:28,095 --> 00:42:32,497
لم أعلم ما قصدته و لكن الآن
فهو واضح جدًا

593
00:42:32,532 --> 00:42:36,233
فعلت هذا لنفسك، (إليوت)

594
00:42:36,268 --> 00:42:40,104
سألت سابقًا ما هي النهاية

595
00:42:40,139 --> 00:42:42,939
هذه هي

596
00:42:42,975 --> 00:42:45,142
آسف يا فتى

597
00:42:45,177 --> 00:42:48,578
لم أكن لأسمح لأيّ شخص بإيقاف هذا

598
00:42:48,614 --> 00:42:50,947
حتى نحن

599
00:43:03,863 --> 00:43:05,668
شكرًا على بقائك معنا (كوديتس)

600
00:43:06,731 --> 00:43:09,365
هناك الكثير لمناقشته الليلة

601
00:43:11,252 --> 00:43:13,852
انظروا، كل ما نفعله هنا

602
00:43:13,887 --> 00:43:16,554
هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة

603
00:43:18,283 --> 00:43:20,150
و هما يحاولون سلب هذا

604
00:43:20,193 --> 00:43:22,093
حاولوا سلبه

605
00:43:22,129 --> 00:43:24,095
بعضكم قد يلاجظ اضطراب أضوائكم الليلة

606
00:43:24,131 --> 00:43:25,730
الآن

607
00:43:28,768 --> 00:43:31,769
مرحبًا؟

608
00:43:31,804 --> 00:43:34,972
لا تقلق، هذه (أنجيلا)

609
00:43:35,007 --> 00:43:37,440
(تايريل)؟

610
00:43:37,476 --> 00:43:39,977
(تايريل)، هل أنت هناك؟

611
00:43:40,012 --> 00:43:41,979
لا بأس

612
00:43:42,014 --> 00:43:43,580
أخبروني أنك ستتصل

613
00:43:43,615 --> 00:43:46,315
هذا خط مؤمَّن

614
00:43:46,350 --> 00:43:49,285
هل أنت مع (إليوت) الآن؟

615
00:43:49,320 --> 00:43:50,452
أجل

616
00:43:50,488 --> 00:43:52,088
حسنًا، أنا في طريقي

617
00:43:52,123 --> 00:43:53,790
لا تدع أحدًا يقترب منه

618
00:43:53,825 --> 00:43:57,960
يجب أن أكون أول شخص يراه عندما يستيقظ

619
00:43:57,996 --> 00:44:00,529
حسنًا

620
00:44:00,564 --> 00:44:04,266
(تايريل)، لقد قمت بما كان عليك فعله

621
00:44:04,301 --> 00:44:06,668
أحبّه

622
00:44:08,805 --> 00:44:11,038
و أنا أيضًا

623
00:44:27,100 --> 00:44:30,435
<font color="#ff0000">هناك مقطع بعد الشارة</font>

624
00:44:30,459 --> 00:44:39,159
<font color="#ffff00">نرجو أن تكونوا قد استمتعم بالمسلسل و بالترجمة
على أمل أن نلقاكم في الجزء القادم
أحيّانا الله و أحيّاكم</font>

625
00:44:39,159 --> 00:44:49,159
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||

626
00:45:33,396 --> 00:45:36,030
هل فكرت فيما أخبرته لك؟

627
00:45:36,055 --> 00:45:39,091
لا أريد مناقشة هذا

628
00:45:39,119 --> 00:45:41,420
(موبلي) -
(فريدريك) -

629
00:45:43,624 --> 00:45:46,657
حقًا، (فريدريك)

630
00:45:46,692 --> 00:45:49,126
ماذ لو كان بإمكاننا فعل ذلك؟

631
00:45:49,161 --> 00:45:51,094
ربما ينجح هذا ينجح هذا

632
00:45:51,130 --> 00:45:53,397
و أيضًا ربما لا

633
00:45:53,433 --> 00:45:56,266
لقد قمت بالكثير من المخاطرات
الكافية لحياة واحدة

634
00:45:56,302 --> 00:45:58,903
لا أريد مناقشة هذا بعد الآن

635
00:46:01,640 --> 00:46:03,673
...و لكن ماذا لو أمكننا خلق المفاتيح

636
00:46:03,708 --> 00:46:06,743
(تانيا)

637
00:46:06,778 --> 00:46:10,947
هلا تصمتين من فضلك؟

638
00:46:10,982 --> 00:46:12,749
ماذا؟ هذا مهم

639
00:46:12,784 --> 00:46:15,184
يجب أن نتحدث بِشأنه -
قومي بتغيير الموضوع -

640
00:46:15,219 --> 00:46:18,454
لا أريد تغيير الموضوع

641
00:46:18,489 --> 00:46:21,289
أفتقد عائلتي

642
00:46:21,325 --> 00:46:22,858
لا أريد العيش هنا

643
00:46:22,893 --> 00:46:24,827
بربك، الوضع لطيف هنا

644
00:46:24,862 --> 00:46:27,496
أتعلمين، انظري
لا مزيد من الشتاء القاسي

645
00:46:27,531 --> 00:46:30,966
أمطار نادرة، هذا رائع

646
00:46:31,001 --> 00:46:33,168
أكره صديقك، إنه أحمق

647
00:46:33,203 --> 00:46:34,937
لا، أخبرتك

648
00:46:34,972 --> 00:46:36,871
لم يكن يعرف مكان الحمام

649
00:46:36,906 --> 00:46:40,341
صدقني، كان يعرف بالضبط ما كان يفعله

650
00:46:40,376 --> 00:46:42,109
غريب، وفّري أموال كافية

651
00:46:42,144 --> 00:46:44,211
و ستستطعين الحصول على مكانك الخاص بالنهاية

652
00:46:44,246 --> 00:46:45,680
حسنًا؟ الشقق هنا رخيصة جدًا

653
00:46:45,715 --> 00:46:47,849
لن يأخذ الأمر منك وقتًا طويلًا

654
00:46:47,884 --> 00:46:51,185
فقط كوني شاكرة أنه استطاع
الإتيان لنا بهذه الوظيفة

655
00:46:54,590 --> 00:46:56,155
ما النكهة التي أخذتيها؟

656
00:46:56,191 --> 00:46:59,025
أتريدين المبادلة؟

657
00:46:59,060 --> 00:47:01,928
أرجوك، فقط انظر له

658
00:47:04,032 --> 00:47:06,900
حسنًا، لذا ماذا؟ فلنفترض أنني فعلت هذا

659
00:47:06,935 --> 00:47:09,402
ثم ماذا؟

660
00:47:09,437 --> 00:47:12,705
إذا ما اكتشفته كان حقيقي
أتعلم ماذا يعني هذا؟

661
00:47:12,740 --> 00:47:15,975
أجل، أعلم بالضبط ماذا يعني

662
00:47:16,010 --> 00:47:17,409
أجل، يعني أنه يمكننا

663
00:47:17,444 --> 00:47:19,879
منع كل هذا الشيء

664
00:47:19,914 --> 00:47:22,715
فلنرجع كل شيء كما كان

665
00:47:22,750 --> 00:47:26,051
أعرف، أعرف

666
00:47:26,086 --> 00:47:28,586
أرجوك

667
00:47:28,622 --> 00:47:29,988
فقط انظر لما وجدته

668
00:47:30,023 --> 00:47:31,422
معذرة

669
00:47:31,457 --> 00:47:33,725
آسف يا صاح
نحن في فترة استراحة

670
00:47:33,760 --> 00:47:36,895
أجل، عندي سؤال سريع

671
00:47:36,930 --> 00:47:41,065
هل لديكم الوقت؟

672
00:47:41,100 --> 00:47:46,403
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||