﻿1
00:00:00,286 --> 00:00:01,930
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><i> ... سابقاً فى فان هيلسينج</i></font>

2
00:00:01,955 --> 00:00:04,020
عليكٍ أن تدركى قوتك الحقيقية يا (فانيسا)

3
00:00:04,298 --> 00:00:05,327
إنضمى إلى

4
00:00:05,352 --> 00:00:06,444


5
00:00:07,170 --> 00:00:08,629
ماذا ستفعلين بهذا المفتاح؟

6
00:00:08,923 --> 00:00:09,819
أبقيه بمأمن

7
00:00:09,844 --> 00:00:11,005


8
00:00:11,933 --> 00:00:13,232
<i>سوف نتبعك</i>

9
00:00:13,267 --> 00:00:14,566
بالعدد الذى تريده

10
00:00:14,602 --> 00:00:16,235
عضينى الآن وإلا قتلت نفسى

11
00:00:17,553 --> 00:00:18,891
مرحبا بعودتك أيها الجندى

12
00:00:19,594 --> 00:00:20,793
اللعنة

13
00:00:20,948 --> 00:00:22,620
<i>ما الأمر بشأن ساموراى جين هناك؟</i>

14
00:00:22,645 --> 00:00:23,762
إنها أختى

15
00:00:23,787 --> 00:00:24,719


16
00:00:24,744 --> 00:00:25,804


17
00:00:25,885 --> 00:00:27,772
<i>..</i>

18
00:00:27,797 --> 00:00:28,915
! إذهبوا

19
00:00:39,320 --> 00:00:41,043
<i>(أكسل)! (أكسل)</i>

20
00:00:48,188 --> 00:00:49,454
<i>! (أكسل)</i>

21
00:00:53,469 --> 00:00:54,853
<i>إذهبوا!
 إذهبوا!

22
00:00:57,371 --> 00:00:59,894
- (أكسل)

23
00:01:08,178 --> 00:01:09,662
(فانيسا فان هيلسيج)

24
00:01:10,247 --> 00:01:11,280
<i>(أكسل)!</i>

25
00:01:14,332 --> 00:01:15,493


26
00:01:33,152 --> 00:01:34,317
(فانيسا)

27
00:01:36,784 --> 00:01:37,882
يا رفاق

28
00:01:39,463 --> 00:01:40,491
أنت!

29
00:01:40,715 --> 00:01:42,546
 !

30
00:01:43,643 --> 00:01:44,818
صباح الخير عزيزتى

31
00:01:45,513 --> 00:01:46,931
أنا لست شخصا يحب الصباح

32
00:01:47,196 --> 00:01:48,496
نعم، هذا واضح

33
00:01:52,600 --> 00:01:54,082
مرحباً أيها الضخم ,إستيقظ

34
00:01:54,345 --> 00:01:55,378
إستيقظ

35
00:01:58,498 --> 00:02:00,104
أيتها الطبيبة

36
00:02:00,452 --> 00:02:01,881
... ما هذا ؟
إستيقظى

37
00:02:01,967 --> 00:02:03,266
اللعنة

38
00:02:03,587 --> 00:02:04,693


39
00:02:05,076 --> 00:02:06,142
ماذا حدث؟

40
00:02:09,640 --> 00:02:11,006
انا أحاول ان أتذكر

41
00:02:11,415 --> 00:02:13,142
إنتظر

42
00:02:15,789 --> 00:02:17,765
الهليكوبتر. أتتذكرون ذلك؟ -
نعم -

43
00:02:17,790 --> 00:02:18,924
و(فانيسا)؟

44
00:02:19,244 --> 00:02:20,473
يا إلهى، هذا صحيح

45
00:02:20,698 --> 00:02:21,838
من كانوا؟

46
00:02:22,328 --> 00:02:23,418
لا أعرف, الجيش

47
00:02:23,443 --> 00:02:24,742
لقد قلت انك رأيت علامات، صحيح
لا، ليسوا من الجيش -

48
00:02:24,767 --> 00:02:25,914
منذ اللحظة التى رأيتهم فيها

49
00:02:26,033 --> 00:02:28,196
إذاً من كانوا؟
ليس لدى أى فكرة

50
00:02:28,783 --> 00:02:30,005
لقد تلقوا التدريب

51
00:02:30,525 --> 00:02:32,517
أطلقوا علينا الغاز، وأخذوا (فانيسا)

52
00:02:32,542 --> 00:02:33,732
وخرجوا من هنا بسرعة

53
00:02:33,757 --> 00:02:34,869
إذاً ماذا يعنى ذلك؟

54
00:02:34,894 --> 00:02:36,727
الآن سوف نلاحقهم و نستعيدها

55
00:02:36,752 --> 00:02:38,188
أنتي تفكرين في نفس
الشئ الذي نفكر به

56
00:02:38,337 --> 00:02:39,562
لقد توجهوا جنوباً

57
00:02:40,101 --> 00:02:41,763
ماذا؟
نهاية المناقشة

58
00:02:42,509 --> 00:02:43,775
ليس هذا الطريق الذى إتخذوه

59
00:02:44,157 --> 00:02:46,367
لقد رايتهم يذهبون من هذا
الطريق قبل أن أفقد الوعى

60
00:02:46,392 --> 00:02:47,786
حسنا لقد فقدت وعيي من بعدك

61
00:02:47,822 --> 00:02:49,544
وأنا أخبرك أن هذا ليس الطريق الذى إتخذوه

62
00:02:49,631 --> 00:02:50,782
هل هذا صحيح؟

63
00:02:50,807 --> 00:02:51,939
<i>نعم، هذا صحيح</i>

64
00:02:52,147 --> 00:02:54,341
قبل ان افقد وعيى رأيتهم يتجهوا جنوباً

65
00:02:55,424 --> 00:02:56,540
كنت بالفعل فاقد الوعي

66
00:03:00,321 --> 00:03:02,439
أعتقد أن هذا لم يكن نهاية المناقشة فعلاً

67
00:03:15,081 --> 00:03:35,095
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

68
00:03:17,596 --> 00:03:18,734


69
00:03:21,026 --> 00:03:22,412


70
00:03:36,872 --> 00:03:37,919
أى شئ؟

71
00:03:40,199 --> 00:03:41,398
لا يوجد شئ على الخريطة

72
00:03:41,974 --> 00:03:43,793
مرة أخرى أنها من محطة شيل

73
00:03:44,644 --> 00:03:46,667
لم أكن اتوقع أنها تمتلك كل المخابئ السرية

74
00:03:46,692 --> 00:03:48,617
لمنظمات الظلال التى تحب ان تتجول هنا و هناك

75
00:03:48,642 --> 00:03:49,720
فى هليكوبتر سوداء

76
00:03:49,962 --> 00:03:52,132
مضحك يا رجل الجيش
إحذري

77
00:03:52,777 --> 00:03:53,905
جندى بحرى

78
00:03:54,005 --> 00:03:55,087
إعذرنى

79
00:03:55,712 --> 00:03:57,529
أنت مرح بالنسبة لجندى بحرى

80
00:03:57,554 --> 00:03:58,632
هذا صحيح

81
00:03:59,507 --> 00:04:00,701


82
00:04:03,066 --> 00:04:04,332
حقاً؟

83
00:04:07,766 --> 00:04:08,864
اللعنة

84
00:04:09,062 --> 00:04:10,293
برفق أيتها طبيبة

85
00:04:11,472 --> 00:04:12,662


86
00:04:15,902 --> 00:04:18,020
حتى فى نهاية العالم،لا
تستطيع الأخت قيادة سيارة

87
00:04:18,045 --> 00:04:20,170
من دون أن يتم إيقافها على جانب الطريق

88
00:04:34,699 --> 00:04:35,965


89
00:04:44,536 --> 00:04:46,641
آسفة أيها الضابط لا أملك رخصة قيادة

90
00:04:46,666 --> 00:04:48,941
و للأسف هذا الشئ ليس له رخصة

91
00:04:49,064 --> 00:04:50,513
نعم، لم أكن أتوقع ذلك

92
00:04:50,988 --> 00:04:53,054
كانت ستكون مثيرة للأعجاب إذا كانت

93
00:04:53,391 --> 00:04:57,789
اه، فى الحقيقة أنتم لم
تكسروا أى قوانين أو أى شئ

94
00:04:58,596 --> 00:05:01,230
...لقد كنا متفاجئين لرؤية

95
00:05:01,320 --> 00:05:06,370
سيارة أخري على الطريق،
اضطررنا لجعلكم تتوقفوا على جانبي الطريق

96
00:05:06,395 --> 00:05:07,594
لكى نتحقق منكم

97
00:05:08,200 --> 00:05:09,466
مفهوم

98
00:05:09,764 --> 00:05:10,896
ليس هناك ضرر

99
00:05:10,921 --> 00:05:11,986
إلى أين أنتم متجهون؟

100
00:05:12,011 --> 00:05:13,467
لست متأكد، بالضبط

101
00:05:13,940 --> 00:05:15,139
فقدنا أثر صديقة لنا

102
00:05:15,164 --> 00:05:16,223
نحاول أن نعثر عليها

103
00:05:16,640 --> 00:05:19,433
يُعتقد أنها قد تحاول القضاء
 علي مصاصى الدماء

104
00:05:19,548 --> 00:05:20,765
ربما تتجه إلى دنفر

105
00:05:21,100 --> 00:05:22,338
يا إلهى

106
00:05:22,594 --> 00:05:24,453
هناك أحداً آخر يريد
 الذهاب الى دنفر

107
00:05:24,756 --> 00:05:27,646
لماذا تريد الذهاب الى دنفر بحق الجحيم؟

108
00:05:27,983 --> 00:05:29,557
تريد ان تصل فوق السحاب

109
00:05:29,627 --> 00:05:32,177
عليك انت تذهب الى شلالات كروكد

110
00:05:32,259 --> 00:05:34,293
فى الكهوف،آمنة كالبيوت

111
00:05:34,463 --> 00:05:36,603
حسناً، هذا ما يقوله الناس بأى حال

112
00:05:36,926 --> 00:05:38,269
مثير للغاية

113
00:05:39,485 --> 00:05:40,814
ما الذى نفعله هنا

114
00:05:40,873 --> 00:05:42,785
نظل هادئين و نحاول ألا نصاب

115
00:05:44,840 --> 00:05:45,999
ماهو أسمك أيها المأمور؟

116
00:05:46,124 --> 00:05:47,189
(والت)

117
00:05:47,485 --> 00:05:48,954
المأمور (والت تيرنير)

118
00:05:50,052 --> 00:05:51,109
أنا (أكسل)

119
00:05:51,686 --> 00:05:53,878
هؤلاء هم (الطبيبة) و (جوليوس) و (سكارليت)

120
00:05:55,105 --> 00:05:56,304
نحن فقط عابرين

121
00:05:56,590 --> 00:05:57,764
حسناً من قٍبلنا

122
00:05:59,027 --> 00:06:01,142
أتعرف، ربما تريد ان تتوقف فى المدينة

123
00:06:01,354 --> 00:06:02,690
سوف تعبر من خلالها

124
00:06:03,020 --> 00:06:04,980
لدينا مياه و كل..

125
00:06:05,249 --> 00:06:06,480
..وسائل الراحة الحديثة

126
00:06:06,505 --> 00:06:09,666
اوه، هذا لطيف جدا و لكن أعتقد
 اننا سنتخطي ذلك

127
00:06:09,954 --> 00:06:11,954
حسناً، لم أكن لأفعلها لأى شخص

128
00:06:12,315 --> 00:06:14,115
أنا أقصد، يبدو عليكم أنكم أشخاص جيدون

129
00:06:16,332 --> 00:06:17,785
وأنا أعرف أنك كذلك أيها الجندى

130
00:06:18,260 --> 00:06:19,760
<i>أين قمت بتأدية خدمتك؟</i>

131
00:06:21,032 --> 00:06:22,211
العراق

132
00:06:22,710 --> 00:06:24,042
و بعد ذلك افغانستان

133
00:06:24,067 --> 00:06:25,111


134
00:06:25,136 --> 00:06:26,349
الكتيبة الأولى

135
00:06:26,827 --> 00:06:28,019
ماذا أيضاً؟

136
00:06:28,044 --> 00:06:29,083
اللعنة

137
00:06:29,535 --> 00:06:32,230
اه.. أنظر، من فضلك

138
00:06:32,255 --> 00:06:33,619
من فضلك، كن ضيفنا

139
00:06:34,089 --> 00:06:35,800
إنه لشرف لى أيها الجندى

140
00:06:37,847 --> 00:06:39,199
يبدو جيداً

141
00:06:40,198 --> 00:06:41,597
من الممكن أن أستحم

142
00:06:41,690 --> 00:06:42,907
حسناً، بالتأكيد

143
00:06:43,714 --> 00:06:45,411
حسناً، ماذا تقولون؟

144
00:06:45,849 --> 00:06:47,175
أعطنا قليل من الرفقة

145
00:06:47,200 --> 00:06:49,415
و سنقوم بإعداد تل من شواء الباربكيو

146
00:06:49,659 --> 00:06:50,780
حسناً

147
00:06:51,533 --> 00:06:52,666
سنتبعك؟

148
00:06:52,691 --> 00:06:53,834


149
00:06:53,859 --> 00:06:54,991
نعم! اتبعونا

150
00:06:55,109 --> 00:06:56,223


151
00:07:01,474 --> 00:07:02,741
أترى ما اراه؟

152
00:07:03,021 --> 00:07:04,098
نعم

153
00:07:04,733 --> 00:07:06,392
طعام و أسلحة و بنزين

154
00:07:07,306 --> 00:07:08,439
الثلاثة الكبار

155
00:07:09,023 --> 00:07:10,193
نعم

156
00:07:10,604 --> 00:07:11,653


157
00:07:30,375 --> 00:07:31,641


158
00:07:36,239 --> 00:07:37,401


159
00:07:50,230 --> 00:07:51,353
سعيد للقائك

160
00:07:51,378 --> 00:07:52,433
(أكسل)، صحيح؟

161
00:07:52,666 --> 00:07:53,632
هذا صحيح

162
00:07:53,657 --> 00:07:54,696
شكراً

163
00:07:56,324 --> 00:07:57,496
مرحباً يا أنسة

164
00:07:57,552 --> 00:07:58,646
أنا (دانى دوجلاس)

165
00:07:58,671 --> 00:07:59,956
انا أحد نواب (والت)

166
00:08:00,794 --> 00:08:01,928
(سكارليت)

167
00:08:02,563 --> 00:08:03,724
مثل التى كانت فى "ذهب مع الريح"

168
00:08:04,056 --> 00:08:05,155
لا

169
00:08:05,180 --> 00:08:06,773
مثل التى فى لون الدم

170
00:08:06,798 --> 00:08:08,029


171
00:08:08,647 --> 00:08:10,046
كان والداى أَناس مضحكين

172
00:08:10,255 --> 00:08:11,388
أنا أظن ذلك

173
00:08:11,413 --> 00:08:13,767
شئ جميل مثلك لم ينبغى
 ان تٌسمى على اسم الدم

174
00:08:14,902 --> 00:08:16,926
وانتى تكونين الطبيبة

175
00:08:20,527 --> 00:08:22,037
ما إسمك مٌجدداّ ايها الضخم؟

176
00:08:22,618 --> 00:08:24,721
(جوليوس)
(مثل يوليوس قيصر)

177
00:08:25,229 --> 00:08:26,967
"لا، مثل الذى فى "ذهب مع الريح

178
00:08:28,790 --> 00:08:29,989


179
00:08:32,669 --> 00:08:34,804
إنها مجموعة مضحكة، يعجبنى هذا

180
00:08:35,657 --> 00:08:37,657
حسناً، تعالوا إلى الداخل
 و شاهدوا الحصن الخاص بنا

181
00:08:38,761 --> 00:08:41,995
فقط شئ آخر

182
00:08:42,723 --> 00:08:45,847
سوف نحتاج  إلي أسلحتكم

183
00:08:47,010 --> 00:08:48,207
كلها

184
00:08:49,045 --> 00:08:51,779
فقط حتى نأكل و بعدها
 أنتم تذهبون فى طريقكم

185
00:08:52,100 --> 00:08:55,001
آسف، ولكن علينا أن
 نكون حذرين قليلاً هنا

186
00:08:55,168 --> 00:08:56,867
هكذا نجونا طوال تلك المدة

187
00:08:57,836 --> 00:08:59,775
إنظر، مازحنى. حسنا

188
00:09:04,230 --> 00:09:05,225


189
00:09:05,250 --> 00:09:06,321


190
00:09:06,771 --> 00:09:08,103
لدينا اثنين

191
00:09:08,128 --> 00:09:09,394
شكراً (جوليوس)

192
00:09:09,751 --> 00:09:10,847
الطبيبة؟

193
00:09:12,553 --> 00:09:13,837
الطريق من هنا (سكارليت)

194
00:09:14,113 --> 00:09:15,612
حسناً، تفضّلوا

195
00:09:22,606 --> 00:09:23,926
كن حذراً

196
00:09:37,596 --> 00:09:38,626
هيا

197
00:09:38,651 --> 00:09:39,667
ها انت ذا

198
00:09:40,493 --> 00:09:41,611
شكراً

199
00:09:41,993 --> 00:09:43,080
لا داعى

200
00:09:43,502 --> 00:09:44,707
أنا بجانبك

201
00:09:48,744 --> 00:09:50,248
... أتعلمين، أظل أٌفكر

202
00:09:51,188 --> 00:09:52,283
ماذا؟

203
00:09:53,763 --> 00:09:55,652
سنكون فى زاوية فى الطريق

204
00:09:55,677 --> 00:09:57,310
و سنرى (سام ) يتغذى على (محمد)

205
00:09:57,345 --> 00:09:59,204
لا أستطيع إخراج تلك الصورة من رأسي

206
00:09:59,664 --> 00:10:01,164
يا إلهى، هذا كئيب

207
00:10:01,269 --> 00:10:02,850
كل ما علينا فعله هو الإستمرار فى التقدم

208
00:10:02,875 --> 00:10:04,050
أتمنى ان نلحقهم

209
00:10:04,085 --> 00:10:05,747
و أن لا يكون قد مسّه ضرر

210
00:10:08,750 --> 00:10:10,149
شكراً لكونك بجانبى فى هذا الأمر

211
00:10:12,668 --> 00:10:14,217
على الرحب و السعة

212
00:10:14,591 --> 00:10:16,306
هيا بنا. سام لن يوقفه شئ

213
00:10:16,331 --> 00:10:18,349
ولا نحن أيضاً -

214
00:10:20,276 --> 00:10:21,405


215
00:10:30,720 --> 00:10:31,924
تلك المرأة

216
00:10:32,428 --> 00:10:34,475
<i> إنها الممرضة من الفرز </i>

217
00:10:35,467 --> 00:10:36,836
التى لكمتها

218
00:10:36,967 --> 00:10:38,026
نعم

219
00:10:38,715 --> 00:10:39,855
و الرجل ايضاً

220
00:10:41,545 --> 00:10:42,681
و الفتاة

221
00:10:45,469 --> 00:10:46,495
(كالى)

222
00:10:46,830 --> 00:10:47,981
أتعرفها؟

223
00:10:49,728 --> 00:10:50,856
إنها قصةً طويلة

224
00:11:02,558 --> 00:11:03,751
تغذى

225
00:11:08,270 --> 00:11:09,780


226
00:11:12,887 --> 00:11:14,000


227
00:11:15,517 --> 00:11:16,783
لا بأس

228
00:11:22,366 --> 00:11:23,366
لا

229
00:11:23,391 --> 00:11:25,446
لا، ليس هى

230
00:11:25,731 --> 00:11:27,045
ليس هى

231
00:11:27,468 --> 00:11:29,302
<i>لا، (سكاب). لا</i>

232
00:11:29,897 --> 00:11:30,961
<i>لا.</i>

233
00:11:32,524 --> 00:11:34,109
لا، أحداً أكبر

234
00:11:34,789 --> 00:11:36,545
يكفى لإرضاء الأخرين

235
00:11:40,201 --> 00:11:41,419


236
00:11:52,507 --> 00:11:54,250
لا، لا -

237
00:11:58,217 --> 00:11:59,605
لا، لا، لا -
توقف -

238
00:11:59,630 --> 00:12:00,862
ليس عليكَ القيام بذلك

239
00:12:00,887 --> 00:12:02,443
لا من فضلك -
توقف -

240
00:12:12,001 --> 00:12:13,212


241
00:12:13,247 --> 00:12:14,247


242
00:12:15,416 --> 00:12:16,715


243
00:12:19,692 --> 00:12:20,960


244
00:12:22,705 --> 00:12:23,791


245
00:12:25,585 --> 00:12:26,753


246
00:12:35,326 --> 00:12:37,329


247
00:12:40,681 --> 00:12:41,847
علينا أن نساعد هؤلاء الناس

248
00:12:41,872 --> 00:12:43,231
كيف؟

249
00:12:43,757 --> 00:12:44,856
هذا مستحيل

250
00:12:44,881 --> 00:12:46,155
علينا أن نجد طريقة

251
00:12:46,784 --> 00:12:48,091
ماذا بشأن (محمد)؟

252
00:12:48,264 --> 00:12:49,349


253
00:12:50,357 --> 00:12:52,490
هؤلاء الناس هنا الآن،
علينا أن نساعدهم أولاً

254
00:12:52,773 --> 00:12:53,788


255
00:12:53,973 --> 00:12:57,150
يمكنها إحتواء ما يصل الى 200 فرد
بغض النظر عن الاشياء

256
00:12:57,271 --> 00:12:59,805
يوجد ثلاث طوابق إضافة إلى قبو

257
00:13:00,042 --> 00:13:01,417
إنها على مايرام و بها
 نظام للصرف الصحي

258
00:13:01,442 --> 00:13:02,975
ولدينا مولدين كهربائيين بالأسفل

259
00:13:03,000 --> 00:13:04,173
و نصنع بنزيننا الخاص

260
00:13:04,198 --> 00:13:06,825
رائع -
لا، أحب ان أعتقد أنها ذو كفاءة

261
00:13:06,903 --> 00:13:09,665
لقد تم بناؤها عام 1935 على
"يد أحدى فرق ال "WPA"

262
00:13:09,911 --> 00:13:12,534
هى إذا، كما تعلم، جميلة وبنيت لتصمد

263
00:13:12,724 --> 00:13:15,970
وبها خرسانة مسلحة علي مساحة
قدمين من كلا الجانبين

264
00:13:16,358 --> 00:13:17,691
هذا الشئ كان ليصمد فى الفلوجة

265
00:13:17,716 --> 00:13:18,782


266
00:13:18,807 --> 00:13:21,000
لا أعلم عن هذا، ولكنه مبني وجيد

267
00:13:21,025 --> 00:13:23,743
بالإضافة الى أنها تقع على جانبى التل
و بهذا حصلنا على هذا الأرتفاع المميز

268
00:13:23,768 --> 00:13:26,970
بإستطاعتنا ان نرى لمسافة
عشرة أميال فى جميع الإتجاهات

269
00:13:32,253 --> 00:13:33,673
حسنا. إذهب أيها الجندى

270
00:13:33,698 --> 00:13:34,911
ألقى نظرة على ذلك

271
00:13:37,913 --> 00:13:39,262
اللعنة

272
00:13:39,287 --> 00:13:40,976
هيا، هيا. ألقى نظرة على كل ذلك

273
00:13:44,205 --> 00:13:45,877
أليس هذا شيئاً؟

274
00:13:46,053 --> 00:13:47,109
رائع، اليس كذلك؟

275
00:13:47,134 --> 00:13:48,433
هذا هو قلب المكان

276
00:13:48,709 --> 00:13:50,206
هذا جميل
نعم

277
00:13:50,231 --> 00:13:53,320
عندما تحولت الأشياء للأسوء
أخذنا كل شئ بإمكاننا أخذه

278
00:13:53,345 --> 00:13:55,514
لقد كانت واحدة من تلك
 المحلات خارج المدينة

279
00:13:55,550 --> 00:13:56,793
مكان للسكين و السلاح

280
00:13:56,818 --> 00:13:58,778
قتلت أشخاص عرفناهم منذ 20 سنة

281
00:13:58,950 --> 00:14:00,549
إلا أنهم لم يكونوا بشراً بعد الآن

282
00:14:00,950 --> 00:14:03,920
و ها نحن... إنتهى بنا الأمر مع كل هذا

283
00:14:04,607 --> 00:14:06,747
حسناً، تعالو. هنا،
 لدينا الكثير لنريكم إيّاه

284
00:14:06,985 --> 00:14:09,086
هيا، هيا
الكثير من قوة النيران

285
00:14:10,823 --> 00:14:11,930
انا أكره الأسلحة

286
00:14:12,133 --> 00:14:13,987
هذا كان من الماضى

287
00:14:14,102 --> 00:14:15,852
ما هذا؟
كاره الاسلحة

288
00:14:16,173 --> 00:14:18,609
الأسلحة هم أصدقاؤك المقربين هذه
الأيام أيتها السيدة الصغيرة

289
00:14:19,077 --> 00:14:20,218
بالحديث عن هذا، (والت)، هل تعتقد

290
00:14:20,243 --> 00:14:21,295
أنه يمكننا أخذ البعض
من هنا قبل ان نرحل؟

291
00:14:21,320 --> 00:14:22,541
إنه ينفذ منّا

292
00:14:25,792 --> 00:14:26,989
أبداً

293
00:14:27,825 --> 00:14:29,037
ولا حتى رصاصة

294
00:14:30,070 --> 00:14:31,937
آسف على هذا و لكن نحن
 هنا لأننا قمنا بكسبها

295
00:14:31,962 --> 00:14:33,537
انت لا تتقدم بتقديم ما إكتسبته

296
00:14:33,562 --> 00:14:34,379
هذا ما يجعلك على قيد الحياة

297
00:14:34,404 --> 00:14:35,736
الرصاص. الرصاص هو الحياة

298
00:14:35,823 --> 00:14:37,967
حسناً لا أعتقد أنه يقول لك أعطهم لنا

299
00:14:38,102 --> 00:14:39,669
هو يقترح القيام بمقايضة

300
00:14:39,857 --> 00:14:41,360
ليس لديكم شئ نريده

301
00:14:41,736 --> 00:14:42,839
ولا حتى وجهك الجميل

302
00:14:42,864 --> 00:14:44,564
ولو كان معكم لأخذه منكم بالفعل

303
00:14:44,589 --> 00:14:45,421


304
00:14:45,642 --> 00:14:46,708
من الجيد معرفة هذا

305
00:14:47,101 --> 00:14:50,894
ولكن ما أستطيع ان أعرضه عليكم
هو الكثير من المياة الساخنة

306
00:14:50,962 --> 00:14:52,228
تغيير ملابسكم

307
00:14:52,414 --> 00:14:54,048
و بعد ذلك سنُغذى بطونكم

308
00:14:54,369 --> 00:14:55,631
و منحكم ليلة هنيئة للنوم

309
00:14:55,656 --> 00:14:58,071
و فى الصباح سنعطيكم أسلحتكم

310
00:14:58,514 --> 00:15:01,724
و سنمدّكم بالغاز، و
بإمكانكم الذهاب فى طريقكم

311
00:15:03,028 --> 00:15:04,178
هل هذا عادل؟

312
00:15:05,160 --> 00:15:06,841
يبدو كذلك
جيد

313
00:15:07,489 --> 00:15:10,042
الآن، إنتظروا حتى تروا هذا

314
00:15:10,825 --> 00:15:12,027


315
00:15:24,120 --> 00:15:25,847


316
00:15:28,661 --> 00:15:30,970
لا تكن متحمساً. المياة الساخنة
لا تعمل فى حمام السيدات

317
00:15:30,995 --> 00:15:33,052
هذا كل ما فى الأمر -
بأمكانى أن اصلحه من أجلكٍ -

318
00:15:33,185 --> 00:15:34,489
لا، لاتقلق بهذا الشأن

319
00:15:34,730 --> 00:15:37,015
انا جيد مع تلك الأدوات -
نعم، بالطبع

320
00:15:37,268 --> 00:15:38,279


321
00:15:38,651 --> 00:15:40,584
حسنا، لقد إعتدتٌ أنا و أختكٍ
أن نتشارك فى الإستحمام

322
00:15:40,609 --> 00:15:41,701
فى المستشفى

323
00:15:42,240 --> 00:15:43,396
لتوفير المياه -و لما لا

324
00:15:43,421 --> 00:15:45,205
حسناً، أنت تحلم يا رجل الجيش

325
00:15:45,659 --> 00:15:46,825


326
00:15:50,297 --> 00:15:51,496
أحلمُ بالفعل

327
00:15:53,143 --> 00:15:54,172
أحلمُ بالفعل

328
00:16:05,367 --> 00:16:07,255
مهلاً. مرحباً -
مرحباً -

329
00:16:07,280 --> 00:16:08,858
إعتقدتُ بأنكٍ واحدة من هؤلاء الحمقى

330
00:16:09,971 --> 00:16:11,291
لا أريد منك أن تأخذَ رصاصة فى رأسك

331
00:16:11,316 --> 00:16:12,883
لترك سروالك

332
00:16:13,087 --> 00:16:15,319
لقد أساتُ فى فهم معنى الضيافة

333
00:16:15,344 --> 00:16:16,858
نعم -
على الرغم من انهم قالوا -

334
00:16:16,883 --> 00:16:17,962
... أن بأمكاننا أخذ بعض الملابس، إذاً

335
00:16:19,414 --> 00:16:21,203
ماذا؟
لقد سئمت -

336
00:16:21,228 --> 00:16:23,419
انا جاهزة للرحيل
حقاً؟ هذا كل شئ؟

337
00:16:23,582 --> 00:16:24,692
حمامً ساخن، وسئمتى

338
00:16:24,717 --> 00:16:26,179
نعم، هذا ما أعتقده

339
00:16:26,271 --> 00:16:27,750
إن (والت) غير معقول، أليس كذلك؟

340
00:16:27,861 --> 00:16:28,951
أنا لا أثق به

341
00:16:29,236 --> 00:16:30,254
بربك

342
00:16:30,279 --> 00:16:32,111
إنه سمكة كبيرة فى حوض صغير

343
00:16:32,323 --> 00:16:33,755
لقد إلتقيتُ بأشخاصً مثله من قبل

344
00:16:34,187 --> 00:16:36,569
أشخاصً مثلهٍ هم مجرد قشرة -
ربما، و ربما لا -

345
00:16:36,594 --> 00:16:37,977
بربك،أنتى لا تعتقدين
حقاً أن هؤلاء الحمقى

346
00:16:38,012 --> 00:16:40,074
لديهم خطة حقيقية بمفردهم، هل تعتقدين ذلك؟

347
00:16:40,648 --> 00:16:42,347
هم فقط يلعبوا ليكونوا الضربة الاكبر

348
00:16:42,372 --> 00:16:43,355
هذا كل ما فى الأمر

349
00:16:43,380 --> 00:16:45,045
حسناً، لقد أخذوا أسلحتنا

350
00:16:45,304 --> 00:16:47,089
نعم، و سوف نأخذ أسلحتهم

351
00:16:47,282 --> 00:16:48,858
حسناً، أنت الآن تتحدث

352
00:16:49,292 --> 00:16:51,339
انظرى، أنتى تريدين الذهاب، سوف نذهب
نعم، أريد الذهاب

353
00:16:51,364 --> 00:16:52,517
تماماً -
عظيم -

354
00:16:52,667 --> 00:16:54,170
تماماً بعدما نأكل
ماذا؟ -

355
00:16:54,374 --> 00:16:56,550
لا إنتظر. أتريد البقاء حتى وقت الغذاء؟

356
00:16:56,642 --> 00:16:57,707
انا جائع يا صاح

357
00:16:57,925 --> 00:16:59,057
بالأضافة الى انه لحم شواء

358
00:16:59,356 --> 00:17:01,985
لا احد يقوم بالشوى مثل الحمقى

359
00:17:02,010 --> 00:17:03,165
أنت أحمق

360
00:17:03,190 --> 00:17:04,089
نعم، من الجائز

361
00:17:04,114 --> 00:17:05,345
بربك. إبقى و إثبتى إنى على خطأ

362
00:17:05,544 --> 00:17:07,781
هذا هراء. علينا أن نرحل الآن

363
00:17:08,733 --> 00:17:10,447
ليس هناك مياه ساخنة فى غرفة السيدات

364
00:17:10,564 --> 00:17:11,629
هذا هراء

365
00:17:12,370 --> 00:17:13,407
...هذا

366
00:17:24,544 --> 00:17:25,949


367
00:18:00,412 --> 00:18:01,959


368
00:18:02,746 --> 00:18:03,988
ملابس لطيفة

369
00:18:04,582 --> 00:18:06,678
جيد. أراى أنك وجدت منطقة التخزين

370
00:18:06,817 --> 00:18:08,117
نعم، شكراً لك على هذا. أنا أقدره

371
00:18:08,152 --> 00:18:09,551
على الرحب و السعه

372
00:18:10,311 --> 00:18:11,438


373
00:18:11,889 --> 00:18:13,115
أيريد أى أحداً بيرة؟

374
00:18:13,140 --> 00:18:14,781
لا تزال قوية، أنا أخبرك

375
00:18:14,806 --> 00:18:17,076
نعم بالتأكيد. سأخذ واحدة -
نعم، سأخذ واحدة أنا ايضاً -

376
00:18:17,962 --> 00:18:20,395
...انا لم أحصل على بيرة منذ 193

377
00:18:20,431 --> 00:18:23,290
...منذ مدة

378
00:18:23,667 --> 00:18:25,127
حسناً، أنت تستحق واحدة

379
00:18:25,152 --> 00:18:26,254
 أيتها السيدات؟

380
00:18:27,271 --> 00:18:28,504
لا -
أنتى الخاسرة -

381
00:18:28,539 --> 00:18:30,531
يا رفاق عليكم أن تجربوا لحم البقر

382
00:18:30,579 --> 00:18:32,674
إنهم يصنعوا لحم البقر خاصتهم، إنه لذيذ

383
00:18:32,699 --> 00:18:33,598


384
00:18:33,954 --> 00:18:35,244
(بيج ماما)

385
00:18:35,279 --> 00:18:37,385
طباخة ماهرة. و شرطية جيدة ايضاً

386
00:18:37,410 --> 00:18:39,475
لقد كانت مراسلتنا فى ال20 سنة الماضية

387
00:18:39,816 --> 00:18:41,422
كيف حال الغذاء، (بيج ماما) ؟

388
00:18:41,447 --> 00:18:42,579
كُل شئ جيد

389
00:18:42,667 --> 00:18:44,330
فقط نحتاج للقليل من اللحم

390
00:18:45,242 --> 00:18:46,744
لكٍ ذلك عزيزتى

391
00:18:46,816 --> 00:18:47,982


392
00:18:48,351 --> 00:18:50,319
و انتم يا رفاق، أتريدون القدوم؟

393
00:18:50,407 --> 00:18:51,493
للمساعدة؟

394
00:18:51,529 --> 00:18:53,629
كنا سنبدأ فى التحضير للشوى

395
00:18:53,664 --> 00:18:55,197
... نعم، بالتأكيد. يبدو هذا رائعاً

396
00:18:55,232 --> 00:18:57,115
لما لا تستريح، و الأستمتاع ببيرتك؟

397
00:18:57,596 --> 00:18:58,869
لقد كبرتُ وأنا أقوم بالشوى

398
00:18:58,894 --> 00:19:02,844
أنا أشعر بالسوء لجعل السيدتين
الصغيرتين تقوما بالعمل

399
00:19:03,090 --> 00:19:05,107
صدقنى (والت) أنت من يجعلنا سيدتان صغيرتان

400
00:19:05,142 --> 00:19:07,709
... انا أشعر بالسوء عندما
 تنادينا سيدتان صغيرتان، إذاً

401
00:19:07,745 --> 00:19:09,578
يا إلهى، أعلم، أعلم

402
00:19:09,613 --> 00:19:10,970
آسف على هذا

403
00:19:11,307 --> 00:19:12,622
أتريدين المجىئ؟

404
00:19:12,884 --> 00:19:14,734
أهلاً بكى. و ها نحن قادمون

405
00:19:16,752 --> 00:19:27,654
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

406
00:19:52,555 --> 00:19:54,180
سنتوقف هنا الليلة

407
00:19:58,140 --> 00:19:59,298
سيدى

408
00:20:00,117 --> 00:20:02,397
من الأفضل لنا أن نستمر 
بالتحرك بينما هى مظلمة

409
00:20:04,034 --> 00:20:05,552
السُجناء متعبون

410
00:20:06,437 --> 00:20:08,282
إذا ماتوا لن يكون معنا طعام

411
00:20:09,206 --> 00:20:10,626
و إن لم يكن معنا طعام

412
00:20:11,782 --> 00:20:13,962
لن نكون قادرين على وصول وجهتنا

413
00:20:14,331 --> 00:20:15,610
و هى بعيدة

414
00:20:16,331 --> 00:20:17,892
إذاً، سيدى

415
00:20:18,310 --> 00:20:21,783
علينا أن نستريح فى النهار،
عندما تكون صعبة علينا

416
00:20:21,808 --> 00:20:23,737
النتحرك بحرية

417
00:20:24,021 --> 00:20:30,259
إعتاد البشر أن يستريحوا فى
الليل و سوف نستريح الآن

418
00:20:34,050 --> 00:20:35,349


419
00:20:36,934 --> 00:20:37,982


420
00:20:38,736 --> 00:20:39,768
أخبرهم

421
00:20:44,108 --> 00:20:45,313
سوف نستريح

422
00:20:48,365 --> 00:20:49,708


423
00:21:14,774 --> 00:21:17,008
أترى كم هى لطيفة الحرارة هنا؟

424
00:21:17,035 --> 00:21:19,511
إنها الخرسانة التى أخبرتكم عنها من قبل

425
00:21:23,899 --> 00:21:25,032
هذا مٌبهر

426
00:21:25,242 --> 00:21:26,425
نعم، نحن نحب الإعتقاد بذلك

427
00:21:27,323 --> 00:21:30,124
لقد كانت فكرة (والت) أن نحول
هذا المكان إلى منطقة شوى

428
00:21:31,332 --> 00:21:33,355
لقد كانت جميلة للغاية عندما إنتهينا منها

429
00:21:33,390 --> 00:21:35,083
لا أستطيع أن أخذَ كل الإمتنان

430
00:21:35,391 --> 00:21:37,974
أتت (بيج ماما) بفكرة المدخنة

431
00:21:39,238 --> 00:21:40,204
رائع

432
00:21:40,229 --> 00:21:42,216
واحدة من أفضل الإنجازات التى قمنا بها

433
00:21:42,291 --> 00:21:43,323


434
00:21:43,348 --> 00:21:45,577
واحدة من أفضل اللحوم التى ستأكلها

435
00:21:45,602 --> 00:21:46,603
فى حياتك

436
00:21:46,794 --> 00:21:47,936


437
00:21:50,568 --> 00:21:51,592


438
00:21:51,617 --> 00:21:53,275
حسناً، أين هى تلك اللحوم؟

439
00:21:53,310 --> 00:21:54,376
لنبدأ بالتحضير

440
00:21:54,411 --> 00:21:55,865
حسناً

441
00:21:56,956 --> 00:21:58,822
خذ، من الأفضل لك أن تضع هذا

442
00:21:59,061 --> 00:22:01,484
<i>ستحتاجه عندما نضع المخلوق على النار.</i>

443
00:22:02,517 --> 00:22:03,595
(أكسل؟)

444
00:22:03,872 --> 00:22:06,155
سَتريدُ أن ترى هذا

445
00:22:07,224 --> 00:22:08,586
حسناً

446
00:22:10,832 --> 00:22:12,315


447
00:22:12,340 --> 00:22:15,109
بحق المسيح -
هيا، عد، عد، عد

448
00:22:15,212 --> 00:22:17,101
إنها بخير. لا بأس، لا بأس

449
00:22:17,215 --> 00:22:19,660
أنتم تأكلوا مصاصى الدماء؟ -
نعم -

450
00:22:19,685 --> 00:22:21,803
لم تجرب واحدة ابداً؟ بالعصارى

451
00:22:21,982 --> 00:22:23,531
أتمازحُنى؟ -
انظر، ثق بى -

452
00:22:23,556 --> 00:22:25,984
تلك الأشياء تطهى مثل
(ترودكين)، ولكن بها عصارى أكثر

453
00:22:26,103 --> 00:22:27,463
كثير و الكثير من العصارى

454
00:22:27,488 --> 00:22:28,687
نعم، طعمها مثل الفراخ

455
00:22:28,712 --> 00:22:30,672
نعم، و لكن أحلى -
أحلى بكثير

456
00:22:31,579 --> 00:22:32,936
أنظر، هل ستخرج من هذا الموضوع؟

457
00:22:32,961 --> 00:22:34,038
حسناً وليكن

458
00:22:34,063 --> 00:22:35,183
هيا بنا (دانى)

459
00:22:35,219 --> 00:22:36,551
حسناً يا رفاق، بالداخل أولاً

460
00:22:36,587 --> 00:22:37,753
إلى الخلف

461
00:22:37,788 --> 00:22:38,855
حسناً ها نحن

462
00:22:39,260 --> 00:22:40,259


463
00:22:40,294 --> 00:22:42,153
<i>حسناً، لفها. خذها للزاوية.</i>

464
00:22:42,178 --> 00:22:44,212
<i>- حسناً، أمسكها جيداً.
- أبعد هذا الشىء.</i>

465
00:22:44,237 --> 00:22:46,101
<i>- أبعده
- هيا</i>

466
00:22:46,567 --> 00:22:47,508


467
00:22:47,658 --> 00:22:49,494
ضعها على الطاولة. على الطاولة

468
00:22:49,519 --> 00:22:51,740
أمسكها جيداً

469
00:22:53,037 --> 00:22:55,195


470
00:23:01,097 --> 00:23:02,723
سمرها. هيا، سمرها

471
00:23:02,752 --> 00:23:04,018


472
00:23:04,458 --> 00:23:05,558


473
00:23:06,914 --> 00:23:08,514
هذا هو

474
00:23:10,683 --> 00:23:12,680
ضع الأرجل لإسفل. ضع الأرجل

475
00:23:12,705 --> 00:23:14,117
هناك

476
00:23:14,568 --> 00:23:17,914
والآن ثبت الرأس

477
00:23:19,400 --> 00:23:20,599


478
00:23:24,896 --> 00:23:26,089
أنظر، من الأفضل لكم
يا رفاق أن تتراجعوا

479
00:23:26,114 --> 00:23:27,836
هذا الجزء من الممكن أن يصبح فوضاوى قليلاً

480
00:23:27,861 --> 00:23:29,789
هذا... هذا هو الجزء الفوضاوى؟

481
00:23:29,814 --> 00:23:33,015
الخدعة فى التعجيز
فقط قليل من الابادة التامة

482
00:23:33,040 --> 00:23:36,283
فقط ضربة سريعة فى الجبهة

483
00:23:39,153 --> 00:23:40,326


484
00:23:41,796 --> 00:23:42,995
 يا إلهى

485
00:23:51,420 --> 00:23:53,975
أترى؟ ليس عميق جداً وليس بارز جداً

486
00:23:54,000 --> 00:23:55,350
حسناً، كٌلنا جاهزون

487
00:23:55,928 --> 00:23:56,979
و الآن لنحرق

488
00:23:57,004 --> 00:23:59,504
نعم، نحن نتطلع إلى ذلك (والت)

489
00:24:00,050 --> 00:24:01,252


490
00:24:01,353 --> 00:24:02,835
إلى أين أنتم ذاهبون؟

491
00:24:03,050 --> 00:24:05,129
كانت تلك واحدة جيدة -
حسناً أشعل النار

492
00:24:39,175 --> 00:24:40,611


493
00:24:46,382 --> 00:24:47,748
نعم

494
00:24:49,806 --> 00:24:50,964


495
00:24:51,063 --> 00:24:52,480
ساعدنى

496
00:24:53,544 --> 00:24:54,611


497
00:24:55,765 --> 00:24:56,899


498
00:24:59,829 --> 00:25:01,619
حسناً هيا بنا! إجرى

499
00:25:01,707 --> 00:25:03,024
إجرى! إذهب

500
00:25:04,157 --> 00:25:05,390
أهربوا من أجل حياتكم

501
00:25:05,456 --> 00:25:06,510
إفلعليها الآن، إذهبوا

502
00:25:06,535 --> 00:25:07,591
إذهبوا! إذهبوا

503
00:25:08,720 --> 00:25:16,462
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

504
00:25:21,887 --> 00:25:22,933
لا

505
00:25:24,468 --> 00:25:26,275
لا يهم. دعهم يرحلون

506
00:25:27,836 --> 00:25:31,037
لا شىء سيوقف سعينا إلى تلك (السكارليت)

507
00:25:32,682 --> 00:25:33,881
اتبعونى

508
00:25:36,312 --> 00:25:37,416


509
00:25:46,009 --> 00:25:47,070
مرحباً يا رفاق

510
00:25:47,872 --> 00:25:49,104
مرحباً

511
00:25:49,289 --> 00:25:51,022
أعطونا مجموعة من الأوراق

512
00:25:51,187 --> 00:25:52,496
الدكتورة عملتنى لعبة

513
00:25:52,547 --> 00:25:53,782
رائع -
مسلى جداً

514
00:25:55,627 --> 00:25:56,650
نحنُ راحلون

515
00:25:56,770 --> 00:25:58,626
الآن -
ماذا؟ لماذا؟ -

516
00:25:58,751 --> 00:26:00,909
لأن هؤلاء الناس أكلى لحوم بشر، هذا هو السبب

517
00:26:02,692 --> 00:26:04,040
أكلى لحوم بشر؟ -
نعم -

518
00:26:05,170 --> 00:26:08,104
ماذا، ك....إنهم يريدون  .... أكلنا؟

519
00:26:08,129 --> 00:26:10,628
لا.. لا، ليس بالضبط

520
00:26:11,120 --> 00:26:12,581
يأكلون مصاصى الدماء

521
00:26:13,002 --> 00:26:14,553
يطبخونهم أحياء

522
00:26:14,653 --> 00:26:15,712
ماذا؟!

523
00:26:16,412 --> 00:26:18,152
من الواضح أنه اللحم الأبيض الجديد

524
00:26:18,241 --> 00:26:19,273
با إلهى

525
00:26:19,308 --> 00:26:21,487
كنت سأترك هذا اللحم إذا كنتُ مكانكَ

526
00:26:22,459 --> 00:26:27,049
أتمنى أنكم تحبون سلطة الكرنب
لأنى أعددتُ الكثير منها

527
00:26:27,074 --> 00:26:28,140
عظيم

528
00:26:28,165 --> 00:26:29,653
ممتاز -
شكراً لكى -

529
00:26:31,626 --> 00:26:34,121
لديهم وحش على الشواية فى الأسفل

530
00:26:34,157 --> 00:26:35,222
إنهم يسوه بالأشاعة فوق البنفسجية

531
00:26:35,258 --> 00:26:36,715
هذه هى وليمتنا الكبيرة

532
00:26:38,531 --> 00:26:40,452
أنا أقول أن يجب علينا
الخروج من هنا ما دٌمنا نستيطع

533
00:26:40,477 --> 00:26:42,364
ليس قبل الحصول على بعض الأشياء أولاً

534
00:26:46,408 --> 00:26:47,704
 تباً

535
00:26:48,104 --> 00:26:49,104
ما الخطة؟

536
00:26:49,129 --> 00:26:50,727
انا و (سكارليت) سنضرب مستودع الأسلحة

537
00:26:50,875 --> 00:26:52,838
أنتم يا رفاق أحضروا
 أشيائكم و توجهوا إلى (واندا)

538
00:26:53,441 --> 00:26:54,520
إنتظرونا هناك

539
00:26:54,615 --> 00:26:56,143
و ماذا إن مٌسكنا؟.

540
00:26:56,179 --> 00:26:57,746
ماذا اذاً؟ -
لا تدعوهم يمسكونكم -

541
00:26:59,523 --> 00:27:00,543
ها نحن ذا

542
00:27:00,568 --> 00:27:01,767
الحرارة و البرودة

543
00:27:03,419 --> 00:27:04,666


544
00:27:07,843 --> 00:27:09,077


545
00:27:26,542 --> 00:27:28,208
يا إلهى أحبٌ هذا المكان

546
00:27:29,895 --> 00:27:30,926


547
00:27:31,380 --> 00:27:32,434


548
00:27:33,341 --> 00:27:37,438
و أنت و أنت و انت

549
00:27:37,463 --> 00:27:38,465
حسناً هيا بنا لنذهب

550
00:27:38,490 --> 00:27:39,956
حسناً، هيا، هيا، هيا

551
00:28:05,940 --> 00:28:13,887
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

552
00:28:24,922 --> 00:28:28,791
تعال إلى ماما أيها السافل الصغير

553
00:28:28,816 --> 00:28:29,948


554
00:28:34,110 --> 00:28:35,128


555
00:28:38,251 --> 00:28:40,172


556
00:29:14,761 --> 00:29:15,907


557
00:29:24,660 --> 00:29:26,487


558
00:29:32,374 --> 00:29:34,041
حتى انت لا تستحق هذا

559
00:29:35,349 --> 00:29:37,298
لقد افسدتَ العشاء

560
00:29:37,323 --> 00:29:39,084
أيها الأحمق الغبي

561
00:29:39,345 --> 00:29:40,377


562
00:29:45,014 --> 00:29:46,252


563
00:29:48,551 --> 00:29:49,733


564
00:29:52,815 --> 00:29:54,006


565
00:29:55,401 --> 00:29:56,600


566
00:29:57,067 --> 00:29:58,034


567
00:30:00,895 --> 00:30:01,991


568
00:30:08,809 --> 00:30:09,863


569
00:30:19,285 --> 00:30:20,368


570
00:30:31,021 --> 00:30:32,169


571
00:30:34,522 --> 00:30:36,361
إستمر بالتحرك -

572
00:30:37,148 --> 00:30:38,322


573
00:30:38,504 --> 00:30:40,158
أستمر بالتحرك -
ايا الهى

574
00:30:40,811 --> 00:30:42,009
أين (كالى)؟

575
00:30:42,956 --> 00:30:44,009
(كالى)

576
00:30:44,822 --> 00:30:47,006
الجميع يتشتت
لا نستطيع إبقائهم معاً

577
00:30:47,102 --> 00:30:48,602
إنظرى، علينا أن نساعد أكبر عدداً ممكن، حسناً؟

578
00:30:48,627 --> 00:30:49,581
هذا كل ما بأستطاعتنا

579
00:30:49,606 --> 00:30:50,878
(كالى) -
(كالى) -

580
00:30:50,913 --> 00:30:53,153
ماذا عن محمد؟ لقد إتفقنا على
...متابعة البحث عنه بعد

581
00:30:53,178 --> 00:30:54,845
لقد مات. محمد قد مات -
لا يمكنك أن تعرف ذلك -

582
00:30:54,880 --> 00:30:56,818
أنظرى، لقد مات، حسناً ؟

583
00:30:56,843 --> 00:30:58,009
او اإه واحداً منهم

584
00:30:58,306 --> 00:31:00,123
هذه هى الحقيقة. و نحن نعرفها

585
00:31:00,148 --> 00:31:01,539
علينا أن نعيش فى الحاضر الآن

586
00:31:01,564 --> 00:31:02,797
مع الأحياء

587
00:31:02,905 --> 00:31:04,023
لا أستطيع أن أكون فى الماضى بعد الآن

588
00:31:04,079 --> 00:31:05,523
لن أفعلها. هيا بنا

589
00:31:26,008 --> 00:31:27,808
اين هم؟ من المفترض أن يكونوا هنا الآن ؟

590
00:31:27,844 --> 00:31:28,982
سيكونون هنا

591
00:31:29,007 --> 00:31:30,166
علينا الذهاب الآن

592
00:31:30,375 --> 00:31:33,009
علينا الرحيل، علينا الرحيل

593
00:31:33,477 --> 00:31:34,576


594
00:31:34,756 --> 00:31:35,821
أين (جوليوس)؟

595
00:31:35,952 --> 00:31:37,956
ألم تروه بعد؟
لقد رحلَ من قبلى

596
00:31:37,981 --> 00:31:38,957
اللعنه

597
00:31:39,540 --> 00:31:40,721
إنتظرى، هل أنتى متأكدة؟

598
00:31:40,756 --> 00:31:43,262
كيف من الممكن أن أكون مخطئة؟

599
00:31:43,913 --> 00:31:46,409
حسناً، إصمتى و إجلسى
سيكون هنا

600
00:31:47,797 --> 00:31:48,829
هو قادم. هو قادم

601
00:31:48,865 --> 00:31:50,564
هيا -
انتَ متأخر -

602
00:31:50,589 --> 00:31:52,974
هيا بنا. هيا بنا
علينا أن نتحرك الآن

603
00:31:52,999 --> 00:31:54,013


604
00:31:55,071 --> 00:31:56,406


605
00:31:56,479 --> 00:31:57,740


606
00:31:58,263 --> 00:32:00,105


607
00:32:02,103 --> 00:32:03,136


608
00:32:06,716 --> 00:32:07,848
يا إلهى

609
00:32:07,873 --> 00:32:08,983


610
00:32:09,207 --> 00:32:10,840
إفتح هذا الباب اللعين

611
00:32:12,154 --> 00:32:13,217
تباً

612
00:32:13,433 --> 00:32:14,699


613
00:32:14,957 --> 00:32:16,058
إفتحه

614
00:32:17,305 --> 00:32:18,460


615
00:32:19,943 --> 00:32:21,145
مرحباً (والت)

616
00:32:22,912 --> 00:32:25,839
والآن من منكم أيها 
الأوغاد قام بذبح (بيج ماما)؟

617
00:32:44,945 --> 00:32:48,780
اذاً.. لقد أتيتم الى منزلنا

618
00:32:48,808 --> 00:32:51,563
بعد دعوة لطيفة و كريمة منى

619
00:32:52,656 --> 00:32:55,883
أتيتم الى هنا و قتلتم أحداً منا

620
00:32:57,156 --> 00:32:59,585
و سرقتم منا ... حاولتم على الأقل

621
00:33:00,381 --> 00:33:02,620
قتلتم و سرقتم

622
00:33:03,090 --> 00:33:05,152
أخذتم الطعام من أفواهنا

623
00:33:05,658 --> 00:33:06,846
و من أجل ماذا ؟

624
00:33:09,962 --> 00:33:11,207
لأحد منهم

625
00:33:12,703 --> 00:33:13,893
أنا لا أفهم

626
00:33:14,571 --> 00:33:15,841
و لكنى  سأفهم

627
00:33:16,503 --> 00:33:20,440
سوف تبررون أنفسكم او ستموتوا و أنتم تحاولون

628
00:33:21,052 --> 00:33:22,706
من الأرجح أن أبدء بكِ

629
00:33:23,150 --> 00:33:24,775
إنكِ من النوع الجاهز دائما لإعطاء المعلومات

630
00:33:24,811 --> 00:33:26,581
عندما يحين وقت الحسم

631
00:33:26,926 --> 00:33:28,123
نوعى؟

632
00:33:28,306 --> 00:33:29,905
أنتى تفهمين قصدى

633
00:33:30,507 --> 00:33:31,746
و الآن تحدثى

634
00:33:31,899 --> 00:33:33,071
حسناً

635
00:33:34,203 --> 00:33:35,765
لدى بعض الكلمات لكَ

636
00:33:36,170 --> 00:33:37,403
لقد عرفت

637
00:33:39,707 --> 00:33:41,173
كٌل خرا

638
00:33:42,163 --> 00:33:43,937
هاك. بعض الكلمات

639
00:33:43,997 --> 00:33:45,141


640
00:33:47,487 --> 00:33:49,186
هذا كان... هذا كان جيد

641
00:33:50,412 --> 00:33:51,607


642
00:33:52,539 --> 00:33:53,683


643
00:33:54,612 --> 00:33:56,002
سوف تندم على هذا

644
00:33:56,223 --> 00:33:57,312


645
00:33:57,337 --> 00:33:59,760
أعتقد بأنى سأندم على هذا مضاعفةً؟

646
00:34:00,221 --> 00:34:01,768
أفهمتموها يا شباب؟ مضاعفة

647
00:34:01,793 --> 00:34:02,880
هذا يعنى مرتين

648
00:34:03,883 --> 00:34:05,875
حسناً، أنظر لهذا الحقير يستطيع أن يَعُد

649
00:34:06,586 --> 00:34:07,649
حسناً، إلى أثنين

650
00:34:08,190 --> 00:34:10,348
يا ولد، انتَ حقاً تريد هذا

651
00:34:11,189 --> 00:34:12,800
و أنا سأقوم بإعطائه لك

652
00:34:13,860 --> 00:34:15,363
أوقفهم

653
00:34:16,569 --> 00:34:19,876
و الآن، أنا أريد بعض الأجوبة
و إلا حولت هذا البحرى

654
00:34:19,901 --> 00:34:21,032
إلى أعرج

655
00:34:21,067 --> 00:34:22,293
عند العد لثلاثة

656
00:34:22,966 --> 00:34:25,113
...واحد... أثنين

657
00:34:25,170 --> 00:34:26,214


658
00:34:27,376 --> 00:34:28,743
سحقاً

659
00:34:28,768 --> 00:34:29,864


660
00:34:30,721 --> 00:34:31,773
ثلاثة

661
00:34:32,145 --> 00:34:34,893
أخبرهم أن يضعوا الأسلحة على
الأرض و أن يتركونا نرحل. الآن

662
00:34:35,304 --> 00:34:37,403
فقط إضغطى على الزناد و فجرى رأسه

663
00:34:37,428 --> 00:34:38,727


664
00:34:40,179 --> 00:34:41,354
دعنى أخمن

665
00:34:41,613 --> 00:34:42,822
عيار 12؟

666
00:34:43,049 --> 00:34:44,181
تخمينً جيد

667
00:34:44,248 --> 00:34:45,395
بالضبط

668
00:34:45,884 --> 00:34:47,389
ضعيه جانياً بلطف و هدوء

669
00:34:49,883 --> 00:34:51,183


670
00:34:51,631 --> 00:34:52,665
إنزل

671
00:34:52,922 --> 00:34:54,207


672
00:34:54,713 --> 00:34:56,453
على أحد أن يتكلم الآن

673
00:34:57,207 --> 00:34:58,400
لا تؤذيها

674
00:34:58,983 --> 00:35:00,559
سوف أخبرك بما تريد معرفته

675
00:35:08,398 --> 00:35:10,016
أتريد معرفة لماذا قتلتها؟

676
00:35:11,676 --> 00:35:13,905
لقد قتلتها لأننى لم أستطع رؤية

677
00:35:13,930 --> 00:35:18,008
ما كانت تفعله بمصاص الدماء

678
00:35:18,753 --> 00:35:19,932
لماذا؟

679
00:35:20,386 --> 00:35:21,662
(جوليوس؟)

680
00:35:22,148 --> 00:35:23,372
لا تقم بذلك

681
00:35:25,507 --> 00:35:26,829
...لأن

682
00:35:28,469 --> 00:35:30,084
لأنى إعدت أن أكون واحداً منهم

683
00:35:31,104 --> 00:35:32,319


684
00:35:34,030 --> 00:35:36,123
ما الذى قلته للتو بحق الجحيم ؟

685
00:35:36,410 --> 00:35:37,587
... الذى يقصده هو

686
00:35:37,612 --> 00:35:39,269
<i>ما قلته بضبط.</i>

687
00:35:40,877 --> 00:35:42,945
لقد كنتُ مصاص دماء

688
00:35:44,065 --> 00:35:46,459
لقد كُنت آلة قتل بلا رحمة

689
00:35:47,234 --> 00:35:48,471
كُنت

690
00:35:49,208 --> 00:35:50,686
حتى أتت هى و حولتنى

691
00:35:54,429 --> 00:35:55,595


692
00:35:56,925 --> 00:35:58,329


693
00:36:05,171 --> 00:36:06,437
هذا هراء

694
00:36:07,378 --> 00:36:09,333
لا، ليس هراء.
هو يقول الحقيقة

695
00:36:09,520 --> 00:36:12,855
هى لديها قدرات او إمكانيات او شئ ما

696
00:36:12,978 --> 00:36:14,244
و لقد فعلتها من قبل

697
00:36:14,337 --> 00:36:16,093
فعلت ماذا؟ بمن؟

698
00:36:16,943 --> 00:36:18,142
إلى

699
00:36:20,064 --> 00:36:21,195
و له

700
00:36:23,707 --> 00:36:25,040
و بالطبع له

701
00:36:25,715 --> 00:36:26,841
إنها الحقيقة

702
00:36:27,470 --> 00:36:28,664
لقد رأيتها تقوم بذلك

703
00:36:29,535 --> 00:36:31,114
هى حقاً تستطيع إعادتهم

704
00:36:31,564 --> 00:36:32,684


705
00:36:33,747 --> 00:36:35,838
هذا كله هراء

706
00:36:35,863 --> 00:36:37,979
...ليس بإمكانك العودة ليس بعد ان

707
00:36:38,004 --> 00:36:39,039
نعم، تستطيع

708
00:36:39,064 --> 00:36:40,690
فقط... على مهل

709
00:36:40,824 --> 00:36:42,233
فقط أنظر إلى يدى

710
00:36:42,777 --> 00:36:45,238
أنظر، أنظر الى يدى.
يوجد عليهم ندبة

711
00:36:45,447 --> 00:36:47,971
وجودها ليس بفعل النار، بل بفعل الشمس

712
00:36:48,219 --> 00:36:50,155
بالطريقة التى يُحرَقُ بها مصاص الدماء

713
00:36:50,620 --> 00:36:51,735
أنظر

714
00:36:52,815 --> 00:36:54,615
حسناً، هذا مستحيل، أعتقد
ذلك، أليس ذلك صحيح؟

715
00:36:57,428 --> 00:36:59,083
نعم ربما

716
00:37:01,644 --> 00:37:03,636
مصاصى دماء، اليس كذلك؟

717
00:37:04,956 --> 00:37:06,323
حسناً، سأكون

718
00:37:06,348 --> 00:37:07,413
...انت

719
00:37:07,565 --> 00:37:08,625


720
00:37:08,650 --> 00:37:10,230
أتسالُ ما هو طعمهم

721
00:37:10,370 --> 00:37:12,177
مصاص لمرة واحدة؟

722
00:37:14,274 --> 00:37:17,080
هذا سؤال جيد بالفعل، يا (دانى)

723
00:37:17,628 --> 00:37:20,211
أظنُ أنه علينا أن نكتشفَ بنفسنا

724
00:37:21,922 --> 00:37:23,111


725
00:37:24,701 --> 00:37:26,377
و أنا سوف أبدء ُبكى

726
00:37:26,402 --> 00:37:27,501


727
00:37:27,526 --> 00:37:28,705
حسناً، إبدء بى

728
00:37:29,487 --> 00:37:30,762
أنا لستُ حتى مصاصة دماء

729
00:37:30,887 --> 00:37:32,207
سوف نرى بخصوص ذلك

730
00:37:33,236 --> 00:37:35,321
لنقف على السطح أيها الاولاد، للأختبار

731
00:37:36,796 --> 00:37:38,162
هيا بنا

732
00:38:04,199 --> 00:38:05,596
منظر تموت لأجله، أليس كذلك؟

733
00:38:07,131 --> 00:38:11,428
الآن، كما ترى، نحن نعطيكم فرصة

734
00:38:11,603 --> 00:38:13,278
أكثر من التى أعطيتمونا

735
00:38:13,542 --> 00:38:18,449
و أفضل بكثير من التى أعطيتومها (لبيج ماما)

736
00:38:19,032 --> 00:38:21,079
كيف هى أفضل من الفرصة
 التى أعطيت (لبيج ماما؟)

737
00:38:21,543 --> 00:38:22,964
لأنها كذلك فقط

738
00:38:23,880 --> 00:38:25,214
هذا هو العدل

739
00:38:25,332 --> 00:38:26,333


740
00:38:26,476 --> 00:38:30,691
و لكن مثل المدرسة القديمة فى العدل

741
00:38:30,956 --> 00:38:32,569
ماذا، مثل الغرب البرى؟

742
00:38:33,078 --> 00:38:34,261
لا، لا،لا، لا، لا

743
00:38:34,684 --> 00:38:37,628
أقدم بكثير من هذا
مثل فى الأوقات القديمة

744
00:38:37,779 --> 00:38:39,332
الساحرات فى سالم، شئ من هذا القبيل

745
00:38:39,790 --> 00:38:41,838
أنا لا افهم -
سوف تفهمين -

746
00:38:43,276 --> 00:38:44,493
جاهزين؟

747
00:38:45,295 --> 00:38:46,398


748
00:38:47,357 --> 00:38:49,309
إرمى هذه الحقيرة التى طعنتنى

749
00:38:49,334 --> 00:38:50,717
لا، لا

750
00:38:50,742 --> 00:38:52,483
إنتظر لثانية، إنتظر

751
00:38:52,508 --> 00:38:53,725
ما هى الخطة هنا؟

752
00:38:54,953 --> 00:38:57,174
هى تقول أنها ليست مصاصة دماء

753
00:38:57,199 --> 00:38:58,779
لذا سوف نرميها على الجانبين

754
00:38:59,036 --> 00:39:02,480
إذا ماتت من الشنق إذاً فهى كانت صادقة

755
00:39:03,021 --> 00:39:04,769
هى حقاً بشرية

756
00:39:05,367 --> 00:39:08,192
و لكن إذا عاشت فهى مصاصة دماء

757
00:39:08,280 --> 00:39:09,343
و سنأكلها

758
00:39:09,368 --> 00:39:11,521
لقد أستخدمناها من قبل على هذا الرجل العجوز

759
00:39:11,546 --> 00:39:12,777
الذى لم نكن واثقين منه

760
00:39:12,802 --> 00:39:13,856
و؟

761
00:39:14,160 --> 00:39:15,915
 إتضح لنا فيما بعد أنه كان سكران

762
00:39:16,432 --> 00:39:18,163
هذه القصة تأخذ إثنين من عشرة

763
00:39:18,188 --> 00:39:20,077
أنتم يا رفاق مجموعة من الحمقى

764
00:39:20,208 --> 00:39:23,153
مصاص الدماء سوف يموت باتأكيد
إذا رُمى و هو مشنوق

765
00:39:23,178 --> 00:39:25,656
أنا اقصد، أنه بالتأكيد سوف يأخُذ
وقتً أطول و لكنه سيموت بالتأكيد

766
00:39:25,681 --> 00:39:28,104
حسناً، سوف نرى، أليس كذلك؟

767
00:39:28,140 --> 00:39:29,546
الأنسة صاحبة السروال الجميل

768
00:39:30,264 --> 00:39:31,196
ها انتى ذا

769
00:39:31,221 --> 00:39:32,780


770
00:39:32,805 --> 00:39:34,385


771
00:39:35,316 --> 00:39:37,546
ماذا كان هذا ؟ -
سحقاً، هذا ليس جيداً -

772
00:39:39,168 --> 00:39:40,384
إنهن الأخوات

773
00:39:41,146 --> 00:39:42,378
إنهن قتله

774
00:39:42,902 --> 00:39:45,175
كل واحدة منهن تساوى 20 منكم

775
00:39:45,986 --> 00:39:47,586
لا أستطيع أن أرى شيئاً

776
00:39:47,611 --> 00:39:49,365
<i>حسناً، أنا أستطيع.</i>

777
00:39:49,464 --> 00:39:51,597
تستطيعين الرؤية فى الظلام؟ -
أعتقدُ ذلك -

778
00:39:51,622 --> 00:39:53,409
تستطيع أن ترى فى الظلام
فهى مصاصة دماء

779
00:39:53,434 --> 00:39:54,698
<i>أنا لستُ مصاصة دماء</i>

780
00:39:54,733 --> 00:39:56,258
أنظر، الأمر لا يهم

781
00:39:56,904 --> 00:39:58,304
لقد خضنا تلك الأمور على مدار الثلاث سنوات

782
00:39:58,329 --> 00:39:59,621
و مازلنا هنا

783
00:39:59,646 --> 00:40:00,827
هذا صحيح يا سيدة

784
00:40:00,939 --> 00:40:03,665
لا يوجد شئ لا نستطيع قتله
فى اللحظة التى نبدء فيها

785
00:40:05,184 --> 00:40:07,074
بالإضافة إلى أننا لدينا
الأفضلية على هذا السطح

786
00:40:07,099 --> 00:40:08,272


787
00:40:09,611 --> 00:40:10,848


788
00:40:12,985 --> 00:40:14,151


789
00:40:14,369 --> 00:40:16,174


790
00:40:21,154 --> 00:40:22,405
سحقاً

791
00:40:26,890 --> 00:40:29,257
آسفة، أ-أنا لم أستطع سماع ما يقوله

792
00:40:29,282 --> 00:40:31,464
لأن لديه رمح من العظام فى صدره

793
00:40:32,177 --> 00:40:33,610
هيا أيها الرئيس، هذا قرارك

794
00:40:33,741 --> 00:40:34,873
ماذا سيكون؟

795
00:40:35,082 --> 00:40:36,238


796
00:40:36,710 --> 00:40:37,897
أسرع

797
00:40:38,433 --> 00:40:40,080
بربك، من فضلك دعنا نذهب

798
00:40:40,105 --> 00:40:42,031
بدوننا سوف تموتون جميعاً

799
00:40:42,538 --> 00:40:43,705


800
00:40:44,720 --> 00:40:45,852
خذ وقتك يا حقير

801
00:40:45,877 --> 00:40:47,034
لا للعجلة

802
00:40:48,012 --> 00:40:49,252


803
00:40:53,958 --> 00:40:55,140
<i>يا رفاق</i>

804
00:40:55,896 --> 00:40:58,030
<i>لنذهب للأسفل و نريهم من هو الرئيس.</i>

805
00:40:58,055 --> 00:40:59,388
لا تكن غبياً

806
00:40:59,624 --> 00:41:01,208
حسناً؟لقد كان لدى عمل مع الاخوية

807
00:41:01,233 --> 00:41:02,399
و أنا أخبُركَ الآن

808
00:41:02,434 --> 00:41:04,284
إذا لم تطلق سراحنا سوف نموت جميعاً

809
00:41:04,309 --> 00:41:07,324
أيتها السيدة الصغيرة ،
نحن لم ننجوا بالإرتعاش

810
00:41:07,349 --> 00:41:10,297
من أعلي لأسفل 
كلما ظهر مصاص دماء

811
00:41:10,322 --> 00:41:11,591
هذا مختلف

812
00:41:12,174 --> 00:41:14,064
لا يوجد لحم كثيراً على عظامهم

813
00:41:15,124 --> 00:41:16,980
على الأقل وقت طبيخهن سيكون أسرع

814
00:41:17,179 --> 00:41:18,345
لنذهب لنُجلب العشاء

815
00:41:18,370 --> 00:41:20,003
إذا ذهبت لأسفل سوف تموت

816
00:41:20,028 --> 00:41:21,246
(دانى) ابقِ عينك عليهم

817
00:41:21,271 --> 00:41:24,139
إذا خرجوا عن الخط شدهم

818
00:41:24,850 --> 00:41:26,133


819
00:41:28,689 --> 00:41:29,821


820
00:41:29,846 --> 00:41:32,831
من المُؤسف خسارة وجه جميلً مثل وجهكِ

821
00:41:34,655 --> 00:41:36,603
أتعميلن، الخدعة تكمن فى التعود عليها

822
00:41:37,518 --> 00:41:38,893
قبل ان تبردين

823
00:41:39,625 --> 00:41:41,635
حسناً، تلك هى الفرصة الوحيدة التى تملكها

824
00:41:41,660 --> 00:41:43,812
للتعود عليها، يا أحمق

825
00:41:52,469 --> 00:41:54,784
ماذا عنكَ، أيها الطفل الكبير؟

826
00:41:55,959 --> 00:41:57,771
ألديك شئ مُضحك تقوله؟

827
00:41:58,742 --> 00:42:01,791
إلمسنى. و سوف أضرُبكَ 
حتى الموت بقبضة يدك

828
00:42:02,207 --> 00:42:03,680
أعتقد أن هذا مُضحك

829
00:42:04,164 --> 00:42:05,430
ألا تعتقد هذا؟

830
00:42:09,432 --> 00:42:12,229
ماذا تفعل فتاة صغيرة مثلكِ هنا وحدها؟

831
00:42:13,020 --> 00:42:14,237


832
00:42:15,607 --> 00:42:17,140
تلك الوغدة شجاعة أليس كذلك؟

833
00:42:17,987 --> 00:42:19,570
غبية

834
00:42:19,905 --> 00:42:20,971
و لكن شجاعة

835
00:42:22,700 --> 00:42:33,941
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

