1
00:00:00,471 --> 00:00:03,041
<i>.. "سابقاً في "أزمة على الأرض إكس"</i>

2
00:00:03,042 --> 00:00:04,091
(نخب (باري) و(آيريس -
(نخب (باري) و(آيريس -

3
00:00:04,092 --> 00:00:06,037
هل تطلب مني الزواج بك؟

4
00:00:06,038 --> 00:00:07,000
أجل -
انسى الأمر فحسب -

5
00:00:07,000 --> 00:00:09,049
(فيليستي) -
لا أريد الزواج منك -

6
00:00:09,050 --> 00:00:12,011
ألغيت للتو خطبتي -
نخب نسيان أي شيء -

7
00:00:12,012 --> 00:00:15,233
هل لدى أحد اعتراضاً
ألا يتزوج هذان الاثنين؟

8
00:00:16,162 --> 00:00:17,955
لابد أنك تمازحني

9
00:00:17,956 --> 00:00:18,247
نازيين؟ -
لابد أنك تمازحني -

10
00:00:18,248 --> 00:00:18,906
نازيين؟

11
00:00:19,004 --> 00:00:22,024
لماذا يريد النازيين تدمير زفافي؟ -
"هناك أرض رقم 53 تسمّى الأرض "إكس -

12
00:00:22,025 --> 00:00:25,089
إنها تقريباً نفس أرضنا عدا فرق
واحد هو أن النازيين فازوا بالحرب

13
00:00:25,090 --> 00:00:29,009
"أسميه "هدوء بعد عاصفة النار -
بلا قوى لأي منا؟ -

14
00:00:29,010 --> 00:00:33,029
النشاب الآخر والمرأة الطائرة
"هما (أوليفر) و(كارا) من الأرض "إكس

15
00:00:33,030 --> 00:00:36,069
.و(ثوون) يعملم معهما .. -
الجنرال تحتضر -

16
00:00:36,070 --> 00:00:40,200
جلّ ما نريده هو قلب جديد
وقد وجدنا المانح المناسب

17
00:00:43,040 --> 00:00:45,290
لا أظن هذه أرضنا

18
00:00:46,509 --> 00:00:48,939
<b>"الأرض إكس"</b>

19
00:01:01,040 --> 00:01:04,240
!للأمام

20
00:01:05,050 --> 00:01:09,009
"هذه القذارة هي الأرض "إكس

21
00:01:09,010 --> 00:01:11,059
(ويلز) مُحق -
إنه عادة مُحق -

22
00:01:11,060 --> 00:01:16,049
من الصعب التصديق أن مكان مثل
هذا موجود علي أي أرض

23
00:01:16,050 --> 00:01:20,049
أتمنى لو أشاركك شعورك
،ولكن كل سفري لأزمنة بعيدة

24
00:01:20,050 --> 00:01:24,029
يظل شيء واحد
فيها ثابت وهو قدرة البشر

25
00:01:24,030 --> 00:01:26,079
على كراهية بعضهم

26
00:01:26,080 --> 00:01:28,029
استمروا بالتحرك

27
00:01:28,030 --> 00:01:30,029
!تحركوا

28
00:01:30,030 --> 00:01:33,230
<i>ليتوجه كافة السجناء للبوابة</i>

29
00:01:35,060 --> 00:01:38,089
.. نجوم ومثلثات -
شارات للتعرف -

30
00:01:38,090 --> 00:01:41,079
الجرائم المزعومة
التي "أرتكبها" هؤلاء الناس

31
00:01:41,080 --> 00:01:43,220
.ليصلوا إلى هنا ..

32
00:01:47,050 --> 00:01:51,079
ما إشارة المثلث الوردي؟
ماذا ارتكبت؟

33
00:01:51,080 --> 00:01:53,250
.أحببت الشخص الخطأ

34
00:01:57,000 --> 00:01:58,069
علينا التخلص من هذه الأشياء

35
00:01:58,070 --> 00:02:00,270
انقلنا إلى الخارج -
بكل سرور -

36
00:02:03,020 --> 00:02:07,069
لا أستطيع التذبذب منها أيضاً -
أطواق مثبِطة للقدرات -

37
00:02:07,070 --> 00:02:10,049
لكن لماذا نرتديهم؟

38
00:02:10,050 --> 00:02:14,210
لا يهم، هنا الكثير
من الحراس

39
00:02:15,040 --> 00:02:16,089
سيقتلون أختي

40
00:02:16,090 --> 00:02:19,089
لن نسمح بحدوث هذا
يا (أليكس)، أأعدك

41
00:02:19,090 --> 00:02:22,039
سنعود إلى أرضنا قبل هذا

42
00:02:22,040 --> 00:02:24,009
كيف؟ نحن لا نعلم
حتى كيف أتينا إلى هنا

43
00:02:24,010 --> 00:02:26,019
لا، لا نعرف، سنكتشف ذلك

44
00:02:26,020 --> 00:02:27,999
وبعدها سنجد وسيلة
للخروج من هذا المكان

45
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
.وسنعود لمن نحب ..

46
00:02:30,000 --> 00:02:32,250
.أتمنى أن يكون الجميع بخير

47
00:02:36,260 --> 00:02:48,131
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثامنة"
"أزمة على الأرض إكس، الجزء الثالث"

48
00:02:42,200 --> 00:02:48,700
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

49
00:02:50,100 --> 00:02:52,060
<b>"الأرض واحد"</b>

50
00:02:56,060 --> 00:02:59,250
ريب فان ريمون) استيقظ)

51
00:03:02,090 --> 00:03:04,270
هذا لا يبدو كزفاف

52
00:03:07,070 --> 00:03:09,049
(لقد فوت القليل يا (سيسكو

53
00:03:09,050 --> 00:03:15,039
كل ما تحتاج لمعرفته أنّك محجوز في
زنزانة جميلة مضادة للمتحولين مع بقيتنا

54
00:03:15,040 --> 00:03:17,019
لا يمكننا الهرب -
بالطبع لا يمكننا -

55
00:03:17,020 --> 00:03:19,049
هذا سبب تصميمي
إياهم يا عبقري

56
00:03:19,050 --> 00:03:21,069
أحسنت بذكر الأمر الواضح

57
00:03:21,070 --> 00:03:23,089
يا رفاق؟ -
هل هذه كرة؟ -

58
00:03:23,090 --> 00:03:25,059
لماذا؟ هل تُزعجك

59
00:03:25,060 --> 00:03:28,019
.أجل

60
00:03:28,020 --> 00:03:30,260
!رباه، أنت

61
00:03:33,010 --> 00:03:34,999
هل سيفعلان هذا
طوال وجودن اهنا؟

62
00:03:35,000 --> 00:03:36,059
محتمل

63
00:03:36,060 --> 00:03:39,210
!هذا يؤلم، توقف -
أتوقف عن ماذا؟ -

64
00:03:46,289 --> 00:03:47,782
(مختبرات (ستار

65
00:03:49,050 --> 00:03:51,089
هذا مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

66
00:03:51,090 --> 00:03:58,029
تعلمين، بنيت هذا المكان
بيداي وسميته بالمنزل

67
00:03:58,030 --> 00:04:01,210
طيلة 15 عاماً، وهل تعلمين؟

68
00:04:04,080 --> 00:04:08,039
كرهت كل دقيقة فيها -
أين أصدقائي؟ -

69
00:04:08,040 --> 00:04:10,079
"أصدقائك على الأرض "إكس

70
00:04:10,080 --> 00:04:14,069
.. ما كنت سأقلق كثيراً عليهم

71
00:04:14,070 --> 00:04:18,200
.لأنهم لن يظلوا أحياء طويلاً

72
00:04:20,030 --> 00:04:22,069
عزيزتي

73
00:04:22,070 --> 00:04:25,039
هذا بسبب ضوء الشمس الحمراء

74
00:04:25,040 --> 00:04:30,240
وثقِي بي، ستجعلكِ
أضعف مما تتخيلين

75
00:04:37,070 --> 00:04:41,069
هل فعلتم كل هذا .. للحصول علي؟

76
00:04:41,070 --> 00:04:46,999
أتعلمون كم شخص بريء قتلتم؟ -
حياتهم لإنقاذ حياتي؟ -

77
00:04:47,000 --> 00:04:49,220
عليهم أن يشعروا بالفخر

78
00:04:52,070 --> 00:04:55,019
يا له من إحساس غريب

79
00:04:55,020 --> 00:04:57,089
أن تشعري بأنِكِ غير منيعة

80
00:04:57,090 --> 00:05:02,069
والأمر يزداد سوءا
بسبب أشعة الشمس الحمراء

81
00:05:02,070 --> 00:05:06,049
إنها تضعف جلدك
.. حتى يكون قريباً

82
00:05:06,050 --> 00:05:09,089
أفتح جسدك مثل الجوز

83
00:05:09,090 --> 00:05:13,019
وبعدها آخذ قلبك الصحي

84
00:05:13,020 --> 00:05:14,290
وسأضعه داخلها

85
00:05:17,020 --> 00:05:20,049
ما يعني أنه ربما
عليكِ الرحيل

86
00:05:20,050 --> 00:05:26,230
جيد، هذا سيمنحني
وقتاً لأتحدث مع نفسي

87
00:05:30,020 --> 00:05:32,069
هل سمعتِ هذا؟

88
00:05:32,070 --> 00:05:35,019
البقية على الأرض إكس
و(كارا) أمامهم بضع ساعات

89
00:05:35,020 --> 00:05:37,009
قبل أن يجرون عليها عملية ...

90
00:05:37,010 --> 00:05:39,059
علينا إيقافهم -
ألدبكِ أفكار؟ -

91
00:05:39,060 --> 00:05:41,029
لا أعلم، أعطني بعض الوقت لأفكر

92
00:05:41,030 --> 00:05:44,089
آيريس) أنا فداء الفتاة القوية)
ولكن كيف ستوقفين الشريرة

93
00:05:44,090 --> 00:05:46,999
.. والنسخة لمن أحبه الآن

94
00:05:47,000 --> 00:05:49,069
وهم أناس بقوى خارقة؟

95
00:05:49,070 --> 00:05:51,039
ليس علينا ذلك

96
00:05:51,040 --> 00:05:53,009
علينا الوصول إلى الأنابيب
(فحسب وإحضار (سيسكو

97
00:05:53,010 --> 00:05:56,019
وبوسعه إيقاف كل الطاقة
في المبنى وينقلنا من هنا

98
00:05:56,020 --> 00:05:57,069
هل تعرفين كيف
نصل للأنابيب من هنا؟

99
00:05:57,070 --> 00:06:00,029
أظن ذلك

100
00:06:00,030 --> 00:06:02,220
.(قودي الطريق يا (ماكلين

101
00:06:04,060 --> 00:06:05,290
!تحركوا

102
00:06:09,070 --> 00:06:12,049
!تحركوا

103
00:06:12,050 --> 00:06:12,999
لا أحب هذا

104
00:06:13,000 --> 00:06:15,089
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

105
00:06:15,090 --> 00:06:18,029
!تحركوا -
ماذا نفعل؟ -

106
00:06:18,030 --> 00:06:20,069
وقف الإصطفاق -
لأجل ماذا؟ -

107
00:06:20,070 --> 00:06:23,210
!تحركوا

108
00:06:24,200 --> 00:06:26,450
!اصطفوا الآن

109
00:06:36,200 --> 00:06:39,199
.. هؤلاء إذاً

110
00:06:39,200 --> 00:06:41,199
الأبطال

111
00:06:41,200 --> 00:06:42,430
نعم أيها الرائد

112
00:06:55,250 --> 00:06:58,199
.. شعر أشقر

113
00:06:58,200 --> 00:07:01,420
عيون زرقاء، هذا
هو الجمال الشمالي

114
00:07:04,210 --> 00:07:07,239
لماذا تقفين بجوار غير الأنقياء؟

115
00:07:07,240 --> 00:07:12,400
لأني أحب الرحال والنساء

116
00:07:16,270 --> 00:07:24,430
تعلمين، كان لدي ابنة مثلكِ
مع نفس الإضطراب المُثلي

117
00:07:31,210 --> 00:07:36,490
وقد شطبت تلك القذارة
من نسل عائلتي للأبد

118
00:07:41,260 --> 00:07:43,420
أحضروهم جميعاً

119
00:07:45,200 --> 00:07:46,490
!وهو

120
00:07:49,270 --> 00:07:52,199
!تحركوا الآن

121
00:07:52,200 --> 00:07:54,430
!اذهبوا

122
00:07:59,240 --> 00:08:01,279
لا أنوي إثارة القلق
ولكن إذا لم نأتي بخطة هروب

123
00:08:01,280 --> 00:08:04,450
فأقترح أن نحصل
.على واحدة حالاً

124
00:08:33,270 --> 00:08:35,470
!انهضوا

125
00:08:48,200 --> 00:08:49,420
!تحركوا

126
00:09:02,290 --> 00:09:05,400
استديروا

127
00:09:09,280 --> 00:09:16,450
أعرف أنّك لست هو
ولكني لا أطيق المنظر

128
00:09:23,280 --> 00:09:25,430
!مستعدين

129
00:09:29,270 --> 00:09:32,400
!(آسفة يا (كارا

130
00:09:36,250 --> 00:09:38,440
!صوبوا

131
00:09:48,250 --> 00:09:50,219
!"أكره كلمة "اطلق

132
00:09:50,220 --> 00:09:53,400
سنارت)؟)

133
00:10:00,420 --> 00:10:01,650
سنارت)؟)

134
00:10:02,090 --> 00:10:03,630
!في الوقت المناسب

135
00:10:04,670 --> 00:10:05,880
!اقتلوهم جميعاً

136
00:10:08,620 --> 00:10:10,830
!احتموا

137
00:10:27,620 --> 00:10:30,629
أنت، لقد اقتربوا كثيراً -
ظننته الوقت المناسب -

138
00:10:30,630 --> 00:10:32,629
واستمنعت حقاً بالتورية

139
00:10:32,630 --> 00:10:34,619
(أنت إذاً شبيه (ليونارد سنارت

140
00:10:34,620 --> 00:10:36,659
(لا، أنا (ليونارد سنارت
(ولكن بوسعك مناداتي بـ(ليو

141
00:10:36,660 --> 00:10:41,609
،هذا زي مذهل
هل صنعته؟

142
00:10:41,610 --> 00:10:42,689
(ليو) -
صحيح -

143
00:10:42,690 --> 00:10:44,860
حان الوقت لأجعلك تلمع

144
00:10:46,650 --> 00:10:48,679
ربما عليكم
إغلاق أعينكم

145
00:10:48,680 --> 00:10:51,800
لماذا؟

146
00:10:56,660 --> 00:10:59,830
.أظنه أجاب على سؤالك للتو

147
00:11:11,321 --> 00:11:13,023
هيّا بنا، لنرحل

148
00:11:13,620 --> 00:11:14,649
أين سنذهب؟

149
00:11:14,650 --> 00:11:16,619
إلى قاعدتنا -
قاعدتكم؟ -

150
00:11:16,620 --> 00:11:20,629
ومن تكون؟ -
كنت أفكر بالضبط بنفس الأمر -

151
00:11:20,630 --> 00:11:22,850
.ربما عليكم إخبارنا في الطريق

152
00:11:37,600 --> 00:11:40,609
تبدين أكثر أدمية

153
00:11:40,610 --> 00:11:44,659
خائفة، عاجزة، مثيرة للشفقة

154
00:11:44,660 --> 00:11:47,599
لسنا مختلفين عنهم

155
00:11:47,600 --> 00:11:49,669
بحقك، إننا كل شيء يريدونه

156
00:11:49,670 --> 00:11:53,599
أشقر، أبيض

157
00:11:53,600 --> 00:11:56,689
الجمال الآري -
لست مثلكِ -

158
00:11:56,690 --> 00:12:00,619
لا أظنني أفضل من الجميع -
ينبغي أن تكوني -

159
00:12:00,620 --> 00:12:02,629
أنتِ كذلك

160
00:12:02,630 --> 00:12:05,599
.أنتِ بمثابة إله لهم

161
00:12:05,600 --> 00:12:08,599
ويمكن أن تعيشي هكذا -
مثلكِ؟ -

162
00:12:08,600 --> 00:12:09,659
أجل مثلي

163
00:12:09,660 --> 00:12:15,649
يريدون شخصاً يركعون أمامه
ويعبدونه ويقودهم

164
00:12:15,650 --> 00:12:19,669
ما تفعلينه ليس قيادة
بل سيطرة

165
00:12:19,670 --> 00:12:22,810
أجل هو كذلك

166
00:12:23,650 --> 00:12:26,639
(إنم مثل النمل يا (كارا

167
00:12:26,640 --> 00:12:28,689
لا يجب أن يخافوا ما نفعله

168
00:12:28,690 --> 00:12:31,619
يجب أن يعتمدوا علينا
عند حاجتهم إلينا

169
00:12:31,620 --> 00:12:35,599
وفري عليّ الحماقة السامرية

170
00:12:35,600 --> 00:12:38,629
لن أستغل أي أحد
فقط لأنه يُمكنني

171
00:12:38,630 --> 00:12:41,599
العالم لا يُصبح مكاناً
أفضل بحماية الضعفاء

172
00:12:41,600 --> 00:12:43,850
.بل يكون أفضل بالتخلص منهم

173
00:12:46,660 --> 00:12:49,830
.أنتِ مثيرة للشفقة حقاً

174
00:12:51,600 --> 00:12:53,629
تعلمين، رأيتِ في الزفاف

175
00:12:53,630 --> 00:12:55,689
وأنتِ وحيدة

176
00:12:55,690 --> 00:12:59,619
كارا) المسكينة والوحيدة)

177
00:12:59,620 --> 00:13:03,639
لا يمكنها إيجاد رفيقاً لحفل الزفاف

178
00:13:03,640 --> 00:13:05,679
لا تعرفين عما تتحدثين عنه

179
00:13:05,680 --> 00:13:12,860
إنه واضح على
هذا الوجه الصغير

180
00:13:13,660 --> 00:13:18,599
لقد قضيتِ كثيراً من الوقت على
كوكبك تعتنين بالجميع عدا نفسك

181
00:13:18,600 --> 00:13:22,669
لا عجب أنكِ بائسة جداً

182
00:13:22,670 --> 00:13:27,669
هذا لن يُجدي
لن تحصلي على مرادك

183
00:13:27,670 --> 00:13:30,679
حقاً؟

184
00:13:30,680 --> 00:13:34,870
أتمانعين لو أخذت قلبك؟

185
00:13:36,650 --> 00:13:38,689
أنتِ لا تستخدمينه

186
00:13:38,690 --> 00:13:41,880
.على الأقل لدي قلب

187
00:13:47,610 --> 00:13:49,800
أوشكنا أن نجهز

188
00:13:58,160 --> 00:13:59,147
.آمن

189
00:14:03,600 --> 00:14:06,639
أعرف أن وقت الأشرار غير مناسب
ولكن هذا أسوأ توقيت على الإطلاق

190
00:14:06,640 --> 00:14:09,649
أجل، حدث ولا حرج يا أختاه
كنت أنا و(باري) على وشك الزواج

191
00:14:09,650 --> 00:14:10,599
على الأقل لم تتشاجرا

192
00:14:10,600 --> 00:14:12,539
(آخر ما قلته أ؟نا ل(أوليفر
"لآ أريد أن أتزوجك"

193
00:14:12,540 --> 00:14:15,246
.والآن هو عالق في عالم النازيين ..
أعني ماذا لو لم أرهّ مجدداً؟

194
00:14:15,980 --> 00:14:16,831
!توقفن

195
00:14:17,610 --> 00:14:19,800
!ارفعن أيديكن

196
00:14:28,680 --> 00:14:31,689
!كان ذلك قوياً -
المثل لكِ -

197
00:14:31,690 --> 00:14:33,599
(سيسكو)

198
00:14:33,600 --> 00:14:35,609
سيسكو)؟) -
!مرحبا -

199
00:14:35,610 --> 00:14:40,830
!نحن عالقين هنا يا رفاق -
!سنخرجك من هنا -

200
00:14:42,630 --> 00:14:43,689
!لابد أنك تمازحني

201
00:14:43,690 --> 00:14:45,659
ماذا؟ -
لا يمكنني فتح الباب -

202
00:14:45,660 --> 00:14:46,890
أتعنين أنهم محبوسين؟

203
00:14:48,680 --> 00:14:52,609
سأرسل إستغائة للأساطير -
كم سيتطلب منهم ليصلوا إلى هنا؟ -

204
00:14:52,610 --> 00:14:56,840
.هذا يعتمد على مكانهم في الزمن -
لا يمكننا الانتظار طويلاً -

205
00:14:59,610 --> 00:15:01,810
إنقاذ (كارا) على عاتقنا الآن

206
00:15:14,630 --> 00:15:16,870
أعتقد أن  هذه مختر (ستار) في
"للأرض إكس"

207
00:15:17,660 --> 00:15:20,609
عليّ القول، تلك قصة قوية

208
00:15:20,610 --> 00:15:22,619
أنت سريع -
أجل -

209
00:15:22,620 --> 00:15:25,599
أجل، وأنتما تتحولا إلى رجل مُحترق

210
00:15:25,600 --> 00:15:26,679
!أجل

211
00:15:26,680 --> 00:15:32,669
وأنت الشبيه الطيب للفوهرر -
قد يكون "طيب" تبسيطاً مبالغاً -

212
00:15:32,670 --> 00:15:34,679
مازلتِم لم تخبرونا
من أي أرضِ تكونوا

213
00:15:34,680 --> 00:15:39,599
واضح أنها ليست هذه الأرض -
نحن من الأرض واحد -

214
00:15:39,600 --> 00:15:41,649
.. الأرض واحد؟ حسناً

215
00:15:41,650 --> 00:15:43,639
(غولي)

216
00:15:43,640 --> 00:15:48,609
هل يفوتني شيء هنا؟ -
أنا أيضاً من الأرض واحد -

217
00:15:48,610 --> 00:15:51,649
إذا كنت من أرضنا، فأنت تعرف
كيف وصلنا إلى هنا، صحيح؟

218
00:15:51,650 --> 00:15:53,820
أجل، لدي فكرة جيدة

219
00:15:55,620 --> 00:15:57,669
.. أظن أنكم

220
00:15:57,670 --> 00:15:59,850
.جئتم من خلال هذه

221
00:16:01,690 --> 00:16:04,619
بوابة مؤقتة؟ -
.. نفس فيزياء الثقب -

222
00:16:04,620 --> 00:16:07,820
ولكنها مستقرّة أكثر وأكبر -
أجل، أكبر بمراحل -

223
00:16:08,650 --> 00:16:10,840
إذاً فلدينا طريق للعودة

224
00:16:12,670 --> 00:16:15,659
أين هذا الشيء إذاً؟ -
في الواقع ليست بعيدة -

225
00:16:15,660 --> 00:16:17,649
اثنين وعشرون كيلو متراً بالتحديد

226
00:16:17,650 --> 00:16:18,649
سنوصلهم هناك -
.جيد -

227
00:16:18,650 --> 00:16:20,669
لتأخذونا إليها

228
00:16:20,670 --> 00:16:23,649
لا يمكننا فعل هذا -
لماذا؟ -

229
00:16:23,650 --> 00:16:29,639
لأن البوابة في مؤسسة محميّة
بجيش ليس بالصغير من النازيين

230
00:16:29,640 --> 00:16:32,679
.. أجل قد واجهنا الأسوأ -
أنظر، تلك وسيلتنا الوحيدة للوطن -

231
00:16:32,680 --> 00:16:37,599
.سنعبره -
لا أحد سيعبر شيء -

232
00:16:37,600 --> 00:16:39,820
.لأننا سنفجره

233
00:16:45,810 --> 00:16:47,099
وين)؟) -
أرجوك -

234
00:16:47,100 --> 00:16:50,299
(أيها الجنرال المقاتل (شوت -
جنرال (شوت)؟ -

235
00:16:50,300 --> 00:16:53,929
أجل ومن تكونين؟ -
أصدقاء جدد من الأرض 1 -

236
00:16:54,030 --> 00:16:56,379
إنهم في صفنا -
عدا أنكم يا رفاق -

237
00:16:56,480 --> 00:16:58,399
تريدون تفجير
طريقتنا الوحيدة للعودة

238
00:16:58,400 --> 00:16:59,869
لا نريد ذلك بالضبط

239
00:16:59,970 --> 00:17:02,989
كل شخص نحبه في الجانب
الآخر من  البوابة وسُجناء لدى النازيين

240
00:17:02,990 --> 00:17:05,949
النازيين الذين
يريدون شق أختي

241
00:17:05,950 --> 00:17:07,939
علينا العودة -
اقضي على هذه المنشأة -

242
00:17:07,940 --> 00:17:11,899
وستقضي على فرصتنا الوحيدة
لإنقاذ أصدقائنا من عدوك

243
00:17:11,900 --> 00:17:13,979
آسف ولكننا انتظرنا
فرصة كهذه لأعوام

244
00:17:13,980 --> 00:17:18,539
لا يمكننا الانتظار أطول، هذه فرصتنا
الوحيدة لفصل الفوهرر عن جيشه

245
00:17:18,540 --> 00:17:20,519
نحاول قلب هذه الحرب لصالحنا

246
00:17:20,520 --> 00:17:25,359
أنت ستدع أرضنا تحت رحمة ثلاثة
مجانين قد أفسدوا أرضكم

247
00:17:25,460 --> 00:17:28,489
مهلاً، لماذا هذا الرجل يشبه
الفوهرر الذي أحاول قتله؟

248
00:17:28,490 --> 00:17:33,139
أنظر يا عديم الأصابع
كل ما نطلبه هو مزيد من الوقت

249
00:17:33,140 --> 00:17:35,509
دعنا ندخل إلى تلك المنشأة
من خلال البوابة

250
00:17:35,610 --> 00:17:40,619
"البوابة يحرسها 30 دبابة "بانزر
"و50 دبابة "سترمتيجر" و100 ضابط "شوتزشتافل

251
00:17:40,620 --> 00:17:43,489
ربما ليس الخيارات الأفضل -
سأقبلها -

252
00:17:43,490 --> 00:17:47,599
لا، لن تقبليها، سنفجر
تلك البوابة في الحال

253
00:17:47,600 --> 00:17:49,259
.هذا أخر أمر

254
00:17:51,700 --> 00:17:57,699
آسف لأنه قاسِ قليلاً هنا
ولكنه الجنرال وقد أصدر الأوامر

255
00:17:57,700 --> 00:18:00,779
مهلاً، مهلاً. لن تغيّري
رأيه، لم يفعل ذلك أحد

256
00:18:00,780 --> 00:18:03,719
أنظر، على أرضي
هو وأنا بمثابة عائلة

257
00:18:03,720 --> 00:18:07,699
وسيفعل أي شيء
.لمساعدة أختي

258
00:18:07,700 --> 00:18:10,920
.(دعها تحاول يا (راي

259
00:18:22,780 --> 00:18:24,379
يبدو أنكِ لا تعرفين
الإنصياع للأوامر

260
00:18:24,480 --> 00:18:27,719
هذا لأنني اعتدت على إصدارها
(لا يمكنك فعل هذا يا (وين

261
00:18:27,720 --> 00:18:29,719
القائد (شوت)

262
00:18:29,720 --> 00:18:33,719
لا أعلم ما الذي تعتقدين نفسك الآن
لكن هذه الأرض في حربِ على مر أجيال

263
00:18:33,720 --> 00:18:35,739
لقد تعبنا

264
00:18:35,740 --> 00:18:40,920
هناك رجال يموتون لنفس
السبب الذي مات لأجله أجدادهم

265
00:18:41,780 --> 00:18:44,699
لا نطلب منك أن تستسلم

266
00:18:44,700 --> 00:18:47,789
فقط .. دعنا نعود للوطن
قبل أن تدمر هذا الشيء

267
00:18:47,790 --> 00:18:51,990
أطلب مزيداً من الوقت -
الوقت ما لا أستطيع إعطاءك إياه -

268
00:18:55,700 --> 00:18:57,779
.. لديهم سلاح

269
00:18:57,780 --> 00:19:03,769
سلاح الدينونة قوي كفاية
ليؤثر على عوالمِ آخرى

270
00:19:03,770 --> 00:19:06,960
يجب القضاء عليه

271
00:19:09,760 --> 00:19:13,739
(وين)
.. أرجوك

272
00:19:13,740 --> 00:19:17,769
الفوهرر على ارضك
ومن تكرههم

273
00:19:17,770 --> 00:19:23,900
سقتلون أختي إذا لم
تسمح لي بالعودة لأنقذها

274
00:19:24,750 --> 00:19:31,759
علي أرضي أختي هي صديقتك المقربة
لقد أنقذتك مرات لا تُعد

275
00:19:31,760 --> 00:19:33,769
كنت لتفعل أي شيء لتساعدها

276
00:19:33,770 --> 00:19:35,779
كنتما لتفعلا أي شيء
لستاعدا بعضكما البعض

277
00:19:35,780 --> 00:19:39,749
مهما كانت المخاطرة وبدون تشكيك

278
00:19:39,750 --> 00:19:44,759
كل ما أطلبه هي فرصة

279
00:19:44,760 --> 00:19:45,990
أرجوك

280
00:19:48,780 --> 00:19:55,789
آسف عما يحدث لأختكِ ولأرضك

281
00:19:55,790 --> 00:19:59,719
أنا حقاً آسف

282
00:19:59,720 --> 00:20:06,729
لكن اليوم لدي الفرصة
لأحمي شعبي وأرضي

283
00:20:06,730 --> 00:20:08,739
.قراري لن يتغير

284
00:20:09,440 --> 00:20:10,680
!(وين)

285
00:20:17,100 --> 00:20:18,159
جيفرسون)؟)

286
00:20:18,160 --> 00:20:21,179
أنا مشغول يا رجل -
أجل بوسعي رؤية هذا -

287
00:20:21,180 --> 00:20:24,109
كنت أتمنى لو استقطعت
دقيقة من وقتك

288
00:20:24,110 --> 00:20:27,360
في تاريخك البائس
في قبول اعتذاري

289
00:20:27,460 --> 00:20:30,449
قد أكون رجلاً متعلماً
ولكن لست فطناً دوماً

290
00:20:30,450 --> 00:20:34,489
أظنني متحمس جداً
بحقيقة رحيلي الوشيك

291
00:20:34,490 --> 00:20:37,419
.وعدم اهتمامي بمشاعرك ..

292
00:20:37,420 --> 00:20:39,469
أنظر يا رجل، أنا لا أحاول
سلبك من عائلتك

293
00:20:39,470 --> 00:20:43,449
.. أو شيء كهذا -
أنت عائلتي -

294
00:20:43,450 --> 00:20:49,449
،قبل أن أجد بالصدفة أن لدي ابنة
لقد وجدت لنفسي وبدون مقدمات ابناً

295
00:20:49,450 --> 00:20:52,399
.. أجل أعرف -
.. أتعلم -

296
00:20:52,400 --> 00:20:54,439
هل تعلم؟

297
00:20:54,440 --> 00:20:59,429
أنظر حولك، نحن متواجدين
في أحلك الأماكن الخيالية

298
00:20:59,430 --> 00:21:02,459
وبطريقة ما أنا متفائل
هل تعرف السبب؟

299
00:21:02,460 --> 00:21:06,409
لأنك رجلاً عجوز مجنون -
!أجل، كلا -

300
00:21:06,410 --> 00:21:10,469
.لأنني موجود هنا معك

301
00:21:10,470 --> 00:21:14,469
أنت أفضل ابن قد أتمناه

302
00:21:14,470 --> 00:21:19,650
ومهما كان الزمن
والمسافات فلن يُغيروا هذا أبداً

303
00:21:20,490 --> 00:21:24,600
حسناً، قبلت الإعتذار. اقترب

304
00:21:33,420 --> 00:21:34,640
ماذا تفعلين؟

305
00:21:36,420 --> 00:21:40,449
أبحث عن سلاح أو سكين .. أي شيء

306
00:21:40,450 --> 00:21:43,429
لا أبالي لعدد الدبابات
التي لديهم هناك

307
00:21:43,430 --> 00:21:46,419
(سأذهب وأنقذ (كارا
بمساعدة أولئك أو بدونها

308
00:21:46,420 --> 00:21:47,459
لا، لن تفعلي

309
00:21:47,460 --> 00:21:52,419
أنا عميلة حكومية مرخصة
لاستعمال 30 سلاح حربي

310
00:21:52,420 --> 00:21:54,399
مثيرة للانتباه، أقر لكِ بهذا

311
00:21:54,400 --> 00:21:59,429
لكن مازال لا يمكنكِ أن تقاتلي
جيش نازي بمفردك وخائفة

312
00:21:59,430 --> 00:22:01,399
لستُ خائفة

313
00:22:01,400 --> 00:22:03,610
.ليس عليكِ ولكن على أختكِ

314
00:22:06,420 --> 00:22:08,449
كان علي بذل المزيد

315
00:22:08,450 --> 00:22:14,439
... أعني لو لم أصبح مشتتة -
آسفة لكوني مصدر تشتيت -

316
00:22:14,440 --> 00:22:18,449
أنتِ لا تفهمين
لا يمكنني خسارتها

317
00:22:18,450 --> 00:22:21,090
أفهم هذا أكثر مما تعتقدين

318
00:22:24,750 --> 00:22:27,699
لقد خسرت أختي

319
00:22:27,700 --> 00:22:33,749
الغضب والشعور بالذنب
لعدم قدرتي على إنقاذها

320
00:22:33,750 --> 00:22:36,699
.قد أخذني إلى طريق الظلام ...

321
00:22:36,700 --> 00:22:39,759
آسفة. لم أعلم ذلك -
وكيف تعرفين -

322
00:22:39,760 --> 00:22:41,789
... الشيء الوحيد الذي نعرفه عن بعضنا

323
00:22:41,790 --> 00:22:46,739
.هو كيف نبدو بدون ملابسنا
وأنتِ جميلة بالمناسبة

324
00:22:46,740 --> 00:22:53,749
أيضاً لا تعلمين أنني أحمي فريقي
وأنتِ يا (دنفرز)، من فريقي

325
00:22:53,750 --> 00:22:59,699
وأعدكِ، لن أسمح لما حدث
لأختي أن يحدث لأختكِ

326
00:22:59,700 --> 00:23:04,779
(آسفة أريد فقط أن أنقذ (كارا
(و أعود لـ(ماجي

327
00:23:04,780 --> 00:23:07,719
و(ماجي) تكون؟ -
الأمر معقد -

328
00:23:07,720 --> 00:23:10,739
أجل. لدي (ماجي) أيضاً

329
00:23:10,740 --> 00:23:14,789
وإنني أفكر في العودة
إليها طوال الوقت

330
00:23:14,790 --> 00:23:17,749
انظري (اليكس)

331
00:23:17,750 --> 00:23:19,749
تبدين شخصاً رصيناً

332
00:23:19,750 --> 00:23:22,749
وإذا ظننتي أن هذا
.. لن ينجح وكان عليكِ إنهائه

333
00:23:22,750 --> 00:23:24,749
متأكدة أن هذا السبب ممكن

334
00:23:24,750 --> 00:23:26,970
.ثقي بحدسك فحسب

335
00:23:31,780 --> 00:23:35,769
أرجوك يا (راي) لنتحدث معه -
قلت أن تدع (أليكس) تحاول -

336
00:23:35,770 --> 00:23:37,019
وتركتها تحاول

337
00:23:37,120 --> 00:23:39,109
ولم تنجح -
هذا هو إذاً؟ -

338
00:23:39,110 --> 00:23:41,099
ندع أولئك المساكين
الغرباء ذوي الزي المختلف

339
00:23:41,100 --> 00:23:42,149
يضيعون طريق
عودتهم للوطن؟

340
00:23:42,150 --> 00:23:48,119
هذا ما أمر به (وين) ولست في
موقفِ لأعصي أوامر جنرال على أي أرض

341
00:23:48,120 --> 00:23:51,169
وماذا عن عائلتك على الأرض واحد؟

342
00:23:51,170 --> 00:23:53,149
ماذا عنهم؟

343
00:23:53,150 --> 00:23:56,119
أنت تتخلى عن أي
فرصة لرؤيتهم مجدداً

344
00:23:56,120 --> 00:23:58,099
.. (ليو)

345
00:23:58,100 --> 00:23:59,169
لماذا تضغط على هذا؟

346
00:23:59,170 --> 00:24:01,129
المعذرة؟ -
لقد قاتلنا -

347
00:24:01,130 --> 00:24:03,169
ونزفنا وضحينا لأجل هذه الحرب

348
00:24:03,170 --> 00:24:07,159
ومن ثم ظهر أولئك الغرباء وأنت مستعد
للتخلي عن كل شيء من أجلهم؟

349
00:24:07,160 --> 00:24:11,189
مصير العالم على المحك -
وحياة أحبتهم أيضاً -

350
00:24:11,190 --> 00:24:13,149
بحقك

351
00:24:13,150 --> 00:24:15,179
لتغضب مني كما تشاء لكوني حساس

352
00:24:15,180 --> 00:24:20,149
أولئك الأبطال يخاطرون بكل شيء
لأجل أحبتهم، كما كنت لأفعل

353
00:24:20,150 --> 00:24:22,390
.لأجلك

354
00:24:30,150 --> 00:24:34,099
تعرف أنه لا يمكنني الرفض
عندما تنظر إلي هكذا

355
00:24:34,100 --> 00:24:36,320
لهذا السبب أنظر إليك هكذا

356
00:24:43,110 --> 00:24:46,189
تحدثنا مع الجنرال
وبعد الكثير من الجدال

357
00:24:46,190 --> 00:24:49,380
لقد وافق -
.سنساعدكم، أجل -

358
00:24:55,610 --> 00:24:57,479
الآن قد أشرت إلى 100 حارس

359
00:24:57,480 --> 00:24:59,419
هل أفترض أن معظمهم
في هذا المحيط؟

360
00:24:59,420 --> 00:25:00,459
صحيح -
حسناً -

361
00:25:00,460 --> 00:25:03,469
سنعبر خلالهم بالقتال
وندخل للممر الرئيسي

362
00:25:03,470 --> 00:25:05,439
مكيف شكل الحراسة داخل المبيت؟

363
00:25:05,440 --> 00:25:06,479
سأقوم ببعض الاستطلاع

364
00:25:06,480 --> 00:25:10,479
المنشأة كاملة بداخلها
مثبطات لقدرات المتحولين

365
00:25:10,480 --> 00:25:13,459
حسناً، لا يمكننا الإطاحة بذلك
المبيت دون قدراتنا يا رجل

366
00:25:13,460 --> 00:25:16,419
القمر الصناعي وجد
غرفة تحكم داخل المبيت

367
00:25:16,420 --> 00:25:17,479
لابد أن المثبطات موجودة هناك

368
00:25:17,480 --> 00:25:21,469
حسناً، قطعاً لا يمكننا القضاء
على غرفة التحكم بدون قوى

369
00:25:21,470 --> 00:25:23,640
ليس وكأننا ننستطع الإندماج هنا

370
00:25:29,490 --> 00:25:31,489
أعتقد لدي طريقة للدخول

371
00:25:31,490 --> 00:25:35,469
أسمح بهذه المهمة ضد حكمي

372
00:25:35,470 --> 00:25:37,429
أمامكم ساعة واحدة

373
00:25:37,430 --> 00:25:40,660
أشكرك على هذا، نحن جميعاً نشكرك

374
00:25:42,430 --> 00:25:44,489
أعلم، أعلم فيما تفكر

375
00:25:44,490 --> 00:25:50,469
إذا لم تعبروا للبوابة
لن أعطيكم مزيداً من الوقت

376
00:25:50,470 --> 00:25:55,650
سأفجّر هذا المكان
عن بكرة أبيه

377
00:26:00,430 --> 00:26:03,419
.. التشبع بالضوء الأحمر

378
00:26:03,420 --> 00:26:05,610
.قد اكتمل

379
00:26:06,490 --> 00:26:08,680
إنها جاهزة

380
00:26:13,490 --> 00:26:16,459
ستستيقظين أقوى مما كنتِ عليه

381
00:26:16,460 --> 00:26:17,680
.أحبّك

382
00:26:20,490 --> 00:26:22,620
.أحبّك

383
00:26:24,470 --> 00:26:27,459
.. (لسوء الحظ آنسة (دانفرز

384
00:26:27,460 --> 00:26:30,449
نريدك مستيقظ
لأجل هذه العملية

385
00:26:30,450 --> 00:26:35,449
ابن عمي .. سيجدك

386
00:26:35,450 --> 00:26:37,489
ابن عمك؟

387
00:26:37,490 --> 00:26:40,479
حقاً؟ خبر مُضحك

388
00:26:40,480 --> 00:26:43,469
قاتلت ابن عمك
مرة في المستقبل

389
00:26:43,470 --> 00:26:46,419
إنه سريع

390
00:26:46,420 --> 00:26:47,670
ولكني أسرّع

391
00:26:52,400 --> 00:26:55,650
إنهم يبدأون العمليّة الجراحيّة -
.. أعمل على هذا -

392
00:27:13,490 --> 00:27:15,469
فقط الطاقة الاحتياطيّة وليست كافية

393
00:27:15,470 --> 00:27:17,469
حسناً، كل من في المبنى معروفين

394
00:27:17,470 --> 00:27:19,640
أين قد يختبئ الناس؟

395
00:27:44,520 --> 00:27:46,600
.. خُذ هذا أيها النازي

396
00:27:49,450 --> 00:27:51,409
أنت، أنت

397
00:27:51,410 --> 00:27:53,469
تعالي معي لو أردتِ الحياة -
خذيني إلى الشمس -

398
00:27:53,470 --> 00:27:55,600
أجل، أجل. حسناً

399
00:27:59,480 --> 00:28:01,640
أنا أحملها، أحملها

400
00:28:03,450 --> 00:28:05,680
علينا الذهاب

401
00:28:14,440 --> 00:28:17,650
(لا أظن السيد (ثوون
انتهى منكِ بعد

402
00:28:29,400 --> 00:28:32,409
أوراقك أيها الجندي -
ليس معنا اوراق -

403
00:28:32,410 --> 00:28:36,449
هذه زيارة خاصة -
أوراقك الآن -

404
00:28:36,450 --> 00:28:39,429
... كما تريد ولكن

405
00:28:39,430 --> 00:28:41,650
أظن عليك التحدث
.إلى رئيسي

406
00:28:45,420 --> 00:28:46,469
كما أنت

407
00:28:46,470 --> 00:28:49,399
رباه، أعتذر سيدي

408
00:28:49,400 --> 00:28:50,449
!دعوهم يمروا

409
00:28:50,450 --> 00:28:51,469
!دعوهم يمروا

410
00:28:51,470 --> 00:28:53,610
أشكرك سيدي الفوهرر

411
00:29:06,440 --> 00:29:08,660
!ليحيا الفوهرر

412
00:29:16,430 --> 00:29:19,459
سيدي الفوهرر، لم نكن
نتوقع زيارتك

413
00:29:19,460 --> 00:29:21,489
ولا أنا كنت أتوقع العودة قريباً

414
00:29:21,490 --> 00:29:25,419
بفضل عدم كفائتك
شبيهي من الأرض واحد

415
00:29:25,420 --> 00:29:29,459
شبيهي ... هرب من إعدامه

416
00:29:29,460 --> 00:29:33,419
أجل، قد هرب -
ثم؟ -

417
00:29:33,420 --> 00:29:35,489
ونحن نستخدم كل الطرق
الممكنة لتحديد مكانهم

418
00:29:35,490 --> 00:29:38,419
جيد

419
00:29:38,420 --> 00:29:41,429
هل تريدي أن نؤخر
الإطلاق حتى ذلك؟

420
00:29:41,430 --> 00:29:45,620
إطلاق؟ -
لقد عادت وجاهزة -

421
00:30:00,240 --> 00:30:02,099
جهاز يوم الدينونة

422
00:30:02,100 --> 00:30:07,300
الـ"ويلنريتر " تعمل بكامل طاقتها
وجاهزة سيدي الفوهرر

423
00:30:09,830 --> 00:30:12,809
هل نرسلها؟

424
00:30:12,810 --> 00:30:15,050
كما هو مقرر

425
00:30:16,750 --> 00:30:17,980
!ابدأوا

426
00:30:37,120 --> 00:30:43,039
السفينة في طريقها -
!ليحيا النصر -

427
00:30:43,140 --> 00:30:45,310
!ليحيا النصر

428
00:30:53,750 --> 00:30:55,759
التقرير -
أنباء سارة -

429
00:30:55,760 --> 00:31:00,749
السفينة انتقلت إلى هذه الأرض -
كارا) كل ما يهم) -

430
00:31:00,750 --> 00:31:04,739
الضور الأحمر الذي
أحقنها به إنه يخرج منها

431
00:31:04,740 --> 00:31:07,779
وقريباً ستكون خلاياها غير مشبعة
ولا يمكننا إجراء العملية

432
00:31:07,780 --> 00:31:09,749
أصلحه -
لا أستطيع -

433
00:31:09,750 --> 00:31:14,779
هذه مدينتك وهذه منشأتك
لذا أعيد تشغيل الكهرباء

434
00:31:14,780 --> 00:31:17,769
لا أستطيع لأنه
تم تشفير النظام

435
00:31:17,770 --> 00:31:20,709
بواسطة من؟

436
00:31:20,710 --> 00:31:21,970
(الآنسة (سموك

437
00:31:36,520 --> 00:31:38,999
هل هناك شيئاً آخر
يُمكنني أن أساعدك به؟

438
00:31:39,100 --> 00:31:40,139
كلا، هذا كل شيء

439
00:31:40,140 --> 00:31:42,320
.حسناً

440
00:31:47,120 --> 00:31:51,159
قبل أن أذهب لدي شيئاً لك
سيدي الفوهرر

441
00:31:51,160 --> 00:31:55,370
هدية للإحتفال بعودتك

442
00:31:58,110 --> 00:31:59,350
!يا حراس

443
00:32:10,110 --> 00:32:15,119
أعلم كم أنت تحب إعدام مخالفي القانون
وهذه واحدة ممن خالفوا القوانين

444
00:32:15,120 --> 00:32:20,169
لقد إكتشفنا أن هذه اليهودية
تعطي حصصها لأطفال المعسكر

445
00:32:20,170 --> 00:32:23,350
وهذا مخالف لقوانين المعسكر

446
00:32:27,160 --> 00:32:29,350
أولئك الأطفال كانوا جوعى

447
00:32:40,150 --> 00:32:42,189
لابد أن هذا صعب عليك

448
00:32:42,190 --> 00:32:48,310
سمعت أن شبيهك على الأرض واحد
أحب امرأة تشبهها تماماً

449
00:32:59,180 --> 00:33:02,139
هل اعتقدت حقاً أنني
سأعطيك سلاحاً ملقماً

450
00:33:02,140 --> 00:33:05,320
قبل أن تُعرّف عن نفسك؟

451
00:33:24,160 --> 00:33:26,139
مهلا، أنتِ بخير

452
00:33:26,140 --> 00:33:29,149
لا، لا، أنت بخير

453
00:33:29,150 --> 00:33:31,169
خذي هذا فحسب وارحلي

454
00:33:31,170 --> 00:33:35,169
لماذا تفعل هذا؟ -
أقوى واجب هو حماية الضعفاء -

455
00:33:35,170 --> 00:33:37,129
خذيه وارحلي

456
00:33:37,130 --> 00:33:39,330
!ارحلي

457
00:33:45,150 --> 00:33:46,880
!المكان آمن

458
00:33:47,681 --> 00:33:50,300
... كيف سار

459
00:33:51,610 --> 00:33:54,609
لدينا مشكلة، جهاز
التحكم بالبوابة محطّم

460
00:33:54,610 --> 00:33:56,219
لا يُمكننا أن نديرها؟ -
لا يُمكننا فعل ذلك هنا  -

461
00:33:56,220 --> 00:33:58,659
ولكن ينبغي أن يكون
هناك جهاز تجاوز على المنصة

462
00:33:58,660 --> 00:34:01,659
حسناً سيكون علينا
القتال للوصول إليها

463
00:34:01,660 --> 00:34:04,800
!ماذا تعني؟ بالتراجع  -
فات الأوان، تم برمجته -

464
00:34:04,800 --> 00:34:05,819
لا يوجد عودة في ذلك الآن

465
00:34:05,820 --> 00:34:08,869
قلت أن أمامنا ساعة -
أجل وقد غيّرت رأيي -

466
00:34:08,870 --> 00:34:10,879
لم يعبر الفريق البوابة بعد

467
00:34:10,880 --> 00:34:12,829
هذا الفريق لا علاقة له بنا
أو بانقاذ كوكبنا

468
00:34:12,830 --> 00:34:15,829
وأي شخص يهدد هذا
في ذلك الجانب من البوابة

469
00:34:15,830 --> 00:34:16,869
فلن يعود من خلالها

470
00:34:16,870 --> 00:34:18,799
!جنرال -
!(كفاك يا (ليو -

471
00:34:18,800 --> 00:34:21,030
،لن أخاطر بمزيد من الوقت
سوف نفجره الآن

472
00:34:24,850 --> 00:34:27,839
يا رفاق، لدينا مشكلة

473
00:34:27,840 --> 00:34:29,819
أي نوع من المشاكل؟

474
00:34:29,820 --> 00:34:32,839
هناك سلاح متوجه
لتفجير المنشأة

475
00:34:32,840 --> 00:34:37,050
سلاح؟ أتعني صاروخاً؟ -
ليس بالضبط -

476
00:34:49,070 --> 00:34:52,259
(فليستي سموك) أعيدي الطاقة

477
00:34:52,260 --> 00:34:54,450
... لقد قال

478
00:34:55,680 --> 00:34:58,609
!(فليستي)

479
00:34:58,610 --> 00:35:01,649
"اعيدي الطاقة"

480
00:35:01,650 --> 00:35:03,619
(آسفة يا (يبورد
يبورد)؟)

481
00:35:03,620 --> 00:35:04,659
(إيبورد) -
(إيبورد) -

482
00:35:04,660 --> 00:35:07,619
رباه، المستقبل يبدو غريباً

483
00:35:07,620 --> 00:35:08,679
هذا مضحك

484
00:35:08,680 --> 00:35:13,599
أحياناً نظن أنفسنا
أذكى مما نتخيل

485
00:35:13,600 --> 00:35:17,679
لأنه من حيث أتيت
التاريخ مليء بقصص

486
00:35:17,680 --> 00:35:20,629
:عن عصر الأبطال هذا

487
00:35:20,630 --> 00:35:22,649
السهم الأخضر

488
00:35:22,650 --> 00:35:23,689
(و(بلاك كناري

489
00:35:23,690 --> 00:35:26,599
.البرق

490
00:35:26,600 --> 00:35:28,649
.. ومع ذلك

491
00:35:28,650 --> 00:35:32,639
... لم يذكر أي أحد

492
00:35:32,640 --> 00:35:34,649
(شيء عن (فيليستي سموك

493
00:35:34,650 --> 00:35:35,679
!توقف

494
00:35:35,680 --> 00:35:38,840
توقف. توقف

495
00:35:39,670 --> 00:35:43,609
أتيت هنا من أجلي
لذا خذني أنا رجاءاً

496
00:35:43,610 --> 00:35:44,870
رجاءاً لا تؤذي أحداً آخر

497
00:35:49,680 --> 00:35:51,659
أعطهم الأكواد

498
00:35:51,660 --> 00:35:53,679
لو فعلت، سيقتلونكِ -
لا بأس -

499
00:35:53,680 --> 00:35:56,850
.لن يموت أحد بسببي

500
00:35:58,670 --> 00:36:01,860
"لاتيه، آدا، جوناس، 1-1-9-0-0"

501
00:36:05,640 --> 00:36:06,689
لاتيه"؟"

502
00:36:06,690 --> 00:36:09,840
لطيف

503
00:36:25,600 --> 00:36:26,890
هيّا بنا

504
00:36:28,680 --> 00:36:31,619
خلال عشر دقائق الإعصار
الأحمر سيُدمر المنشأة بالكامل

505
00:36:31,720 --> 00:36:33,299
و لن يكون هناك شيء
نفعله لإيقاف هذا الآلي

506
00:36:33,300 --> 00:36:35,719
نحتاج لأن نفتح البوابة قبل هذا

507
00:36:35,720 --> 00:36:37,699
.. (باري) و(راي) -
نعلم -

508
00:36:37,700 --> 00:36:38,970
وقف آلي طائر بطريقة ما

509
00:36:38,970 --> 00:36:40,979
جيد، بقيتنا سيفتحوا البوابة

510
00:36:40,980 --> 00:36:42,929
هذه الخطة كلها؟

511
00:36:42,930 --> 00:36:44,899
حسناً، كما اعتدنا (سنارت) القول

512
00:36:44,900 --> 00:36:47,919
،اخترع خطة ونفذها"
ولو خرجت عن المخطط

513
00:36:47,920 --> 00:36:48,969
"تخلص من الخطة ...

514
00:36:48,970 --> 00:36:51,949
هذه ... نصيحة مريعة

515
00:36:51,950 --> 00:36:53,899
لدي خطة دوماً
حتى آخر لحطة

516
00:36:53,900 --> 00:36:54,949
لذا لا يحدث شيء بالخطئ

517
00:36:54,950 --> 00:36:56,919
لا، لا الخطة الوحيدة الآن

518
00:36:56,920 --> 00:36:59,929
هي ألا تترك هذه الأرض بدوني

519
00:36:59,930 --> 00:37:01,150
.حسناً

520
00:37:02,950 --> 00:37:04,969
حسناً مستعد
لمراقبة الإعصار

521
00:37:04,970 --> 00:37:06,949
.لنفعلها

522
00:37:06,950 --> 00:37:10,120
ظننت سيكون ممتعاً
لو إرتدينا ملابسنا

523
00:37:12,990 --> 00:37:17,929
من أين لك بالقوس والجعبة؟ -
الجنرال يجمع الأسلحة -

524
00:37:17,930 --> 00:37:19,170
.لنذهب للحرب

525
00:37:26,980 --> 00:37:29,919
!لا أحد يصل للبوابة

526
00:37:29,920 --> 00:37:31,170
!لا أحد

527
00:37:56,980 --> 00:37:59,130
!تحركوا! تحركوا

528
00:38:30,920 --> 00:38:34,120
ها نحن ذا

529
00:39:08,080 --> 00:39:09,449
حسناً، لا يوجد جنود . هيّا

530
00:39:09,550 --> 00:39:11,559
مهلاً، هذه خلية مدارة بالطاقة

531
00:39:11,560 --> 00:39:13,579
علينا أن نفعلها قبل
أن نستخدم لوحة التحكم

532
00:39:13,580 --> 00:39:15,539
بوسعي تشغيلها، لا مشكلة

533
00:39:15,540 --> 00:39:17,549
إذاً سأشغل اللوحة

534
00:39:17,550 --> 00:39:19,499
أتريد الانفصال؟ أأنت متأكد؟

535
00:39:19,500 --> 00:39:22,720
هذا في صالحنا، دعنا
(نلقتهم درساً يا (جيفرسون

536
00:39:45,560 --> 00:39:47,700
غراي)، يوجد طاقة)

537
00:40:00,530 --> 00:40:02,720
!(راي)

538
00:40:03,590 --> 00:40:05,700
!بعض المساعدة هنا

539
00:40:35,560 --> 00:40:37,770
هراء

540
00:40:55,560 --> 00:40:57,750
حسناً، هذا ليس عدلاً

541
00:41:12,570 --> 00:41:14,760
!أنا محاصر

542
00:41:36,550 --> 00:41:38,740
!غراي)! كلا)

543
00:41:52,441 --> 00:42:39,741
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

