﻿1
00:00:05,872 --> 00:00:13,772
  <font color="#1e90ff">:ترجمة</font>
<font color=#FFFF00> |المهندس كــيــلان بــكــر|</font>

2
00:00:15,179 --> 00:00:19,779
<font color=#FF00FF>*الجـــــولـــة الــكُــبــرى*</font>
<font color=#00FF00>الموسم الاول الحلقة الثامنة</font>
<font color=#FFFF00>"بعنوان: مغامرة الناميبي الجزء الثاني"</font>

3
00:00:20,121 --> 00:00:21,555
"بما إنكم أتيتم في عربات الشاطئ"

4
00:00:21,622 --> 00:00:23,391
"ستذهبون الان نحو الشاطئ"

5
00:00:23,457 --> 00:00:27,093
"في أقصى الشمال من ناميبيا حيث تلتقي بأنغولا"

6
00:00:27,228 --> 00:00:30,264
"والتي تبعد ألف ميل"

7
00:00:30,331 --> 00:00:32,100
يتوجب علينا أيجاد طريق

8
00:00:32,166 --> 00:00:35,636
هذا لن يكون تصرفاً ذكياً في هذا الظلام

9
00:00:35,703 --> 00:00:39,540
علي العثور على نجم الصليب الجنوبي

10
00:00:39,607 --> 00:00:42,110
هذه فكرة سيئة

11
00:00:42,176 --> 00:00:45,977
نحن نضع حياتنا الان في يدين إنسان الغابة
والذي يظن نفسه باتريك مور

12
00:00:46,214 --> 00:00:54,850
أربعة وعشرون ساعة من البرد والمعاناة ولتحقيق لاشئ إطلاقاً
أعني لا شئ إطلاقاً

13
00:00:56,190 --> 00:00:57,825
إنها تقترب

14
00:01:00,228 --> 00:01:02,630
وهذه أفضل صحراء أذهب اليها لحد الان

15
00:01:02,696 --> 00:01:04,565
اللعنة

16
00:01:08,902 --> 00:01:13,141
 حقيقة ما هي عليه أداة قتل برتقالية

17
00:01:13,174 --> 00:01:15,042
يا الهي

18
00:01:15,143 --> 00:01:17,478
الهي

19
00:01:18,379 --> 00:01:20,681
افعليها ارجوكِ

20
00:01:24,852 --> 00:01:28,289
علينا أيجاد طريقاً الان فهذا لم يعد ممتعاً بعد الان

21
00:01:28,356 --> 00:01:30,191
لا أود قضاء ليلة أخرى في الصحراء

22
00:01:31,159 --> 00:01:32,460
يا الهي

23
00:01:32,526 --> 00:01:34,528
بأمكاني الذهاب الى الشرق أو الغرب

24
00:01:34,595 --> 00:01:36,730
أينما تذهب فأنها ستؤدي لمكان ما

25
00:01:36,797 --> 00:01:40,401
أجل هذا هو الطريق نحو الحرية

26
00:01:41,335 --> 00:01:42,870
ما كان هذا بحق الجحيم؟

27
00:01:46,740 --> 00:01:50,811
ما الذي أقوده أو ما أحاول قيادته هو المركبة الفضائية أبولو 13

28
00:01:56,784 --> 00:02:01,889
لقد حل الصباح عندما أوصلت سيارتي المعطلة الى ويندهوك

29
00:02:01,955 --> 00:02:08,092
وزملاي المرتاحين كانوا معجبين كثيراً
لكيفية قيامي بهذا العمل البطولي

30
00:02:08,629 --> 00:02:10,731
هل هذا أول شئ فكرت به؟ -
ماذا؟ -

31
00:02:10,798 --> 00:02:13,201
أن تشق ثقباً فيه، مالفائدة من ذلك؟

32
00:02:13,234 --> 00:02:16,737
أردت الوصول الى صمام الاستنزاف الذي على المشعاع وها هو هناك

33
00:02:16,804 --> 00:02:23,273
حقاً؟ -
ولجعل الحياة أصعب بكثير فقد دعست نظارتي -

34
00:02:24,745 --> 00:02:26,647
هذه مأساة محاولة إصلاح السيارة بعدسة واحدة

35
00:02:26,714 --> 00:02:30,684
كنتُ احاول إصلاحها والعين الوحيدة التي أستطيع أغلاقها هي اليمنى

36
00:02:30,751 --> 00:02:33,321
لا تستطيع أغلاق عينك اليسرى؟ -
أجل لأا أستطيع اغلاقها -

37
00:02:33,387 --> 00:02:37,391
لماذا لاتضعهم بشكل معكوس؟ عندئذ ستصبح العدسة على العين الاخرى

38
00:02:40,261 --> 00:02:41,495
هذا منطقي

39
00:02:43,697 --> 00:02:46,400
هيا لنذهب لدينا الكثير لفعله -
كلا -

40
00:02:46,467 --> 00:02:50,302
الشئ الوحيد الذي حققناه هو
 وبأستثناء وصولنا لويندهوك

41
00:02:50,438 --> 00:02:55,243
والتي هي العاصمة، فناميبيا مكانٌ قاسي وشاق

42
00:02:55,309 --> 00:02:56,977
أجل -
هل أشتريت خرائط؟ -

43
00:02:57,044 --> 00:02:59,747
لا -
هل لديك أي معدات للتخييم؟ -

44
00:02:59,813 --> 00:03:03,284
هل لديك مكانٌ ما للمبيت فيه غير أرض الصحراء؟ كلا

45
00:03:03,351 --> 00:03:09,554
فلماذا لا نجهز أنفسنا اليوم للجزء القادم أقصد الجزء الأكبر من الرحلة؟

46
00:03:09,790 --> 00:03:12,426
 هذه فكرة جيدة -
ليست سيئة -

47
00:03:12,493 --> 00:03:15,863
سنمنح أنفسنا يوماً للتسوق

48
00:03:15,929 --> 00:03:22,100
قبل كل شئ هلا تسمحان إلي أن أزيل بعض من الشعر الذي
نما تحت ملابسي الداخلية؟

49
00:03:22,270 --> 00:03:23,604
حسناً ولكن ليس هنا

50
00:03:25,138 --> 00:03:31,408
بعدما أزلت الشعر من أجزاء جسمي توجهنا
للحصول على المواد اللازمة

51
00:03:31,579 --> 00:03:36,681
المشكلة هي إذا أخترنا الخيمة المشبكة فأنها ستمنع أشعة الشمس
ولكنها لن تمنع أشعة الضوء

52
00:03:36,884 --> 00:03:39,287
والتي ستوقظنا مبكراً في الصباح إنها تزن كيلو ونصف ولكن

53
00:03:39,353 --> 00:03:45,924
هاموند أول شئ عليك معرفته قبل أن نبدأ بالتسوق هنا
 هو أنا وجيمس المسؤولان

54
00:03:46,093 --> 00:03:48,028
آسف إنه على حق

55
00:03:48,095 --> 00:03:50,163
كلا لست المسؤول فأنت لاتعرف شيئاً عن التخييم

56
00:03:50,298 --> 00:03:52,300
تماماً -
وكيف سيجعلك هذا بأن تكون المسؤول؟ -

57
00:03:52,333 --> 00:03:54,368
لأننا نعرف سيكون الامر فظيعاً

58
00:03:54,435 --> 00:03:58,005
إذا تركنا لك حرية التسوق سينتهي بنا المطاف للنوم
في خيمات خضراء صغيرة.

59
00:03:58,071 --> 00:04:03,141
التخييم الذي تعرفه أنت هو أنت تكون في منطقة البحيرة
حيث تعمد الى جعل نفسك بائساً

60
00:04:03,311 --> 00:04:04,312
آسف ولكنه على حق

61
00:04:04,345 --> 00:04:11,881
من الممكن مع القليل من الابداع والمال كما أظن
أن نجعل التخييم يطاق

62
00:04:13,086 --> 00:04:15,689
ريتشارد بادن هاموند عارضنا في الرأي
<font color=#FFFF00>"يشبهه بـاللورد بادن باول: ضابط في الجيش البريطاني ومؤسس حركة الكشفية ومحب للتخييم "</font>

63
00:04:15,756 --> 00:04:18,492
لذا ذهبنا وتسوقنا لوحدنا

64
00:04:18,559 --> 00:04:20,394
مناسبة، غير مناسبة

65
00:04:20,461 --> 00:04:22,029
بالضبط -
هل توافق؟ -

66
00:04:22,095 --> 00:04:23,797
ولكن هذه مناسبة أكثر -
أجل -

67
00:04:23,864 --> 00:04:30,201
ممتازة افتحها على أرض الصحراء وستشعر وكأنك في البيت

68
00:04:30,371 --> 00:04:32,440
أنظر جيمس قدور لو كروسيه
<font color=#FFFF00>"لو كروسيه: شركة فرنسية مشهورة لصناعة أدوات المطبخ "</font>

69
00:04:32,506 --> 00:04:35,843
أنظر هاموند سيكره هذه لإنها تزن أكثر من وزن خيمة

70
00:04:35,909 --> 00:04:38,045
وزنها أكثر بالفعل -
أكثر بكثير -

71
00:04:38,111 --> 00:04:41,449
إنها تزن أكثر لأنها تُعتبر عنصر جودة -
بالضبط -

72
00:04:41,515 --> 00:04:45,684
جرافة بستنة للجيب
صابون للجيب

73
00:04:45,953 --> 00:04:47,355
ها نحن ذا

74
00:04:47,355 --> 00:04:50,424
ملعقة معكرونة -
أختيار جيد -

75
00:04:50,491 --> 00:04:53,461
أجد فتاحة الزجاجة هذه خفيفة بعض الشئ

76
00:04:53,527 --> 00:04:55,363
الأكثر تكلفة هو ما نبحث عنه

77
00:04:55,429 --> 00:04:59,697
انظر لهذا يا جيمس هذا هو الشئ الذي يظنه هاموند مقعداً
<font color=#FFFF00>"يسخر من هاموند لقصر قامته "</font>

78
00:04:59,900 --> 00:05:05,072
هذا كل ما تحتاج إليه، موقدك الكامل

79
00:05:05,138 --> 00:05:06,640
هذا كل شئ

80
00:05:06,707 --> 00:05:08,909
هل يعمل بالغاز؟ أليس كذلك -
أفترض ذلك -

81
00:05:08,976 --> 00:05:12,546
بالنسبة لشخصين أثنين إنها قد تكفي لدجاجة صغيرة أو لطائر الدراج

82
00:05:12,613 --> 00:05:14,548
سنأخذها الان

83
00:05:16,650 --> 00:05:18,552
هذه تطوى بهذه الطريقة

84
00:05:22,823 --> 00:05:23,791
أجل

85
00:05:26,093 --> 00:05:33,829
في صباح اليوم التالي توجهنا مرة أخرى
مع عدة التخييم التي اشتريناها أنا وجيمس يتم جلبها خلفنا

86
00:05:37,004 --> 00:05:45,540
وبجانب تخزين الأشياء الأساسية أنا وهاموند
أستغلنا يوم استراحتنا في ويندهوك لتعديل سياراتنا

87
00:05:45,879 --> 00:05:49,417
لحل مشكلة أرتفاع الحرارة عندي فقد وضعت مغرفة لضغط الهواء

88
00:05:49,450 --> 00:05:54,221
 والتي ستقوم بجرف الهواء المنعش والبارد نحو المشعاع بينما أسير

89
00:05:54,287 --> 00:05:58,459
وكما تلاحظون وضعت جناحاً أمامياً

90
00:06:01,895 --> 00:06:07,832
تذمري الوحيد في الواقع حيال سيارتي هو
ضعف إدائها في الغيار الثالث والرابع

91
00:06:08,035 --> 00:06:12,438
لم أستطع فعل شيئ لزيادة قدرة المحرك ولا أود إجهاده لذا
أستطيع تخفيف وزنها

92
00:06:12,440 --> 00:06:17,643
لذا قمت بإزالة الهيكل العلوي هذا  وكرسي الراكب وأي شئ إضافي

93
00:06:17,978 --> 00:06:23,751
وهذا يعني بأن هذه السيارة أخف بثلاثين الى أربعين كيلوغرام مما كانت عليه

94
00:06:23,817 --> 00:06:28,188
 لماذا نمت لسيارتك شارباً أخضر يا جيرمي؟

95
00:06:28,255 --> 00:06:34,559
أنه جناح لأضافة قوة هابطة الى المقدمة
والذي أنت بحاجة اليه في عربات ذات المحرك الخلفي

96
00:06:34,695 --> 00:06:39,031
إداء هذا الشئ سيكون غير معقولاً خلال المنعطفات ستكون غير معقولة فعلاً

97
00:06:39,132 --> 00:06:40,167
كسيارة بورش 911
<font color=#FFFF00>"استهزاء آخر من جيرمي لريتشارد لأنه يشبه البورش بالبيتل"</font>

98
00:06:41,535 --> 00:06:48,336
سأخبرك بهذا حتى مع عربتك خفيفة الوزن
 فأنها لن تكون نداً لما أقوده هذا الصباح

99
00:06:48,609 --> 00:06:51,344
آسف يا صديقي ولكن هذه أسرع

100
00:06:51,479 --> 00:06:53,814
ليست كذلك -
بلى -

101
00:06:53,881 --> 00:06:57,084
حسناً يا ريتشارد هاموند إني أتحداك في سباق

102
00:06:57,150 --> 00:06:59,753
حسناً أنا لها، يا له من غبي

103
00:06:59,820 --> 00:07:02,756
يتوجب علينا أيجاد مضمار سباق وأن نقوم بالتسابق

104
00:07:02,823 --> 00:07:07,425
واصلا في فعل ذلك فأنا لن أقوم بأي سباق
فهذا لا فائدة منه على الاطلاق

105
00:07:09,062 --> 00:07:15,198
في ضواحي المدينة وجدنا حلبة ممتازة
حيث يمكننا أداء لفات وتوقيتها

106
00:07:15,669 --> 00:07:19,006
وبأمكان جيمس تجربة مكنسته الكهربائية الجديدة

107
00:07:20,207 --> 00:07:21,509
أجل

108
00:07:24,411 --> 00:07:25,746
هل أنت جاهز؟ -
كلا -

109
00:07:25,813 --> 00:07:28,649
ولما لا؟ -
أراقب حرارة وضغط المحرك -

110
00:07:28,716 --> 00:07:30,918
فهذه آلة سباق انظر إليها

111
00:07:30,984 --> 00:07:33,554
إنها عربة شاطئ يلاستيكية مركونة بجانب محرك ثماني الاسطوانات

112
00:07:33,621 --> 00:07:35,523
 إنها أيضاً ديناميكية -
حقاً -

113
00:07:37,157 --> 00:07:39,527
ثلاثة إثنان واحد إنطلق

114
00:07:41,662 --> 00:07:43,163
سأنطلق والغيار مُعَشق

115
00:07:43,230 --> 00:07:45,298
جرب ذلك -
سأجرب ذلك -

116
00:07:45,365 --> 00:07:47,100
انتظر الخانق عالق

117
00:07:48,435 --> 00:07:50,237
نعم

118
00:07:50,303 --> 00:07:51,371
عالق

119
00:07:51,438 --> 00:07:55,140
...بأستطاعتك العد لفترة طويلة جداً فالخانق
<font color=#FFFF00>"مصطلح الى أن ترجع الابقار للبيت بمعنى = لفترة طويلة جداً"</font>

120
00:08:00,080 --> 00:08:02,850
ثلاثة إثنان واحد إنطلق

121
00:08:10,791 --> 00:08:12,225
لماذا توقفت؟

122
00:08:15,729 --> 00:08:17,931
الخانق انفتح قليلاً

123
00:08:21,635 --> 00:08:23,704
الخانق معطل تماماً

124
00:08:23,771 --> 00:08:25,706
على أي حال هاموند -
نعم؟ -

125
00:08:25,773 --> 00:08:31,276
أي سيارة بدأت  السباق على عجلاتها الخلفية وعبرت الخط
فهي قادرة على أن تغلب سيارتك وتنهي السباق

126
00:08:31,579 --> 00:08:36,480
أرجو المعذرة ما تقوله هو لأن سيارتك بدأت السباق
من على بعد حوالى 45 متراً من هناك

127
00:08:36,750 --> 00:08:41,019
بدأت السباق على عجلاتها الخلفية وغير قابلة للسيطرة
وسحقت وتعطلت وتظن بأنها أفضل سيارة على المضمار؟

128
00:08:41,021 --> 00:08:42,389
أجل

129
00:08:42,455 --> 00:08:45,258
لقد تعلمت الكثير كان مفيداً حقاً
إني سعيد لقيامنا بهذا

130
00:08:47,695 --> 00:08:52,399
بعد تمكنا من إصلاح سيارة جيرمي المزعجة دائماً

131
00:08:52,465 --> 00:08:56,069
جلبنا جيمس دايسون واستمرينا بالتوجه نحو الشمال
<font color=#FFFF00>"جيمس دايسون: مخترع بريطاني مشهور لأختراعه عده مكانس كهربائية "</font>

132
00:08:56,136 --> 00:08:59,640
بأتجاه خط النهاية عند الحدود مع أنغولا

133
00:09:02,610 --> 00:09:09,247
الطريق كان سلساً ومريحاً وهادئ بشكل مخيف
لذا طرح هذا سؤالاً

134
00:09:09,316 --> 00:09:14,321
على ما يبدو حالياً بأن ناميبيا هي المكان الأكثر خطورة للقيادة

135
00:09:14,387 --> 00:09:16,890
الحوادث التي تصيب الاشخاص أكثر من أي مكان آخر

136
00:09:16,957 --> 00:09:22,927
وحوادث السيارات تعتبر الأول والسبب الأكثر شيوعاً
للوفاة بين الشباب البالغين

137
00:09:24,364 --> 00:09:26,499
كيف؟ كيف يكون ذلك؟

138
00:09:26,634 --> 00:09:28,936
اعني المكان فارغ

139
00:09:32,640 --> 00:09:38,779
في بريطانيا هناك 250 الى 260 شخص في كل كيلومتر مربع

140
00:09:38,846 --> 00:09:41,114
أما هنا شخصين لكل كيلومتر

141
00:09:42,182 --> 00:09:44,051
شخصين

142
00:09:44,117 --> 00:09:47,320
هذا كفيل بجعل المناطق النائية من إستراليا شبيهة موناكو

143
00:09:47,387 --> 00:09:49,857
!قرد! قرد

144
00:09:49,923 --> 00:09:53,060
لديه فتحة شرج كبيرة، هل رأيتم فتحة شرج هذا الشئ؟

145
00:09:55,829 --> 00:10:00,697
مع ذلك أنا لم أكن افكر في إحصائيات السكان أو مؤخرات القردة

146
00:10:00,901 --> 00:10:06,637
كنتُ سعيداً فقط لكوني على سطحٍ سلس في سيارة لاتملئوها الغبار

147
00:10:07,107 --> 00:10:11,642
يتوجب علي أن أسترخي برؤية هذا المنظر الجميل

148
00:10:13,213 --> 00:10:16,616
...ولكن للأسف فبعد عدة أميال

149
00:10:19,319 --> 00:10:21,588
!خصيتي

150
00:10:25,558 --> 00:10:27,060
توقفي عن ذلك

151
00:10:28,662 --> 00:10:30,230
جيمس ماي؟

152
00:10:30,297 --> 00:10:35,500
نعم أستطيع سماعك ولكن الوضع مزعج جداً
وتوقفت سيارتي

153
00:10:43,210 --> 00:10:47,112
من حسن حظ جيمس وصلنا في النهاية الى محمية طبيعية

154
00:10:47,280 --> 00:10:52,550
وقررنا بأنها ستكون مكاناً مثالياً للتخيم وقضاء الليلة

155
00:10:53,120 --> 00:10:55,322
حسناً

156
00:10:59,259 --> 00:11:00,527
هذا ما نحتاج إليه

157
00:11:00,728 --> 00:11:03,864
بينما هم هاموند ببناء كوخه القماشي

158
00:11:07,776 --> 00:11:12,076
أنا وجيمس كنا نتطلع لأمسية
أكثر حضارية في داخل الخيمة التي إشتريناها

159
00:11:12,205 --> 00:11:16,507
والتي نصبت بواسطة الخادم الذي إشتريناه أيضاً

160
00:11:16,910 --> 00:11:19,747
شكراً جيوفاني

161
00:11:19,780 --> 00:11:23,751
ضع قميصك في داخل بنطالك يا رجل
فهذا ليس موقع كرفانات

162
00:11:23,784 --> 00:11:26,219
افكر بتناول العشاء

163
00:11:26,286 --> 00:11:28,221
هل تمانع إذا قمتُ بتغير ملابسي

164
00:11:28,288 --> 00:11:30,991
كلا على الاطلاق سأذهب لآخذ دوشاً

165
00:11:31,058 --> 00:11:33,794
أو أذهب لأستحم في الواقع -
ولما لا؟ -

166
00:11:33,861 --> 00:11:36,163
جيوفاني هلا جهزت الحمام؟

167
00:11:45,906 --> 00:11:47,775
يبدو هذا المحل لديه محار

168
00:11:47,775 --> 00:11:50,510
حقاً؟ هنا؟ -
أجل أعرف إنه أمرٌ غريب -

169
00:11:50,577 --> 00:11:51,945
من كان ليعرف؟

170
00:11:52,012 --> 00:11:53,881
هل أنت قادم لتناول العشاء؟

171
00:11:53,947 --> 00:11:56,316
ماذا تعني بـ "قادم لتناول العشاء"؟ إني أقوم بالطهي هنا

172
00:11:56,383 --> 00:11:57,785
يوجدُ مطعم هناك

173
00:11:57,818 --> 00:11:59,252
مطعم؟ -
 أجل هناك -

174
00:11:59,319 --> 00:12:02,921
لا أود الذهاب إني أقوم بطهي هذا
وبصورة جيدة فأني أقوم بالتخييم

175
00:12:03,056 --> 00:12:04,691
...حسناً تعال و -
سأنظم اليكم بعد العشاء -

176
00:12:04,792 --> 00:12:06,126
كما تحب

177
00:12:06,193 --> 00:12:07,560
يا له من شخصٌ قروي أليس كذلك؟

178
00:12:07,627 --> 00:12:09,029
إنه لايصدق

179
00:12:10,597 --> 00:12:13,932
تلك الليلة في المطعم هاموند لم ينظم إلينا أبداً

180
00:12:14,034 --> 00:12:17,370
ولكن صحبتنا أنا وجيمس كانت كافية

181
00:12:17,437 --> 00:12:21,141
انظر وحيدُ قرن، إنه وحيدُ قرنٌ حقيقي

182
00:12:21,208 --> 00:12:23,676
وقد إزيل قرنه

183
00:12:23,811 --> 00:12:27,012
يتوجب عليهم قطع قرنه لإيقاف الصيادين من إطلاق النار عليه

184
00:12:27,114 --> 00:12:29,950
ولكن أتعلم ما يفعلة الصيادين؟

185
00:12:30,017 --> 00:12:34,751
يقتلون الذين أزيلت قرونهم أيضاً
لأنهم إذا قاموا بتتبعه لعدة أيام

186
00:12:34,922 --> 00:12:39,856
ووجدوا إن لا قرن له فيطلقون النار عليه
وبهذه الحالة لا يتتبعونه مرة أخرى وهذا يوفر لهم الوقت

187
00:12:40,260 --> 00:12:42,930
هل تعلم كم تكسب من وراء بيع قرن واحد لوحيد القرن؟

188
00:12:42,996 --> 00:12:45,598
في الأسواق؟ -
أجل في فيتنام -

189
00:12:45,665 --> 00:12:46,834
أظن الكثير

190
00:12:46,867 --> 00:12:49,636
ثلاثمائة وعشرون ألف دولار

191
00:12:49,702 --> 00:12:52,339
فهذا أغلى بكثير من الذهب -
يا الهي -

192
00:12:52,405 --> 00:12:57,809
حتى النتوء الصغير المتبقي لديه يساوي مبلغاً
لا أعرف كم أظن عدة الآف من الدولارات

193
00:12:57,845 --> 00:13:02,913
كنتُ سأقول بغض النظر عن إزاة قرنه بعناية
فهناك قرنٌ باقي أسفل أنفه

194
00:13:03,083 --> 00:13:07,254
أتعرف يا لها من مأساة -
 أجل -

195
00:13:07,320 --> 00:13:12,489
أود فعل شئ حيال هذا بينما نحن هنا
أنا متأكد بأستطاعتنا القيام بشئ ما

196
00:13:12,893 --> 00:13:14,427
أنا متأكد بأستطاعتنا

197
00:13:25,205 --> 00:13:33,308
أستيقظت في اليوم التالي لأجد نفسي قد تم تجنيدي في
" فرقة كلاركسون وماي لحماية حيوان وحيد القرن "

198
00:13:33,513 --> 00:13:39,715
بل كانوا مقتنعين أيضاً بأن سياراتنا عربات الشاطئ
مثالية لتعقب الصيادين

199
00:13:40,653 --> 00:13:45,256
لا أستطيع الأنكار بأن لديهم وجهة نظر عن موضوع وحيد القرن ككل
فما يفعلونه سخيف = يقصد الصيادين

200
00:13:45,425 --> 00:13:48,761
يتم قتل إثنان من حيوان وحيد القرن يومياً في أفريقيا على يد الصيادين

201
00:13:48,896 --> 00:13:56,666
وبعدها يباع في الاسواق على أعتقاد إنه علاج لمرض السرطان
والعجز الجنسي وحتى لصداع ما بعد الثمالة

202
00:13:57,037 --> 00:14:03,272
ولكن هل نحن بالضرورة الاشخاص المناسبين
لمعالجة هذا مباشرة في الميدان؟

203
00:14:06,346 --> 00:14:09,216
ألا يكون من الافضل لو تبرعنا بالمال

204
00:14:09,282 --> 00:14:13,486
والسماح لشخص ذو معرفة فيما يفعله في حل هذا؟

205
00:14:13,553 --> 00:14:18,688
 لدي سلاح تخدير حصلت عليه من المكان الذي بتنا فيه البارحة ولكن

206
00:14:19,459 --> 00:14:21,128
ولكن لا أرى أحد لكي أطلق عليه

207
00:14:24,965 --> 00:14:31,735
فكرنا ربما الصيادين لا يستخدمون الطريق الرئيسي
لذا ذهبنا للبحث في الادغال

208
00:14:31,939 --> 00:14:33,606
ماذا عن هناك؟

209
00:14:35,976 --> 00:14:37,410
لا يوجد صيادين

210
00:14:39,646 --> 00:14:40,981
آثار عجلات

211
00:14:41,048 --> 00:14:43,583
ربما تعود لبعض الصيادين

212
00:14:43,650 --> 00:14:44,784
لا انتظروا

213
00:14:44,851 --> 00:14:47,087
أنها إطارات بى إف كود ريتشيرز وهذه تعود لجيمس ماي
<font color=#FFFF00>"بي إف كود ريتشيرز: شركة إطارات أمريكة معروفة "</font>

214
00:14:50,190 --> 00:14:52,359
لمعلوماتكم ما نفعله غباء

215
00:14:52,425 --> 00:14:54,427
ما الغباء فيه؟

216
00:14:54,494 --> 00:14:56,729
كيف تميز صياد ما عندما تراه؟

217
00:14:56,796 --> 00:15:00,167
وعندما تجد صياداً ماذا ستفعل؟ هل ستحتفل هكذا -
أطلق عليه -

218
00:15:00,233 --> 00:15:04,569
كل ما فعلناه في مغامرتنا هو القيادة في ثلاث عربات شاطئ
نحو حدود أنغولا

219
00:15:04,804 --> 00:15:06,773
نعم - .
وهذا لا يزيد على القضية الأنسانية -

220
00:15:06,839 --> 00:15:08,508
بالضبط -
وهذه ستفعل أليس كذلك؟ -

221
00:15:08,575 --> 00:15:12,745
لدينا اليوم بطوله هاموند إمنحنا اربعة وعشرون ساعة

222
00:15:12,812 --> 00:15:16,516
أربعة وعشرون ساعة وبعدها أعدك بأننا سنعود للطريق

223
00:15:20,787 --> 00:15:25,690
وبمجرد أن وافق صديقنا المتشكك
قررت تغير سياستي

224
00:15:25,792 --> 00:15:29,196
وهي التخلي عن سياراتنا والبحث من الجو

225
00:15:29,262 --> 00:15:32,699
عن طريق العدة المستخدمة للإبحار بالمظلة في الشواطئ

226
00:15:34,834 --> 00:15:36,336
جيرمي؟ -
نعم؟ -

227
00:15:36,403 --> 00:15:39,272
إذا لم ننجوا من هذا أرجوا أن تعلم بأني أكرهك

228
00:15:39,339 --> 00:15:42,642
ليس هناك نفحة رياح لذا لاتكن غبياً

229
00:15:44,011 --> 00:15:45,612
...إن مظلتي

230
00:15:47,014 --> 00:15:49,016
مرحى -
وداعاً -

231
00:15:49,049 --> 00:15:51,484
اللعنة

232
00:15:55,022 --> 00:15:57,390
هذا لايفلح على الإطلاق

233
00:15:57,457 --> 00:15:59,926
حسناً لن أقوم بهذا

234
00:16:00,027 --> 00:16:03,396
كما هو واضح الحل الذي وجدته كان خطراً جداً علينا

235
00:16:03,463 --> 00:16:06,099
لذا أرسلنا جيوفاني بدلاً عنا

236
00:16:08,535 --> 00:16:10,637
أنظر إنه ذاهبٌ هناك وسيصطدم ويموت

237
00:16:10,703 --> 00:16:14,041
...لقد ذهب قليلاً نحو الجانب ولكن -
 ونحو الاسفل -

238
00:16:16,709 --> 00:16:18,345
لم يوقع من أجل هذا أليس كذلك؟

239
00:16:20,313 --> 00:16:23,150
فشل جيوفاني في إيجاد أي صياد

240
00:16:23,216 --> 00:16:27,852
لذا طلبنا منه أن يتوقف عن العبث وأن يعود للمخييم لصب بعض المشروبات

241
00:16:28,055 --> 00:16:31,091
بينما كنا نعيد التفكير

242
00:16:31,158 --> 00:16:33,960
كل شئ جربناه كان خطأً

243
00:16:34,061 --> 00:16:36,563
لذا دعونا أن نقبل هذه الحقيقة وأن نكمل طريقنا

244
00:16:36,629 --> 00:16:37,964
نستطيع الذهاب

245
00:16:38,065 --> 00:16:39,366
كلا

246
00:16:39,432 --> 00:16:43,536
أظن الصيادين يخرجون في الليل فقط

247
00:16:43,603 --> 00:16:45,072
يا الهي

248
00:16:45,105 --> 00:16:48,539
لندع الشمس تغرب وأن نحصل على بعض العدد التكتيكية

249
00:16:48,675 --> 00:16:51,811
بندقية -
هيا يا هاموند -

250
00:16:51,878 --> 00:16:54,481
منحتنا أربعة وعشرون ساعة قبل أن تأخذ أسلحتنا وشاراتنا

251
00:16:54,547 --> 00:16:56,416
أجل فعل هذا -
 حسناً -

252
00:16:56,483 --> 00:17:00,387
أظن بعد أن نحتسي قليل من الجعة أن نتوجه الى هناك

253
00:17:00,453 --> 00:17:01,921
أوافق على هذا

254
00:17:01,988 --> 00:17:03,756
انتظر الليل كن صبوراً -
نعم -

255
00:17:03,823 --> 00:17:06,359
الصيادون يتحلون بالصبر أليس كذلك؟ -
بالضبط -

256
00:17:11,731 --> 00:17:17,100
عندما هطل الليل تجهزنا ببنادق التخدير
والعدة التكتيكية

257
00:17:17,270 --> 00:17:18,805
وتوجهنا ثانية نحو الادغال

258
00:17:18,871 --> 00:17:23,543
مع هاموند الغير الواثق في المؤخرة

259
00:17:23,610 --> 00:17:30,178
أود إيقاف الصيادين ولكن هنا في الليل ما هي نسبة رؤية أسد بدل من صياد؟

260
00:17:30,183 --> 00:17:32,119
من فيهم الأكثر محتملاً أن أجده؟

261
00:17:35,722 --> 00:17:38,691
ما يجب علينا فعله هو أن نجد آثار وحيد القرن

262
00:17:38,758 --> 00:17:42,162
لأن هذه الآثار هي ما سيتبعه الصيادون

263
00:17:57,510 --> 00:18:00,813
حرفياً هذا الشئ الأكثر شجاعة أفعله في حياتي

264
00:18:00,880 --> 00:18:03,916
الجولة الكبرى للشجعان حيث نقوم بأبتلاع ما حولنا

265
00:18:05,552 --> 00:18:08,855
اللعنة -
أيها الوغد الغبي -

266
00:18:08,921 --> 00:18:11,023
أحد ما ضربني

267
00:18:11,158 --> 00:18:13,059
!هاموند! هاموند

268
00:18:13,160 --> 00:18:14,427
هاموند؟

269
00:18:14,494 --> 00:18:16,329
كلاركسون أيها الأحمق

270
00:18:16,396 --> 00:18:17,697
هاموند؟

271
00:18:28,308 --> 00:18:32,277
حسناً لكي أكون صريحاً
ما قمنا به أمس كان مضيعة للوقت

272
00:18:32,445 --> 00:18:34,514
فلم نحقق شيئاً

273
00:18:34,581 --> 00:18:38,551
على ما يبدو كل ما حققناه هو إصابة السيد هاموند

274
00:18:38,618 --> 00:18:41,654
لم نتمكن من إيقاضه هذا الصباح إطلاقاً

275
00:18:41,721 --> 00:18:44,757
ولأنه توجب علينا أن الذهاب لأن أمامنا طريق طويل

276
00:18:44,824 --> 00:18:46,359
لذا توجب علينا الأرتجال

277
00:19:01,508 --> 00:19:03,376
ما هذا بحق الجحيم؟

278
00:19:04,244 --> 00:19:06,846
ما هذا بحق الجحيم؟

279
00:19:06,913 --> 00:19:08,548
أيها الأوغاد

280
00:19:13,653 --> 00:19:18,154
بالعودة على الارض، كان لجيمس وأنا مشاكلنا الخاصة

281
00:19:18,325 --> 00:19:20,360
يا الهي

282
00:19:27,967 --> 00:19:33,902
هذا جيد جداً لطفح الحصى الذي حصلتُ عليه
البارحة في حادثة المظلة

283
00:19:34,140 --> 00:19:35,742
هذا مؤلم

284
00:19:38,778 --> 00:19:43,247
ما نحتاجه هو المطر ليخمد هذا الغبار

285
00:19:43,616 --> 00:19:45,718
أظن ليس من المحتمل ذلك

286
00:19:45,785 --> 00:19:49,456
أجل فليس هناك دليلٌ على إنها سوف تمطر

287
00:19:51,057 --> 00:19:56,893
وسرعان ما سمعنا عن طريق اللاسلكي
بأن هاموند في طريقه للأنضمام إلينا

288
00:19:57,930 --> 00:20:01,334
وإنه ليس في مزاجاً جيداً

289
00:20:01,401 --> 00:20:03,603
ما كان ذلك؟

290
00:20:04,604 --> 00:20:06,973
ماذا كان ذلك؟

291
00:20:07,039 --> 00:20:09,642
لم نكن نريد تركك ورائنا -
أبيت ألاستيقاظ -

292
00:20:09,709 --> 00:20:12,978
واضح إنكم لم ترغبوا في تركي
لذا قمتم بالشئ المنطقي

293
00:20:13,145 --> 00:20:15,648
وهو تعليقي من طائرة هليكوبتر بينما كنت نائماً

294
00:20:15,715 --> 00:20:18,285
أجل -
معظم الناس سيصلون لنفس الاستنتاج -

295
00:20:18,351 --> 00:20:20,587
ولكن لا لم تفعل أنت
فقد فعلت هذا من أجل المزاح

296
00:20:20,653 --> 00:20:24,355
هل تدرك كيف كان الطريق وعراً في البداية
بحيث لم تكن تود القيادة عليه؟

297
00:20:24,524 --> 00:20:26,626
وأنت حضيت بجولة هليكوبتر أما نحن فلا

298
00:20:26,693 --> 00:20:31,361
لن تضحك وتسخر كثيراً لو سقطت من ذلك الشئ
وكان هذا محتملاً

299
00:20:31,464 --> 00:20:33,132
حسناً لن يكون هذا مضحكاً

300
00:20:33,199 --> 00:20:34,434
كلا فلن يكون أمراً مهماً

301
00:20:40,440 --> 00:20:44,742
مع فشلنا في موضوع وحيد القرن
توجب علينا العودة للعمل الذي تحت يدينا

302
00:20:46,513 --> 00:20:48,781
والذي هو الوصول الى حدود أنغولا

303
00:20:48,848 --> 00:20:53,083
ونثبت بأن عربات الشاطئ مكائن مذهلة
ويمكنها الذهاب الى أي مكان

304
00:20:53,252 --> 00:20:55,588
وليست ألعابٌ تافهة

305
00:20:57,790 --> 00:21:01,994
ولكن اليوم سيتم اختبار هذه النظرية بجدية

306
00:21:05,332 --> 00:21:07,334
يا الهي

307
00:21:17,977 --> 00:21:21,047
يا الهي

308
00:21:21,113 --> 00:21:24,917
أكره أن أعترف هذا
ولكني أغار من هاموند

309
00:21:24,984 --> 00:21:29,121
أتمنى لو ركبت مثل نظام تعليقه على سيارتي

310
00:21:29,188 --> 00:21:33,793
أنى لهذه العربة الصمود أمام هذا العقاب طول اليوم؟

311
00:21:35,962 --> 00:21:45,798
حسناً بما أنه أنا من صممها ومصنوعة من مواد عمرها
أربعون سنة لذا الاجابة كانت متوقعة

312
00:21:46,373 --> 00:21:49,809
كما ترون مولد التيار سقط من مفصله

313
00:21:49,876 --> 00:21:52,979
البرغي الذي توجب عليه أن يكون هنا سقط

314
00:21:53,045 --> 00:21:56,883
والبرغي واقع في مكان ما هناك على مسافة 100 ميل

315
00:22:04,591 --> 00:22:09,826
المولد الآن تم وضعه بواسطة مفك براغي
والذي طرقته بمطرقة لوضعه هناك

316
00:22:10,497 --> 00:22:11,964
ونحن نسير على ما يرام

317
00:22:16,636 --> 00:22:21,872
لا أعرف مالذي سأفعله حيال هذا
ولكن ليس لدي حزام مروحة هنا

318
00:22:25,111 --> 00:22:27,179
لدي مشكلة

319
00:22:27,246 --> 00:22:31,618
مشيت خمسة أميال وخسرتُ حزام مروحة آخر

320
00:22:31,684 --> 00:22:33,920
سأحتاج لزوجين من المشدات

321
00:22:36,122 --> 00:22:38,658
ولم يكن أنا فقط من لديه مشاكل

322
00:22:38,725 --> 00:22:42,094
لقد مررت بكل هذا وكل هذا ومفتاح أيقاف الاشعال

323
00:22:42,161 --> 00:22:44,096
ما لدي هنا هو شبحٌ غريب

324
00:22:44,163 --> 00:22:47,434
هذا الطريق يهز السيارات الى قطع

325
00:22:50,770 --> 00:22:55,340
وبالطبع قرر جيرمي بأن هناك طريقة واحدة فقط
لأبقاء سيارته قطعة واحدة

326
00:22:55,442 --> 00:22:58,210
وهي أن يقود بأقصى سرعة

327
00:22:58,277 --> 00:23:02,281
سرعتي القصوى هي 2,800 دورة محرك في الدقيقة

328
00:23:02,348 --> 00:23:04,651
في الحقيقة هذا هو مقياسي الوحيد

329
00:23:04,717 --> 00:23:07,720
وبهذه الطريقة أتخطى الجزء العلوي من التلال

330
00:23:09,255 --> 00:23:15,924
لسوء الحظ فبهذه السرعة محركي الثماني الاسطوانات بدأ يستهلك الوقود
كل 31 ميل

331
00:23:16,195 --> 00:23:20,666
والشئ الوحيد الذي نسينا أن نشتريه من محل التخييم
هو أنبوب قمع

332
00:23:21,868 --> 00:23:24,771
حسناً وقفت الرياح ها نحن ذا

333
00:23:24,837 --> 00:23:25,805
أشربي

334
00:23:27,273 --> 00:23:29,476
هذا آمن بالكامل

335
00:23:29,509 --> 00:23:32,479
...بعض الوقود قد
يا لعمتي الدائخة = تباً

336
00:23:37,383 --> 00:23:39,952
الطرق تصبح أسوأ

337
00:23:40,019 --> 00:23:43,089
على الرغم من أن طريقنا كان مروعاً

338
00:23:46,258 --> 00:23:51,427
فعربات الشاطئ وبشكل مذهل كانت أكثر أو أقل لاتزال قطعة واحدة

339
00:23:53,099 --> 00:23:58,835
ومع ذلك بينما أستمر الضرب القاسي
فلا أمكننا قول نفس الشئ لجيمس = أي لم يبقى صامداً

340
00:24:04,243 --> 00:24:05,812
يا الهي

341
00:24:07,980 --> 00:24:10,517
بصراحة عظامي سوف تتحطم

342
00:24:23,095 --> 00:24:24,531
لقد أكتفيت من هذا

343
00:24:27,233 --> 00:24:32,536
ما أفعله هو احاول أن اليّن نظام التعليق الامامي
وسأقوم بليّن الاطارات أيضاً

344
00:24:32,539 --> 00:24:36,873
لقد أكملت هنا وسوف أفرغ الان القليل من الهواء
في داخل الاطارات

345
00:24:38,945 --> 00:24:41,614
أحدث هذا فرقاً شاسعاً

346
00:24:48,354 --> 00:24:49,889
هذا هراء

347
00:24:52,559 --> 00:24:53,793
توقفي

348
00:24:56,629 --> 00:24:58,297
ولكنها لم تتوقف

349
00:24:58,364 --> 00:24:59,666
بينما أستمرت

350
00:25:01,200 --> 00:25:02,168
واستمرت

351
00:25:03,670 --> 00:25:12,873
في ذلك اليوم عبرت 350 ميلاً
 وكل ميل منه كان مملوئاً بالالم والغبار والعذاب

352
00:25:16,583 --> 00:25:21,150
ولهذا السبب في اليوم التالي
أتيتُ بخطة جذرية

353
00:25:21,754 --> 00:25:26,025
لا تقوموا بالقيادة على الطريق وإنما بالقرب منه

354
00:25:26,092 --> 00:25:31,294
قمت بالقيادة بجانب الطريق نصف كيلومتر فقط
ولكن كان نعمةً مقارنة بالطريق

355
00:25:31,463 --> 00:25:33,900
كانت مثل القيادة على حلبة سلفرستون وتم تحسينه مؤخراً
<font color=#FFFF00>"حلبة سلفرستون: حلبة سباق فورمولا 1 في بريطانيا "</font>

356
00:25:33,966 --> 00:25:38,835
لماذا لاننحرف أميال عدة منه أوافقكم بأنه سيكون تصرفاً غبياً
لأنه ربما سينتهي بنا المطاف نشبه الهيكل العظمي

357
00:25:38,905 --> 00:25:44,908
لأنه بصراحة فالألم مبرح في عربتي
فلدي ألم في الرقبة وصداع في الرأس أنا أكره ذلك

358
00:25:45,344 --> 00:25:48,480
سأخبرك بهذا يا هاموند
سأخبرك لماذا أحبُ فكرته

359
00:25:48,615 --> 00:25:53,185
أذا كانت الطريق سلساً هناك فهذا مريح اكثر لنا نحن الأثنين

360
00:25:53,252 --> 00:25:57,156
وإذا كان الطريق هناك ميؤوس منه فيمكننا لومه على ذلك

361
00:25:57,223 --> 00:25:58,190
هذا عادل

362
00:26:02,128 --> 00:26:07,730
ومع خطتنا هذه تركنا الطريق
وذهبنا لطريق ماي السريع

363
00:26:10,302 --> 00:26:17,606
إني مع جيمس في هذا فقط فهو سلس أكثر من الطريق
ولكني أقود بسرعة ثلاثة أميال في الساعة

364
00:26:18,010 --> 00:26:23,246
إني فعلاً أعشق الطرق الوعرة
ولكن لا يمكنك القيادة بسرعة أليس كذلك؟

365
00:26:24,116 --> 00:26:29,418
للأسف فبعد برهة لم يبقى الطريق سلساً لنا كلنا

366
00:26:33,860 --> 00:26:35,662
ممتاز

367
00:26:37,930 --> 00:26:40,232
جيمس أتمنى أن تكون فرحاً بهذا

368
00:26:40,299 --> 00:26:43,736
كم سيكون هذا الطريق سيئاً له إذا كان يظن سيكون الافضل؟

369
00:26:47,039 --> 00:26:51,043
يالهي
يا له من رجل غبي = يقصد جيمس

370
00:26:51,110 --> 00:26:53,445
فهذا الطريق وعر أكثر

371
00:26:53,512 --> 00:26:54,747
الهي

372
00:26:57,016 --> 00:26:58,517
يا ربي

373
00:26:58,584 --> 00:27:00,052
أهذا أفضل طريق؟ حقاً؟

374
00:27:03,690 --> 00:27:05,357
توقفوا عن العويل

375
00:27:08,761 --> 00:27:13,465
هاموند الخانق لدي تفكك بالكامل

376
00:27:13,532 --> 00:27:16,168
أعرف لماذا فأنا واثق هذا الطريق يساعده

377
00:27:16,235 --> 00:27:18,104
كانت على ما يرام بشكل مثالي على الطريق

378
00:27:18,170 --> 00:27:22,606
أجل لا أعرف لماذا لا يقوم أكثر الناس بقيادة
سياراتهم على الطريق

379
00:27:22,775 --> 00:27:25,211
توقفوا عن إلقاء لوم إخفاقكم على الملأ

380
00:27:26,145 --> 00:27:30,315
كل عظم في منفرجه هو ما سأقوم بكسره

381
00:27:30,482 --> 00:27:32,919
كل عظمة فيها

382
00:27:32,985 --> 00:27:38,221
وبعدها إذا كان ذلك ممكناً على الاطلاق
فجولة ماي أصبحت أسوأ أكثر

383
00:27:39,859 --> 00:27:43,029
يا الهي الغبار

384
00:27:43,095 --> 00:27:47,900
ما هذا لقد وصلنا لموقع تأثيرات فلم ستار تريك؟

385
00:27:50,136 --> 00:27:51,237
يا الهي

386
00:27:53,740 --> 00:27:57,009
أنا أسبح من خلال الغبار
أسبح فعلياً من خلاله

387
00:27:59,746 --> 00:28:01,513
يالهي

388
00:28:01,580 --> 00:28:04,817
إنهى بنا المطاف نحو شئ يدعى فيش فيش = أي الغبار الدقيق

389
00:28:04,884 --> 00:28:07,754
رمال دقيقة كمسحوق بودرة التجميل

390
00:28:07,787 --> 00:28:09,756
اللعنة

391
00:28:09,822 --> 00:28:13,292
وهذا جعل علي جي غاضباً أكثر
<font color=#FFFF00>"علي جي: شخصية ساخرة قام بتأديتها الممثل ساشا بارون كوهين في فيلم "</font>
<font color=#FFFF00>"وهنا يسخر من جيرمي لكونه يشبه تلك الشخصية "</font>

392
00:28:15,962 --> 00:28:18,765
...لايمكنني رؤية أي شئ لعين الان يتوجب علي

393
00:28:18,798 --> 00:28:21,801
ولايمكنني أيجاد جيمس ماي حتى لكي أقتله

394
00:28:26,372 --> 00:28:30,142
محركي يغلي وأنا عالق

395
00:28:30,209 --> 00:28:32,411
كل كهربائيات سيارتي أصبحت تتصرف بغرابة

396
00:28:32,478 --> 00:28:34,981
واحاول مراراً تشغيل المحرك ولكن البطارية ماتت

397
00:28:35,047 --> 00:28:36,783
هل أنت عالق جيمس؟

398
00:28:40,953 --> 00:28:42,588
أظن بأنني عالق

399
00:28:42,654 --> 00:28:46,490
أحسنت يا جيمس حسنت مصيرنا الى الابد

400
00:28:46,558 --> 00:28:53,094
لذا الوضع كالتالي هاموند تعطلت سيارته
 وأنت عالق وأنا ارتفعت لدي حرارة المحرك

401
00:28:53,132 --> 00:28:56,969
هل يمكننا القول يا جيمس بأن فكرتك كانت غبية؟

402
00:28:58,370 --> 00:28:59,471
كانت فكرة غبية

403
00:29:03,009 --> 00:29:08,278
بالرغم من إعتراف الرقيب العنيد بالهزيمة
فقد حان الوقت لكي نلقي المنشفة

404
00:29:08,480 --> 00:29:12,518
لذا جهزنا أنفسنا وذهبنا للأغتسال في النهر

405
00:29:12,584 --> 00:29:16,388
وتوجهنا نحو الطريق مجدداً

406
00:29:16,455 --> 00:29:23,391
 ها نحن ذا قميص كتان مكوي حديثاً
مع الكتفية والتي تناسب عربة الشاطئ

407
00:29:23,830 --> 00:29:25,297
تم كي القميص بواسطة جيوفاني

408
00:29:28,534 --> 00:29:35,802
بالرغم من كل شئ فعرباتنا غطت 750 ميلاً
من مغامرتنا ذات الألف ميل

409
00:29:35,908 --> 00:29:41,210
وأصبحنا الان في المناطق القبلية لشمال ناميبيا

410
00:29:41,848 --> 00:29:44,350
وهي ذو مشهد مذهل وفاتن من أفريقيا

411
00:29:46,853 --> 00:29:51,256
هذا كله جميلٌ جداً على وصفه بالكلمات إنظروا لهذا

412
00:29:51,958 --> 00:29:53,993
أحب قبائل ناميبيا

413
00:30:01,868 --> 00:30:04,336
...المكان الذي نحن فيه الان، بصدق فهو

414
00:30:04,403 --> 00:30:08,374
 حسناً بماذا يمكننا وصفه، "المنطقة الغير ملموسة" ؟ أجل

415
00:30:08,440 --> 00:30:12,809
فالناس هنا يعيشون الحياة التى بدأوها منذ آلاف السنين

416
00:30:16,248 --> 00:30:17,016
لا

417
00:30:17,083 --> 00:30:20,853
لا سيارتي ستتوقف

418
00:30:20,920 --> 00:30:26,389
بشكل مزعج رحلة جيمس ماي تسببت ضررٌ أكثر مما كنتُ أتوقع

419
00:30:27,293 --> 00:30:29,929
هذا عالق الان

420
00:30:29,996 --> 00:30:31,663
اللعنة

421
00:30:31,730 --> 00:30:37,100
وبعدها وصلت بعض النساء العاريات الصدور بدلاً من خدمة التصليح

422
00:30:39,305 --> 00:30:40,772
مرحبا

423
00:30:40,839 --> 00:30:44,710
مما جعل عملية النظر صعباً قليلاً

424
00:30:50,116 --> 00:30:52,018
ركز على العمل ريتشارد

425
00:30:54,353 --> 00:30:56,455
هذا غير إعتيادي

426
00:30:56,522 --> 00:30:58,524
بالعادة جمعية مدمني الكحول الغُفل كانت ستفي بالغرض
<font color=#FFFF00>"جمعية مدمني الكحول: جمعية عالمية لمساعدة مدمني الكحول "</font>

427
00:31:00,592 --> 00:31:01,627
شكراً لكم

428
00:31:02,962 --> 00:31:04,396
جيد جداً

429
00:31:04,463 --> 00:31:07,266
هناك المزيد

430
00:31:14,240 --> 00:31:19,211
أنا أيضاً كنت أقوم بتصليح الاعطال الناتجة عن رحلة ماي

431
00:31:19,278 --> 00:31:20,846
...يبدو إني خسرت

432
00:31:22,548 --> 00:31:26,450
إحدى إسطوانات المحرك بشكل ما
وأقود بمحرك ذو سبعة إسطوانات

433
00:31:28,254 --> 00:31:31,723
أساساً المحرك الأن ينفث الوقود وتسمع صوت الفرقعة

434
00:31:31,790 --> 00:31:37,026
لذا في إستراحة الغذاء قررنا أنا وريتشارد أن
ننتقم من السيد ماي

435
00:31:47,006 --> 00:31:48,607
!كلاركسون

436
00:31:48,674 --> 00:31:49,976
ماذا؟

437
00:31:49,976 --> 00:31:51,643
...لقد وضعت...أين

438
00:31:51,710 --> 00:31:54,146
هذا مربك

439
00:31:54,213 --> 00:31:58,082
المزعج في الامر هو ما فعلته بمقبض تبديل الغيار
الاصلية لعربة الفولكس فاجن؟

440
00:31:58,217 --> 00:32:03,952
حسناً الخبر الجيد حيال ذلك فقد قام جيوفاني بأرسال
مقبضك الاصلي الى عنوانك في لندن بالبريد

441
00:32:04,090 --> 00:32:05,691
حقاَ؟ -
توصيلة خاصة -

442
00:32:05,757 --> 00:32:08,995
ما خطبكما؟
فهذا مهين حقاً

443
00:32:08,995 --> 00:32:11,497
أظن بأن هذه أكثر إثارة

444
00:32:11,563 --> 00:32:14,366
كلا ليست كذلك
لماذا أود قيادة سيارة بقضيب مطاطي؟

445
00:32:14,433 --> 00:32:16,502
لا أعرف ربما لأنك غريب الاطوار

446
00:32:22,008 --> 00:32:26,612
مع إنتهاء إستراحتنا عدنا الى الطريق

447
00:32:26,678 --> 00:32:30,082
لمشاهدينا الامريكان إن جيمس ماي يقود سيارة بمقبض قضيب
<font color=#FFFF00>"ويعني أيضاً يقوم بالقيادة ويستمني في نفس الوقت "</font>

448
00:32:33,452 --> 00:32:37,287
ولم يكن مقبض غيار جيمس ما يسلينا فقط

449
00:32:37,389 --> 00:32:41,791
بل كان هناك شيئاً آخر عرفناه آثناء الغذاء
والذي كان مضحكاً أكثر

450
00:32:41,827 --> 00:32:45,264
خزان وقود جيمس ماي فيه ثقب أو شق

451
00:32:46,165 --> 00:32:48,034
إنه يقود قنبلة

452
00:32:50,236 --> 00:32:54,637
هذه لحظاتٌ متوترة
مثل اللحظات الاخيرة لمبارة كرة القدم عندما تكون النتيجة متعادلة

453
00:32:54,873 --> 00:32:56,942
تقود على طول الطريق وتعرف بأنه سينفجر

454
00:32:57,043 --> 00:32:59,378
ولكن لا تعرف متى يحدث هذا

455
00:32:59,445 --> 00:33:01,347
لن يكون هناك تعبيراً ملائماً في تقرير الوفاة

456
00:33:01,413 --> 00:33:05,284
" جيمس ماي مات في أنفجار وهو يقود عربة شاطئ ممسكاً بقضيب مطاطي "

457
00:33:06,552 --> 00:33:08,520
اصمتوا

458
00:33:08,587 --> 00:33:09,688
الهي

459
00:33:15,361 --> 00:33:17,063
ضربتك على وجهك

460
00:33:20,799 --> 00:33:25,235
عندما انخفض الوقود بما فيه الكفاية في خزان جيمس
توقفنا في قرية صغيرة

461
00:33:25,404 --> 00:33:27,706
حتى يقوم بتصليحه

462
00:33:30,842 --> 00:33:34,580
الرياح تهب بهذا الاتجاه
لذا ألسنة اللهب ستذهب هناك

463
00:33:34,646 --> 00:33:36,982
سيحدث هذا فجأة
عندما يذهب هناك أليس كذلك؟

464
00:33:37,083 --> 00:33:38,150
سيكون هكذا

465
00:33:38,217 --> 00:33:39,385
وعندها لحظة صمت

466
00:33:39,451 --> 00:33:41,120
وبعدها ينزل اللهب

467
00:33:41,187 --> 00:33:42,854
أجل

468
00:33:42,921 --> 00:33:45,091
ها هو الشق الذي في الخزان

469
00:33:45,157 --> 00:33:47,826
سأضع هذه -
مرحباً -

470
00:33:47,893 --> 00:33:50,696
هل تعرف عندما قلنا كم الطرق سيئة يا هاموند؟

471
00:33:50,762 --> 00:33:52,331
أجل

472
00:33:52,398 --> 00:33:55,734
فالطرق سيئة بما فيه الكفاية لقتل سيارة لاتقهر

473
00:33:55,801 --> 00:33:57,669
يا له من منظر مخيف أليس كذلك؟

474
00:33:57,736 --> 00:34:02,108
أعرف فلم أرى مثل هذا من قبل في حياتي

475
00:34:02,141 --> 00:34:04,810
شاحنة حمل تويوتا ميتة

476
00:34:06,612 --> 00:34:11,914
مع ترقيع خزان جيمس اعتكفنا على أن نحقق بعض التقدم

477
00:34:14,420 --> 00:34:18,988
ولبقية ذلك اليوم كنتُ أنا الشخص الوحيد
 الذي كانت لديه مشاكل في الوقود

478
00:34:24,930 --> 00:34:29,135
حسناً ملأتُ الخزان لذا أموري جيدة الان لحد 31 ميلاً

479
00:34:32,471 --> 00:34:36,907
في نهاية اليوم كنا قد أحرزنا تقدماً جيداً
وعندما توقفنا للتخييم

480
00:34:37,143 --> 00:34:39,978
أين جيوفاني بحق الجحيم؟

481
00:34:40,045 --> 00:34:43,515
كنا نبعد أقل من 100 ميل من خط النهاية

482
00:34:43,582 --> 00:34:50,585
لذا قررنا بعد العشاء أن نحظى بمحادثة بل جدال
حول من صنع أفضل عربة شاطئ

483
00:34:51,590 --> 00:34:55,661
الامر هو ما تملكه ليست عربة شاطئ

484
00:34:55,727 --> 00:34:56,995
سيارتي؟ -
أجل -

485
00:34:57,062 --> 00:35:00,930
بعيداً عن كون لديها هيكل عربة شاطئ
والقلب النابض لعربة شاطئ

486
00:35:01,233 --> 00:35:02,501
والتي هي محرك سيارة بيتل

487
00:35:02,568 --> 00:35:06,036
رأيت سيارتك وقلت
" هذا لاتشبه حتى عربة شاطئ "

488
00:35:06,037 --> 00:35:10,174
بلى تشبهها فهي عربة شاطئ محسنة ولكن بنفس روح عربات الشاطئ

489
00:35:10,376 --> 00:35:13,912
 ليست كذلك -
جيرمي عربتك تشبه مسخاً -

490
00:35:13,979 --> 00:35:20,748
كان متواجداً منذ 100 مضت ولو تم عرضه لأتى الناس لرؤيته
من بعد أميال والاطفال يختلسون النظر اليه من وراء الستار ويقولون

491
00:35:20,886 --> 00:35:22,388
" إنظروا لهذا الوحش "

492
00:35:22,454 --> 00:35:27,889
ألامر هو إني دائماً أحببت روح عربة الشاطئ
وأحب الحقبة التي صنعت فيه وكل ما فيه

493
00:35:27,993 --> 00:35:32,929
ولكن الشئ الوحيد الذي جعلني لا أحبها
هو المحرك والذي يذكرني بهتلر

494
00:35:32,931 --> 00:35:39,103
لقد قمت بأزالة كل جينات هتلر من عربتي
ووضعت محرك ضخم جبار

495
00:35:39,205 --> 00:35:41,440
وتماديت في ذلك

496
00:35:41,507 --> 00:35:44,476
إنها تشبه عربة فرانكشتاين -
يمكنني تسوية هذا -

497
00:35:44,543 --> 00:35:46,878
ما تملكه ليست عربة شاطئ ملائمة -
أجل -

498
00:35:46,945 --> 00:35:49,748
ولكنها ملائمة أكثر من عربتك -
هراء -

499
00:35:49,815 --> 00:35:54,384
لأن الروح الحقيقية لعربة الشاطئ
هو الهيكل التحتي ومحرك سيارة بيتل فعربته لديها ذلك

500
00:35:54,455 --> 00:35:58,190
وعربتك ليس لديها محرك بيتل وعربتي لديها كل ذلك
لذا ما أملكه هو الانسب

501
00:35:58,457 --> 00:36:00,459
...آسف حيال هذا يا جيمس ولكن -
لست آسفاً -

502
00:36:00,526 --> 00:36:04,628
تم صنع سيارتك في فترة تقلب الستينيات، وأيدها الممثل ستيف ماكوين

503
00:36:04,696 --> 00:36:07,299
ويعتبر واحداً من أروع الناس في أي وقت مضى

504
00:36:07,366 --> 00:36:11,201
ومع هذا نوعاً ما تمكنت من جعل عربتك مملة

505
00:36:11,270 --> 00:36:12,904
هذا هراء -
إنها مملة بعض الشئ -

506
00:36:12,971 --> 00:36:15,073
إنها مملة -
إنها مملة كعرض للألعاب النارية -

507
00:36:15,140 --> 00:36:18,344
أجل إنها كذلك -
إنها مملة ولكن مع هذا تعمل -

508
00:36:18,410 --> 00:36:19,678
كلا يا جيمس -
إنها لاتعمل -

509
00:36:19,745 --> 00:36:23,580
الشئ الوحيد الذي تعطل في سيارتي
هو التسرب الصغير من خزان الوقود

510
00:36:23,582 --> 00:36:25,584
فيما عدا هذا كل شئ فيه عمل بثبات

511
00:36:25,651 --> 00:36:29,319
هل تعلم كلما كنتُ أقوم بأجتيازك بالسيارة
" كنتُ أنظر اليك وافكر " كم هذا كئيب

512
00:36:29,388 --> 00:36:31,623
إنها ليست كئيبة بل لديها الاناقة والنقاء

513
00:36:31,690 --> 00:36:37,125
" وعندما كنت تقول " لا يمكنك أن تسبقني أبداً
كنتُ أسبقق كل ثلاثون ميلاً لأنك كنت تنفذ من الوقود

514
00:36:37,128 --> 00:36:41,400
إنها تسير وعجلاتها الامامية مرفوعة والخانق معطل المولد سقط
وسقطت منه البراغي

515
00:36:41,467 --> 00:36:45,271
...المولد -
وقمت بوضع جناح على مقدمتها مما دمر مظهرها -

516
00:36:45,304 --> 00:36:50,338
فإنها لاتحوي أي روح لعربة شاطئ
بل تحوي روح رجل يحاول يائساً أن يبرر فكرة فظيعة

517
00:36:50,376 --> 00:36:52,744
بل إنها كانت فكرة رائعة -
 ولكنها لا تصلح -

518
00:36:52,811 --> 00:36:54,380
أنا أدرك الوضع تماماً الان

519
00:36:54,446 --> 00:36:58,515
فسيارتك تستهلك الوقود أكثر من سيارتي
كمصاص دماء بلاستيكي

520
00:36:58,517 --> 00:37:00,986
انظر سيارتي متعطشة للوقود

521
00:37:01,052 --> 00:37:02,488
متعطشة؟ -
أجل -

522
00:37:02,554 --> 00:37:07,722
واصلنا الجدال الى أن ذكرنا جيوفاني
بأن حان وقت الذهاب للنوم

523
00:37:08,126 --> 00:37:09,895
ولكني لم أذهب للنوم

524
00:37:09,961 --> 00:37:14,700
لأن كان لدي عمل لأنجزه

525
00:37:14,766 --> 00:37:19,335
جيرمي كلاركسون يظن نفسه لامعاً
وإنه لا يدرك بأن معرفتي في الديناميكا الهوائية

526
00:37:19,405 --> 00:37:23,409
ستُهزم قدرته على وضع أعضاء بلاستيكية في سيارات الناس

527
00:37:41,026 --> 00:37:41,993
اللعنة

528
00:37:47,366 --> 00:37:49,635
هاموند هناك نار

529
00:37:49,701 --> 00:37:51,470
النجدة

530
00:37:51,537 --> 00:37:53,539
هاموند ساعدني

531
00:37:58,710 --> 00:38:05,547
في صباح اليوم التالي بينما استأنفنا رحلتنا
كنت أظن نفسي كأني فيلسوف

532
00:38:05,751 --> 00:38:10,853
رأيت مرة سيدة عجوز تسقط
وسقطت منها حقيبة التسوق على الجانب الآخر من الطريق

533
00:38:10,989 --> 00:38:17,824
وسقط منها الاشياء التي أشترتها ومن بينها كانت هناك
 بيضة عيد الفصح لذا افترضت بأن أشترتها لأحفادها أو لشخص ما

534
00:38:17,863 --> 00:38:24,366
وتدحرجت البيضة على الطريق ودهستها سيارة
وكان المنظر الاكثر حزناً أراه في حياتي

535
00:38:24,636 --> 00:38:27,539
حتى رأيتُ مقدمة سيارتي هذا الصباح

536
00:38:32,110 --> 00:38:35,747
لم يقم بتدمير مقدمة سيارته فقط

537
00:38:40,218 --> 00:38:44,623
لم أكن لأمانع هذا ولكن هذا الطراز الاول
 الذي صنعه جيمس في ورشته مروع

538
00:38:48,394 --> 00:38:52,030
عالرغم من كل شئ كدنا أن نصل تقريباً

539
00:38:52,097 --> 00:38:58,066
اليوم سنصل للشاطئ الذي وضع فيه علامة نهاية
الرحلة الرائعة شهدناها

540
00:38:58,236 --> 00:39:00,939
خلال هذا البلد المذهل

541
00:39:05,110 --> 00:39:07,112
إنها تستحق المحاولة

542
00:39:09,214 --> 00:39:11,750
يا الهي

543
00:39:21,259 --> 00:39:23,829
جيوفاني هلا جهزت الحمام؟

544
00:39:29,200 --> 00:39:31,503
النجدة

545
00:39:31,570 --> 00:39:34,906
هذه حقاً جزء مدهش من العالم

546
00:39:34,973 --> 00:39:41,810
ولكن كل ما يجعلها مذهلا قاسي وغير مسامح وصعب

547
00:39:43,815 --> 00:39:46,051
توقفي

548
00:39:46,117 --> 00:39:55,455
لم يقل أحد هذا من قبل ولكن ناميبيا
يا لها من بلدٌ لعينٌ جميل

549
00:40:02,868 --> 00:40:07,702
 ومع هذا بينما أحصينا الاميال القليلة الاخيرة لرحلتنا

550
00:40:07,839 --> 00:40:12,444
عربات الشاطئ التي صنعناها محلياً لازالت تعمل

551
00:40:12,511 --> 00:40:16,882
وتعرضت للضرب والكدمات ولكنها أثبتت وجهة نظرنا للسيد ويلمان
<font color=#FFFF00>"السيد ويلمان: المنتج التنفيذي "</font>

552
00:40:17,983 --> 00:40:19,184
لقد نجحت

553
00:40:21,419 --> 00:40:24,855
وفعلت شيئاً آخر أيضاً فقد استحوذتنا

554
00:40:25,023 --> 00:40:29,358
فقد أحببناها في النهاية أكثر مما في البداية

555
00:40:30,028 --> 00:40:36,264
أعتقد يتوجب على الجميع في العالم قيادة عربة شاطئ
لأنك ستتعرض للكثير

556
00:40:36,367 --> 00:40:40,536
ليس لعناصر الطبيعة فقط
ولكن أيضاً لأراء الآخرين

557
00:40:40,772 --> 00:40:46,040
ما أعنيه عندما تكون في سيارة عادية
فتقوم بهز يدك بغضب وتلوح عما في داخلك وتصرخ وتصيح

558
00:40:46,044 --> 00:40:50,747
لأنك تحس بالحماية والامان
وبأنك حصين من الجميع

559
00:40:52,017 --> 00:40:57,654
ولكن عندما تكون في عربة شاطئ الجميع يكونون قريب منك
وهذا مذهل

560
00:40:57,823 --> 00:41:00,692
إنها لطريقة ودية لكي تكون على مقربة

561
00:41:02,528 --> 00:41:08,529
ومع هذا استرخينا
لما كنا نأمل أن تكون الرحلة السلسة نحو الشاطئ

562
00:41:08,534 --> 00:41:10,101
ولكنها لم تكن كذلك

563
00:41:12,571 --> 00:41:13,905
يا الهي

564
00:41:18,844 --> 00:41:20,579
!هذا فظيع

565
00:41:22,380 --> 00:41:23,815
اللعنة

566
00:41:26,618 --> 00:41:28,219
لقد سقطتت

567
00:41:28,286 --> 00:41:32,257
والان ديناميكا الهواء لدي تأثرت بشكل سئ

568
00:41:35,393 --> 00:41:36,795
يا الهي

569
00:41:38,129 --> 00:41:43,298
جيرمي يأمل بأن يصل لخط النهاية
على هيئة كومة الخردة التي تكره فيها جيرانك

570
00:41:43,334 --> 00:41:45,604
لأبقائها أسفل حديقتهم

571
00:41:49,040 --> 00:41:50,275
يا الهي

572
00:41:54,913 --> 00:41:57,448
هناك وقود

573
00:41:57,583 --> 00:42:00,786
هاموند لاتقترب من سيارته

574
00:42:00,852 --> 00:42:03,188
هناك وقود يغطي مقدمة سيارته

575
00:42:03,254 --> 00:42:04,322
حقاً -
أجل -

576
00:42:05,991 --> 00:42:08,093
ماذا لو أشتعلت في النيران يا جيمس؟

577
00:42:13,364 --> 00:42:19,600
مع بقاء 30 ميلاً فقط، محركي الرائع ذو
السبعة إسطوانات بدأ في إساءة التصرف

578
00:42:21,206 --> 00:42:22,808
لا

579
00:42:28,680 --> 00:42:33,848
وبعدها هطل الظلام وقدم إلينا أكبر مشكلة من المشاكل الكثيرة

580
00:42:37,355 --> 00:42:39,090
هذا فظيع

581
00:42:39,157 --> 00:42:41,292
يا الهي

582
00:42:41,359 --> 00:42:42,994
هذا رائع

583
00:42:43,061 --> 00:42:48,663
هذا الضوء يسطع في وجهي
وهذا يريني مكان الذهاب

584
00:42:48,800 --> 00:42:51,903
هذا أبعد ما يكون مثالياً

585
00:42:51,970 --> 00:42:57,605
قبل أن يقع الظلام الحالك
توقفنا للقيام ببعض التصليحات العاجلة

586
00:42:57,776 --> 00:43:02,777
سأضع قليلاً من شريط لاصق ذو علامة تجارية معروفة على المشكلة

587
00:43:04,650 --> 00:43:06,117
شده باليد سيفي بالغرض

588
00:43:06,184 --> 00:43:09,154
هذه الاصلاحات كانت ناجحة للغاية

589
00:43:13,424 --> 00:43:16,161
أنحرف نحو وجهي

590
00:43:16,227 --> 00:43:19,330
لا أستطيع رؤية شئ الوضع أصبح أسوأ

591
00:43:21,700 --> 00:43:24,269
الهي لقد تحركوا

592
00:43:24,335 --> 00:43:27,038
لا، سيارتي أصابها الحّول مجددا

593
00:43:29,340 --> 00:43:33,577
هناك رجل يأتي في الاتجاه الآخر
ما الذي سيظنه عنا؟

594
00:43:33,679 --> 00:43:37,980
لا أعرف فأني لا أستطيع رؤية أي شئ لعين

595
00:43:38,583 --> 00:43:43,486
شكراً لك، هذا جيد
قام بهز الاضواء الامامية ودارت مجدداً

596
00:43:43,488 --> 00:43:46,992
أجل، لا عادت مجدداً دارت فقط للحظة

597
00:43:48,694 --> 00:43:53,331
وبعدها جلب لنا الطريق الوعر مشاكل جديدة
للأضواء الامامية

598
00:43:53,398 --> 00:43:56,267
لا أرى شيئا لا أرى شيئا
لا شئ

599
00:43:56,334 --> 00:44:00,005
ليس لدي أي ضوء الان

600
00:44:00,071 --> 00:44:04,940
حسناً هاموند وماي هل يمكنكم أخباري ما هو وضع الضوء
لديكم الان؟

601
00:44:04,943 --> 00:44:08,814
طالما أضغط على ذراع الوميض العالي فلدي ضوء

602
00:44:08,880 --> 00:44:12,851
إذا قمت بضغط ذراع الوميض العالي فيكون لدي ضوء واحد
والآخر على الوميض العالي

603
00:44:12,918 --> 00:44:16,154
ولكن علي أن أسحب يدي لتغير الغيار

604
00:44:16,221 --> 00:44:21,724
وبعدها تحولت سيارة هاموند فجأة الى
منصة إضاءة كما في حفلات فرقة بينك فلويد
<font color=#FFFF00>"بينك فلويد: فرقة روك بريطانية تأسست سنة 1965 "</font>

605
00:44:23,328 --> 00:44:25,496
لماذا الضوء يستمر بالتغير؟

606
00:44:25,563 --> 00:44:26,865
...أصبح الضوء

607
00:44:32,303 --> 00:44:35,373
بقي ثلاثة كيلومترات فقط ثلاثة

608
00:44:39,878 --> 00:44:41,880
ماذا بحق الجحيم

609
00:44:42,848 --> 00:44:44,282
ذهبت الاضواء، عادت الاضواء

610
00:44:46,084 --> 00:44:50,686
برغم إننا لم نكن نرى شيئاً
ولكن عرفنا بأننا قريبين للشاطئ

611
00:44:51,056 --> 00:44:56,558
إنه ليس كما تعلمون شاطئ بجانب البحر
ربما يكون بجانب نهر ما أو بحيرة ما

612
00:44:59,397 --> 00:45:01,833
الطريق بدأ بالصعود أنا واثق بأن ما نفعله الخطأ

613
00:45:03,769 --> 00:45:06,171
منحدرٌ كبير هناك

614
00:45:06,237 --> 00:45:08,874
لا أود النزول من هناك

615
00:45:08,940 --> 00:45:11,176
لستُ واثقا فهذا غير معقول

616
00:45:11,242 --> 00:45:20,813
لم أقرأ في أي وقت مضى دليلاً يقول
" إستكشاف أراضي جديدة بواسطة عربة شاطئ معطلة الاضواء "

617
00:45:21,920 --> 00:45:27,791
بما أنه كنا غير قادرين على العثور على أي شئ
وحتى شبه شاطئ من بعيد لذا توقفنا

618
00:45:29,694 --> 00:45:34,264
لا يمكننا أن نواصل الغوص في الظلام
على أمل أن نعثر على الشاطئ

619
00:45:34,399 --> 00:45:36,201
وعلى كل حال، ما هذه الضجة؟

620
00:45:37,568 --> 00:45:42,573
سأقول بأن هذا شلال

621
00:45:42,640 --> 00:45:47,943
هل هذا شئ تود أن تصادفه في الظلام؟
لأن الشئ الآخر الذي أود قوله حيال هذا الصوت

622
00:45:48,079 --> 00:45:52,649
قد تكون مخيلتي وحسب ولكن الصوت يبدو قادم من الاسفل ونحن فوقه

623
00:45:52,818 --> 00:45:54,219
لقد صعدنا على هذا الطريق

624
00:45:54,285 --> 00:45:58,821
والشلال واقع على منحدر كما هو معروف
لو أمكننا...لا أود فعل هذا في الظلام

625
00:45:58,957 --> 00:46:01,392
تخلى عن هذه الفكرة فلن أقوم بفعلها

626
00:46:01,459 --> 00:46:03,528
سنفعلها غداً عندما تكون الشمس مشرقة

627
00:46:03,594 --> 00:46:08,831
لنشاهد النجوم ولنحظى بليلة أخرى في ناميبيا
سوف نجد الشاطئ غدا ويكون شيئاً رائع وخيالي

628
00:46:08,834 --> 00:46:09,835
غداً سنكون على الشاطئ

629
00:46:09,901 --> 00:46:12,203
جــيــوفــانــي

630
00:46:15,907 --> 00:46:20,411
في صباح اليوم التالي أبرز النهار الإجابة على أسئلتنا

631
00:46:22,480 --> 00:46:24,215
إذاً هذا لم شلالاً

632
00:46:24,282 --> 00:46:26,651
كلا بل عدة شلالات

633
00:46:26,717 --> 00:46:28,053
المئات من الشلالات

634
00:46:36,627 --> 00:46:44,629
وهذا كان جزءاً فقط مما اتفقنا عليه
وهو بأن هذا أجمل منظر نراه في حياتنا

635
00:46:54,079 --> 00:46:59,915
لكن هناك العديد من الشلالات
وكما أرى لايوجد هناك شاطئ

636
00:47:02,988 --> 00:47:04,722
هل هذا يعتبر شاطئ؟

637
00:47:04,789 --> 00:47:05,891
بالفعل شاطئ

638
00:47:05,891 --> 00:47:07,658
سأدعوا هذا شاطئاً

639
00:47:07,725 --> 00:47:10,728
الشاطئ المنشود -
يجب أن يكون هذا هو الشاطئ لأنه لا يوجد غيره -

640
00:47:10,795 --> 00:47:18,699
يا سادة مسعانا وصل نهايته
...دعونا نركب عظمة

641
00:47:20,538 --> 00:47:22,941
لا انهي ذلك جيداً، ماهي الجملة؟ -
إنها تحرك المشاعر -

642
00:47:23,008 --> 00:47:26,611
أحاول أن أتذكر جملة معبرة وفيكتورية ورائعة

643
00:47:26,677 --> 00:47:28,813
ماذا عن هذه الجملة
" دعونا أن نذهب هناك وننهي رحلتنا؟ "

644
00:47:28,914 --> 00:47:30,648
كلا هذه جملة سخيفة  وبلكنة أناس ببرمنغهام
<font color=#FFFF00>"يسخر من مدينة بيرمنغهام كونها مسقط رأس هاموند "</font>

645
00:47:30,715 --> 00:47:32,683
إنها كذلك -
إنها الحقيقة -

646
00:47:32,750 --> 00:47:39,487
لعدم تمكننا من أيجاد الكلمات المناسبة لتوثيق هذه اللحظة
انطلقنا بأية حال

647
00:47:41,659 --> 00:47:43,061
أجل هذه هي النهاية

648
00:47:46,097 --> 00:47:49,334
نبعد نصف كيلومتر من هدفنا

649
00:47:55,006 --> 00:47:57,608
لا الطريق ينتهي

650
00:48:02,747 --> 00:48:04,549
يا الهي

651
00:48:07,152 --> 00:48:10,719
إذا هذا الطريق لا يؤدي الى هناك
فليس هناك طريقٌ آخر

652
00:48:13,158 --> 00:48:16,261
افترقنا لكي نبحث عن طريق من خلال الاحجار

653
00:48:18,429 --> 00:48:19,497
لا

654
00:48:19,564 --> 00:48:22,333
ولكن الامر كان ميؤساً منه

655
00:48:22,400 --> 00:48:23,368
دعكم من هذا

656
00:48:24,569 --> 00:48:26,337
هاموند دعك من هذا

657
00:48:26,404 --> 00:48:28,473
لا نستطيع النزول من على هذه التلة

658
00:48:31,742 --> 00:48:35,580
المشكلة هي حتى لو تمكننا من عبور هذه الاشياء
وفي الواقع لانستطيع عبوره

659
00:48:35,646 --> 00:48:37,215
كلا لانستطيع

660
00:48:37,282 --> 00:48:39,985
هل رأيتم ماذا يوجد بيننا وبين الشاطئ؟

661
00:48:40,051 --> 00:48:43,989
انظروا اليها من المستحيل بأن يمكننا القيادة فوق هذه
أو في أي مكان بالقرب منه

662
00:48:44,022 --> 00:48:46,524
انظر لاتستطيع الذهاب حتى نحو الداخل -
كلا لانستطيع الذهاب هناك -

663
00:48:46,591 --> 00:48:50,693
ولايمكنك الذهاب حول ذلك الجبل والوصول للشاطئ
من الخلف لأنه يحتوي العديد من المنحدرات

664
00:48:56,501 --> 00:48:58,469
إنتظروا

665
00:48:58,536 --> 00:49:00,505
ماذا؟

666
00:49:00,571 --> 00:49:04,172
لدي فكرة عظيمة

667
00:49:04,209 --> 00:49:07,078
كلا -
بلى -

668
00:49:07,145 --> 00:49:16,981
إذاً لانستطيع القيادة هناك ولكن علينا الذهاب
نحن وسياراتنا نحو الشاطئ هناك

669
00:49:17,088 --> 00:49:23,491
...لو كان هناك نقطة إسناد من نوع ما على ربما على هذا الجرف وبعدها

670
00:49:23,494 --> 00:49:24,429
نفعل ماذا؟

671
00:49:24,495 --> 00:49:26,564
كلا، ونقطة إسناد في الاسفل هناك

672
00:49:26,631 --> 00:49:28,466
على بعد هذه المسافة؟
المسافة شاسعة

673
00:49:28,533 --> 00:49:30,068
إنه حوالي نصف كيلومتر -
كلا -

674
00:49:30,135 --> 00:49:31,802
هل يمكنك تخيل كمية الضغط عليه؟

675
00:49:31,869 --> 00:49:34,339
...الاسناد الذي في النهاية يجب أن يكون -
ضخماً -

676
00:49:34,405 --> 00:49:37,508
بل هائلاً -
جيرمي إننا لا نعيش في أفلام الكارتون -

677
00:49:37,575 --> 00:49:39,344
سوف نتعرض للموت

678
00:49:42,313 --> 00:49:47,050
بما أنه لاتوجد لدينا أيه بدائل توجب علينا قبول خطة القرد

679
00:49:47,052 --> 00:49:52,457
والتي تنص بتحويل عرباتنا الى عربات سلكية = أي تلفريك

680
00:49:52,523 --> 00:49:55,893
هذه طولها أكثر من مترين -
هذه جيدة بما فيه الكفاية -

681
00:49:55,960 --> 00:50:03,164
 لذا توجهنا نحو منجم قريب مهجور للبحث عن مواد

682
00:50:05,103 --> 00:50:06,804
هل هذا جيد؟

683
00:50:06,871 --> 00:50:10,941
كم حصلنا بعد من هذا السلك؟ -
أربعة إسطوانات -

684
00:50:11,008 --> 00:50:14,345
هل تقترح ذلك لكي يكون أسطوانة لف السلك؟ -
أجل -

685
00:50:14,412 --> 00:50:24,481
من الضروري جداً أن نضع ما بأستطاعتنا من الاوزان في عربة هاموند
من أجل...من أجل تسليتكم

686
00:50:28,993 --> 00:50:30,061
حسناً عدة الادوات

687
00:50:37,034 --> 00:50:39,404
كم تحتاج؟ -
ثلاثون متراً -

688
00:50:45,910 --> 00:50:48,779
هل قمت بلحام الطوق يا جيمس؟

689
00:50:48,846 --> 00:50:50,148
كلا ذلك عملي التالي

690
00:50:55,153 --> 00:51:04,021
بعد عدة أيام وبدون أي مساعدة من أي نوع
من أي مهندسين تعدين ناميبيين

691
00:51:04,129 --> 00:51:08,266
....أول عربة شاطئ تلفريك في العالم كات جاهزة و

692
00:51:08,333 --> 00:51:10,034
اللعنة توقفوا، يا جماعة

693
00:51:10,135 --> 00:51:13,003
الماعز يأكل الشجرة التي ثبتنا بها السلك

694
00:51:13,138 --> 00:51:15,473
إنصرفوا أيها الماعز إنصرفوا

695
00:51:18,343 --> 00:51:20,578
كانوا على وشك أكل الشجرة

696
00:51:20,645 --> 00:51:24,947
على كل حال كما كنت أقول
وإنها ممتدة لأكثر من ثلث ميل

697
00:51:25,015 --> 00:51:33,185
وبما إن المنحدر يبعد عن النهر المملوء بالتماسيح مئات الاقدام
لذا قررنا على جيمس أن يذهب أولاً

698
00:51:33,324 --> 00:51:34,825
حظينا بتصويت -
حقاً؟ -

699
00:51:34,892 --> 00:51:36,861
أجل وصوتنا كان بالاجماع في أن تذهب أولاً

700
00:51:36,927 --> 00:51:38,729
إذاً اصبح الامر ديمقراطية فجأة

701
00:51:38,796 --> 00:51:40,665
أجل أصبح كذلك -
نعم -

702
00:51:40,731 --> 00:51:46,000
وعلى كل حال، عربتك هي الاخف وزناً
بعدما أحرقت نصفها

703
00:51:46,171 --> 00:51:49,174
إني أتسلق للداخل
الهي

704
00:51:49,207 --> 00:51:52,677
مع آخر صيحات التنكلوجيا قمنا بتشغيل المولدات

705
00:51:57,382 --> 00:51:59,584
...وجيمس حصن نفسه للرحلة بـ

706
00:52:01,085 --> 00:52:02,953
إنه يشرب الكحول؟

707
00:52:03,020 --> 00:52:06,191
وبعدها ببساطة بدأ بالقيادة من على منصة الاطلاق

708
00:52:06,257 --> 00:52:08,259
يا الهي

709
00:52:10,895 --> 00:52:12,630
اللعنة إنه مرتفعٌ جداً

710
00:52:12,697 --> 00:52:16,066
إنه مرتفع، سأقوم بإطفاء المحرك

711
00:52:16,201 --> 00:52:18,269
توجب علينا أن نجرب هذا الشئ -
بالضبط -

712
00:52:18,336 --> 00:52:21,406
كان عليه الذهاب أولاً -
لاتنظروا إلينا وتظنوا بأننا أشخاص سيئون -

713
00:52:21,472 --> 00:52:24,008
لأن هذا قوي علمياً

714
00:52:30,348 --> 00:52:31,916
إنها عربة سلك، إنها عربة سلك

715
00:52:31,982 --> 00:52:34,652
لقد ركبت العديد من عربات السلك وهي آمنة

716
00:52:34,719 --> 00:52:37,788
يا الهي إنظر إنه...هناك حيث إنها مرتفعة -
هذا مروع -

717
00:52:40,891 --> 00:52:42,860
...لا! إنها ترتفع جداً لا ارغب هذا

718
00:52:46,797 --> 00:52:48,132
إني أكرهكم

719
00:52:48,233 --> 00:52:50,235
حسناً - 
إنه لا يحبنا -

720
00:52:53,738 --> 00:53:02,875
برغم الذعر الذي كنتُ فيه واصلت عربة السلك بالتحرك محدثة أزيزاً خلال
ما يعتبر تقنياً المجال الجوي الانغولي صوب الشاطئ

721
00:53:02,980 --> 00:53:04,148
كدت أصل

722
00:53:06,851 --> 00:53:08,886
الغيار في الوضع المحايد، والغاء تفعيل المكابح اليدوية

723
00:53:08,953 --> 00:53:11,256
سيصل الى هناك، سيصل

724
00:53:11,322 --> 00:53:12,623
أنا في نهاية الطريق

725
00:53:15,025 --> 00:53:17,862
لقد هبط - 
أجل هبط -

726
00:53:17,928 --> 00:53:19,864
أجل

727
00:53:19,930 --> 00:53:21,632
أتعرف ماذا؟ - 
ماذا؟ -

728
00:53:21,699 --> 00:53:23,501
سأقوم بالحسابات

729
00:53:23,568 --> 00:53:26,871
من الواضح أحدنا سيتعرض للقتل جراء فعل هذ، أليس كذلك؟

730
00:53:26,937 --> 00:53:30,875
أظن ذلك أجل -
عندما كنا جميعاً هنا نسبة النجاح كانت %33 -

731
00:53:30,941 --> 00:53:33,644
والان سأفعلها أنا بنسبة نجاح %50

732
00:53:33,711 --> 00:53:35,346
ستفعلها الان؟ - 
سأذهب التالي -

733
00:53:35,413 --> 00:53:37,315
يمكنني الذهاب تالياً -
لا يمكنك ذلك -

734
00:53:37,382 --> 00:53:39,850
ولماذا لا أذهب تالياً؟

735
00:53:39,917 --> 00:53:49,621
بينما أحتفل جيمس بنخب نجاحه بشرب المزيد من الكحول
فزتُ أنا في النقاش وهيأت نفسي للأنطلاق

736
00:53:49,627 --> 00:53:51,829
لماذا سيارتي مرتفعة بهذه الزاوية؟

737
00:53:51,896 --> 00:53:55,300
ربما بسبب المحرك الضخم المعلق في مؤخرتها

738
00:53:55,333 --> 00:53:57,802
حسناً، حسناً، حسناً

739
00:53:57,868 --> 00:53:59,036
سوف...ها نحن ذا

740
00:54:09,079 --> 00:54:13,784
انفتح شرجي للتو كمجموعة ستائر مسرح

741
00:54:13,851 --> 00:54:22,321
ولسبب مقنع، لأن عربتي تزن 200 كيلوغرام أكثر
من حطام جيمس المتفحم

742
00:54:24,429 --> 00:54:27,465
لقد مس العشب

743
00:54:30,768 --> 00:54:37,703
أنا مذعور لكي أكون صريحاً ولكني أشعر بالراحة
 لأول مرة منذ أن انطلقت في عربتي

744
00:54:49,053 --> 00:54:52,457
أقترب من الشاطئ، أقترب لنهاية هذه الرحلة

745
00:54:52,523 --> 00:54:53,824
ها أنا آتي

746
00:54:54,925 --> 00:54:57,828
ولمست الارض

747
00:54:57,895 --> 00:55:00,365
أجل

748
00:55:00,365 --> 00:55:03,100
اخبار سيئة يا هاموند، نجحت في الوصول

749
00:55:03,167 --> 00:55:04,702
عظيم

750
00:55:04,769 --> 00:55:08,373
سيدي؟ -
سأشرب نخبك -

751
00:55:08,373 --> 00:55:15,908
في الحقيقة كنتُ محظوظاً لبقاء القليل من الكحول
لأن جيمس شعر بالعطش قليلاً عندما كان وحيداً

752
00:55:15,913 --> 00:55:19,614
مرحباً يا رفاق هناك في الاسفل
إنه أنا ريتشارد في الاعلى

753
00:55:19,617 --> 00:55:21,919
سأقوم بفعل هذا الان لذا وداعاً

754
00:55:26,491 --> 00:55:28,593
لا احب هذا الشعور

755
00:55:33,764 --> 00:55:36,601
ها هو آتي ريتشارد هاموند يا سادة

756
00:55:37,935 --> 00:55:39,003
لا

757
00:55:41,171 --> 00:55:47,908
يمكنني أن أرتاح من حقيقة كون هذا النظام قد عمل للتو
على عربتهم ولم يفشل لذا تمت تجربته

758
00:55:47,945 --> 00:55:54,647
أو يمكنني أن آخذ النظرة الواقعية والتي هي
أن هؤلاء الاحمقان البدينان قد قاما بأضعافها

759
00:55:54,785 --> 00:55:59,521
بالأضافة لأن لديه كل هذه الخردة المعدنية في الخلف
مما جعل كل العيون تنظر نحوه

760
00:55:59,524 --> 00:56:01,792
...في الواقع عندما أقول كل العيون

761
00:56:01,859 --> 00:56:04,895
انظر لألوان هذه الصخور هناك

762
00:56:04,962 --> 00:56:07,498
إنها مذهلة

763
00:56:07,565 --> 00:56:09,700
على اليسار من هاموند

764
00:56:12,670 --> 00:56:15,440
لماذا عربتي منخفضة هكذا؟
إنها ثقيلة

765
00:56:15,506 --> 00:56:17,274
إنها...لماذا هي منخفضة أكثر؟

766
00:56:17,341 --> 00:56:20,110
ألوانها مذهلة أليس كذلك؟ - 
أجل مذهلة -

767
00:56:24,181 --> 00:56:31,185
برغم كل مخاوفي الاسلاك كانت صامدة
وتقربني أكثر من زملائي

768
00:56:31,355 --> 00:56:37,391
هذه هي، بأمكاني رؤية الشاطئ
أنا بالكاد هناك سوف ننجح

769
00:56:37,462 --> 00:56:38,863
هيا هاموند هيا

770
00:56:41,131 --> 00:56:43,167
سوف انجح

771
00:56:43,233 --> 00:56:45,069
هيا هاموند هيا

772
00:56:57,014 --> 00:56:58,483
لماذا توقفت؟

773
00:56:58,483 --> 00:56:59,917
!هاموند - 
!هيا -

774
00:56:59,984 --> 00:57:02,152
لقد توقفتُ - 
!هاموند -

775
00:57:02,219 --> 00:57:03,854
توقفت فجأة

776
00:57:03,921 --> 00:57:05,690
ماذا يمكنني أن أفعل؟
توقفت فجأة

777
00:57:05,756 --> 00:57:08,759
تبقي حوالي 200 متر فقط

778
00:57:08,826 --> 00:57:11,829
لا استطيع فعل شئ حيالها
فالأمر ليس عائداً إلي

779
00:57:11,896 --> 00:57:14,765
ألا يمكنك أنت فعل شئ؟

780
00:57:14,832 --> 00:57:18,634
للأسف جيمس كان ثملا جداً لكي يفكر
وأنا غير كفؤ ميكانيكياً

781
00:57:18,636 --> 00:57:24,407
بالأضافة مهما يكن الخطأ الذي حصل 
قد حصل في الاعلى ونحن في الاسفل

782
00:57:24,509 --> 00:57:25,976
تحركي، تحركي، تحركي

783
00:57:26,043 --> 00:57:33,212
حرفيا لا يوجد شئ بأمكاننا فعله
لقد قمنا بتقييم كل شئ وأنت في وضع ميئوس منه

784
00:57:33,317 --> 00:57:35,119
يمكننا أن نشرب جعة اخرى

785
00:57:40,157 --> 00:57:47,092
أخشى بأنه علينا ختم الحلقة
والسيد ويلمان كان على حق عربات الشاطئ ليست جيدة

786
00:57:47,231 --> 00:57:50,801
وعلى تلك الخيبة الفظيعة حان وقت إنهاء الحلقة

787
00:57:50,868 --> 00:57:53,571
شكراً جزيلاً لكم على المشاهدة، طابت ليلتكم

788
00:57:57,840 --> 00:58:07,940
  <font color="#1e90ff">:ترجمة</font>
<font color=#FFFF00> |المهندس كــيــلان بــكــر|</font>