633 00:00:49,074 --> 00:00:52,182 ||تمّت الترجمة بواسطة|| ||iBullSeYe|| 634 00:00:52,185 --> 00:00:55,637 "حلقة جديدة من (عملاء شيلد) تبدأ الآن" 635 00:01:11,104 --> 00:01:13,104 لقد تدمّرت 636 00:01:13,106 --> 00:01:15,376 ... الـ 637 00:01:15,379 --> 00:01:16,741 الكل 638 00:01:17,944 --> 00:01:19,043 ما كان ذلك؟ 639 00:01:19,045 --> 00:01:21,399 فلنأمل أنّ هذه السفينة قد صُمّمت لتلقّي بعض الضربات 640 00:01:26,786 --> 00:01:28,527 !تمسّكِ 641 00:01:28,530 --> 00:01:30,116 محرّكات الدفع تخفق 642 00:01:30,119 --> 00:01:33,291 تحدّثي إلي... ماذا نفعل؟ - أنتِ قائدة الطائرة - 643 00:01:33,293 --> 00:01:35,293 لقد زعزعت المُحاذاة 644 00:01:35,295 --> 00:01:37,295 فلا شيء يعمل كما ينبغي 645 00:01:37,297 --> 00:01:38,516 ...(سيمونز) 646 00:01:38,519 --> 00:01:40,031 لسنا نرغب بالاصطدام بهذا 647 00:01:44,638 --> 00:01:45,937 هل تحاولين قتلنا؟ 648 00:01:45,939 --> 00:01:47,305 أوّل قاعدة بتكنولوجيا المعلومات 649 00:01:47,307 --> 00:01:49,474 أوقف تشغيله وأعد تشغيله من جديد 650 00:01:52,946 --> 00:01:54,412 كلّا، ينبغي على هذا أن يفلح 651 00:01:54,414 --> 00:01:56,376 كلّا! هيّا 652 00:01:58,652 --> 00:01:59,651 تمسّكِ 653 00:02:20,240 --> 00:02:22,707 هذه هي الأرض - نحنُ في المستقبل - 654 00:02:22,709 --> 00:02:25,301 لقد دُمّرت بالكامل، (كولسن) أرجوك أخبرني أنّ هذا مُحال 655 00:02:25,304 --> 00:02:27,638 أعتقد أنّنا يمكن أن نتّفق جميعًا في هذه المرحلة أنّ أي شيء مُمكن 656 00:02:27,640 --> 00:02:29,280 سعيد أنكن على ما يُرام 657 00:02:29,282 --> 00:02:32,050 أولم يُخبرك رفيقك (فيرجل) بأي شيء آخر 658 00:02:32,052 --> 00:02:34,137 حيال خطته لإعادتنا من الماضي؟ 659 00:02:34,140 --> 00:02:36,679 أنا لازلت أُحاول أن أفهم ما يجري 660 00:02:36,682 --> 00:02:38,916 أولم تسمع أي شيء عن بوّابة؟ 661 00:02:38,919 --> 00:02:40,759 صخرة تنقل الأشخاص؟ 662 00:02:40,761 --> 00:02:42,067 إنْ سمعت، هل تعتقد أنّي سأظلّ هُنا؟ 663 00:02:42,069 --> 00:02:44,473 لم يكُن هُناك مرصوصة "ثانية حينما هبطت على "كوكب الموت 664 00:02:44,476 --> 00:02:46,898 لذا سيتوجّب علينا أن نجد طريقة خاصة بنا للعودة 665 00:02:48,068 --> 00:02:50,969 حسنًا، أنا عالمة أحياء ولكن لا مُشكلة، يُمكنني اختراع طريقة للسفر عبر الزمن 666 00:02:50,971 --> 00:02:52,504 أعطوني بعض الوقت فقط 667 00:02:52,506 --> 00:02:55,173 حسنًا، نحنُ عالقين هُنا ما لم تحدث مُعجزة ما 668 00:02:55,175 --> 00:02:56,941 وعلينا البقاء على قيد الحياة 669 00:02:58,078 --> 00:03:00,285 رباه، وأنتم... أنتم 670 00:03:00,288 --> 00:03:02,347 وأنتم جميعًا تريدون أن أُساعدكم في ذلك 671 00:03:02,349 --> 00:03:04,182 حسنًا، تلك مُفاجئة كبيرة 672 00:03:04,184 --> 00:03:05,917 حسنًا، هذه كل ما يُمكن أنْ أعرض لكم 673 00:03:05,919 --> 00:03:07,052 من الأول؟ 674 00:03:07,054 --> 00:03:09,154 أتعتقد أنّي سأدعك تفعل هذا لأي شخص آخر؟ 675 00:03:09,156 --> 00:03:11,456 أنتِ محظوظة أنّي أعرض هذا حتّى 676 00:03:11,458 --> 00:03:14,359 الوسيلة الوحيدة لتجنّب الموت هي التخفّي والعمل الجاد 677 00:03:14,361 --> 00:03:17,362 ولا يُمكنكم أن تفعلوا أحدها بلا هذه 678 00:03:20,667 --> 00:03:22,967 هيّا، تحرّكوا 679 00:03:22,969 --> 00:03:24,613 ماذا تفعل؟ أتتعقبنا؟ 680 00:03:24,616 --> 00:03:26,037 لا أعتقد أنّنا نريد ذلك 681 00:03:26,039 --> 00:03:27,363 لا أعتقد أنّ لديك خيار 682 00:03:27,366 --> 00:03:28,952 ديك)؟) 683 00:03:28,955 --> 00:03:30,408 تيس)، نعم بالتأكيد، انضمّي للنزاع) 684 00:03:30,410 --> 00:03:32,210 هل خرجت بـ(الترولر) اللّعين؟ أين (فيرجل)؟ 685 00:03:32,212 --> 00:03:34,145 ... إذا انطلقت بذلك الشيء بدون 686 00:03:34,147 --> 00:03:36,781 ماذا؟ ما بملامحك؟ 687 00:03:36,783 --> 00:03:38,283 أنا آسف 688 00:03:38,285 --> 00:03:39,944 إنّ (فيرجل) ميّت 689 00:03:43,515 --> 00:03:45,402 ...(ديك) 690 00:03:45,405 --> 00:03:47,326 هل هذا صحيح؟ 691 00:03:48,395 --> 00:03:50,563 امسكت به الحشرات في المستوى الثالث 692 00:03:52,199 --> 00:03:54,421 ماذا كان يفعل هُناك، يا (ديك)؟ 693 00:03:54,424 --> 00:03:56,367 فذلك المستوى مُغلق - ... هذه لم تكُن - 694 00:03:56,370 --> 00:03:58,236 ما الذي أوقعته فيه؟ - أنا... لقد عيّنني - 695 00:03:58,238 --> 00:04:00,071 ... ماذا - !استمعي - 696 00:04:00,073 --> 00:04:03,007 لقد عيّنني لأُخفي هؤلاء الأشخاص 697 00:04:04,010 --> 00:04:05,877 من أين؟ 698 00:04:05,879 --> 00:04:07,145 حسنًا، هذا هو الأمر 699 00:04:07,147 --> 00:04:08,646 هل تذكرين الهراء 700 00:04:08,648 --> 00:04:10,007 (الذي لطالما تحدّث عنه (فيرجل 701 00:04:10,010 --> 00:04:11,762 حيال أشخاص يأتون من الماضي؟ 702 00:04:11,765 --> 00:04:14,152 أعتقد أنّكِ تنظرين إليهم 703 00:04:14,155 --> 00:04:16,684 هذا جنون 704 00:04:16,687 --> 00:04:18,656 لا يعني أنّه ليس حقيقي 705 00:04:18,658 --> 00:04:22,093 أتينا عبر بوّابة، انتقال مؤقت نوعًا ما 706 00:04:22,095 --> 00:04:23,261 لا أريد تصديق ذلك، أيضًا 707 00:04:23,263 --> 00:04:25,029 ولكن انظري إلى ملابسهم 708 00:04:25,031 --> 00:04:26,865 لديهم أزرار متشابهة 709 00:04:26,867 --> 00:04:28,199 ليست محليّة 710 00:04:28,201 --> 00:04:30,235 كيف يُمكن أن نُثبت هذا لكم؟ 711 00:04:32,606 --> 00:04:35,777 هذه، إنّها من السنة الماضية 712 00:04:35,780 --> 00:04:37,041 لا تزال لامعة 713 00:04:38,945 --> 00:04:40,712 ليس لديك أداة قياس 714 00:04:40,714 --> 00:04:44,062 لم يكُن لديك واحدة على الإطلاق 715 00:04:45,667 --> 00:04:48,520 هذا... غريب 716 00:04:52,292 --> 00:04:54,092 قال (فيرجل) أنّكم ستكونوا (عملاء 717 00:04:54,094 --> 00:04:57,729 شيلد)، سعدنا بلقائكِ 718 00:04:57,731 --> 00:04:59,464 ينبغي إذًا أن يكون هُناك المزيد منكم 719 00:04:59,466 --> 00:05:01,599 هُناك فتاة واحدة ذهبت لتُنقذ الآخرين 720 00:05:01,601 --> 00:05:02,634 (من حُرّاس الـ(كري 721 00:05:02,636 --> 00:05:04,102 أتركتهم يواجهون الزُرق؟ 722 00:05:04,104 --> 00:05:05,236 ... أنا لم أتركهم 723 00:05:05,238 --> 00:05:07,238 إنّهم يفعلون ما يحلوا لهم 724 00:05:07,240 --> 00:05:08,306 الأمر كرعاية الفئران 725 00:05:08,308 --> 00:05:10,275 اذهب واجلبهم فحسب - أنا؟ - 726 00:05:10,277 --> 00:05:11,776 !كلّا 727 00:05:11,778 --> 00:05:13,527 كلّا، فكّري مُجددًا 728 00:05:13,530 --> 00:05:15,246 إنّهم إشعاعيّون 729 00:05:15,248 --> 00:05:17,081 فقد عرّض (فيرجل) نفسه للقتل 730 00:05:17,083 --> 00:05:19,217 أنا أنوي أن أتعلّم شيء من موته 731 00:05:21,176 --> 00:05:22,742 سأُضاعف سعره 732 00:05:26,893 --> 00:05:29,127 أنتِ لا تعرفين حتّى الرقم الذي اتفقتِ عليه للتو 733 00:05:30,630 --> 00:05:32,230 حسنًا، لا مُشكلة 734 00:05:32,232 --> 00:05:34,599 عليكِ إخفاء هؤلاء الأشخاص، دعيهم يتخفّوا 735 00:05:34,601 --> 00:05:36,334 سأرَى إنْ كان بوسعي 736 00:05:36,336 --> 00:05:39,103 إقناع الآخرين بعدم الموت 737 00:05:44,070 --> 00:05:46,371 أنا فقط... لا يُمكنني تصديق هذا 738 00:05:46,374 --> 00:05:47,507 وأنا كذلك 739 00:05:51,951 --> 00:05:53,135 كلّا، كلّا، كلّا 740 00:05:53,138 --> 00:05:55,320 لا بأس بتواجده، لا بأس بتواجده 741 00:05:56,690 --> 00:05:59,857 كيف حصلتِ على فأس ذاك الـ(كريبر)؟ 742 00:05:59,859 --> 00:06:03,327 أخبريني أنّه لم يقسوا عليكِ من فضلكِ 743 00:06:03,330 --> 00:06:05,554 أقتلتم (كري)؟ 744 00:06:05,557 --> 00:06:07,073 لقد كان الأمر إمّا نحنُ أو هُم 745 00:06:07,076 --> 00:06:08,504 حسنًا، لقد اخترتم الخيار الخاطئ 746 00:06:08,507 --> 00:06:10,407 هل ستكون هذه مشكلة؟ 747 00:06:10,410 --> 00:06:12,270 اثنين؟ 748 00:06:12,272 --> 00:06:13,429 قتلتم اثنين؟ 749 00:06:13,432 --> 00:06:15,284 إنّها مشكلة لأولئك الأشخاص الذين 750 00:06:15,287 --> 00:06:17,107 سيُقتلوا للإنتقام فحسب 751 00:06:17,110 --> 00:06:18,610 علينا تغطية هذا الأمر 752 00:06:18,612 --> 00:06:19,611 ماذا تعتقد أنّنا فاعلون؟ 753 00:06:19,613 --> 00:06:21,112 يُمكننا أن نجعل الأمر يبدوا كحادثة 754 00:06:21,114 --> 00:06:22,680 اصمتِ! دعيني أُفكّر - انتظر لحظة - 755 00:06:22,682 --> 00:06:25,126 ماذا لو تركناهم في الطابق العلوي مع الجثث الأُخرى 756 00:06:25,129 --> 00:06:27,485 باستخدام المصعد 757 00:06:29,222 --> 00:06:31,593 لا يُمكن أن ندعهم يرونا في المصعد 758 00:06:31,596 --> 00:06:32,728 مع حارسين ميتين 759 00:06:32,731 --> 00:06:36,375 حسنًا، لرُبما ليس علينا وضعهم داخل المصعد 760 00:06:36,378 --> 00:06:37,377 حسنًا 761 00:06:37,380 --> 00:06:39,446 أرجوا أنّك احتفظت ببعض طاقتك 762 00:06:42,473 --> 00:06:44,469 ماذا حدث للأرض؟ 763 00:06:46,673 --> 00:06:47,798 سؤال جيّد 764 00:06:47,801 --> 00:06:50,074 فلتسل أي أحد وكلًا سيُعطيك إجابة مُختلفة 765 00:06:50,076 --> 00:06:52,310 وما إجابتكِ؟ 766 00:06:52,312 --> 00:06:55,413 ... كل ما نعرفه بحق هو أنّ الكوكب تمزّق 767 00:06:55,415 --> 00:06:57,415 بفعل حدث كارثي 768 00:06:57,417 --> 00:07:00,084 وظهر الزُرق، وأعادوا النظام 769 00:07:00,086 --> 00:07:01,972 ولكنّهم دمّروا كل البيانات التاريخيّة 770 00:07:01,975 --> 00:07:03,354 ملفات، كتب 771 00:07:03,356 --> 00:07:06,424 قالوا أنّ ذلك سيجعلنا نركّز على المستقبل 772 00:07:06,426 --> 00:07:08,026 وهمُ الآن يُشرفون على كل ما تبقّى 773 00:07:08,028 --> 00:07:10,662 ما الذي تبقّى؟ وماذا يفعل الناس هُنا؟ 774 00:07:10,664 --> 00:07:12,965 نحنُ ننجوا 775 00:07:31,951 --> 00:07:34,218 مرحبًا بكم في نهاية العالم 776 00:07:40,709 --> 00:07:42,119 يُطلق عليها المنارة 777 00:07:42,122 --> 00:07:43,749 سابقًا عندما كانت الأرض مستديرة 778 00:07:43,752 --> 00:07:45,713 كان هذا مخبئ نجاة تحت الأرض 779 00:07:45,716 --> 00:07:48,049 هذا مكان التبادل 780 00:07:48,051 --> 00:07:51,030 ... إنْ احتجتم شيء 781 00:07:51,033 --> 00:07:53,433 ستحصلون عليه من هذا المكان 782 00:07:53,436 --> 00:07:56,171 ذكر (فيرجل) قصص... عنّا 783 00:07:56,174 --> 00:07:57,524 قصص حين كُنّا أطفالًا 784 00:07:57,527 --> 00:07:59,994 بعض كُبرائنا أقسموا (أنّ مجموعة تُدعى (شيلد 785 00:07:59,996 --> 00:08:01,696 ستأتي من الماضي لتُنقذنا 786 00:08:01,698 --> 00:08:03,298 هل يُمكننا التحدّث معهم؟ 787 00:08:03,300 --> 00:08:06,863 لكان هذا لطيف، لكنّ الزُرق تخلّصوا من أي شخص آمن بالحراك 788 00:08:06,903 --> 00:08:07,991 أطعموهم للحشرات 789 00:08:07,994 --> 00:08:10,003 للقضاء على الإيمان - وقد أجدى - 790 00:08:10,006 --> 00:08:11,473 فيرجل) فقط من تمسّك بالأمل) 791 00:08:11,475 --> 00:08:13,541 وظنّ الجميع أنّه معتوه 792 00:08:13,543 --> 00:08:15,309 أودّ رؤية مكان إقامته 793 00:08:15,312 --> 00:08:18,379 لنرَى إن كان بوسعنا معرفة خطّته لنا 794 00:08:18,381 --> 00:08:20,582 أستطيع أن آخذ واحد منكم هُناك، بالتأكيد 795 00:08:27,157 --> 00:08:28,656 أنتِ 796 00:08:28,658 --> 00:08:30,319 لمَ لا تُقاتلوهم؟ 797 00:08:30,322 --> 00:08:31,693 نحنُ نعتمد عليهم لننجوا 798 00:08:31,695 --> 00:08:32,847 لا يُمكن لهذا أن يكون صحيح 799 00:08:32,850 --> 00:08:34,569 هذا ليس صائب، ولكنّه صحيح 800 00:08:34,572 --> 00:08:35,972 إنّ هذا لكثير من الضغط 801 00:08:35,975 --> 00:08:38,500 لتحملوا مصير البشريّة على عاتقكم 802 00:08:38,502 --> 00:08:41,035 لقد علّمنا قيمة الحياة 803 00:08:41,037 --> 00:08:43,238 لكل شخص دور يلعبه 804 00:08:43,240 --> 00:08:45,218 لمنع المنارة من الانهيار 805 00:08:45,221 --> 00:08:46,854 وما دورها؟ 806 00:08:49,679 --> 00:08:53,332 يأخذ الـ(كري) البشر أحيانًا إلى مستوياتهم لخدمتهم 807 00:08:53,335 --> 00:08:54,682 ويسمّونه شرف 808 00:08:54,684 --> 00:08:57,952 ولكن حين يأتون للزيارة، لا يتحدّثون كثيرًا 809 00:08:57,954 --> 00:08:59,921 أنا لا أرَى العديد من الحُرّاس، فلدينا العدد الأكبر 810 00:08:59,923 --> 00:09:01,756 ولديهم الأسلحة 811 00:09:01,758 --> 00:09:03,725 نحنُ لسنا مدّربين عسكريًّا بالتحديد 812 00:09:03,727 --> 00:09:04,855 بل نحنُ كذلك 813 00:09:04,858 --> 00:09:08,463 رُبما هكذا كان فيرجل) يظن أنّه بوسعنا المساعدة) 814 00:09:08,465 --> 00:09:10,398 لنُقاتل - اخفضي صوتكِ - 815 00:09:10,400 --> 00:09:13,074 ديك) كان على حق) عليكم أن تتخفّوا 816 00:09:13,077 --> 00:09:14,102 أسمعتموني؟ 817 00:09:15,972 --> 00:09:17,405 أنت (كولسن)، أليس كذلك؟ - نعم - 818 00:09:17,407 --> 00:09:18,740 (سآخذك إلى غرفة (فيرجل 819 00:09:18,742 --> 00:09:19,941 وأنتن، هل ستحسنّ التصرّف؟ 820 00:09:19,943 --> 00:09:22,944 سنحفظ معالم المكان 821 00:09:22,946 --> 00:09:24,212 حسنًا 822 00:09:24,214 --> 00:09:26,714 لا تجلبن الانتباه، وافعلن ما يفعله الآخرين 823 00:09:26,716 --> 00:09:28,750 ستُصبحنَ على ما يُرام 824 00:09:34,291 --> 00:09:35,600 عظيم 825 00:09:35,603 --> 00:09:37,725 ألم يسعك إخبارنا أنّ هُناك فتحات إنارة؟ 826 00:09:37,727 --> 00:09:39,794 و ما تلك؟ 827 00:09:39,796 --> 00:09:41,629 يا رباه 828 00:09:41,631 --> 00:09:43,798 أيًّا كانت 829 00:09:43,800 --> 00:09:47,386 لا أستطيع تصوّر مكان... مفتوح 830 00:09:47,389 --> 00:09:49,437 كيف صنعتم ذلك الكمّ من الهواء؟ 831 00:09:49,439 --> 00:09:52,006 نحنُ لم نصنعه، لقد كان هُناك فقط 832 00:09:52,008 --> 00:09:54,843 أنتِ لم تكوني قط في مكان بلا حوائط 833 00:09:54,845 --> 00:09:57,011 أليس كذلك؟ - هل يُحسب المشي عبر الفضاء؟ - 834 00:09:57,013 --> 00:09:58,179 قطعًا 835 00:09:58,181 --> 00:09:59,914 ... ماذا عن كل المخاطر 836 00:09:59,916 --> 00:10:01,783 الزلازل، الفيضانات، إعصار أسماك القرش؟ 837 00:10:01,785 --> 00:10:03,663 لشعرت بأمان أكثر في الداخل، أليس كذلك؟ 838 00:10:03,666 --> 00:10:04,786 حسنًا، انتظري 839 00:10:04,788 --> 00:10:06,754 ... إنّ إعصار أسماك القرش ذاك 840 00:10:06,756 --> 00:10:08,590 مُجرّد ترفيه 841 00:10:08,592 --> 00:10:10,458 من قد يضع قرش داخل إعصار؟ 842 00:10:10,460 --> 00:10:12,886 لم يفعلوا، إنّه خيال، فيلم 843 00:10:12,889 --> 00:10:16,474 كما قُلت، فلدينا أجزاء فحسب 844 00:10:17,913 --> 00:10:20,835 يبدوا... أنّه كان لطيف 845 00:10:20,837 --> 00:10:22,604 لأعجبكِ 846 00:10:22,606 --> 00:10:23,671 توقّف عن النحيب 847 00:10:23,673 --> 00:10:25,640 لقد قُمت بالصقل يجب أن أحصل على حصتي 848 00:10:25,642 --> 00:10:27,809 تمّ إرساء حصتك لتمرّدك 849 00:10:27,811 --> 00:10:29,043 والآن اغرب عن وجهي 850 00:10:30,680 --> 00:10:31,959 !(تيس) 851 00:10:31,962 --> 00:10:35,183 الترولر) خرجت) ولكنّي لم أحصل على مؤنة 852 00:10:35,185 --> 00:10:37,649 هل تُزوّدين شخص آخر؟ 853 00:10:37,652 --> 00:10:39,118 (كلّا، يا (غريل 854 00:10:39,121 --> 00:10:41,022 كُنّا نقوم بتدريب طيّار جديد 855 00:10:41,024 --> 00:10:42,290 (لقد مات (فيرجل 856 00:10:42,292 --> 00:10:44,025 حقًا؟ 857 00:10:44,027 --> 00:10:45,860 اللّعنة 858 00:10:45,862 --> 00:10:49,464 أنت من سيأخذ مكانه؟ 859 00:10:49,466 --> 00:10:50,698 كلّا 860 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 أنا مُجرّد عابر سبيل 861 00:10:54,671 --> 00:10:56,004 (عارٌ ما حدث لـ (فيرجل 862 00:10:56,006 --> 00:10:57,705 أنا لم أثق به 863 00:10:57,707 --> 00:10:58,706 ولكنّي أحببته 864 00:10:58,708 --> 00:11:00,469 ... حسنًا 865 00:11:00,472 --> 00:11:02,410 ... ميّت أو عدا ذلك، المرّة المقبلة 866 00:11:02,412 --> 00:11:03,787 أنتِ مدينة لي بالضعف 867 00:11:03,790 --> 00:11:05,713 !(تيس) 868 00:11:05,715 --> 00:11:07,382 ماذا قُلت للتو؟ 869 00:11:07,384 --> 00:11:09,918 الضعف، أنا أفهم 870 00:11:12,222 --> 00:11:13,821 زميل يبحث عن المشاكل 871 00:11:13,823 --> 00:11:15,590 كأي شخص آخر 872 00:11:15,592 --> 00:11:18,212 يصنع مشكلة إنْ صنعت مشكلة 873 00:11:18,215 --> 00:11:20,982 علينا أن نأتي بنظام 874 00:11:20,985 --> 00:11:23,831 لأنّي لن أفعل (هذا كلّ مرة نقضي فيها على (كري 875 00:11:23,833 --> 00:11:25,733 "(النظام هو "ألّا نقضي على المزيد من الـ(كري 876 00:11:25,735 --> 00:11:27,099 لقد تجاوزنا الحد الأقصى بإثنين 877 00:11:27,102 --> 00:11:30,103 فلنأمل أن تظلّ الجثث دافئة بما فيه الكفاية لتأكلها الحشرات 878 00:11:30,373 --> 00:11:31,773 هُنا، هذا هو الباب 879 00:11:44,888 --> 00:11:49,123 (الباب، يا (دايزي - دايزي)؟) - 880 00:11:49,125 --> 00:11:50,897 اسمٌ جميل، تيمُنًا بالزهرة؟ 881 00:11:50,900 --> 00:11:52,634 هل يجدي هذا الأسلوب في المستقبل؟ 882 00:11:53,563 --> 00:11:55,897 لا أظن ذلك 883 00:12:09,879 --> 00:12:12,246 أحبّ (فيرجل) قطعه الأثريّة 884 00:12:12,248 --> 00:12:13,915 كان ينبغي أن تري مكتبي 885 00:12:20,991 --> 00:12:23,791 لا أظن أنّكِ رأيتِ "الغناء في المطر" 886 00:12:26,997 --> 00:12:28,896 ماذا عن "مطر جلي قديم"؟ 887 00:12:30,900 --> 00:12:34,469 قطرات من أنابيب الاستصلاح" فقط" 888 00:12:34,471 --> 00:12:36,070 ولكنّكِ تخشين إعصار أسماك القرش 889 00:12:36,072 --> 00:12:38,573 يجب علينا إصلاح كل شيء 890 00:12:38,575 --> 00:12:41,576 ماذا عن سطح الكوكب؟ 891 00:12:41,578 --> 00:12:44,012 هل سيصلح للعيش من جديد؟ 892 00:12:44,014 --> 00:12:46,280 للبشر؟ كلّا 893 00:12:46,282 --> 00:12:49,417 أصبح أرض للحشرات الآن 894 00:12:59,129 --> 00:13:01,996 (لطالما أبقى (فيرجل) هذه في (الترولر 895 00:13:01,998 --> 00:13:05,867 وقال أنّ العالم قد يعود لهذه الصورة من جديد 896 00:13:05,869 --> 00:13:07,435 هذا جنون، أليس كذلك؟ 897 00:13:07,437 --> 00:13:09,974 ... ولكنّه كان محق بشأنكم يا رفاق، لذا 898 00:13:15,478 --> 00:13:16,996 هل كنتما مقرّبين؟ 899 00:13:16,999 --> 00:13:17,864 نعم 900 00:13:17,867 --> 00:13:21,180 ليس بالقدر الذي ... قد يرغبه، ولكن 901 00:13:21,183 --> 00:13:24,218 لقد كان (فيرجل) المخبول، أتعرف؟ 902 00:13:24,220 --> 00:13:26,888 لمْ يسعني أخذه على محمل الجد 903 00:13:26,890 --> 00:13:30,124 أنا متأكد أنّه كان يعرف أنّ أمره يهمكِ 904 00:13:30,126 --> 00:13:32,226 نعم 905 00:13:32,228 --> 00:13:34,362 أتعرفين أي شيء عن هذا؟ 906 00:13:36,399 --> 00:13:38,232 رُبما سجلّ رحلة؟ 907 00:13:38,234 --> 00:13:40,234 أتعتقد أنّه ذو أهميّة؟ 908 00:13:40,236 --> 00:13:41,903 هامًا بما يكفي لإخفائه 909 00:13:41,905 --> 00:13:43,930 كان (فيرجل) الوحيد الذي لديه إجابات 910 00:13:43,933 --> 00:13:45,907 أتمنّى لو أنّنا قضينا المزيد من الوقت معه فحسب 911 00:13:45,909 --> 00:13:48,209 أنا، أيضًا 912 00:13:55,819 --> 00:13:58,486 تلك أوّل قطعة تكنولوجيّة أراها في هذا الطابق 913 00:13:58,488 --> 00:14:00,555 إنّهم يبقون الأشخاص ... هُنا في العصور المظلمة 914 00:14:00,557 --> 00:14:02,356 لا تطور، ولا ابتكار 915 00:14:02,358 --> 00:14:04,926 وفي الوقت نفسه، الفضائيّون متطوّرن للغاية 916 00:14:04,928 --> 00:14:06,894 لفقد (فيتز) عقله 917 00:14:08,932 --> 00:14:12,033 إنّ الوقت لغريب 918 00:14:12,035 --> 00:14:15,603 ما زال يُقاتل في مكان ما هُناك 919 00:14:15,605 --> 00:14:18,072 ولكن مِمَ نعرفه، فقد حيَّ حياته 920 00:14:19,633 --> 00:14:22,276 أو أنّه لم يفعل 921 00:14:22,278 --> 00:14:23,544 !صَه 922 00:14:26,282 --> 00:14:28,116 هُناك شيء ما يحدث 923 00:14:47,070 --> 00:14:49,437 اليوم، رأى (كاسيوس) أنّه من المناسب 924 00:14:49,439 --> 00:14:51,973 إطعام المستضعفين بيننا 925 00:14:51,975 --> 00:14:55,409 لقد وصلنا لمستوى حاكم (كوريا الشماليّة) المُروّع 926 00:14:57,413 --> 00:14:59,046 احظوا ببعض الطعام 927 00:14:59,048 --> 00:15:01,582 أنت! ابتعد 928 00:15:03,319 --> 00:15:05,319 احضره لي - ابتعد عن طريقي! أنا أولًا - 929 00:15:05,321 --> 00:15:07,655 ابتعد عن طريقي - أنت! أنت! أنا أولًا - 930 00:15:07,657 --> 00:15:09,323 أعطِني هذا 931 00:15:09,325 --> 00:15:11,159 لديك حصّتك 932 00:15:12,328 --> 00:15:14,495 هيّا 933 00:15:14,497 --> 00:15:15,796 !نعم 934 00:15:15,798 --> 00:15:17,331 إنّها سكّين 935 00:15:47,363 --> 00:15:49,830 أحتاج كيَّ جرحه 936 00:15:49,832 --> 00:15:51,261 ماذا تفعل؟ من هذه؟ 937 00:15:51,264 --> 00:15:53,535 إنّها مجنونة - ما هذا؟ ماذا تفعل؟ - 938 00:15:57,640 --> 00:16:01,042 حسنًا 939 00:16:01,044 --> 00:16:03,477 أنا آسفة حيال ما سيحدث تاليًا 940 00:16:16,326 --> 00:16:18,960 كلّا، كلّا، لا يُمكنك نقله 941 00:16:18,962 --> 00:16:20,394 كلّا، لا تحرّكه 942 00:16:20,396 --> 00:16:22,330 ... لا يُمكنك 943 00:16:56,226 --> 00:16:59,794 أنتم 944 00:17:07,003 --> 00:17:09,203 على الأقل أنتم على ما يُرام - ماذا تعني؟ - 945 00:17:09,205 --> 00:17:11,038 انتظر، أين (سيمونز)؟ 946 00:17:11,040 --> 00:17:12,874 الـ(كري) أخذوها 947 00:17:12,876 --> 00:17:13,908 ماذا؟ - كيف؟ - 948 00:17:13,910 --> 00:17:15,376 هل يُمكنني التحدّث معكِ للحظة؟ 949 00:17:15,378 --> 00:17:17,879 هذا ليس بتخفّي 950 00:17:17,881 --> 00:17:19,147 ما الذي حدث لها بحق الجحيم؟ 951 00:17:19,149 --> 00:17:21,349 تمّ طعن خادم، وكان ينزف 952 00:17:21,351 --> 00:17:23,151 وأنقذت الفتاة حياته 953 00:17:23,153 --> 00:17:25,253 ظنّت أنّها كانت تفعل الشيء الصواب 954 00:17:25,255 --> 00:17:27,095 هؤلاء الأشخاص... إنّهم 955 00:17:27,098 --> 00:17:28,389 ليسوا مثلنا 956 00:17:28,391 --> 00:17:29,857 كلّا، إنّهم خطِرون 957 00:17:29,859 --> 00:17:31,092 سيتسببوا في قتلنا جميعًا 958 00:17:31,094 --> 00:17:32,093 رُبما لن يفعلوا 959 00:17:32,095 --> 00:17:33,760 ... رُبما (فيرجل) كان على حق 960 00:17:33,763 --> 00:17:35,096 أوقفي هذا فحسب 961 00:17:35,098 --> 00:17:36,764 الحكاية كانت سامّة فقط 962 00:17:36,766 --> 00:17:38,881 والأغبياء الذين صدّقوا بها أُكلوا أحياءًا 963 00:17:38,884 --> 00:17:40,001 (أنا أعرف، يا (ديك 964 00:17:40,003 --> 00:17:41,235 حسنًا، أنا أعرف ما فقدت 965 00:17:41,237 --> 00:17:43,365 ولكن رُبما أنّهم لمْ يموتوا عبثًا 966 00:17:43,368 --> 00:17:44,907 لرُبما الأمر حقيقي 967 00:17:44,910 --> 00:17:46,877 وهذا أسوأ 968 00:17:46,880 --> 00:17:48,580 ... إنْ كان حقيقي 969 00:17:48,583 --> 00:17:50,883 لسوف تكون مذبحة 970 00:17:50,886 --> 00:17:52,805 (علينا أن نصل إلى (سيمونز 971 00:17:52,806 --> 00:17:55,073 نضربهم بقوّة وبسرعة ونصعد إلى السطح 972 00:17:55,075 --> 00:17:56,808 (بالكاد هُناك سطح، يا (دايزي 973 00:17:56,810 --> 00:17:58,388 لقد تمزّق الكوكب 974 00:17:58,391 --> 00:18:00,111 وما هُنالك لا يصلُح للعيش 975 00:18:00,113 --> 00:18:01,946 لذلك الخروج ليس من ضمن خياراتنا 976 00:18:01,948 --> 00:18:03,412 ... فيمَ يتعلّق بوجودنا هنا 977 00:18:03,415 --> 00:18:04,949 سأصل إلى (سيمونز)، سأفعل ذلك 978 00:18:04,952 --> 00:18:07,085 لن يعرفوا ما حلّ بهم - أنتِ، انتظري - 979 00:18:07,087 --> 00:18:09,821 لا أحد يعرف أنّ لديكما قدرات خارقة، فلنُبق الأمر على هذه الصورة 980 00:18:09,823 --> 00:18:11,501 في الوقت الراهن 981 00:18:11,504 --> 00:18:13,633 ولكن الآن... في هذه اللّحظة 982 00:18:13,636 --> 00:18:15,171 نحنُ لا نعرف شيئْا حيال أي شيء 983 00:18:15,173 --> 00:18:16,728 (بمَ في ذلك مكان احتجاز (سيمونز 984 00:18:18,652 --> 00:18:19,818 (ديك) 985 00:18:19,821 --> 00:18:21,888 يبدوا أنّه يعرف هذا المكان عن ظهر قلب، وقد يعرف مكان احتجازها 986 00:18:21,890 --> 00:18:23,133 إنّه يخشى التصرّف 987 00:18:23,136 --> 00:18:24,970 نعم، وهذا لأنّه يحمي نفسه 988 00:18:24,972 --> 00:18:26,295 فلديه احتيال قيد العمل 989 00:18:26,298 --> 00:18:27,739 إنّه يخشى أنّنا سنفسدها عليه 990 00:18:27,741 --> 00:18:28,506 أنا أتفق 991 00:18:28,508 --> 00:18:29,868 سأتعقّبه، وأبحث عن مساوءه 992 00:18:29,871 --> 00:18:31,671 وأشجّعه على مُساعدتنا 993 00:18:31,674 --> 00:18:34,511 قد تحوي تلك الحواسيب اللوحيّة على معلومات 994 00:18:34,514 --> 00:18:36,981 أنا هُنا (يو يو) اللّصة البارعة 995 00:18:36,983 --> 00:18:41,453 أنا لن أخبركِ بهذا مرّة أُخرى 996 00:18:41,455 --> 00:18:44,622 دعيهم يتخفّوا 997 00:18:50,673 --> 00:18:52,497 تلك جولتي، تمنّوا لي التوفيق 998 00:18:52,499 --> 00:18:55,166 سنلتقي هُنا، حسنًا؟ 999 00:18:58,138 --> 00:19:00,705 أحقًا لا تعرفي أين أخذوا صديقتنا؟ 1000 00:19:00,707 --> 00:19:03,743 أخذوها لمكان لم أطأه 1001 00:19:13,553 --> 00:19:15,887 كاسيوس) يرحّب بكِ في جناحه) 1002 00:19:15,889 --> 00:19:17,857 شخص يتحدّث 1003 00:19:17,860 --> 00:19:20,256 من فضلكِ، أخبريني كيف حال الرجل الجريح؟ 1004 00:19:21,728 --> 00:19:24,996 فلتأخذِ هذه الفرصة لتخلعي ملابسكِ وتغتسلي رجاءًا 1005 00:20:20,381 --> 00:20:23,967 حتّى (هالا) ليس لديها منظر كهذا 1006 00:20:27,194 --> 00:20:29,561 ... لذا 1007 00:20:29,563 --> 00:20:32,197 أنتِ الشخص الذي أنقذ حياة 1008 00:22:05,451 --> 00:22:07,756 لذا، كل هذا الحديث حيال حماية الأشخاص 1009 00:22:07,759 --> 00:22:11,160 كُنت قلق حيال حانتك 1010 00:22:43,934 --> 00:22:46,368 أنا في برنامج إطاري 1011 00:22:46,370 --> 00:22:48,170 كلّا 1012 00:22:57,380 --> 00:23:02,683 لابُد أنّها تشعر وكأنّها دخلت عالم جديد 1013 00:23:04,253 --> 00:23:06,687 جميلة 1014 00:23:06,689 --> 00:23:10,143 لكنّها لا تبدوا كالأطباء 1015 00:23:10,146 --> 00:23:12,693 أفعالكِ سبّبت ضجّة 1016 00:23:12,695 --> 00:23:15,084 لقد كنت أحاول فقط إنقاذ حياة رجل 1017 00:23:15,087 --> 00:23:17,932 بوسائل أكثر تفصيلًا 1018 00:23:17,934 --> 00:23:19,767 هل لديكِ اسم؟ 1019 00:23:19,769 --> 00:23:21,068 (جيما) 1020 00:23:21,070 --> 00:23:23,487 ومن أين أنتِ، يا (جيما)؟ 1021 00:23:25,269 --> 00:23:27,208 المُعالجة 1022 00:23:27,210 --> 00:23:28,663 المُعالجة 1023 00:23:28,666 --> 00:23:30,766 من الجيّد أنّكِ اغتسلتِ 1024 00:23:30,769 --> 00:23:33,981 (لذا، أخبريني يا (جيما كيف لشخص أن يتعلّم 1025 00:23:33,983 --> 00:23:37,086 تلك المهارات العلاجيّة 1026 00:23:37,089 --> 00:23:39,153 وهو يعمل في مياه المجاري طِوال اليوم؟ 1027 00:23:40,556 --> 00:23:42,656 أُمّي علّمتني 1028 00:23:44,660 --> 00:23:47,762 يا لسعة الحيلة 1029 00:23:49,123 --> 00:23:50,965 هل علّمتكِ أيضًا ثمن 1030 00:23:50,967 --> 00:23:52,430 التدخّل في شؤوني؟ 1031 00:23:52,433 --> 00:23:53,667 لمات ذلك الرجل 1032 00:23:53,669 --> 00:23:55,903 حياة تُقضى وحياة تُكتسب، أليس كذلك؟ 1033 00:23:58,441 --> 00:24:02,410 أظننتِ أن هذا القانون لا يطبّق؟ 1034 00:24:02,412 --> 00:24:05,230 أنا فقط فعلت ما ظننت 1035 00:24:05,233 --> 00:24:08,449 أنّه سيُسعدك في النهاية 1036 00:24:09,819 --> 00:24:14,488 ... تلك هيَ الإجابة العُليا 1037 00:24:14,490 --> 00:24:16,667 لأي سؤال بحق 1038 00:24:18,194 --> 00:24:20,161 هل كان هذا عِراك على الطعام، يا (سينارا)؟ 1039 00:24:20,163 --> 00:24:23,297 لابُد أنّ الضغط يتراكم هُناك 1040 00:24:23,299 --> 00:24:26,367 أخبري الحُرّاس أن يعطوهم فُسحة 1041 00:24:26,369 --> 00:24:27,701 بحق الرحمة 1042 00:24:27,703 --> 00:24:30,204 سينفعهم التجديد 1043 00:24:33,276 --> 00:24:36,227 إنّ الحياة هشّة 1044 00:24:36,230 --> 00:24:38,779 ... لابُد أن نُنمّي الجمال 1045 00:24:38,781 --> 00:24:41,969 ونهذّب البقيّة 1046 00:24:46,556 --> 00:24:50,128 لطالما وجدت أنّ البشر مخلوقات غير أنيقة 1047 00:24:50,131 --> 00:24:52,565 ... ولكن أنتِ 1048 00:25:05,475 --> 00:25:08,008 أداة قياسكِ... اختفت 1049 00:25:08,010 --> 00:25:10,261 لقد أزلتها، أنا آسفة 1050 00:25:12,081 --> 00:25:14,136 لا يوجد ندبة 1051 00:25:14,139 --> 00:25:16,206 ولا حتّى خدش 1052 00:25:16,209 --> 00:25:19,198 نسيج نقي فحسب 1053 00:25:23,693 --> 00:25:25,761 أُعجوبة كهذه تجعلني أتسآئل 1054 00:25:25,764 --> 00:25:30,898 إنْ كُنتِ من مكان بصلابة المُعالجة 1055 00:25:35,071 --> 00:25:38,906 أعتقد أنّي أودّ أنْ أرَى كيفيّة عمل خادمي 1056 00:25:38,908 --> 00:25:40,574 تحت عملكِ اليدوي 1057 00:25:40,576 --> 00:25:43,277 وإنْ كان لمعصمكِ أي مؤشر 1058 00:25:43,279 --> 00:25:45,846 ينبغي أنْ أكون راضٍ تمامًا 1059 00:25:47,733 --> 00:25:49,728 إنّهم يحتفظون بالحواسيب اللوحيّة هُناك 1060 00:25:49,731 --> 00:25:52,966 سنذهب، بمُجرّد أن تقوم (ماي) بإخراج (تيس) من الصورة 1061 00:26:02,265 --> 00:26:04,465 أنتِ، لقد أحضرت بعض الطعام 1062 00:26:04,467 --> 00:26:06,233 إنّها مُعبأة مُسبقًا، ولكنّها جيّدة - هذا عظيم - 1063 00:26:06,235 --> 00:26:08,636 اسمعي يا (تيس)، هل هُناك مكان يسعني تغيير ضمّادتي فيه؟ 1064 00:26:08,638 --> 00:26:10,137 بالطبع 1065 00:26:10,139 --> 00:26:12,581 ما مدى تأكدك أنّ ذلك أنبوب بُخار؟ 1066 00:26:12,584 --> 00:26:13,840 لقلت بنسبة 50 بالمئة 1067 00:26:13,843 --> 00:26:16,944 ... إمّا أنّ (كولسن) سيُطلق بُخار ساخن 1068 00:26:16,946 --> 00:26:18,445 أو مياه مجاري 1069 00:26:18,447 --> 00:26:19,947 في كلتا الحالتين، ستجلب الانتباه 1070 00:26:30,626 --> 00:26:33,300 استعدّي، و اذهبي 1071 00:26:34,797 --> 00:26:37,261 عليك رؤية ملامحك بالعرض البطيء وأنت تقول اذهبي 1072 00:26:37,264 --> 00:26:38,499 كلاسيكي 1073 00:26:38,501 --> 00:26:40,834 إنّكِ تتباهين 1074 00:26:40,836 --> 00:26:44,138 فلتزدهي إنْ كانت لديك 1075 00:26:46,075 --> 00:26:47,442 لن يعرفوا أبدًا ما حدث 1076 00:26:48,277 --> 00:26:49,143 فلنأمل ألّا يفعلوا 1077 00:26:54,083 --> 00:26:55,516 اعزلوا الأطفال 1078 00:27:02,525 --> 00:27:04,525 اصطفّوا وقدّموا قياساتكم 1079 00:27:10,862 --> 00:27:13,033 هذا ليس شيء جيّد 1080 00:27:13,035 --> 00:27:15,835 لحد الآن، أيّ تطور جديد في هذا المكان ليس بالشيء الجيّد 1081 00:27:15,938 --> 00:27:17,425 لمَ لا نضع تلك؟ 1082 00:27:17,428 --> 00:27:19,006 لأنّها توضع داخل معصمكِ اللّعين 1083 00:27:19,008 --> 00:27:20,874 ولكن بدونها، من يعرف ما قد يحدث؟ 1084 00:27:28,284 --> 00:27:30,217 أُريد القيام بمُقايضة 1085 00:27:30,219 --> 00:27:32,686 الوقت ليس مُناسب 1086 00:27:35,324 --> 00:27:37,191 أعتقد أنّ الوقت مُناسب 1087 00:27:37,193 --> 00:27:39,693 حسنًا 1088 00:27:39,695 --> 00:27:43,163 إنّ هذا كثير على "عابر سبيل"، ماذا تريد؟ 1089 00:27:43,165 --> 00:27:45,341 لديّ حاسوب (كري) يعمل 1090 00:27:45,344 --> 00:27:47,735 سأُقايضة بتثبيت ثلاثة مقاييس 1091 00:27:47,737 --> 00:27:51,639 لقد كُنت محقًا بارتيابي منك 1092 00:27:51,641 --> 00:27:55,175 حاسوب لوحي لا يستحق ثلاثة مقاييس 1093 00:27:55,177 --> 00:27:57,544 ولكنّ أيّ شخص ... يستطيع سرقته يستحق، لذا 1094 00:27:57,546 --> 00:27:59,146 سأُثبتها لكم 1095 00:27:59,148 --> 00:28:00,114 شكرًا لك 1096 00:28:00,116 --> 00:28:02,716 ولكنّكم ستكدحوا لأجلها، ولن يكون الأمر مُمتع 1097 00:28:02,718 --> 00:28:04,641 اصطفّوا وقدّموا 1098 00:28:06,906 --> 00:28:08,572 بوسعنا العمل، اتفقنا 1099 00:28:08,575 --> 00:28:10,023 ادخلوا 1100 00:28:19,502 --> 00:28:22,603 أين هي؟ 1101 00:28:22,605 --> 00:28:23,834 هل تخلّصت من الأوراق القديمة؟ 1102 00:28:23,836 --> 00:28:25,005 نعم، لقد كانت فوضى 1103 00:28:25,007 --> 00:28:26,961 توقّف عن هذا، فأنت تنظّف دومًا 1104 00:28:26,964 --> 00:28:28,742 نعم، أنت برمجتني على ذلك 1105 00:28:28,744 --> 00:28:30,678 حقًا؟ لأنّني لا أتذكّر برمجتي لك 1106 00:28:30,680 --> 00:28:31,880 لتردّ علي 1107 00:28:31,883 --> 00:28:33,958 ... لقد كانت مزحه، لأنّي 1108 00:28:33,961 --> 00:28:35,549 ... برمجتك بالفعل لترد 1109 00:28:35,551 --> 00:28:37,865 هلّا عثرت على تلك الأوراق فقط، لو سمحت 1110 00:28:37,868 --> 00:28:39,119 نعم 1111 00:28:41,624 --> 00:28:46,102 يُمكنكِ أن تأخذي مقعد وتحصلي على بيرة 1112 00:28:48,108 --> 00:28:50,431 من الواضح أنّك انتهازي موهوب 1113 00:28:50,433 --> 00:28:52,060 لكنّني سأرفض، شكرًا 1114 00:28:52,063 --> 00:28:53,734 رُبما هذا أفضل 1115 00:28:53,736 --> 00:28:56,638 لأنّي لا أعرف طعم البيرة الحقيقيّة 1116 00:28:59,430 --> 00:29:00,818 هل تريد أن تخبرني أين أنا؟ 1117 00:29:00,821 --> 00:29:03,410 أنتِ فاقدة الوعي في مكان عملي 1118 00:29:03,412 --> 00:29:05,446 وقد اقتربتِ أكثر من اللازم لأجهزة إرسالي 1119 00:29:05,449 --> 00:29:07,416 حينما كنتِ تلاحِقيني 1120 00:29:07,419 --> 00:29:09,118 إذًا، هل هذا عملك؟ 1121 00:29:09,121 --> 00:29:11,551 أنت... تقوم بأعمال دعارة في "الإطار"؟ 1122 00:29:13,823 --> 00:29:16,123 لمْ أُسمِهِ بهذا الاسم أبدًا، ولكن نعم 1123 00:29:16,125 --> 00:29:17,725 تلك هي التكنولوجيا 1124 00:29:17,727 --> 00:29:19,593 الّتي تقوم عليها المُعدّات 1125 00:29:19,595 --> 00:29:23,397 توجّب علي إعادة بناء البرنامج من الصفر 1126 00:29:23,399 --> 00:29:26,667 لأنّ (كاسيوس) محى المحفوظات التاريخيّة 1127 00:29:26,669 --> 00:29:29,737 ولكنّي تمكّنت من وضع يدي على الخوادم 1128 00:29:29,739 --> 00:29:31,739 ... جمعت القليل من البيانات و 1129 00:29:31,741 --> 00:29:34,063 وبقيّة العمل تخمين 1130 00:29:34,066 --> 00:29:35,909 ولكنّ عُملائك لا يعرفون الفرق 1131 00:29:35,911 --> 00:29:38,245 لقد جعلتهم يُدمنون على سيناريوهات ما كانت عليه الأرض 1132 00:29:38,247 --> 00:29:39,774 ضمن محاكاة أُخرى، نعم 1133 00:29:39,777 --> 00:29:42,016 إذًا، هل هذا هو العمل الذي تحميه؟ 1134 00:29:42,019 --> 00:29:45,017 وكر الـ"أوبيوم" الخيالي هذا؟ *الأوبيوم، مُخدّر مُستخرج من الخشخاش* 1135 00:29:45,020 --> 00:29:47,818 ... حسنًا، لا يسعني بيع "أوبيوم" حقيقي، لذا 1136 00:29:47,821 --> 00:29:49,790 أنا أقوم ببيع مهْرَب 1137 00:29:49,792 --> 00:29:52,159 المخرج الآخر الوحيد هو المخرج النهائي 1138 00:29:52,161 --> 00:29:54,795 إنّهم يُقايضون سجن بآخر 1139 00:29:57,800 --> 00:30:00,634 هل تظُنّين المنارة سجن؟ 1140 00:30:02,004 --> 00:30:04,438 ... عزيزتي 1141 00:30:04,440 --> 00:30:07,841 لكان السجن لطيف 1142 00:30:23,793 --> 00:30:25,426 كلّا 1143 00:30:25,428 --> 00:30:27,454 هل هذا بشأن فريقي؟ 1144 00:30:27,457 --> 00:30:29,457 بل أسوأ بكثير 1145 00:30:29,460 --> 00:30:31,765 إنّه تجديد 1146 00:30:41,444 --> 00:30:46,380 لا أشعر برضًا حيال هذا 1147 00:31:03,407 --> 00:31:04,531 وما التجديد؟ 1148 00:31:04,533 --> 00:31:06,958 سيتمّ اختيار من هُم ذو كسب منخفض 1149 00:31:06,961 --> 00:31:08,902 وستتحوّل قياساتهم للّون الأحمر 1150 00:31:08,904 --> 00:31:10,704 ... وبعدها سيُدانون بحياة 1151 00:31:10,706 --> 00:31:14,475 حياتهم أو حياة شخص آخر 1152 00:31:16,212 --> 00:31:18,178 ... حياة تُقضى 1153 00:31:18,180 --> 00:31:20,481 حياة تُستحق - حياة تُستحق - 1154 00:31:41,501 --> 00:31:43,904 فلنذهب، هيّا بنا 1155 00:32:08,674 --> 00:32:09,907 ما الذي يجري؟ 1156 00:32:09,909 --> 00:32:12,009 يبدوا وكأن أشخاص يحتضرون هُناك 1157 00:32:12,011 --> 00:32:13,756 حياة مُدانة 1158 00:32:13,759 --> 00:32:19,283 الآن، سنبقى بأمان هُنا ولكن إنْ فشل ذلك 1159 00:32:22,387 --> 00:32:25,356 سنحرص على أن يجدوكم أولًا 1160 00:32:35,368 --> 00:32:37,244 شكرًا للرّب 1161 00:32:37,247 --> 00:32:38,803 شكرًا للرّب 1162 00:32:45,211 --> 00:32:46,710 أنت 1163 00:32:46,712 --> 00:32:48,145 هل ستتركنا هُنا لنموت؟ 1164 00:32:48,147 --> 00:32:50,139 هذا هو الرجاء - ... إنْ لم نموت - 1165 00:32:50,142 --> 00:32:52,550 سنحظى أنا وأنت بمُحادثة 1166 00:32:56,789 --> 00:32:58,489 أين الفأس حين تحتاجه؟ 1167 00:32:58,491 --> 00:33:00,291 ما يزال الوقت مُبكّر - هذا الأمر لا يحتمل المُزاح - 1168 00:33:05,932 --> 00:33:07,131 أين (غريل)؟ 1169 00:33:09,302 --> 00:33:11,936 !(غريل) 1170 00:33:11,938 --> 00:33:15,773 حسابي كان مُنخفض لأنّك لمْ تدفع لي 1171 00:33:15,775 --> 00:33:18,409 أنت تدين لي بحياة الآن 1172 00:33:18,411 --> 00:33:21,979 لقد تركت لك ثلاثة هُناك 1173 00:33:25,151 --> 00:33:27,084 أنت تُريد (غريل)، لا تنسَى ذلك 1174 00:33:27,086 --> 00:33:28,986 عليه أن يخرج في وقت ما، أليس كذلك؟ 1175 00:33:28,988 --> 00:33:31,288 هل علّقكم لأجلي؟ 1176 00:33:31,290 --> 00:33:32,857 إنّ هذا لتفكير معقوف 1177 00:34:01,921 --> 00:34:03,387 أنا آسف 1178 00:34:03,389 --> 00:34:04,989 أنا مدان بحياة 1179 00:34:13,599 --> 00:34:15,666 ما كان يجب عليه أن يموت 1180 00:34:15,668 --> 00:34:18,435 تحتّم على شخص ما أن يموت 1181 00:34:26,395 --> 00:34:29,580 هل هذه آخر حياة مدينة؟ 1182 00:34:29,582 --> 00:34:32,016 نعم، يا قائد 1183 00:34:42,295 --> 00:34:44,461 هذه ليست منسّقة، من أنت؟ 1184 00:34:44,463 --> 00:34:47,531 ... لقد كُنت أُعيد ضبط قياساتهم، ولكنّي 1185 00:34:47,533 --> 00:34:50,100 أتعهّد أنّهم يعملون لديّ، يا سيّدي 1186 00:34:50,102 --> 00:34:52,703 هل هذا صحيح؟ أين محطّتك؟ 1187 00:34:52,705 --> 00:34:54,705 هذا صحيح، نحنُ نعمل محطّة حفظ المواد 1188 00:34:54,707 --> 00:34:56,974 إنّهم يدينون لي بالكثير، يا سيّدي 1189 00:34:56,976 --> 00:34:59,944 لذا، سيبقوا هُنا لمدّة طويلة 1190 00:35:04,759 --> 00:35:06,884 استمرّوا 1191 00:35:12,925 --> 00:35:16,444 يسعدني أنّك عُدت لرشدك 1192 00:35:16,447 --> 00:35:17,759 ولسوف يسعدني 1193 00:35:17,762 --> 00:35:20,998 أن أُنادي القائد إنْ كان عدا ذلك 1194 00:35:35,648 --> 00:35:37,915 يُحاولون صون الإنسانيّة 1195 00:35:39,618 --> 00:35:42,820 ولكن يبدوا أنّهم خسروها منذُ زمن بعيد 1196 00:35:49,528 --> 00:35:52,329 ما الذي تفعله بوقوفك؟ 1197 00:35:52,331 --> 00:35:55,165 نعم، إنّها على حق 1198 00:35:55,167 --> 00:35:58,335 ما الذي يفعله هذا الرجل بهذه الحالة؟ 1199 00:35:58,337 --> 00:35:59,970 بكل تأكيد، فبذلك الجهد 1200 00:35:59,973 --> 00:36:04,641 يُبيّن لمَ أنت أفضل شعبك 1201 00:36:10,616 --> 00:36:12,016 هل سيُشفى؟ 1202 00:36:12,018 --> 00:36:14,318 إنّه الأغلى عندي 1203 00:36:14,320 --> 00:36:17,955 بالطبع، فبالكاد مضت بضع ساعات 1204 00:36:17,957 --> 00:36:19,490 ولكنّه سيندب 1205 00:36:19,492 --> 00:36:23,460 أو مع الوقت والإجراءات المتقدّمة 1206 00:36:23,462 --> 00:36:26,030 يُمكن أن تبدوا أفضل بكثير 1207 00:36:26,032 --> 00:36:30,067 على خُدّامي أن يرمزوا للكمال 1208 00:36:30,069 --> 00:36:33,037 عندما يُمثلوني 1209 00:36:37,250 --> 00:36:41,305 لرُبما لن يلحظ أحد وسترته مُغلقة 1210 00:36:44,750 --> 00:36:48,953 ... ولكنّ هذا 1211 00:36:48,956 --> 00:36:50,864 كلّا، يُمكنني... يُمكن التخفيف من ذلك 1212 00:36:50,867 --> 00:36:51,789 ولن يلحظه أحد 1213 00:36:51,791 --> 00:36:53,824 أنا سأُلاحظه - إنّه جرح ضئيل - 1214 00:36:53,826 --> 00:36:56,226 على وجه الرجل 1215 00:36:56,228 --> 00:36:57,578 ... لا تفعل أرجوك 1216 00:36:57,581 --> 00:36:58,762 أنا آسف 1217 00:36:58,764 --> 00:37:01,198 أنا أُطالب بالكمال 1218 00:37:01,200 --> 00:37:06,203 إنّه مشوه الآن 1219 00:37:25,591 --> 00:37:30,394 بينما تبقين أنتِ طاهرة 1220 00:37:30,396 --> 00:37:33,464 ... وامرأة بموهبتكِ 1221 00:37:33,466 --> 00:37:35,083 ما مُشكلتك؟ 1222 00:37:35,086 --> 00:37:38,469 ... حياة تُسلب 1223 00:37:38,471 --> 00:37:39,872 حياة تُستحق 1224 00:37:39,875 --> 00:37:41,477 ما خطبك؟ 1225 00:37:41,480 --> 00:37:42,977 اصمتِ 1226 00:37:46,101 --> 00:37:49,521 إنّ جمالكِ يستحق الرعاية 1227 00:37:49,524 --> 00:37:51,906 ... ولكن يجب عليكِ 1228 00:37:51,909 --> 00:37:53,250 ... أن تتعلمي 1229 00:37:53,252 --> 00:37:55,085 الصمت 1230 00:38:18,823 --> 00:38:20,444 (إنّها بحوزة الـ(كري 1231 00:38:20,446 --> 00:38:22,479 لا يُمكنكِ مُساعدتها، فالمحاولة خطِرة للغاية 1232 00:38:22,481 --> 00:38:24,615 (لقد قلت هذا عن (ماك) و (يو يو 1233 00:38:24,617 --> 00:38:25,616 وكيف انتهى ذلك؟ 1234 00:38:25,618 --> 00:38:26,903 انتهى بكارثة 1235 00:38:26,906 --> 00:38:30,372 هذا المكان بأكمله نظام بيئي حسّاس 1236 00:38:30,375 --> 00:38:32,189 وأنتم جميعًا تعيثوا فيه باستمرار 1237 00:38:32,191 --> 00:38:33,907 يُمنة ويُسرة - أنت قلق من أنّنا سنُفسد هذا - 1238 00:38:33,909 --> 00:38:35,125 أو أنّنا سنفسد هذا عليك؟ 1239 00:38:35,127 --> 00:38:38,195 أعني، هل يعرفون الـ(كري) عن هذه العمليّة حتّى؟ 1240 00:38:38,197 --> 00:38:39,296 ... لأنّهم 1241 00:38:39,298 --> 00:38:41,031 بكل تأكيد يعرفون بشأنها 1242 00:38:41,033 --> 00:38:42,977 ... إنّهم مفتونين بها، لأنّي 1243 00:38:42,980 --> 00:38:44,992 أُحسّن حياة الناس 1244 00:38:44,995 --> 00:38:46,295 أنا أعطيهم شيء آخر غير 1245 00:38:46,297 --> 00:38:49,273 الساعات من الصقل اللانهائي 1246 00:38:49,275 --> 00:38:53,043 إنّهم يسمحون بهذا لأنّه يبقيهم هادئين 1247 00:38:53,045 --> 00:38:56,981 لقد رأيت "الإطار" قيد العمل من قبل 1248 00:38:56,984 --> 00:38:59,183 التظاهر بأن الأُمنيات تتحقق 1249 00:38:59,185 --> 00:39:00,719 لكي يموت الأمل الحقيقي 1250 00:39:00,722 --> 00:39:03,053 الأمل يعرّض الناس للقتل - أن تجعلهم ينسوا الواقع - 1251 00:39:03,055 --> 00:39:05,155 حتّى لا يحاولون إصلاحه - كلّا، أنا أجعل الواقع قابل للعيش - 1252 00:39:05,157 --> 00:39:06,623 لا تُسبّب ضجّة، لأّنّك - كلّا، أنتِ لا تُريدين أن تُسبّبِ ضجّة - 1253 00:39:06,625 --> 00:39:08,737 لأنّكِ إنْ بدأتِ حريق سترغبي بمعرفة الأشياء القابلة للاحتراق 1254 00:39:08,739 --> 00:39:10,728 إنّنا نخلط التعابير المجازيّة - تُخبرهم أن يسترخوا فقط - 1255 00:39:10,730 --> 00:39:13,760 حتّى لا يهزّوا القارب - كلّا، لقد غرق القارب - 1256 00:39:13,763 --> 00:39:16,013 هل تفهمين هذا؟ 1257 00:39:17,703 --> 00:39:21,638 نحنُ قريبون للغاية من الانقراض 1258 00:39:21,640 --> 00:39:24,308 إذا قُمنا بحركة خاطئة واحدة 1259 00:39:24,310 --> 00:39:28,579 بلحظة، سينتهي أمرُ البشريّة إلى الأبد 1260 00:39:34,989 --> 00:39:36,320 انتظري 1261 00:39:36,322 --> 00:39:38,021 هذا... هذا هو 1262 00:39:38,023 --> 00:39:40,591 هذا ما أبحث عنه 1263 00:39:45,364 --> 00:39:46,919 (دايزي جونسون) 1264 00:39:48,536 --> 00:39:51,568 وتقولين أنّكِ لستِ خطِرة 1265 00:39:51,570 --> 00:39:53,604 لذا، أنت تعرف من أنا 1266 00:39:53,606 --> 00:39:56,106 "المُتذبذبة" 1267 00:39:56,108 --> 00:39:58,083 كما ترين، أنا الشخص الوحيد 1268 00:39:58,086 --> 00:39:59,409 الذي جمع التاريخ 1269 00:39:59,411 --> 00:40:01,278 ولديه فكرة عمَّ حدث 1270 00:40:01,280 --> 00:40:04,214 هل تريدين معرفة أيّ نوع من القوة 1271 00:40:04,216 --> 00:40:06,283 يسعها أن تُمزّق كوكب؟ 1272 00:40:06,285 --> 00:40:09,219 إنّها أنتِ 1273 00:40:12,258 --> 00:40:16,593 ... "تعتقدين أنّكِ إذا عملتِ بجد" 1274 00:40:16,595 --> 00:40:20,230 ... "و إذا ألهمتيهم" 1275 00:40:20,232 --> 00:40:23,600 "ستكوني قادرة على إعادة القطع لأماكنها؟" 1276 00:40:30,242 --> 00:40:32,376 "أتعتقدين أنّك قادرة على إنقاذ البشريّة؟" 1277 00:40:35,981 --> 00:40:38,282 "أن تُعيدي لهم عالم ذو عدالة وحُريّة؟" 1278 00:40:38,284 --> 00:40:40,450 "وتُعيدي كل التعهدات الأُخرى التافهة؟" 1279 00:40:46,091 --> 00:40:48,292 "أنا أُخبرك لتتعايشي مع الأمر" 1280 00:40:50,462 --> 00:40:52,981 "استسلمي واجعلي هذا موطنكِ" 1281 00:40:52,984 --> 00:40:54,898 "تمامًا كما هو" 1282 00:40:59,273 --> 00:41:02,942 "لأنّ (شيلد) حاولوا إنقاذ العالم" 1283 00:41:04,777 --> 00:41:07,286 "هل تُريدين رؤية العواقب؟" 1284 00:41:09,515 --> 00:41:11,348 "ألقِ نظرة" 1285 00:41:13,958 --> 00:41:17,287 "هل ترين أرض تستحق الإنقاذ؟" 1286 00:41:17,289 --> 00:41:19,189 "فات الأوان" 1287 00:41:21,593 --> 00:41:23,794 "لقد تبعثرت بالفعل" 1288 00:41:33,669 --> 00:41:35,442 "سنعود إليكم بعد قليل" 1289 00:41:56,954 --> 00:41:59,088 (جيما) 1290 00:41:59,090 --> 00:42:01,357 تبدين رائعة 1291 00:42:01,359 --> 00:42:04,309 وسمعت أنّكِ تتعلّمين بشكل جيّد 1292 00:42:04,312 --> 00:42:06,468 هذا جيّد 1293 00:42:06,471 --> 00:42:09,572 في الوقت المُناسب لضيوفي 1294 00:42:09,754 --> 00:42:20,603 ||تمّت الترجمة بواسطة|| ||iBullSeYe||