﻿1
00:00:20,610 --> 00:00:22,300
‫حسنا، آمل أن تعجبك البعثة.

2
00:00:22,320 --> 00:00:23,840
‫نعم، نحن سنفتقدك، قائد.

3
00:00:23,870 --> 00:00:25,230
‫أنا سأفتقدكم يا رفاق.

4
00:00:25,260 --> 00:00:28,120
‫صدقوني، لم ارد الذهاب
‫لو لم يكن عرضا مغريا.

5
00:00:28,140 --> 00:00:29,480
‫نعم، أعتقد أنه ليس كل يوم

6
00:00:29,500 --> 00:00:31,060
‫تحصل على الفرصة للمساعدة
‫في تصميم محطة الفضاء.

7
00:00:31,090 --> 00:00:32,720
‫- هل انت متوتر؟
‫- قليلا.

8
00:00:32,750 --> 00:00:35,720
‫ولكن، مهلا، طالما أستطيع التسلل
‫مرة أو اثنين على وظيفة.

9
00:00:35,770 --> 00:00:37,070
‫غلوغ، غلوغ، غلوغ.

10
00:00:37,330 --> 00:00:40,010
هل يمكنك أن تتخيل؟

11
00:00:43,230 --> 00:00:45,430
‫- هل تعتقد انه يدري؟
‫- لا ، أنظر إليه.

12
00:00:45,470 --> 00:00:46,660
‫ليس لديه أي فكرة.

13
00:00:46,690 --> 00:00:48,090
كيف لا يستطيع أن يعرف؟

14
00:00:48,110 --> 00:00:49,670
‫عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

15
00:00:49,750 --> 00:00:53,250
‫أخذنا قطعة من يافيت دون ان يدري ،
‫و وضعناها في البوفيه.

16
00:00:53,280 --> 00:00:55,370
‫ أوه، يا إلهي، لا تقل ذلك!

17
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
نعم، نحن فقط في
‫انتظاره لليلاحظ ذلك.

18
00:00:57,420 --> 00:01:00,640
‫ يا رفاق مرحين جدا.

19
00:01:00,990 --> 00:01:04,190
‫آه، أتمنى لو كان لدي
‫الشجاعة لوضع المقالب.

20
00:01:04,500 --> 00:01:06,530
‫انا دائما أفكر في مقالب مشينة جدا،

21
00:01:06,550 --> 00:01:08,220
‫ولكن لا أتابع تنفيذها.

22
00:01:08,250 --> 00:01:11,010
‫ يا رفاق يجب
‫أن تتعرف علي أفضل

23
00:01:11,040 --> 00:01:13,510
‫لأنني حقا مرح.

24
00:01:13,750 --> 00:01:15,520
‫أوه، انظر لذلك، انه يغادر.

25
00:01:19,130 --> 00:01:21,550
‫أوه، أحب النكات.

26
00:01:22,650 --> 00:01:23,890
‫اهلا دكتورة.

27
00:01:23,910 --> 00:01:25,310
أوه،يالهي، آخر شخص

28
00:01:25,340 --> 00:01:27,620
‫أريد أن أراه الآن. يافت،

29
00:01:27,760 --> 00:01:30,280
‫أنا مشغول جدا... أفضل ان
‫لا تكون زيارة اجتماعية.

30
00:01:30,300 --> 00:01:32,670
‫لا ليست كذلك. انا لا أشعر أني على ما يرام.

31
00:01:32,830 --> 00:01:33,950
‫ما الخطأ؟

32
00:01:33,980 --> 00:01:35,280
‫أعتقد أنني فقدت قطعة.

33
00:01:35,300 --> 00:01:36,570
‫أعذرني.

34
00:01:36,600 --> 00:01:38,250
‫أشعر أنني فقدت قطعة،

35
00:01:38,270 --> 00:01:40,550
‫ولا أستطيع أن أعيش حياتي
‫حتى أعرف أين فقدتها.

36
00:01:40,580 --> 00:01:43,780
‫حسنا، حسنا، اصعد علىالطاولة،
‫ دعني ألقي نظرة عليك.

37
00:01:49,330 --> 00:01:51,580
‫أنا لست متأكدا تماما كيف أسأل هذا،

38
00:01:51,600 --> 00:01:54,700
‫ولكن عندما يفقد أحد من
نوعك‫ قطعة من الأنسجة،

39
00:01:55,150 --> 00:01:56,490
‫هل تشعرون بذلك؟

40
00:01:56,510 --> 00:02:00,870
‫نوع ما. لدي شعور خافت
‫من الظلام، لمكان رطب.

41
00:02:00,950 --> 00:02:03,890
‫انا-انا فقط لا يمكن ان
‫أحدد المكان بالضبط.

42
00:02:03,980 --> 00:02:05,880
‫بورتوس، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

43
00:02:05,940 --> 00:02:08,900
‫أنا أشعر بعدم الراحة من جهازي الهضمي.

44
00:02:08,930 --> 00:02:10,640
‫في معدتك الحديد؟

45
00:02:10,670 --> 00:02:13,040
‫حسنا... اجلس.

46
00:02:17,780 --> 00:02:19,180
يافيت؟

47
00:02:19,200 --> 00:02:21,520
‫- نعم؟
‫- أعتقد أنني وجدت قطعتك.

48
00:02:21,550 --> 00:02:22,840
‫ماذا تعني؟

49
00:02:22,870 --> 00:02:25,760
‫- داخل الجهاز الهضمي لبورتوس.
‫- ماذا؟!

50
00:02:25,840 --> 00:02:27,960
‫ما بحق الجحيم، يا
‫رجل، انت أكلتني؟

51
00:02:27,990 --> 00:02:29,070
‫انا لم أكلك.

52
00:02:29,090 --> 00:02:32,120
‫حسنا، ماذا بحق الجحيم أنا
‫أفعل داخلك، أيها النذل؟

53
00:02:32,140 --> 00:02:34,800
‫بورتوس، هل أكلت أي شيء
‫في الساعة الماضية؟

54
00:02:34,910 --> 00:02:37,660
‫فقط شريحة من كعكة
‫براوغس في البوفيه.

55
00:02:37,920 --> 00:02:40,240
‫يافيت، هل ذهبت بالقرب من
‫كعكة براوغس على الإطلاق؟

56
00:02:40,300 --> 00:02:42,600
‫اللعنة. نعم.

57
00:02:42,630 --> 00:02:44,860
‫مع جون وجوردون، هذان الغبيان.

58
00:02:45,000 --> 00:02:46,370
‫لقد حل اللغز.

59
00:02:46,440 --> 00:02:47,800
‫يا رجل انا لا اصدق ذلك.

60
00:02:48,170 --> 00:02:50,630
حسنا، كيف تريد أن تفعل هذا؟

61
00:02:50,700 --> 00:02:51,900
‫افعل ما؟

62
00:02:51,930 --> 00:02:53,560
‫يجب ان اذهب لهناك و أحضر القطعة.

63
00:02:53,580 --> 00:02:54,910
‫ماذا تقصد، ب"تذهب لهناك"؟

64
00:02:54,930 --> 00:02:57,340
‫أعني "أذهب لهناك". أنا اذهب لهناك.

65
00:02:57,370 --> 00:03:00,360
‫- اختر إدخالا.
‫- أنا لن أسمح لك ان تدخلني.

66
00:03:00,390 --> 00:03:01,870
‫دوكتورة، ساعديتي هنا.

67
00:03:01,890 --> 00:03:03,240
‫بورتوس، أنا آسفة.

68
00:03:03,260 --> 00:03:05,100
‫يمكنه القيام بذلك أفظل مما أستطيع.

69
00:03:05,410 --> 00:03:07,470
‫ أفعل ما يجب عليك فعله.

70
00:03:07,540 --> 00:03:08,980
‫افتح فمك.

71
00:03:14,170 --> 00:03:15,750
حسنا، هيا.

72
00:03:15,810 --> 00:03:17,390
‫أين أنت، رفيق؟

73
00:03:17,450 --> 00:03:19,670
‫يا رجل، انه نتن هنا.

74
00:03:19,700 --> 00:03:21,100
‫ماذا بحق الجحيم كنت تأكل؟

75
00:03:21,240 --> 00:03:23,780
‫ما هذا،... هل هذا حذاء؟!

76
00:03:23,910 --> 00:03:26,040
‫آه، ها نحن ذا. وجدتها.

77
00:03:27,620 --> 00:03:28,960
عظيم. الآن، إذا أنتما اثنين

78
00:03:28,990 --> 00:03:33,290
‫لن تمانع المغادرة، هذا أكثر غرابة
‫مما يمكنني التعامل معه في يوم واحد.

79
00:03:38,780 --> 00:03:42,680
‫في أي لحظة،الم تعتبر
‫أن ما كنت تفعل كان غبي؟

80
00:03:43,320 --> 00:03:44,920
‫ لا.

81
00:03:44,950 --> 00:03:46,430
‫- أنا لم افعل، لا.
‫- لا أتذكر.

82
00:03:46,450 --> 00:03:48,460
‫هل تعتقدون أن يافيت
‫قد يكون مستاء؟

83
00:03:48,570 --> 00:03:49,750
‫- نعم.
‫- لا.

84
00:03:51,630 --> 00:03:56,080
‫في ذلك الوقت،لم نفكر في العواقب.

85
00:03:56,180 --> 00:03:58,480
‫بصراحة، نحن فقط اعتقدنا
‫انه سيكون مضحك.

86
00:03:58,570 --> 00:04:00,600
‫حسنا، آمل أنكم حصلتم على  ضحك جيد،

87
00:04:00,650 --> 00:04:02,790
‫لأنه إذا لم أستطع التحدث
‫معه عن إيداع الاتهامات،

88
00:04:02,810 --> 00:04:05,110
‫ستكونان في ورطة.
‫نعم سيدي.

89
00:04:05,440 --> 00:04:08,000
‫سوف أضع توبيخ رسمي على
‫كل من سجلاتكما.

90
00:04:08,790 --> 00:04:10,460
‫انصراف.

91
00:04:25,230 --> 00:04:27,400
‫لابد أنك تمزح معي.

92
00:04:32,960 --> 00:04:36,960
<b>الاورفيل</b>

93
00:04:37,640 --> 00:05:30,480
<b>‫‫|| ترجمة  : صلاح الدين سعداوي ||
‫## مشاهدة ممتعة ##</b>

94
00:05:33,277 --> 00:05:35,777
<b>بعد جديد</b>

95
00:05:39,030 --> 00:05:40,630
‫ادخل.

96
00:05:42,330 --> 00:05:44,030
‫أهلا.

97
00:05:44,260 --> 00:05:46,190
‫تفقد هذا.

98
00:05:48,370 --> 00:05:50,040
‫- هل هذا دقيق؟
‫- أنا أكدت ذلك

99
00:05:50,070 --> 00:05:52,250
‫مع قاعدة بيانات الاتحاد
‫المركزي فقط للتأكد.

100
00:05:52,400 --> 00:05:55,730
‫إد، هذا تصنيف موهبة ‫عالي جدا.

101
00:05:55,830 --> 00:05:59,450
‫وبصرف النظر عن ايزك، جون هو
‫أذكى ضابط على متن الطائرة.

102
00:05:59,550 --> 00:06:01,580
‫ياإلهي، يجب ان لا يتصرف هكذا.

103
00:06:01,690 --> 00:06:03,150
‫سمعت عن حاذثة يافيت.

104
00:06:03,210 --> 00:06:05,740
‫نعم، تحدثت إلى يافيت وهدأته.

105
00:06:05,960 --> 00:06:07,610
‫كيف لم نكن نعرف عن هذا؟

106
00:06:07,630 --> 00:06:10,760
‫أنا سأتحدث مع جون و أحاول
‫الحصول على القصة الكاملة.

107
00:06:11,070 --> 00:06:12,890
‫ولكن، إد، لدي اقتراح بالنسبة لك.

108
00:06:12,920 --> 00:06:14,360
‫مع مغادرت نيوتن،

109
00:06:14,480 --> 00:06:16,130
‫ماذا عن جون؟

110
00:06:16,170 --> 00:06:17,850
‫- ماذا به؟
‫- كبير المهندسين.

111
00:06:20,520 --> 00:06:22,960
‫- هل انت بخير؟
‫- نعم. أم...

112
00:06:23,310 --> 00:06:25,930
‫هذا... هذا صعب.

113
00:06:25,990 --> 00:06:28,300
‫لماذا ا؟ انظر إلى الأرقام.

114
00:06:28,350 --> 00:06:29,640
‫ درجات متقدمة في اختبار الهندسية

115
00:06:29,670 --> 00:06:31,140
‫في الرسوم البيانية للاتحاد.

116
00:06:31,160 --> 00:06:33,030
‫أنظر، من الواضح ان هذا رائعة،

117
00:06:33,060 --> 00:06:36,610
‫أتفق معك في هذا، ولكن ‫قيادة قسم
‫تحتاج لأكثر من مجرد ذكاء.

118
00:06:36,720 --> 00:06:39,590
‫وهو لم يظهر أبدا أي مؤشر
‫على القدرة القيادية.

119
00:06:39,640 --> 00:06:41,340
‫يجب عليه أن يشرف على
‫الكثير من الموظفين.

120
00:06:41,420 --> 00:06:43,890
‫لم يكن لديه الفرصة.
‫وقد يفاجئنا.

121
00:06:44,010 --> 00:06:46,250
‫كيلي، قام بتغذي رجل لرجل آخر.

122
00:06:46,280 --> 00:06:48,000
‫هذا ليس شيئا يفعله رئيس قسم.

123
00:06:48,020 --> 00:06:49,410
‫هيا، أنت تعرف هذين.

124
00:06:49,440 --> 00:06:51,840
‫خلاف على ذلك غوردون
 كان ‫الدماغ وراء هذا حيلة.

125
00:06:51,960 --> 00:06:53,440
‫أوه، وجون ذهبت جنبا إلى جنب معها؟

126
00:06:53,470 --> 00:06:54,580
‫وهذا يثبت وجهة نظري فقط.

127
00:06:54,600 --> 00:06:58,360
‫انظر، كل ما أقوله انه
‫ربما لديه القدرة ان يقود.

128
00:07:15,640 --> 00:07:16,760
‫تقرير.

129
00:07:16,790 --> 00:07:18,510
‫لقد تعطل محرك ‫الكم، كابتن.

130
00:07:18,540 --> 00:07:20,420
‫- ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
‫- ليس لدي أي فكرة.

131
00:07:20,440 --> 00:07:21,930
‫ربما ضربنا سنجاب أو شيء ما.

132
00:07:21,960 --> 00:07:24,690
‫ليس هناك أي دليل على
‫أي سسيورومورفا رودنتيا

133
00:07:24,770 --> 00:07:26,370
‫أو القوارض المتوسطة الأخرى.

134
00:07:26,700 --> 00:07:29,200
‫كابتن، يبدو أننا قد
‫ضربنا حافة خارجية

135
00:07:29,230 --> 00:07:31,360
‫من شذوذ مكاني لبعض التنوع.

136
00:07:31,410 --> 00:07:32,520
‫تقرير الضرر؟

137
00:07:32,540 --> 00:07:33,580
‫جميع الإقسام تبلغ.

138
00:07:33,610 --> 00:07:35,180
‫لا إصابات أو ضرر هيكلي.

139
00:07:35,200 --> 00:07:36,700
‫ومع ذلك، فإن محرك الكم الصغير

140
00:07:36,730 --> 00:07:38,090
‫وقد قد خرج عن السيطرة.

141
00:07:38,140 --> 00:07:39,450
‫عظيم.

142
00:07:39,480 --> 00:07:41,320
‫يبدو أننا عالقون هنا لبضع ساعات.

143
00:07:41,340 --> 00:07:43,490
‫هل يشكل الشذوذ أي
‫خطر على السفينة؟

144
00:07:43,560 --> 00:07:46,310
‫في الإحداثيات الحالية
‫، لا أعتقد ذلك.

145
00:07:46,460 --> 00:07:48,320
‫إنها مجرد حفرة سيئة قديمة.

146
00:07:48,430 --> 00:07:50,870
‫حسنا، يجب تسجيلها في الخريطة
‫ كي لا يعثر فيها احد اخر.

147
00:07:50,890 --> 00:07:54,610
‫ايزك، اعد تشغيل المحركات ،
‫ومن ثم تشغيل مسح كامل مدى الشذوذ.

148
00:07:54,640 --> 00:07:56,160
‫نسق مع يافيت في الهندسة.

149
00:07:56,180 --> 00:07:57,390
‫أعتقد المسح الداخلي

150
00:07:57,410 --> 00:07:59,150
‫للمناطق المتضررة من السفينة

151
00:07:59,180 --> 00:08:01,210
‫- سيكون أيضا جيدا.
‫- افعلها.

152
00:08:02,470 --> 00:08:03,940
‫كابتن، بإذن منك،

153
00:08:03,960 --> 00:08:06,430
‫ربما الملازم لامار يمكن
‫أن يكون مساعدة.

154
00:08:06,840 --> 00:08:08,380
‫أنا آسف، ماذا؟

155
00:08:11,050 --> 00:08:14,920
‫ملازم، يرجى مساعدة
‫ايزك مع تحليله.

156
00:08:15,260 --> 00:08:17,360
‫نعم،  قائد.

157
00:08:25,630 --> 00:08:26,960
‫ايزك!

158
00:08:27,270 --> 00:08:28,410
مرحبا، تاي.

159
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
‫مرحبا، ماركوس.

160
00:08:29,460 --> 00:08:31,670
‫خرجنا من المدرسة مبكرا
‫بسبب المطبات.

161
00:08:31,690 --> 00:08:32,990
‫هل تريد أن نذهب إلى جهاز محاكاة

162
00:08:33,020 --> 00:08:34,390
‫ولعب قليلا من لعبة تنين الفضاء؟

163
00:08:34,410 --> 00:08:36,080
‫أنا مشغولة حاليا.

164
00:08:36,100 --> 00:08:37,240
‫ماذا تفعل؟

165
00:08:37,260 --> 00:08:38,730
‫أنا أستعد لتشغيل المسح الضوئي

166
00:08:38,750 --> 00:08:40,070
‫على قسم من الأورفيل

167
00:08:40,100 --> 00:08:42,010
‫الذي احتك مع الشذوذ.

168
00:08:42,040 --> 00:08:45,170
‫- هل يمكننا أن نساعد؟
‫- لا أنتم صغار و ضعفاء.

169
00:08:45,200 --> 00:08:48,000
‫و لا تمتلكان الذكاء اللازم.

170
00:08:48,020 --> 00:08:51,910
‫رائع، لماذا لا ‫تعطيهم أحذية كعب
وتضعهم في الخزانة التي كنت فيها؟

171
00:08:51,930 --> 00:08:53,620
‫من فضلك، ايزك؟

172
00:08:53,690 --> 00:08:54,870
‫ممتاز.

173
00:08:54,900 --> 00:08:57,410
‫ولكن لا تتدخلا في تحقيقنا.

174
00:09:01,520 --> 00:09:04,220
‫هوا، ووا، ووا، ماذا بحق
‫الجحيم يفعل هذا هنا؟

175
00:09:04,270 --> 00:09:08,070
عينت القائد غرايسون ‫الملازم لامار
‫للمساعدة في التحليل.

176
00:09:08,100 --> 00:09:10,650
‫انظر، يافيت، أنا-أنا
‫آسف لما حدث في وقت سابق.

177
00:09:10,670 --> 00:09:12,190
‫كما تعلم، كنا مجرد نمرح هنا وهناك.

178
00:09:12,220 --> 00:09:13,310
‫كما تعلم، كانت مزحة.

179
00:09:13,340 --> 00:09:16,260
‫مزحة؟ قضيت ساعة في
‫قولون بورتوس!

180
00:09:16,320 --> 00:09:18,350
‫- هل تعتقد أن هذا مضحك؟

181
00:09:18,380 --> 00:09:20,510
‫أوه، نعم، أضحكا على ذلك، صعاليك.

182
00:09:20,540 --> 00:09:22,660
‫أنظر، أعدك لن يحدث هذا مرة أخرى.

183
00:09:22,690 --> 00:09:23,950
‫هل وجدت أي شيء هنا؟

184
00:09:23,990 --> 00:09:25,840
‫بعض القراءات المجنون الغريب.

185
00:09:25,860 --> 00:09:27,740
‫لا يمكن أن افهمهم.

186
00:09:31,860 --> 00:09:35,000
‫الفحص يكشف وجود بقايا من الكم.

187
00:09:35,090 --> 00:09:37,160
‫يبدو ان كل شي جيد.

188
00:09:37,270 --> 00:09:38,670
‫أنا أفترض أنه لم يكن أي أحدا هنا.

189
00:09:38,700 --> 00:09:39,800
‫تم الاثبات.

190
00:09:39,820 --> 00:09:42,060
‫هذه الغرفة غير مشغولة حاليا.

191
00:09:42,230 --> 00:09:45,160
‫وسوف نقوم بمعالجة البيانات
‫من خلال الكمبيوتر المركزي.

192
00:09:47,650 --> 00:09:49,770
‫ماذا حدث للنباتات؟

193
00:10:09,430 --> 00:10:12,430
‫نحن نقوم حاليا بتحليل عمليات
‫المسح الضوئي للأيقاع الكمومي.

194
00:10:12,560 --> 00:10:14,430
‫وليس هناك تفسير للنباتات الميتة؟

195
00:10:14,520 --> 00:10:18,240
نحن نقوم بإحالة للمسح الحيوي للنباتات
‫مع ما نعرفه عن الشذوذ،

196
00:10:18,280 --> 00:10:19,880
‫والذي هو في الوقت الراهن، ليس بالكثير.

197
00:10:19,910 --> 00:10:21,730
‫لقد تم سقيهم، أليس كذلك؟

198
00:10:21,750 --> 00:10:23,470
‫يعني، هل لدينا... رجل النبتات؟

199
00:10:23,500 --> 00:10:25,830
‫بالوفيس. هو الرجل ذو مظهر السحلية

200
00:10:25,860 --> 00:10:27,680
‫- في قسم العلوم.
‫- هل هذا اسمه؟

201
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
‫ياالهي، لا أستطيع أن أتذكر
‫أبدا اسم الرجل.

202
00:10:29,380 --> 00:10:30,870
‫أراه يأتي في القاعة،
‫وهو دائما يقول،

203
00:10:30,890 --> 00:10:32,230
‫ "اهلا، صباح الخير، كابتن".
‫وأنا دائما اقول،

204
00:10:32,260 --> 00:10:33,370
‫ "ا-هلا، ها هو".

205
00:10:33,390 --> 00:10:34,460
‫نعم، بالوفيس.

206
00:10:34,490 --> 00:10:35,840
‫بالوفيس. حسنا.

207
00:10:35,890 --> 00:10:37,920
‫دكتورة، هل أعقاب الكم

208
00:10:37,950 --> 00:10:39,830
‫تشكل أي خطر صحي على الطاقم؟

209
00:10:39,900 --> 00:10:42,230
‫الاضطراب الكمومي
‫ليس مثل الإشعاع.

210
00:10:42,280 --> 00:10:44,080
‫لا ينبغي أن يكون لها أي
‫تأثير على الأنسجة الحية.

211
00:10:44,100 --> 00:10:47,460
‫ولكن يجب أن أعترف،
‫النباتات الميتة غريبة.

212
00:10:47,520 --> 00:10:49,080
‫كم من الوقت حتى نتمكن من أن نتحرك؟

213
00:10:49,110 --> 00:10:50,950
‫سيتم الانتهاء من إعادة تنظيم المحرك

214
00:10:50,970 --> 00:10:52,740
‫في ساعتين،و 31 دقيقة.

215
00:10:52,940 --> 00:10:54,040
‫أبقني على اطلاع بالمستجدات.

216
00:10:54,060 --> 00:10:55,660
‫انصراف.

217
00:11:02,660 --> 00:11:04,550
‫ادخل.

218
00:11:06,310 --> 00:11:08,300
‫- مرحبا.
‫- اهلا.

219
00:11:10,120 --> 00:11:11,680
‫كنت أتساءل عما إذا كان لديك أي أفكار

220
00:11:11,710 --> 00:11:12,890
‫حول ما ناقشناه.

221
00:11:12,950 --> 00:11:14,430
‫في الواقع، لدي.

222
00:11:14,470 --> 00:11:15,630
‫ونظرا لما حدث،

223
00:11:15,660 --> 00:11:17,530
‫أعتقد أننا بحاجة لملء
‫الوظيفة على الفور.

224
00:11:17,670 --> 00:11:19,270
‫لذلك أنا ارقي يافيت.

225
00:11:19,950 --> 00:11:22,080
‫إد، قبل اتخاذ هذا القرار،

226
00:11:22,110 --> 00:11:24,570
‫أنا أطلب منك أن تنظر لجون.

227
00:11:24,720 --> 00:11:26,570
‫يافيت هو التالي في خط على القائمة.

228
00:11:26,660 --> 00:11:27,980
‫الى جانب ذلك، هل تعتقد بصراحة

229
00:11:28,010 --> 00:11:29,980
‫جون يريد هذه الوظيفة؟

230
00:11:30,130 --> 00:11:32,280
‫أعني، انه لا يبدو أنه طموح.

231
00:11:32,530 --> 00:11:34,100
‫لدي اقتراح.

232
00:11:34,140 --> 00:11:36,410
‫لدينا سر على أيدينا
‫مع هذا الشذوذ.

233
00:11:36,480 --> 00:11:38,320
‫دعني أضع جون المسؤول
‫عن فريق التحليل.

234
00:11:38,360 --> 00:11:39,410
‫كيلي، هذا...

235
00:11:39,440 --> 00:11:41,320
‫إذا كان ذكيا كما يشير سجله،

236
00:11:41,570 --> 00:11:43,000
‫اذا هو يستحقها.

237
00:11:45,500 --> 00:11:47,460
‫هل تشعر حقا بنجاح هذا؟

238
00:11:47,500 --> 00:11:48,940
‫أنا ضابطك الأول.

239
00:11:48,970 --> 00:11:50,470
‫جزء من عملي هو المساعدة في تجميع

240
00:11:50,490 --> 00:11:52,700
‫أفضل الموظفين على
‫متن هذه السفينة.

241
00:11:54,820 --> 00:11:56,680
‫حسنا. سنعطيه فرصة.

242
00:11:57,070 --> 00:11:59,240
‫اللعنة، غرائزك الخاصة عادة
‫ما تكون جيدة، من يدري؟

243
00:11:59,260 --> 00:12:01,810
‫مهلا، لن تكون جالسا
‫هناك إذا كنت...

244
00:12:02,630 --> 00:12:03,770
‫عفوا ماذا؟

245
00:12:03,820 --> 00:12:05,190
‫لا شيئ. كانت مزحة.

246
00:12:05,660 --> 00:12:07,020
‫لم تبدو وكأنه مزحة.

247
00:12:07,050 --> 00:12:08,320
‫أنسى الأمر.

248
00:12:08,350 --> 00:12:10,350
‫أنا سأذهب لأقول لجون، ‫ليبدأ.

249
00:12:11,760 --> 00:12:13,240
‫كيلي.

250
00:12:14,730 --> 00:12:15,950
‫هل ...

251
00:12:16,020 --> 00:12:19,830
‫قولت شيئا للأدميرال هالسي
‫لحصولي على هذه القيادة؟

252
00:12:20,740 --> 00:12:22,630
‫لا بالطبع لا.

253
00:12:24,080 --> 00:12:26,110
‫يا إلهي، لقد فعلتها.

254
00:12:28,140 --> 00:12:30,180
‫كل ما قلت هو أنني
‫اعتقدت أنك تستحق فرصة.

255
00:12:30,430 --> 00:12:33,090
‫ذهبت إلى الأميرال هالسي وسألته

256
00:12:33,110 --> 00:12:34,740
‫أن يعطيني قيادة الأورفيل.

257
00:12:34,780 --> 00:12:36,410
‫أنا وضعتك في كلمة جيدة.
‫ هذا كل ما فعلته.

258
00:12:36,450 --> 00:12:38,770
‫إلى الأميرال الذي يصادف انه صديق والدك.

259
00:12:38,790 --> 00:12:40,290
‫هذا ليس له علاقة به.

260
00:12:40,420 --> 00:12:42,360
‫إد، لقد أمضيت سنة

261
00:12:42,380 --> 00:12:44,550
‫اشعر وكأنه شخص فظيع للخيانتك.

262
00:12:44,720 --> 00:12:47,510
‫كنت أعرف أيضا أنني كنت السبب في ركودك.

263
00:12:47,800 --> 00:12:50,260
‫أردت أن أساعدك في العودة
‫إلى الطريق الصحيح.

264
00:12:50,290 --> 00:12:53,500
‫أردت أن أفعل شيئا للمساعدة في
‫جعل الأمور أفضل بالنسبة لك.

265
00:12:53,530 --> 00:12:55,030
‫حسنا، الحمد لله على مساعدتك.

266
00:12:55,590 --> 00:12:57,870
‫كنت ستحصل على أمر عاجلا
‫أو آجلا، على أي حال.

267
00:12:57,900 --> 00:12:59,860
‫أعني، كنت الاول في صفك
‫في مؤشر الاتحاد.

268
00:12:59,880 --> 00:13:02,610
‫أوه، أنا آسف، ألم تقول
‫أنني لن أكون جالسا هنا

269
00:13:02,630 --> 00:13:03,950
‫إذا لم تكون قد ذهبت
للاميرال من اجلي؟

270
00:13:03,980 --> 00:13:05,300
‫لم أقصد أن يكون على هذا النحو.

271
00:13:05,470 --> 00:13:06,860
‫وإلى جانب ذلك، هذا ليس صحيحا.

272
00:13:06,910 --> 00:13:10,150
‫حسنا، أعتقد أننا لن نعرف أبدا، هاه؟

273
00:13:12,150 --> 00:13:14,160
‫أنا آسف اني لم أقول لك.

274
00:13:15,010 --> 00:13:17,010
‫وكذلك أنا.

275
00:13:36,740 --> 00:13:38,540
‫انظر، أنا لا أريد منك أن تنتقي الكلمات.

276
00:13:38,570 --> 00:13:40,140
‫أنا لا أريد منك تجنب مشاعري.

277
00:13:40,180 --> 00:13:42,180
‫أريد فقط أن أعرف الحقيقة.

278
00:13:43,750 --> 00:13:47,350
‫القائد غرايسون لم تقدم طلبا
‫للترقية إلى كابتن.

279
00:13:47,420 --> 00:13:51,410
‫ولم يحدث أبدا ‫أن يكون
‫هذا الشيء ‫أستحق أن أعرفه؟

280
00:13:51,440 --> 00:13:53,150
‫تخصيص أفراد الأساطيل

281
00:13:53,170 --> 00:13:56,000
‫وكيفية وصولنا إلى تلك
‫القرارات هي أعمالنا.

282
00:13:56,030 --> 00:13:57,440
‫كان اختيارها لتقول لك.

283
00:13:57,460 --> 00:13:58,840
‫أدميرال، أنا فقط،

284
00:13:58,940 --> 00:14:00,660
‫أنا أجد قليلا من وقت الصعب

285
00:14:00,710 --> 00:14:02,670
‫لتوفيق بين ذلك
‫وبين منصبي الحالي.

286
00:14:02,930 --> 00:14:06,150
‫أعني، كيف من المفترض
‫على السير في غرفة القيادة ‫بثقة مرة أخرى؟

287
00:14:06,220 --> 00:14:07,920
‫إد، في نظر الأميرالية،

288
00:14:07,940 --> 00:14:10,820
‫أنت قد أثبتت انك
‫تستحق هذا الكرسي.

289
00:14:10,890 --> 00:14:13,850
‫لقد حققت ثقتنا فيك.

290
00:14:13,880 --> 00:14:16,550
‫ليس هناك شك في عقل
‫أي شخص بعد الآن.

291
00:14:17,460 --> 00:14:19,490
‫باستثناء انا.

292
00:14:24,840 --> 00:14:26,690
‫هل يمانع أي شخص إذا احضرت قط؟

293
00:14:27,070 --> 00:14:29,720
‫- ماذا؟
‫- قط، للقيادة.

294
00:14:29,740 --> 00:14:31,440
‫مثل قط القيادة.

295
00:14:31,470 --> 00:14:33,100
‫ما هو القط؟

296
00:14:33,290 --> 00:14:34,540
‫أوه، هو حيوان أليف أرضي.

297
00:14:34,560 --> 00:14:36,110
‫شيء فروي قليلا مع شعيرات.

298
00:14:36,130 --> 00:14:37,560
‫قد يدافئ المكان قليلا.

299
00:14:37,600 --> 00:14:38,950
‫أعتقد أن هذا سيكون رائع.

300
00:14:38,970 --> 00:14:41,010
‫كيف يمكن لوجود مثل هذا المخلوق

301
00:14:41,040 --> 00:14:42,760
‫ان يحسين عمليات القيادة؟

302
00:14:42,780 --> 00:14:44,080
‫لا يتعلق الأمر بذلك.

303
00:14:44,110 --> 00:14:46,120
‫الحيوانات هي مجرد متعة أن يكون حولك.

304
00:14:46,150 --> 00:14:47,980
‫فهو حب غير مشروط، كما تعلم؟

305
00:14:48,120 --> 00:14:50,270
‫انا لا اعلم. من فضلك، فسري.

306
00:14:50,360 --> 00:14:51,730
‫انها مجرد رفقة.

307
00:14:51,750 --> 00:14:53,690
‫تحتضنها ، تدغدغ فروها.

308
00:14:53,720 --> 00:14:55,500
‫البشر يترابط مع الحيوانات بهذه الطريقة.

309
00:14:55,530 --> 00:14:56,560
‫حاول ذلك احيانا.

310
00:14:56,580 --> 00:14:58,150
‫انها سوف تساعدك على فهنا.

311
00:14:58,420 --> 00:15:00,060
‫غرايسون إلى الملازم لامار،

312
00:15:00,080 --> 00:15:01,250
‫تعال إلى مكتبي.

313
00:15:01,530 --> 00:15:03,180
‫اوه رائع. ماذا فعلت الآن؟

314
00:15:03,200 --> 00:15:04,900
‫حظا طيبا وفقك الله.

315
00:15:14,400 --> 00:15:16,470
‫هل نحن نترابط؟

316
00:15:20,410 --> 00:15:21,840
‫ادخل.

317
00:15:22,960 --> 00:15:25,550
‫ملازم. تفضل بالجلوس.

318
00:15:28,150 --> 00:15:29,520
‫وضح هذا.

319
00:15:33,440 --> 00:15:34,820
‫ماذا تريدين ان تعرف؟

320
00:15:34,860 --> 00:15:36,280
‫لماذا لم تخبر أحدا.

321
00:15:36,310 --> 00:15:37,650
‫هو في ملفي.

322
00:15:37,680 --> 00:15:39,780
‫- يمكن لأي شخص النظر فيه.
‫- أنا أعلم ذلك.

323
00:15:40,360 --> 00:15:42,930
‫ولكن عموما، عندما يكون
‫ هناك شخص ما ذكي مثلك،

324
00:15:43,260 --> 00:15:44,770
‫فمن المفيد استخدامه.

325
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
‫حسنا، مع كل الاحترام ، قائد،

326
00:15:47,120 --> 00:15:48,620
‫لا دخل لاحد في هذا.

327
00:15:50,370 --> 00:15:54,070
‫ملازم، هل سبق لك أن
‫درست تاريخ المال؟

328
00:15:54,210 --> 00:15:57,230
‫ليس كثيرا. أعرف أن الناس كانوا
‫يستخدمونه لشراء المنازل

329
00:15:57,250 --> 00:15:59,430
‫- والسندويشات و أشياء.
‫- بالضبط.

330
00:15:59,470 --> 00:16:02,150
‫أصبح بالية مع اختراع
‫صانع المواد.

331
00:16:02,400 --> 00:16:04,950
‫وأصبحت العملة السائدة هي السمعة.

332
00:16:04,990 --> 00:16:06,320
‫حسنا إذا؟

333
00:16:06,380 --> 00:16:09,660
‫حسب راي هو أن الطموح
‫البشري لم يتلاشى.

334
00:16:09,690 --> 00:16:12,960
‫الشيء الوحيد الذي تغير
‫هو كيفة تقديرنا للثروة.

335
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
‫الناس لا يزالو تريدون أن يكونو اغنياء،

336
00:16:14,830 --> 00:16:17,960
‫فقط الآن الغنى يعني كونك
‫الأفضل في ما تفعله.

337
00:16:18,020 --> 00:16:19,750
‫لا يريد الجميع ذلك.

338
00:16:19,840 --> 00:16:21,800
‫بعض الناس ترغب في الاحتفاظ بالبساطة.

339
00:16:21,840 --> 00:16:23,270
‫بعض الناس يريدون الذهاب إلى العمل،

340
00:16:23,290 --> 00:16:25,430
‫العودة إلى المنزل، وشرب البيرة و النوم.

341
00:16:25,490 --> 00:16:26,660
‫هل أنت واحد من هؤلاء الناس؟

342
00:16:26,700 --> 00:16:28,360
‫أنا مولع جدا بشرب البيرة

343
00:16:28,390 --> 00:16:29,620
‫و النوم، نعم.

344
00:16:30,290 --> 00:16:33,360
‫انظر، الملازم، ليس هناك شيء خاطئ

345
00:16:33,390 --> 00:16:35,050
‫مع نمط الحياة البسيط.

346
00:16:35,250 --> 00:16:37,230
‫أريدك فقط أن تحاول استخدام مواهبك

347
00:16:37,260 --> 00:16:39,580
‫قبل أن تقرر تركها غير مستعملة.

348
00:16:40,560 --> 00:16:43,370
‫أنا أضعك في قيادة
‫فرقة العمل العلمية والهندسية

349
00:16:43,400 --> 00:16:44,610
‫للتحقيق في الشذوذ.

350
00:16:48,200 --> 00:16:49,840
‫ماذا؟

351
00:16:49,860 --> 00:16:52,070
‫سفينة صغيرة، دخلت الحيز، كابتن.

352
00:16:52,100 --> 00:16:53,830
‫إذا استمرت في مسارها الحالي،

353
00:16:53,870 --> 00:16:55,570
‫وسوف تواجه الشذوذ المكاني.

354
00:16:55,630 --> 00:16:56,760
‫ضعها على الشاشة.

355
00:16:57,830 --> 00:17:00,280
‫أو. هوربالاك المهربون.

356
00:17:00,340 --> 00:17:01,640
‫أكره هؤلاء الرجال.

357
00:17:01,680 --> 00:17:03,680
‫ألارا، اتصل بهم.

358
00:17:04,080 --> 00:17:05,710
‫أنت على اتصال سيدي.

359
00:17:05,840 --> 00:17:08,550
‫السفينة المجهولة،
‫وهذه يو اس اس أورفيل.

360
00:17:08,580 --> 00:17:09,880
‫يرجى الرد.

361
00:17:11,890 --> 00:17:13,550
‫ماذا تريد؟

362
00:17:13,740 --> 00:17:15,480
‫مسارك الحالي على وشك أن يأخذك

363
00:17:15,500 --> 00:17:17,340
‫مباشرة الى مسار الشذوذ المكاني

364
00:17:17,360 --> 00:17:18,680
‫الذي اكتشفناه.

365
00:17:18,710 --> 00:17:20,630
‫نوصي بتغيير اتجاهك على الفور.

366
00:17:20,760 --> 00:17:23,750
‫غاراخ-كالوغا

367
00:17:24,070 --> 00:17:25,600
‫أي شخص يتكلم هوربالاك؟

368
00:17:25,740 --> 00:17:27,840
‫الترجمة المباشرة هي،

369
00:17:27,920 --> 00:17:30,160
‫- "يمكنك حشره في ..."
‫- حسنا، فهمتها، فهمتها.

370
00:17:30,180 --> 00:17:32,060
‫هل ترغب في سماع بقية الترجمة؟

371
00:17:32,090 --> 00:17:33,450
‫لا، لا، انا-انا فهم المعنى.

372
00:17:33,650 --> 00:17:34,910
‫اسمع، ما اسمك؟

373
00:17:34,940 --> 00:17:36,530
‫بلافاروخ.

374
00:17:36,550 --> 00:17:38,750
‫الله، هذا الجيل لديه
‫الكثير من بلافاروخيين.

375
00:17:38,960 --> 00:17:43,630
‫بلافاروخ، أعدك، اننا لن نصادرة
‫ أي شيء من بضائعك الخاصة.

376
00:17:43,650 --> 00:17:46,410
‫نحن فقط نريدك ان تغيير
‫مسارك لسلامتك الخاصة.

377
00:17:46,500 --> 00:17:48,120
‫وربما تجد لنفسك منديل.

378
00:17:48,460 --> 00:17:51,270
‫أنا لا أخذ الأوامر من حمقى الاتحاد.

379
00:17:51,370 --> 00:17:54,460
‫و ماسحاتي الضوئية لا تظهر أي شذوذ.

380
00:17:54,500 --> 00:17:55,810
‫حسنا، ماسحاتنا تظهر.

381
00:17:55,830 --> 00:17:57,230
‫الآن غيير مسارك.

382
00:17:57,370 --> 00:17:58,640
‫ألارا، أعيده.

383
00:17:58,660 --> 00:18:00,210
‫انا احاول، يا سيدي. لا يوجد رد.

384
00:18:00,230 --> 00:18:02,820
‫سيدي، السفينة هوربالاك
‫تقترب من الشذوذ.

385
00:18:15,980 --> 00:18:18,790
‫لا يوجد علامة على طاقة
‫في سفينة هوربالاك.

386
00:18:18,820 --> 00:18:19,890
‫علامات الحياة؟

387
00:18:19,920 --> 00:18:22,290
‫- لا شيء.
‫- بورتوس، لك القيادة.

388
00:18:22,320 --> 00:18:24,440
‫أخبر كيلي والدكتورة فين
‫لمقابلتنا في خليج المكوك.

389
00:18:24,470 --> 00:18:25,970
‫ألارا، أنت معي.

390
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
‫يا إلهي.

391
00:19:29,240 --> 00:19:30,410
ماذا حصلت؟

392
00:19:30,440 --> 00:19:32,370
‫يبدو انه اصيب بصدمة قوية جدا،

393
00:19:32,400 --> 00:19:34,180
‫مما أدى إلى سكتة قلبية.

394
00:19:35,620 --> 00:19:37,280
‫شبكة الكهرباء كلها متوقفة،

395
00:19:37,310 --> 00:19:39,340
‫وهذا ليس كل شيء.

396
00:19:39,470 --> 00:19:42,130
‫وجدت هذا في مخزن البضائع.

397
00:19:46,240 --> 00:19:47,650
‫بنادق الكريل البلازمية.

398
00:19:47,690 --> 00:19:50,250
‫- حوالي 20 صندوق.
‫- اللعنة.

399
00:19:50,290 --> 00:19:53,090
يمكنك الرهان ان من سرق منهم
.سيقوم بالبحث عنها

400
00:19:53,130 --> 00:19:54,830
‫نحن نجلس على عصى برق الكريل.

401
00:19:54,860 --> 00:19:57,800
‫يجب علينا ‫تشغيل المحركات بسرعة.

402
00:20:07,650 --> 00:20:10,020
‫- إد، نحن بحاجة إلى الحديث.
‫- يجب ان نؤجل هذا.

403
00:20:10,120 --> 00:20:12,560
‫حتى انتهي من إعداد تقريري للاتحاد المركزي.

404
00:20:14,760 --> 00:20:16,060
‫لا يمكنك تجاهل لي إلى الأبد.

405
00:20:16,080 --> 00:20:17,780
‫أنا لا أتجاهلك.
‫أنا مشغول جدا.

406
00:20:17,810 --> 00:20:19,080
‫كنت أفعل ما ‫اعتقدت انه صحيح.

407
00:20:19,100 --> 00:20:20,620
‫- أنا أعلم ذلك.
‫- حسنا، ثم التحدث معي.

408
00:20:20,650 --> 00:20:22,060
‫حسنا، هل بتريد التحدث؟

409
00:20:22,090 --> 00:20:24,690
‫حسنا، دعينا نتحدث عن حقيقة
‫أنه من الآن فصاعدا،

410
00:20:24,720 --> 00:20:28,360
‫اني سأقوم  بإعادة النظر في كل قرار
‫قيادي أقوم به من الان فصاعدا

411
00:20:28,650 --> 00:20:31,360
‫لأنني لن أعرف ما
‫إذا كنت حقا الشخص

412
00:20:31,380 --> 00:20:33,170
‫الذي يستحق أن يتخذ تلك القرارات.

413
00:20:33,190 --> 00:20:34,970
‫لا يجب أن تفكر بهذه الطريقة.

414
00:20:35,000 --> 00:20:36,300
‫ياالهي، انظر إلى جوردون.

415
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
‫ماذا؟ ماذا عن جوردون؟

416
00:20:37,370 --> 00:20:39,870
‫كيف حصل على هذه الوظيفة؟
‫كنت قاتلت من أجله.

417
00:20:39,910 --> 00:20:42,150
‫أوه، رائع، حتى الآن كنت ‫تقولين
كان عليك القتال من أجلي.

418
00:20:42,170 --> 00:20:44,410
هذا يصبح فقط
‫أفضل وأفضل، أليس كذلك؟

419
00:20:44,440 --> 00:20:46,410
‫لا، قلت لي اليوم

420
00:20:46,430 --> 00:20:48,020
‫أنك تثق بي غرائزي.

421
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
‫اذن ثق بي من أجلك.

422
00:20:49,780 --> 00:20:51,350
‫انا اومن بك.

423
00:20:51,660 --> 00:20:54,460
‫وبينما أقف معك هنا اليوم،
‫وكذلك الأدميرالات.

424
00:20:54,530 --> 00:20:55,920
‫ربما يفعلون الآن.

425
00:20:56,440 --> 00:20:58,560
‫ولكن من يدري ما إذا كانت
‫لدي الفرصة في وقت مضى

426
00:20:58,590 --> 00:21:02,320
‫لإثبات هذا بدون مساعدة
‫من زوجتي السابقة.

427
00:21:06,250 --> 00:21:07,260
‫مرحبا، كابتن.

428
00:21:07,300 --> 00:21:09,370
‫ا-اهلا، ها هو.

429
00:21:13,240 --> 00:21:15,240
‫يافيت، ماذا تفعل هنا؟

430
00:21:15,270 --> 00:21:16,740
‫لدي شكوى.

431
00:21:16,780 --> 00:21:18,100
‫كيف دخلت إلى مكتبي؟

432
00:21:18,130 --> 00:21:19,680
‫أنا هلام.

433
00:21:19,710 --> 00:21:22,010
‫حق. حسنا، ما الذي يدور في ذهنك؟

434
00:21:22,280 --> 00:21:26,690
‫أريد أن أعرف لماذا وضعتم جون المسؤول
‫عن فريق العلوم بدلا مني.

435
00:21:28,520 --> 00:21:30,740
‫القائد غرايسون وأنا على حد سواء يشعر

436
00:21:30,770 --> 00:21:32,840
‫أن الملازم لامار يستحق
‫أن يكون في الإدارة

437
00:21:32,860 --> 00:21:34,000
‫ككبير المهندسين.

438
00:21:34,030 --> 00:21:35,930
‫ماذا؟! لابد أنك تمزح معي.

439
00:21:35,950 --> 00:21:38,350
‫ماذا بحق الجحيم فعله ابن العاهرة
‫ ليستحق القيام بهذا ...

440
00:21:38,370 --> 00:21:40,180
‫لم يتخذ أي قرارات نهائية بعد،

441
00:21:40,200 --> 00:21:42,290
‫وأنا أدرك أنه كنت التالي
‫في القائمة لهذه المهمة،

442
00:21:42,320 --> 00:21:45,060
‫ولكن لدينا أسبابنا لاعتباره.

443
00:21:45,180 --> 00:21:47,850
‫هذا بسبب أني هلامي، أليس كذلك؟

444
00:21:47,880 --> 00:21:49,880
‫انتم لا يمكنم التعامل مع فكرة

445
00:21:49,900 --> 00:21:52,070
‫ان شخص هلامي مسؤول عن قسم كامل.

446
00:21:52,100 --> 00:21:53,200
‫يافيت، هذا ليس كذلك.

447
00:21:53,250 --> 00:21:55,950
‫هذا عنصري جدا، يا رجل، أنت عنصري جدا.

448
00:21:55,970 --> 00:21:58,490
‫انا لست عنصري، لدي العديد
‫من الأصدقاء الهلامين.

449
00:21:58,520 --> 00:21:59,920
‫هذه حفنة من الحماقة، يا رجل.

450
00:21:59,950 --> 00:22:01,400
‫هذه كليا حماقة.

451
00:22:01,420 --> 00:22:03,100
‫أستأذنك بالعودة إلى العمل.

452
00:22:03,440 --> 00:22:04,950
‫موافق.

453
00:22:07,040 --> 00:22:08,150
‫أتعلم؟

454
00:22:08,170 --> 00:22:11,640
‫كان هذا اكثر حماقة من قولون بورتوس.

455
00:22:41,500 --> 00:22:42,740
‫يا رجل.

456
00:22:42,760 --> 00:22:43,870
‫أهلا.

457
00:22:43,890 --> 00:22:45,980
‫أنا انهيت واجبات.
‫أتريد أن نذهب لشرب مع بعض؟

458
00:22:46,010 --> 00:22:47,240
‫لا أستطيع الآن.

459
00:22:47,560 --> 00:22:49,280
‫لماذا أنت تقف هنا؟

460
00:22:49,310 --> 00:22:50,810
‫فريق العلوم هناك.

461
00:22:50,930 --> 00:22:52,660
‫على الذهاب لداخل وأكون الرئيس.

462
00:22:52,680 --> 00:22:54,410
‫أوه، يا رفيق، هذا سيئ.

463
00:22:54,430 --> 00:22:56,000
‫أنا لست قائدا.

464
00:22:56,030 --> 00:22:58,210
‫أنا لا أعرف أي شيء
‫عن كوني مسؤول.

465
00:22:58,620 --> 00:23:00,430
‫كما تعلم، عندما كنت في سن المراهقة،

466
00:23:00,450 --> 00:23:02,650
‫عملت كمستشار معسكر صيف واحد.

467
00:23:02,710 --> 00:23:05,140
‫وعندما أردنا التقابل مع
‫مجموعة جديدة من الأطفال،

468
00:23:05,160 --> 00:23:07,240
‫يكون لدينا هذا الوعاء
من حلوى العلك، فهمت؟

469
00:23:07,270 --> 00:23:08,490
‫وكل طفل يأخذ واحدة.

470
00:23:08,510 --> 00:23:13,700
‫لكنهم لا يأكلونها حتى يقلون للفريق
‫شيء مثير للاهتمام عن أنفسهم.

471
00:23:13,720 --> 00:23:15,020
‫وهذا الذي يوطد العلاقة الجديدة؟

472
00:23:15,050 --> 00:23:16,370
‫كل مرة.

473
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
‫نعم، ولكن هؤلاء ليسوا أطفالا.

474
00:23:17,820 --> 00:23:19,690
‫يا صديق. هل تحب حلوى العلك؟

475
00:23:19,750 --> 00:23:21,580
‫- نعم.
‫- بالضبط.

476
00:23:22,710 --> 00:23:24,310
‫الجميع يحب حلوى العلك.

477
00:23:29,850 --> 00:23:31,020
‫حسنا، ها نحن ذا.

478
00:23:31,050 --> 00:23:32,410
‫الجميع الحصول يأخذ واحدة.

479
00:23:32,480 --> 00:23:34,240
‫ها هو ذا. نعم، خذ...
‫ها أنت ذا.

480
00:23:34,460 --> 00:23:35,990
‫الجميع يأخذ واحدة.

481
00:23:36,030 --> 00:23:37,990
‫حسنا. الجميع حصل على واحدة؟

482
00:23:38,030 --> 00:23:41,330
‫حسنا، الآن لا يمكنك أن
‫تأكلها حتى تخبرنا ب...

483
00:23:41,360 --> 00:23:42,480
‫مهلا!

484
00:23:42,510 --> 00:23:43,810
‫اللعنة، ماذا قلت الان؟

485
00:23:43,830 --> 00:23:45,560
‫- آسف.
‫- قلت لا تأكل بعد.

486
00:23:45,590 --> 00:23:48,220
‫- انها تبدو جيدة حقا.
‫- أتعلم؟ انت أولا.

487
00:23:48,380 --> 00:23:50,900
‫أخبر الجميع شيئا مثيرا
‫للاهتمام عن نفسك.

488
00:23:53,860 --> 00:23:56,280
‫أحب إعادة تجهيز الأثاث العتيقة.

489
00:23:56,310 --> 00:23:58,180
‫الملمس، و السطح المحبب.

490
00:23:58,210 --> 00:24:00,050
‫كما ان لديه حياة خاصة به.

491
00:24:00,190 --> 00:24:03,500
‫في بعض الأحيان، لا أستطيع أن
‫أقول أين أنتهي و اذا بالخشب يبدأ.

492
00:24:03,660 --> 00:24:05,090
‫أيضا الغداء الكبير.

493
00:24:05,120 --> 00:24:06,620
‫فطائر الموز الجوز؟

494
00:24:06,640 --> 00:24:08,320
‫فطائر الجبن.

495
00:24:08,380 --> 00:24:10,690
‫- هذا غباء.
‫- ما هو الغبي؟

496
00:24:10,780 --> 00:24:12,380
‫هذه. وضعوك مسؤولا عن الفريق،

497
00:24:12,400 --> 00:24:14,070
‫وأنت تتعامل مع الوضع مثل الهاوي.

498
00:24:14,100 --> 00:24:16,340
‫يجب أن نقوم بتحليل
‫البيانات من الشذوذ،

499
00:24:16,370 --> 00:24:18,080
‫وأنت تلعب بطة، بطة، أوزة.

500
00:24:18,100 --> 00:24:19,970
‫أتعلم؟ انه علي حق.
‫أرجعها.

501
00:24:19,990 --> 00:24:21,880
‫- أوو.
‫- قم باعادته. الجميع، ضعوها مرة أخرى.

502
00:24:21,900 --> 00:24:23,030
‫أنت لا تحصل على العلك.

503
00:24:23,060 --> 00:24:25,040
‫الآن ارجع للعمل. الجميع تحركو.

504
00:24:25,070 --> 00:24:27,330
‫اذهب... أفعل شيئا.

505
00:24:35,740 --> 00:24:38,420
‫ملازم، إسمح لي
‫أن أدلي بملاحظة،

506
00:24:38,450 --> 00:24:41,460
‫يبدو أنك غير مناسب لأداء
‫الواجبات التي تم تعيينها لك.

507
00:24:41,480 --> 00:24:43,520
‫نعم، هذا ما حاولت أن
‫أقوله للقائد غرايسون.

508
00:24:43,540 --> 00:24:45,510
‫اذا لماذا وضعتك في القيادة؟

509
00:24:45,590 --> 00:24:47,160
‫هي تقول بسبب أني ذكي.

510
00:24:47,240 --> 00:24:50,810
‫سأكون سعيدا لإبلاغها
‫بأنك لست كذلك.

511
00:24:52,990 --> 00:24:54,500
‫مهلا، انتظر دقيقة.

512
00:24:54,540 --> 00:24:56,940
انظر إلى هذا.
‫- علامات مراحل الكم

513
00:24:56,970 --> 00:25:00,810
‫من الشذوذ لا يتوافق
‫مع الثوابت العالمية.

514
00:25:01,040 --> 00:25:04,010
‫يا إلهي. انها ليست حفرة.

515
00:25:04,570 --> 00:25:06,570
‫إنه مدخل.

516
00:25:20,000 --> 00:25:21,440
‫مدخل إلى أين؟

517
00:25:21,480 --> 00:25:23,800
‫ونحن نعتقد أن الشذوذ هو فتحة

518
00:25:23,830 --> 00:25:26,420
‫مما يؤدي إلى حزمة من
‫فضاء الثنائي الأبعاد.

519
00:25:26,440 --> 00:25:27,470
‫عذرا؟

520
00:25:27,490 --> 00:25:29,200
‫نحن جميعا موجودون
 بثلاثة أبعاد، فهمتم؟

521
00:25:29,230 --> 00:25:30,830
‫الطول العرض و الارتفاع.

522
00:25:30,870 --> 00:25:33,760
‫ولكن هذه المساحة من الفضاء
‫موجود فقط في اثنين،

523
00:25:33,840 --> 00:25:35,870
‫- الطول والعرض.
‫- هل يوجد أي شيء من هذا القبيل

524
00:25:35,900 --> 00:25:38,040
‫- قد تم اكتشافها من قبل؟
‫- لا.

525
00:25:38,300 --> 00:25:39,940
‫حسنا. الأوائل.

526
00:25:39,980 --> 00:25:42,500
‫- ماذا حدث لسفينة هوربالاك؟
‫- عندما قامت السفينة

527
00:25:42,520 --> 00:25:45,010
‫بالعبور من خلال الشذوذ،
‫تحولت في لحظات

528
00:25:45,040 --> 00:25:46,950
‫من ثلاثة أبعاد إلى اثنين.

529
00:25:47,180 --> 00:25:48,880
‫لا عجب أن الرجل مات.

530
00:25:49,380 --> 00:25:51,180
‫ماذا تعني؟

531
00:25:51,620 --> 00:25:54,180
‫الخلايا الحية مصنوعة
‫من جزيئات البروتين،

532
00:25:54,200 --> 00:25:57,240
‫مركبة، هندستها
‫ثلاثية الأبعاد.

533
00:25:57,270 --> 00:25:59,690
 تتفاعل مع جزيئات
‫أخرى على وجه التحديد

534
00:25:59,730 --> 00:26:01,460
‫بواسطت أشكالها الخاصة.

535
00:26:01,500 --> 00:26:06,380
‫ إذا لو انها تقلصت وتسطحت ، ولم ترجع
‫الى نفس الشكل كما كان من قبل،

536
00:26:06,440 --> 00:26:07,920
‫فإن البروتينات لا تعمل بشكل صحيح.

537
00:26:07,940 --> 00:26:11,340
‫بالضبط. وبدون عمل
‫البروتينات، تموت الخلايا.

538
00:26:11,370 --> 00:26:13,720
‫اذا هذا هو على الارجح سبب
‫موت النباتات أيضا.

539
00:26:13,800 --> 00:26:17,600
‫هل هناك أي طريقة يمكننا
‫الحصول على نظرة داخل المدخل؟

540
00:26:17,730 --> 00:26:18,820
‫ربما إرسال تحقيق؟

541
00:26:18,850 --> 00:26:20,410
‫كابتن إلى القيادة.

542
00:26:20,430 --> 00:26:21,920
‫ثلاث سفن كريل تقترب.

543
00:26:22,720 --> 00:26:25,160
‫يبدو أن وقتنا نفد للتو.

544
00:26:28,460 --> 00:26:29,640
‫ما مدى بعدهم ؟

545
00:26:29,660 --> 00:26:31,990
‫الوقت اللازم للالتحام 31 دقيقة.

546
00:26:32,050 --> 00:26:34,290
‫ايزك، كم يلزم من الوقت حتى
‫إعادة تنظيم المحرك بالكامل؟

547
00:26:34,310 --> 00:26:35,870
‫ساعة واحدة، 16 دقيقة.

548
00:26:36,000 --> 00:26:37,600
‫أوه، اللعنة، نحن في ورطة.

549
00:26:37,630 --> 00:26:40,180
‫رجال، لدي فكرة جهنمية
‫ للخروج من هذا المئزق.

550
00:26:40,210 --> 00:26:42,050
‫- ما هي؟
‫- نحن لا يمكننا أستعمال سرعة الكم،

551
00:26:42,070 --> 00:26:44,470
‫ولكن لا يزال مولد الحقل يعمل.

552
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
‫قد نتمكن من إنشاء فقاعة كمومية

553
00:26:46,260 --> 00:26:47,420
‫حول أورفيل.

554
00:26:47,490 --> 00:26:50,250
‫- ثم؟
‫- ونذهب من خلال المدخل.

555
00:26:50,420 --> 00:26:52,340
‫انتظر، أنا آسف، ألم ‫تخبرنا
 الان أن المرور من خلال

556
00:26:52,360 --> 00:26:54,130
هذا الشذوذ سيكون حكما بالإعدام؟

557
00:26:54,160 --> 00:26:57,050
‫فقاعة الكم يمكن أن تحمينا
‫من الفضاء ثنائي الأبعاد.

558
00:26:57,080 --> 00:27:00,050
‫نذهب في الداخل، نتجول
‫وننتظر حتى ذهاب الكريل.

559
00:27:00,110 --> 00:27:02,790
‫- ايزك؟
‫- انه ممكن نظريا.

560
00:27:02,870 --> 00:27:05,080
‫سيدي، الكريل زادو السرعة.

561
00:27:05,100 --> 00:27:07,540
‫الوقت اللازم للالتحام 14 دقيقة.

562
00:27:11,260 --> 00:27:13,160
‫حسنا، اذهب.

563
00:27:18,520 --> 00:27:19,990
‫جربه الآن.

564
00:27:20,020 --> 00:27:22,810
‫استقرار الحقل الآن في 68٪.

565
00:27:22,830 --> 00:27:24,260
‫ هذا لا يزال غير كاف.

566
00:27:24,290 --> 00:27:26,890
‫جون، ماذا لو كنا ضاعفنا
‫محرضات المرحلة الكمومية

567
00:27:26,920 --> 00:27:28,200
‫إلى الشبكة العاكسة؟

568
00:27:28,220 --> 00:27:29,950
‫قد يزيد من قوة الفقاعة.

569
00:27:29,980 --> 00:27:31,500
‫كيف من المفترض أن هذا يعمل؟

570
00:27:31,520 --> 00:27:33,100
‫إذا طابقنا سعة الانحراف

571
00:27:33,130 --> 00:27:34,630
‫إلى وظيفة الموجة الكمومية،

572
00:27:34,650 --> 00:27:36,830
‫ينبغي أن تعوض عن أي
‫عدم استقرار ميداني.

573
00:27:36,850 --> 00:27:38,210
‫أحب عندما تتحدث بقذارة.

574
00:27:38,240 --> 00:27:39,820
‫حسنا، دعونا نعطيها فرصة.

575
00:27:39,840 --> 00:27:42,310
‫كابتن، سفن الكريل تقترب.

576
00:27:42,580 --> 00:27:43,870
‫لامار، ماذا يحدث؟

577
00:27:43,900 --> 00:27:45,260
‫القائد، أعتقد أننا مستعدون.

578
00:27:45,290 --> 00:27:46,720
‫حسنا، شغله.

579
00:27:48,710 --> 00:27:50,870
‫شدة المجال عند 95٪.

580
00:27:50,890 --> 00:27:52,190
‫وهذا قريب بما فيه الكفاية.

581
00:27:52,220 --> 00:27:54,960
‫القيادة، الشروع في فقاعة الكم.

582
00:28:02,200 --> 00:28:03,660
‫جاهز على طلبك، كابتن.

583
00:28:03,760 --> 00:28:05,360
‫خذنا إلى الشذوذ الكمي.

584
00:28:06,010 --> 00:28:08,000
‫هذه مسؤوليتك.

585
00:28:18,300 --> 00:28:21,030
‫لا علامة على سفن الكريل، كابتن.

586
00:28:27,520 --> 00:28:29,450
‫أنا لست مندهش.

587
00:28:29,810 --> 00:28:31,980
‫إلهي.

588
00:29:03,080 --> 00:29:05,140
‫انه جميل.

589
00:29:06,750 --> 00:29:08,310
‫ولكن كيف نرى ذلك؟

590
00:29:08,330 --> 00:29:11,050
‫لقد سمحت لنا فقاعة الملازم لامار ‫الكمية

591
00:29:11,080 --> 00:29:13,180
‫بالحفاظ على البعد الثالث مستقرة

592
00:29:13,200 --> 00:29:15,560
‫خارج الفضاء ثنائي الأبعاد.

593
00:29:15,580 --> 00:29:17,550
‫ما هي كل تلك نبضات الطاقة؟

594
00:29:17,580 --> 00:29:20,510
ليس لدي خبرة في معالجة
‫هذا النوع من البيانات،

595
00:29:20,540 --> 00:29:24,160
‫ولكن أعتقد أننا قد ننظر الى
‫حضارة ثنائية الأبعاد.

596
00:29:24,260 --> 00:29:26,060
‫أشكال حياة ثنائية الأبعاد؟

597
00:29:26,360 --> 00:29:27,820
‫كيف يعقل ذلك؟

598
00:29:27,850 --> 00:29:30,530
‫هل هناك أي طريقة
‫يمكننا التواصل معهم؟

599
00:29:30,600 --> 00:29:34,040
‫لا. إن أساليب الوجود
‫لدينا غير متوافقة.

600
00:29:34,130 --> 00:29:36,460
‫اذا احصل على كل بايت يمكنك
‫الحصول عليه من مسح البيانات.

601
00:29:36,580 --> 00:29:39,830
‫سوف يقوم فيزيائيين الاتحاد
‫بكتابة أوراق حول هذا لعقود.

602
00:29:39,910 --> 00:29:43,050
‫حسنا، إذا كنا لا نستطيع التحدث
‫معهم، على الأقل يمكننا مشاهدة.

603
00:29:44,040 --> 00:29:45,160
انتظر،

604
00:29:45,200 --> 00:29:47,070
‫هل هذا يعني أنه يمكن
‫أن يكون هناك اشخاص بارابع،

605
00:29:47,090 --> 00:29:50,020
‫أو أشخاص بخمسة أبعاد يراقبوننا الآن؟

606
00:29:50,100 --> 00:29:52,500
‫- إنه ممكن.
‫- ولكن هل تعتقد...

607
00:29:52,670 --> 00:29:55,930
‫أعني أنهم لن... ‫يشاهدونا
في كل الاوقات، أليس كذلك؟

608
00:29:56,010 --> 00:29:57,480
‫لا اعرف.

609
00:29:57,520 --> 00:29:59,280
‫أعني، هل تعتقد، انه،

610
00:29:59,360 --> 00:30:02,440
‫هل يمكن أن يرون تحت غطاء، أو...

611
00:30:02,560 --> 00:30:04,760
‫في... من أسفل معطف؟

612
00:30:04,900 --> 00:30:06,400
‫غوردون، أنا لا أعرف ما كنت
‫تفعله، ولكن سأقوم

613
00:30:06,420 --> 00:30:07,980
‫بالمضي قدما وتغيير الموضوع. ايزك،

614
00:30:08,010 --> 00:30:10,060
‫- ما هو وضعنا؟
‫- الشذوذ مستقر.

615
00:30:10,080 --> 00:30:12,580
‫يمكننا العودة إلى
‫الفضاء العادي عند طلبك.

616
00:30:12,610 --> 00:30:14,280
‫حسنا، سنعطيهم بضع ساعات.

617
00:30:14,330 --> 00:30:16,430
‫الكريل يجب أن يكون قد ذهبو بعد ذلك.

618
00:30:43,140 --> 00:30:44,340
‫مرحبا.

619
00:30:46,210 --> 00:30:47,560
‫مرحبا.

620
00:30:47,590 --> 00:30:48,790
‫أيمكننا أن نتحدث؟

621
00:30:56,720 --> 00:30:58,470
‫انها تأخذ البصار، أليس كذلك؟

622
00:30:59,380 --> 00:31:01,240
‫هل سبق لك أن قرأت الارض المسطحة؟

623
00:31:01,840 --> 00:31:02,970
‫لا.

624
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
‫كانت قصة كتبت في ثمانينيات
القرن التاسع عشر،

625
00:31:05,020 --> 00:31:08,000
‫حول مجتمع ثنائي
‫الأبعاد من الأشكال.

626
00:31:08,140 --> 00:31:10,990
‫فكلما زاد عدد الأظلاع،
‫زادت الحالة الاجتماعية.

627
00:31:11,020 --> 00:31:12,720
‫كانت المثلثات الطبقة العاملة،

628
00:31:12,820 --> 00:31:14,490
‫المربعات كانوا النبلاء،

629
00:31:14,680 --> 00:31:16,950
‫كانت الدوائر الأكثر
‫احتراما للجميع.

630
00:31:17,260 --> 00:31:21,060
‫كان ذلك استعارة لعدم المساواة.

631
00:31:22,830 --> 00:31:25,040
‫وأتساءل ما هو نوع من هذا العالم.

632
00:31:26,070 --> 00:31:27,320
‫اسمع.

633
00:31:27,350 --> 00:31:29,230
‫هل يمكنني ان اكون صريحة معك؟

634
00:31:29,680 --> 00:31:31,070
‫بالتاكيد.

635
00:31:31,160 --> 00:31:33,220
‫أريدك ان نكونا على ما يرام.

636
00:31:33,380 --> 00:31:35,850
‫ولكن كنت ابله فخري.

637
00:31:35,970 --> 00:31:37,410
‫ماذا، هل نحن في رواية جين أوستن؟

638
00:31:37,430 --> 00:31:38,900
‫أنا "الابله الفخري"؟

639
00:31:39,010 --> 00:31:41,460
‫لماذا ا؟ لأنني أريد أن
اكون معتمادا على نفسي؟

640
00:31:41,550 --> 00:31:43,570
‫لأنني أريد أن أشعر أنني
‫حصلت على هذا وحدي؟

641
00:31:43,600 --> 00:31:46,200
‫أنا لا أعرف إذا كان
‫لديك تصور ثنائي الأبعاد

642
00:31:46,230 --> 00:31:48,430
‫قد يترك أي مجال لهذا المفهوم،

643
00:31:48,820 --> 00:31:50,970
‫ولكن لا أحد يفعل شيئا وحده.

644
00:31:51,010 --> 00:31:53,010
‫لدينا جميعا ناس ‫يساعدوننا على طول الطريق.

645
00:31:53,090 --> 00:31:55,030
‫في بعض الأحيان نعرف ذلك، وأحيانا لا ندري.

646
00:31:55,060 --> 00:31:57,260
‫لكنه لا يأثر بشيئا عنك.

647
00:31:57,480 --> 00:32:00,410
‫فما هو الرهيبة جدا حول التحدث عن ذلك؟

648
00:32:00,440 --> 00:32:02,660
‫هذا بالفعل أسوأ اعتذار على الاطلاق.

649
00:32:02,730 --> 00:32:05,870
‫كما تعلم، السبب لكونك كابتن جيد

650
00:32:06,630 --> 00:32:09,910
‫هو أنك جيدا في رؤية
‫جميع جوانب المشكلة،

651
00:32:10,010 --> 00:32:11,910
‫إلا عندما يتعلق الأمر بنفسك.

652
00:32:12,290 --> 00:32:15,410
‫لذلك، لا، أنا لست آسفة
لأني أوصيت بك لهالسي

653
00:32:15,820 --> 00:32:18,180
‫لأنه علي ان أعمل مع قبطان أحترمه،

654
00:32:18,680 --> 00:32:21,390
‫وعلي رأيتك كل يوم.

655
00:32:24,060 --> 00:32:25,460
‫أنظر.

656
00:32:25,560 --> 00:32:29,190
‫أنا أعرف ما فعلته
‫جاء من مكان جيد.

657
00:32:29,970 --> 00:32:33,340
‫لا بد لي من العمل على هذا من تلقاء نفسي.

658
00:32:35,000 --> 00:32:37,630
‫القائد، أنا أقرأ تذبذب صغير

659
00:32:37,670 --> 00:32:39,020
‫في فقاعة الكم.

660
00:32:39,050 --> 00:32:40,320
‫ما هو السبب؟

661
00:32:40,350 --> 00:32:41,960
‫يبدو ان هناك تدفقا للطاقة إلى...

662
00:33:10,290 --> 00:33:11,920
‫ميرسر إلى القيادة. أبلغ!

663
00:33:11,950 --> 00:33:14,560
‫كابتن، فقاعة الكم في تدهور.

664
00:33:14,870 --> 00:33:16,770
‫يجب ان نأمل ان الكريل ذهبوا.

665
00:33:16,810 --> 00:33:18,430
‫غوردون، يعود بنا إلى الفضاء العادي.

666
00:33:18,500 --> 00:33:20,430
‫أم، لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي.

667
00:33:20,600 --> 00:33:23,100
لماذا لا؟

668
00:33:23,280 --> 00:33:25,150
‫الشذوذ الكمي أغلق للتو.

669
00:33:39,740 --> 00:33:41,260
الاضطراب الذي شهدناه

670
00:33:41,280 --> 00:33:44,380
‫كان بسبب الاستقطاب
‫العكسي للفقاعة الكمومية.

671
00:33:44,580 --> 00:33:47,910
‫أساسيا، الفضاء ثنائي الأبعاد
‫هو الذي سحبنا نحوه.

672
00:33:48,110 --> 00:33:49,850
‫هذا هو السبب في حصلولنا على نزيف في الأنف.

673
00:33:49,870 --> 00:33:51,370
‫كان هذا غير سار للغاية.

674
00:33:51,430 --> 00:33:53,710
‫لدينا حوالي 21 دقيقة
‫حتى تنهار الفقاعة

675
00:33:53,730 --> 00:33:55,580
‫ونحن جميعا نتحول إلى فطائر.

676
00:33:55,660 --> 00:33:57,400
‫أوه، يا رفاق هل تتحدثون عن الفطائر؟

677
00:33:57,560 --> 00:33:59,170
‫لا، إنه شيء آخر.

678
00:33:59,200 --> 00:34:00,680
‫حسنا، كيف نخرج من هنا؟

679
00:34:00,710 --> 00:34:02,850
‫تعرضت المحركات إلى
‫الفضاء ثنائي الأبعاد.

680
00:34:02,880 --> 00:34:03,970
‫لقد تعطلوا.

681
00:34:04,000 --> 00:34:06,470
‫قد يكون هناك مخرج آخر، كابتن.

682
00:34:06,510 --> 00:34:10,640
‫قد اكتشفت الماسحات ‫الضوئية
تذبذبا كميا ‫على بعد 4000 كم

683
00:34:10,680 --> 00:34:13,420
‫التي يمكن أن تكون فتحة
‫أخرى إلى الفضاء العادي.

684
00:34:13,450 --> 00:34:14,590
‫ممكن ان تكون؟

685
00:34:14,620 --> 00:34:16,080
‫لا توجد وسيلة لمعرفة ذلك.

686
00:34:16,120 --> 00:34:18,120
‫حسنا، دعنا نقول أن هذا
‫هو طريقنا الوحيد للخروج.

687
00:34:18,150 --> 00:34:19,850
‫المحركات معطلة.
‫كيف نصل إلى هناك؟

688
00:34:19,890 --> 00:34:21,090
‫محركات السفينة معطلة،

689
00:34:21,120 --> 00:34:22,520
‫ولكن المكوكات لا تزال تعمل.

690
00:34:22,550 --> 00:34:24,490
‫ونحن لا يمكن أن تناسب جميع داخل مكوك.

691
00:34:24,530 --> 00:34:27,030
‫لا، ولكن يمكننا استخدام
‫المكوك لسحب الأورفيل خارجا

692
00:34:27,050 --> 00:34:28,320
‫باستعمال شعاع السحب.

693
00:34:28,380 --> 00:34:30,010
‫ولكن، ألن يعرض هذا المكوك

694
00:34:30,030 --> 00:34:31,430
‫إلى الفضاء ثنائي الأبعاد؟

695
00:34:31,490 --> 00:34:33,690
‫أعتقد أننا يمكن أن نصنع
‫فقاعة كمومية مستقرة

696
00:34:33,720 --> 00:34:36,190
‫داخل المكوك، والحفاظ على
‫الفضاء ثلاثي الأبعاد.

697
00:34:36,240 --> 00:34:38,110
‫لذلك، فإن الخارج سوف يسحق،

698
00:34:38,210 --> 00:34:39,970
‫ولكن الداخل لن يسحق.

699
00:34:40,120 --> 00:34:43,380
‫مساحة أكثر من الداخل، مثل
‫ كشك هاتف الدكتور هو.

700
00:34:43,410 --> 00:34:44,680
‫أو وعاء أوسكار غروش.

701
00:34:44,710 --> 00:34:46,150
‫أو بيت الكلب سنوبي، نعم.

702
00:34:46,180 --> 00:34:48,310
‫معجزات فيزياء الكم.

703
00:34:48,350 --> 00:34:51,790
‫هل يشكل هذا خطرا على أشكال
‫الحياة ثنائية الأبعاد؟

704
00:34:51,820 --> 00:34:54,150
‫لا سيدي. المقطع العرضي صغير جدا

705
00:34:54,190 --> 00:34:56,660
‫أنه من المرجح أن يكونوا
‫غير مدركين لوجودنا.

706
00:34:56,690 --> 00:34:58,120
‫من يركب المكوك؟

707
00:34:58,160 --> 00:34:59,530
‫حسنا، أود أن أكون هناك

708
00:34:59,560 --> 00:35:00,990
‫للحفاظ على شدة المجال مستقرة،

709
00:35:01,030 --> 00:35:02,500
‫وأنا بحاجة إلى شخص ما ليقود.

710
00:35:02,680 --> 00:35:04,300
‫انا اتطوع.

711
00:35:04,670 --> 00:35:06,000
‫لا، سأذهب انا.

712
00:35:06,950 --> 00:35:08,000
‫إد، انتظر.

713
00:35:08,780 --> 00:35:09,920
‫إذا أنهار هذا الحقل ...

714
00:35:09,940 --> 00:35:12,280
‫كيلي، انا بحاجة للقيام بذلك.

715
00:35:14,680 --> 00:35:16,940
‫جون، لاقني في خليج المكوك.

716
00:35:42,650 --> 00:35:44,600
‫اذا، كيف هو مولد الحقل؟

717
00:35:44,650 --> 00:35:46,610
‫يعمل بأقصى قدر من الكفاءة.

718
00:35:46,910 --> 00:35:48,040
‫مهلا، أم...

719
00:35:48,070 --> 00:35:50,540
‫أردت فقط أن أرى ما إذا
 كنتم ‫بحاجة إلى أي مساعدة.

720
00:35:50,660 --> 00:35:53,030
‫نعم، أم، يمكنك التحقق
‫من منوبات الطاقة؟

721
00:35:53,150 --> 00:35:54,960
‫أوه، سوف أفعل.

722
00:35:55,720 --> 00:35:57,160
‫نعم، حاول أن لا تفسد ذلك، أيضا.

723
00:35:57,180 --> 00:35:58,540
‫نعم، لا تمزح.

724
00:35:58,570 --> 00:35:59,930
‫ماذا قلتم الان؟

725
00:36:00,270 --> 00:36:01,350
‫هيا يا رجل.

726
00:36:01,390 --> 00:36:03,550
‫كانت فكرة يافيت السيئة
‫التي أدت بنا في هذا الموقف.

727
00:36:03,570 --> 00:36:05,430
ا‫الآن، استمعوا ‫لي، واستمعوا جيدا.

728
00:36:05,460 --> 00:36:06,760
‫يافيت عضو في فريقنا،

729
00:36:06,800 --> 00:36:08,240
‫وكنت ستعامله على هذا النحو.

730
00:36:08,260 --> 00:36:10,260
‫كان لديه فكرة وأعتقد ‫أنها جيدا.

731
00:36:10,300 --> 00:36:12,030
‫لقد اتخذت القرار للاخذ بها.

732
00:36:12,070 --> 00:36:14,530
‫إذا كنت تريد إلقاء اللوم
‫على شخص ما، فإذا لمني انا.

733
00:36:14,750 --> 00:36:16,010
‫أنه خطأي!

734
00:36:16,040 --> 00:36:18,410
‫والآن، ربما الناس سوف
‫يصدقوني عندما أقول

735
00:36:18,430 --> 00:36:20,540
‫أني لست قائدا!

736
00:36:21,440 --> 00:36:23,070
‫الآن عودوا إلى العمل.

737
00:36:41,820 --> 00:36:42,880
‫القيادة إلى مكوك الخليج.

738
00:36:42,910 --> 00:36:44,560
‫جميع الأنظمة آمنة للرحيل.

739
00:36:44,590 --> 00:36:45,750
‫الانطلاق عند التنبيه الأحمر.

740
00:36:46,220 --> 00:36:47,930
‫علم.

741
00:36:47,990 --> 00:36:49,840
‫نراكم على الجانب الآخر.

742
00:36:52,280 --> 00:36:54,760
‫بدء فقاعة الكم.

743
00:36:54,900 --> 00:36:56,730
‫حسنا. هيا لنقم بذلك.

744
00:36:56,890 --> 00:36:59,130
‫فالنتسطح.

745
00:37:01,480 --> 00:37:02,640
‫آسف.

746
00:37:17,070 --> 00:37:18,390
سيكون هناك تنافر قليلا

747
00:37:18,420 --> 00:37:19,950
‫عندما نمر عبر الحقل الكمومي

748
00:37:19,970 --> 00:37:22,180
‫و ننتقال إلى الفضاء ثنائي الأبعاد.

749
00:37:22,260 --> 00:37:23,540
‫قد تشعر بالغثيان.

750
00:37:23,570 --> 00:37:25,070
‫لا تقلق، سوف أكون على ما يرام.

751
00:37:32,190 --> 00:37:34,460
‫هل انت بخير؟ لك كل الحق؟

752
00:37:34,530 --> 00:37:35,890
‫لا، أنا جيد. أنا جيد.

753
00:37:35,910 --> 00:37:37,870
‫هل تريد، فتح نافذة
‫أو شيء من هذا القبيل، ربما؟

754
00:37:39,010 --> 00:37:40,180
‫نعم.

755
00:37:42,990 --> 00:37:45,490
‫أنا جيد. انا بخير. انا بخير.

756
00:37:45,680 --> 00:37:47,620
‫بدء القناة المكانية.

757
00:37:47,830 --> 00:37:49,760
‫لقد انتقالا بنجاح.

758
00:37:49,830 --> 00:37:52,000
‫تم تهيئة القناة المكانية.

759
00:37:58,210 --> 00:37:59,780
‫تنشيط شعاع السحب.

760
00:38:17,840 --> 00:38:19,610
‫ها نحن ذا.

761
00:38:29,020 --> 00:38:30,590
‫الحقل مستقر.

762
00:38:30,650 --> 00:38:32,290
‫كل شيء يبدو جيدا.

763
00:38:34,490 --> 00:38:37,690
‫اسمع، أم... لقد ابليت جيدا اليوم.

764
00:38:38,430 --> 00:38:40,000
‫شكرا، كابتن.

765
00:38:40,620 --> 00:38:42,930
‫اعذرني، ولكن...

766
00:38:43,010 --> 00:38:45,010
‫لماذا تخفي ذكائك؟

767
00:38:46,600 --> 00:38:48,510
‫المستعمرة التي أنا منها جديدة،

768
00:38:48,530 --> 00:38:50,210
‫الكثير من المزارعين، والكثير من بناة.

769
00:38:50,260 --> 00:38:52,780
‫لم يثقوا بأي شخص كان
‫ ذكيا أكثر من اللازم.

770
00:38:52,920 --> 00:38:55,230
‫سوف تتفاجأ مدى السرعة
‫التي يمكن أن تنفر الناس منك

771
00:38:55,260 --> 00:38:56,520
‫عندما تكون دائما على حق.

772
00:38:57,180 --> 00:38:59,580
‫أردت أن أكون محبوبا، مقبول.

773
00:39:00,490 --> 00:39:02,590
‫أصبحت عادة، أعتقد.

774
00:39:02,960 --> 00:39:04,680
‫إذا خرجنا من هذا...

775
00:39:04,740 --> 00:39:06,870
‫أريدك أن تكون رئيس المهندسين الجديد.

776
00:39:09,060 --> 00:39:10,870
‫هل أنت متأكد حقا من ذلك؟

777
00:39:10,930 --> 00:39:13,040
‫كان كيلي كانت على حق بشأنك.

778
00:39:13,260 --> 00:39:15,190
‫كانت على حق حول الكثير من الأشياء.

779
00:39:19,800 --> 00:39:22,470
‫قائد، حقل الكم
‫يزعزع الاستقرار.

780
00:39:22,710 --> 00:39:24,150
‫ما مدى بعدنا من الفتحة؟

781
00:39:24,170 --> 00:39:25,570
‫3000 كيلومتر.

782
00:39:37,060 --> 00:39:38,290
‫ما هي حالة الحقل؟

783
00:39:38,320 --> 00:39:39,450
‫انهار الحقل.

784
00:39:39,480 --> 00:39:40,880
‫سأنتقل إلى سرعة الكم.

785
00:39:40,900 --> 00:39:43,190
‫ماذا؟ سيدي، هذا يمكن
‫أن يدمر الفقاعة بأكملها.

786
00:39:43,210 --> 00:39:44,520
‫إذا لم أفعل ذلك، نحن لن ننجح.

787
00:39:44,540 --> 00:39:46,380
‫أنا لن تكون قادرة على
‫الحفاظ على الحقل مستقر.

788
00:39:46,410 --> 00:39:47,890
‫أنت رجل ذكي، وأنا أثق فيك.

789
00:39:48,000 --> 00:39:49,570
‫ها نحن ذا.

790
00:40:19,380 --> 00:40:20,440
‫لقد حققنا ذلك.

791
00:40:20,600 --> 00:40:22,460
‫ملازم، ما هو موقفنا؟

792
00:40:22,550 --> 00:40:24,690
‫3-4-8، علامة 9-1-4.

793
00:40:24,810 --> 00:40:26,570
‫ليس بعيدا جدا عن مكان الاول.

794
00:40:27,150 --> 00:40:29,250
‫ألارا، اتصل بالمكوك.

795
00:40:31,080 --> 00:40:33,250
‫القيادة للمكوك، هل تسمعني؟

796
00:40:33,360 --> 00:40:35,650
‫مكوك إلى القيادة. نحن بخير.

797
00:40:35,770 --> 00:40:36,870
‫كيف السفينة؟

798
00:40:36,900 --> 00:40:38,160
‫قطعة واحدة.

799
00:40:38,650 --> 00:40:41,820
‫أه... قد ترغب في الحصول
‫على طاقم التنظيف هنا

800
00:40:41,840 --> 00:40:44,040
‫عندما نعود إلى الخليج.

801
00:40:44,480 --> 00:40:45,760
‫سوف أفعل.

802
00:40:45,800 --> 00:40:47,530
‫نراكم لاحقا يا رفاق.

803
00:40:58,430 --> 00:41:00,170
‫ادخل.

804
00:41:05,550 --> 00:41:08,380
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

805
00:41:09,050 --> 00:41:11,470
‫أردت فقط أن أقول أنا آسف.

806
00:41:13,850 --> 00:41:16,560
‫أنظر. هذا الأمر...

807
00:41:16,630 --> 00:41:18,700
‫يعني كل شيء بالنسبة لي.

808
00:41:18,960 --> 00:41:22,470
‫أحاول أن أتصرف وكأنها مجرد
‫وظيفة، ولكنها ليست كذلك.

809
00:41:23,350 --> 00:41:24,840
‫أنا أعلم ذلك.

810
00:41:24,930 --> 00:41:27,400
‫انت تنسى، انه لا أحد يعرفك أفضل مني.

811
00:41:27,830 --> 00:41:31,260
‫هذا هو السبب في أنني فعلت ما فعلته.

812
00:41:35,290 --> 00:41:37,660
‫تصرفت مثل عاهرة صغيرة واهية...

813
00:41:39,380 --> 00:41:41,640
‫... عندما تكون الحقيقة،

814
00:41:41,660 --> 00:41:43,660
‫انه كان علي قول شكرا لك.

815
00:41:45,270 --> 00:41:48,500
‫لقد ساعدت في وضعي حيث أنتمي.

816
00:41:48,820 --> 00:41:53,050
‫و، إذا شككت في قدرتي
‫على ان أكون كابتن مرة أخرى،

817
00:41:54,260 --> 00:41:57,000
‫سوف أذكر من الذي يدعمني.

818
00:41:58,960 --> 00:42:00,730
‫انها ليست الريشة السحرية، دامبو.

819
00:42:00,840 --> 00:42:02,010
‫انه أنت.

820
00:42:28,220 --> 00:42:30,260
‫حسنا، الجميع، استماع.

821
00:42:30,300 --> 00:42:31,590
‫هناك رئيس جديد في المدينة،

822
00:42:31,610 --> 00:42:33,780
‫واسمه هو القائد جون لامار.

823
00:42:34,030 --> 00:42:36,090
‫- يا رفاق انتم علي استعداد للمضي قدما؟
‫- نعم يا سيدي.

824
00:42:36,110 --> 00:42:39,280
‫حسنا، الآن، إذا أمكننا زيادة كفاءة المحرك

825
00:42:39,300 --> 00:42:41,470
‫إلى 97٪ بحلول نهاية أسبوع العمل،

826
00:42:41,690 --> 00:42:43,920
‫يمكننا جميعا ان نقلع في وقت
‫مبكر والحصول على راحة.

827
00:42:44,170 --> 00:42:46,300
‫- يبدو جيدا؟
‫- نعم يا سيدي.

828
00:42:46,370 --> 00:42:49,070
‫حسنا، اذا لا تقف فقط
‫هناك متفاجئين لذلك.

