﻿1
00:00:35,610 --> 00:00:37,300
‫حسنا، آمل أن تعجبك البعثة.

2
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
‫نعم، نحن سنفتقدك، قائد.

3
00:00:38,870 --> 00:00:40,230
‫أنا سأفتقدكم يا رفاق.

4
00:00:40,260 --> 00:00:43,120
‫صدقوني، لم ارد الذهاب
‫لو لم يكن عرضا مغريا.

5
00:00:43,140 --> 00:00:44,480
‫نعم، أعتقد أنه ليس كل يوم

6
00:00:44,500 --> 00:00:46,060
‫تحصل على الفرصة للمساعدة
‫في تصميم محطة الفضاء.

7
00:00:46,090 --> 00:00:47,720
‫- هل انت متوتر؟
‫- قليلا.

8
00:00:47,750 --> 00:00:50,720
‫ولكن، مهلا، طالما أستطيع التسلل
‫مرة أو اثنين على وظيفة.

9
00:00:50,770 --> 00:00:52,070
‫غلوغ، غلوغ، غلوغ.

10
00:00:52,330 --> 00:00:55,010
هل يمكنك أن تتخيل؟

11
00:00:58,230 --> 00:01:00,430
‫- هل تعتقد انه يدري؟
‫- لا ، أنظر إليه.

12
00:01:00,470 --> 00:01:01,660
‫ليس لديه أي فكرة.

13
00:01:01,690 --> 00:01:03,090
كيف لا يستطيع أن يعرف؟

14
00:01:03,110 --> 00:01:04,670
‫عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

15
00:01:04,750 --> 00:01:08,250
‫أخذنا قطعة من يافيت دون ان يدري ،
‫و وضعناها في البوفيه.

16
00:01:08,280 --> 00:01:10,370
‫ أوه، يا إلهي، لا تقل ذلك!

17
00:01:10,400 --> 00:01:12,400
نعم، نحن فقط في
‫انتظاره لليلاحظ ذلك.

18
00:01:12,420 --> 00:01:15,640
‫ يا رفاق مرحين جدا.

19
00:01:15,990 --> 00:01:19,190
‫آه، أتمنى لو كان لدي
‫الشجاعة لوضع المقالب.

20
00:01:19,500 --> 00:01:21,530
‫انا دائما أفكر في مقالب مشينة جدا،

21
00:01:21,550 --> 00:01:23,220
‫ولكن لا أتابع تنفيذها.

22
00:01:23,250 --> 00:01:26,010
‫ يا رفاق يجب
‫أن تتعرف علي أفضل

23
00:01:26,040 --> 00:01:28,510
‫لأنني حقا مرح.

24
00:01:28,750 --> 00:01:30,520
‫أوه، انظر لذلك، انه يغادر.

25
00:01:34,130 --> 00:01:36,550
‫أوه، أحب النكات.

26
00:01:37,650 --> 00:01:38,890
‫اهلا دكتورة.

27
00:01:38,910 --> 00:01:40,310
أوه،يالهي، آخر شخص

28
00:01:40,340 --> 00:01:42,620
‫أريد أن أراه الآن. يافت،

29
00:01:42,760 --> 00:01:45,280
‫أنا مشغول جدا... أفضل ان
‫لا تكون زيارة اجتماعية.

30
00:01:45,300 --> 00:01:47,670
‫لا ليست كذلك. انا لا أشعر أني على ما يرام.

31
00:01:47,830 --> 00:01:48,950
‫ما الخطأ؟

32
00:01:48,980 --> 00:01:50,280
‫أعتقد أنني فقدت قطعة.

33
00:01:50,300 --> 00:01:51,570
‫أعذرني.

34
00:01:51,600 --> 00:01:53,250
‫أشعر أنني فقدت قطعة،

35
00:01:53,270 --> 00:01:55,550
‫ولا أستطيع أن أعيش حياتي
‫حتى أعرف أين فقدتها.

36
00:01:55,580 --> 00:01:58,780
‫حسنا، حسنا، اصعد علىالطاولة،
‫ دعني ألقي نظرة عليك.

37
00:02:04,330 --> 00:02:06,580
‫أنا لست متأكدا تماما كيف أسأل هذا،

38
00:02:06,600 --> 00:02:09,700
‫ولكن عندما يفقد أحد من
نوعك‫ قطعة من الأنسجة،

39
00:02:10,150 --> 00:02:11,490
‫هل تشعرون بذلك؟

40
00:02:11,510 --> 00:02:15,870
‫نوع ما. لدي شعور خافت
‫من الظلام، لمكان رطب.

41
00:02:15,950 --> 00:02:18,890
‫انا-انا فقط لا يمكن ان
‫أحدد المكان بالضبط.

42
00:02:18,980 --> 00:02:20,880
‫بورتوس، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

43
00:02:20,940 --> 00:02:23,900
‫أنا أشعر بعدم الراحة من جهازي الهضمي.

44
00:02:23,930 --> 00:02:25,640
‫في معدتك الحديد؟

45
00:02:25,670 --> 00:02:28,040
‫حسنا... اجلس.

46
00:02:32,780 --> 00:02:34,180
يافيت؟

47
00:02:34,200 --> 00:02:36,520
‫- نعم؟
‫- أعتقد أنني وجدت قطعتك.

48
00:02:36,550 --> 00:02:37,840
‫ماذا تعني؟

49
00:02:37,870 --> 00:02:40,760
‫- داخل الجهاز الهضمي لبورتوس.
‫- ماذا؟!

50
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
‫ما بحق الجحيم، يا
‫رجل، انت أكلتني؟

51
00:02:42,990 --> 00:02:44,070
‫انا لم أكلك.

52
00:02:44,090 --> 00:02:47,120
‫حسنا، ماذا بحق الجحيم أنا
‫أفعل داخلك، أيها النذل؟

53
00:02:47,140 --> 00:02:49,800
‫بورتوس، هل أكلت أي شيء
‫في الساعة الماضية؟

54
00:02:49,910 --> 00:02:52,660
‫فقط شريحة من كعكة
‫براوغس في البوفيه.

55
00:02:52,920 --> 00:02:55,240
‫يافيت، هل ذهبت بالقرب من
‫كعكة براوغس على الإطلاق؟

56
00:02:55,300 --> 00:02:57,600
‫اللعنة. نعم.

57
00:02:57,630 --> 00:02:59,860
‫مع جون وجوردون، هذان الغبيان.

58
00:03:00,000 --> 00:03:01,370
‫لقد حل اللغز.

59
00:03:01,440 --> 00:03:02,800
‫يا رجل انا لا اصدق ذلك.

60
00:03:03,170 --> 00:03:05,630
حسنا، كيف تريد أن تفعل هذا؟

61
00:03:05,700 --> 00:03:06,900
‫افعل ما؟

62
00:03:06,930 --> 00:03:08,560
‫يجب ان اذهب لهناك و أحضر القطعة.

63
00:03:08,580 --> 00:03:09,910
‫ماذا تقصد، ب"تذهب لهناك"؟

64
00:03:09,930 --> 00:03:12,340
‫أعني "أذهب لهناك". أنا اذهب لهناك.

65
00:03:12,370 --> 00:03:15,360
‫- اختر إدخالا.
‫- أنا لن أسمح لك ان تدخلني.

66
00:03:15,390 --> 00:03:16,870
‫دوكتورة، ساعديتي هنا.

67
00:03:16,890 --> 00:03:18,240
‫بورتوس، أنا آسفة.

68
00:03:18,260 --> 00:03:20,100
‫يمكنه القيام بذلك أفظل مما أستطيع.

69
00:03:20,410 --> 00:03:22,470
‫ أفعل ما يجب عليك فعله.

70
00:03:22,540 --> 00:03:23,980
‫افتح فمك.

71
00:03:29,170 --> 00:03:30,750
حسنا، هيا.

72
00:03:30,810 --> 00:03:32,390
‫أين أنت، رفيق؟

73
00:03:32,450 --> 00:03:34,670
‫يا رجل، انه نتن هنا.

74
00:03:34,700 --> 00:03:36,100
‫ماذا بحق الجحيم كنت تأكل؟

75
00:03:36,240 --> 00:03:38,780
‫ما هذا،... هل هذا حذاء؟!

76
00:03:38,910 --> 00:03:41,040
‫آه، ها نحن ذا. وجدتها.

77
00:03:42,620 --> 00:03:43,960
عظيم. الآن، إذا أنتما اثنين

78
00:03:43,990 --> 00:03:48,290
‫لن تمانع المغادرة، هذا أكثر غرابة
‫مما يمكنني التعامل معه في يوم واحد.

79
00:03:53,780 --> 00:03:57,680
‫في أي لحظة،الم تعتبر
‫أن ما كنت تفعل كان غبي؟

80
00:03:58,320 --> 00:03:59,920
‫ لا.

81
00:03:59,950 --> 00:04:01,430
‫- أنا لم افعل، لا.
‫- لا أتذكر.

82
00:04:01,450 --> 00:04:03,460
‫هل تعتقدون أن يافيت
‫قد يكون مستاء؟

83
00:04:03,570 --> 00:04:04,750
‫- نعم.
‫- لا.

84
00:04:06,630 --> 00:04:11,080
‫في ذلك الوقت،لم نفكر في العواقب.

85
00:04:11,180 --> 00:04:13,480
‫بصراحة، نحن فقط اعتقدنا
‫انه سيكون مضحك.

86
00:04:13,570 --> 00:04:15,600
‫حسنا، آمل أنكم حصلتم على  ضحك جيد،

87
00:04:15,650 --> 00:04:17,790
‫لأنه إذا لم أستطع التحدث
‫معه عن إيداع الاتهامات،

88
00:04:17,810 --> 00:04:20,110
‫ستكونان في ورطة.
‫نعم سيدي.

89
00:04:20,440 --> 00:04:23,000
‫سوف أضع توبيخ رسمي على
‫كل من سجلاتكما.

90
00:04:23,790 --> 00:04:25,460
‫انصراف.

91
00:04:40,230 --> 00:04:42,400
‫لابد أنك تمزح معي.

92
00:04:47,960 --> 00:04:51,960
<b>الاورفيل</b>

93
00:04:52,640 --> 00:05:45,480
<b>‫‫|| ترجمة  : صلاح الدين سعداوي ||
‫## مشاهدة ممتعة ##</b>

94
00:05:48,277 --> 00:05:50,777
<b>بعد جديد</b>

95
00:05:54,030 --> 00:05:55,630
‫ادخل.

96
00:05:57,330 --> 00:05:59,030
‫أهلا.

97
00:05:59,260 --> 00:06:01,190
‫تفقد هذا.

98
00:06:03,370 --> 00:06:05,040
‫- هل هذا دقيق؟
‫- أنا أكدت ذلك

99
00:06:05,070 --> 00:06:07,250
‫مع قاعدة بيانات الاتحاد
‫المركزي فقط للتأكد.

100
00:06:07,400 --> 00:06:10,730
‫إد، هذا تصنيف موهبة ‫عالي جدا.

101
00:06:10,830 --> 00:06:14,450
‫وبصرف النظر عن ايزك، جون هو
‫أذكى ضابط على متن الطائرة.

102
00:06:14,550 --> 00:06:16,580
‫ياإلهي، يجب ان لا يتصرف هكذا.

103
00:06:16,690 --> 00:06:18,150
‫سمعت عن حاذثة يافيت.

104
00:06:18,210 --> 00:06:20,740
‫نعم، تحدثت إلى يافيت وهدأته.

105
00:06:20,960 --> 00:06:22,610
‫كيف لم نكن نعرف عن هذا؟

106
00:06:22,630 --> 00:06:25,760
‫أنا سأتحدث مع جون و أحاول
‫الحصول على القصة الكاملة.

107
00:06:26,070 --> 00:06:27,890
‫ولكن، إد، لدي اقتراح بالنسبة لك.

108
00:06:27,920 --> 00:06:29,360
‫مع مغادرت نيوتن،

109
00:06:29,480 --> 00:06:31,130
‫ماذا عن جون؟

110
00:06:31,170 --> 00:06:32,850
‫- ماذا به؟
‫- كبير المهندسين.

111
00:06:35,520 --> 00:06:37,960
‫- هل انت بخير؟
‫- نعم. أم...

112
00:06:38,310 --> 00:06:40,930
‫هذا... هذا صعب.

113
00:06:40,990 --> 00:06:43,300
‫لماذا ا؟ انظر إلى الأرقام.

114
00:06:43,350 --> 00:06:44,640
‫ درجات متقدمة في اختبار الهندسية

115
00:06:44,670 --> 00:06:46,140
‫في الرسوم البيانية للاتحاد.

116
00:06:46,160 --> 00:06:48,030
‫أنظر، من الواضح ان هذا رائعة،

117
00:06:48,060 --> 00:06:51,610
‫أتفق معك في هذا، ولكن ‫قيادة قسم
‫تحتاج لأكثر من مجرد ذكاء.

118
00:06:51,720 --> 00:06:54,590
‫وهو لم يظهر أبدا أي مؤشر
‫على القدرة القيادية.

119
00:06:54,640 --> 00:06:56,340
‫يجب عليه أن يشرف على
‫الكثير من الموظفين.

120
00:06:56,420 --> 00:06:58,890
‫لم يكن لديه الفرصة.
‫وقد يفاجئنا.

121
00:06:59,010 --> 00:07:01,250
‫كيلي، قام بتغذي رجل لرجل آخر.

122
00:07:01,280 --> 00:07:03,000
‫هذا ليس شيئا يفعله رئيس قسم.

123
00:07:03,020 --> 00:07:04,410
‫هيا، أنت تعرف هذين.

124
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
‫خلاف على ذلك غوردون
 كان ‫الدماغ وراء هذا حيلة.

125
00:07:06,960 --> 00:07:08,440
‫أوه، وجون ذهبت جنبا إلى جنب معها؟

126
00:07:08,470 --> 00:07:09,580
‫وهذا يثبت وجهة نظري فقط.

127
00:07:09,600 --> 00:07:13,360
‫انظر، كل ما أقوله انه
‫ربما لديه القدرة ان يقود.

128
00:07:30,640 --> 00:07:31,760
‫تقرير.

129
00:07:31,790 --> 00:07:33,510
‫لقد تعطل محرك ‫الكم، كابتن.

130
00:07:33,540 --> 00:07:35,420
‫- ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
‫- ليس لدي أي فكرة.

131
00:07:35,440 --> 00:07:36,930
‫ربما ضربنا سنجاب أو شيء ما.

132
00:07:36,960 --> 00:07:39,690
‫ليس هناك أي دليل على
‫أي سسيورومورفا رودنتيا

133
00:07:39,770 --> 00:07:41,370
‫أو القوارض المتوسطة الأخرى.

134
00:07:41,700 --> 00:07:44,200
‫كابتن، يبدو أننا قد
‫ضربنا حافة خارجية

135
00:07:44,230 --> 00:07:46,360
‫من شذوذ مكاني لبعض التنوع.

136
00:07:46,410 --> 00:07:47,520
‫تقرير الضرر؟

137
00:07:47,540 --> 00:07:48,580
‫جميع الإقسام تبلغ.

138
00:07:48,610 --> 00:07:50,180
‫لا إصابات أو ضرر هيكلي.

139
00:07:50,200 --> 00:07:51,700
‫ومع ذلك، فإن محرك الكم الصغير

140
00:07:51,730 --> 00:07:53,090
‫وقد قد خرج عن السيطرة.

141
00:07:53,140 --> 00:07:54,450
‫عظيم.

142
00:07:54,480 --> 00:07:56,320
‫يبدو أننا عالقون هنا لبضع ساعات.

143
00:07:56,340 --> 00:07:58,490
‫هل يشكل الشذوذ أي
‫خطر على السفينة؟

144
00:07:58,560 --> 00:08:01,310
‫في الإحداثيات الحالية
‫، لا أعتقد ذلك.

145
00:08:01,460 --> 00:08:03,320
‫إنها مجرد حفرة سيئة قديمة.

146
00:08:03,430 --> 00:08:05,870
‫حسنا، يجب تسجيلها في الخريطة
‫ كي لا يعثر فيها احد اخر.

147
00:08:05,890 --> 00:08:09,610
‫ايزك، اعد تشغيل المحركات ،
‫ومن ثم تشغيل مسح كامل مدى الشذوذ.

148
00:08:09,640 --> 00:08:11,160
‫نسق مع يافيت في الهندسة.

149
00:08:11,180 --> 00:08:12,390
‫أعتقد المسح الداخلي

150
00:08:12,410 --> 00:08:14,150
‫للمناطق المتضررة من السفينة

151
00:08:14,180 --> 00:08:16,210
‫- سيكون أيضا جيدا.
‫- افعلها.

152
00:08:17,470 --> 00:08:18,940
‫كابتن، بإذن منك،

153
00:08:18,960 --> 00:08:21,430
‫ربما الملازم لامار يمكن
‫أن يكون مساعدة.

154
00:08:21,840 --> 00:08:23,380
‫أنا آسف، ماذا؟

155
00:08:26,050 --> 00:08:29,920
‫ملازم، يرجى مساعدة
‫ايزك مع تحليله.

156
00:08:30,260 --> 00:08:32,360
‫نعم،  قائد.

157
00:08:40,630 --> 00:08:41,960
‫ايزك!

158
00:08:42,270 --> 00:08:43,410
مرحبا، تاي.

159
00:08:43,430 --> 00:08:44,430
‫مرحبا، ماركوس.

160
00:08:44,460 --> 00:08:46,670
‫خرجنا من المدرسة مبكرا
‫بسبب المطبات.

161
00:08:46,690 --> 00:08:47,990
‫هل تريد أن نذهب إلى جهاز محاكاة

162
00:08:48,020 --> 00:08:49,390
‫ولعب قليلا من لعبة تنين الفضاء؟

163
00:08:49,410 --> 00:08:51,080
‫أنا مشغولة حاليا.

164
00:08:51,100 --> 00:08:52,240
‫ماذا تفعل؟

165
00:08:52,260 --> 00:08:53,730
‫أنا أستعد لتشغيل المسح الضوئي

166
00:08:53,750 --> 00:08:55,070
‫على قسم من الأورفيل

167
00:08:55,100 --> 00:08:57,010
‫الذي احتك مع الشذوذ.

168
00:08:57,040 --> 00:09:00,170
‫- هل يمكننا أن نساعد؟
‫- لا أنتم صغار و ضعفاء.

169
00:09:00,200 --> 00:09:03,000
‫و لا تمتلكان الذكاء اللازم.

170
00:09:03,020 --> 00:09:06,910
‫رائع، لماذا لا ‫تعطيهم أحذية كعب
وتضعهم في الخزانة التي كنت فيها؟

171
00:09:06,930 --> 00:09:08,620
‫من فضلك، ايزك؟

172
00:09:08,690 --> 00:09:09,870
‫ممتاز.

173
00:09:09,900 --> 00:09:12,410
‫ولكن لا تتدخلا في تحقيقنا.

174
00:09:16,520 --> 00:09:19,220
‫هوا، ووا، ووا، ماذا بحق
‫الجحيم يفعل هذا هنا؟

175
00:09:19,270 --> 00:09:23,070
عينت القائد غرايسون ‫الملازم لامار
‫للمساعدة في التحليل.

176
00:09:23,100 --> 00:09:25,650
‫انظر، يافيت، أنا-أنا
‫آسف لما حدث في وقت سابق.

177
00:09:25,670 --> 00:09:27,190
‫كما تعلم، كنا مجرد نمرح هنا وهناك.

178
00:09:27,220 --> 00:09:28,310
‫كما تعلم، كانت مزحة.

179
00:09:28,340 --> 00:09:31,260
‫مزحة؟ قضيت ساعة في
‫قولون بورتوس!

180
00:09:31,320 --> 00:09:33,350
‫- هل تعتقد أن هذا مضحك؟

181
00:09:33,380 --> 00:09:35,510
‫أوه، نعم، أضحكا على ذلك، صعاليك.

182
00:09:35,540 --> 00:09:37,660
‫أنظر، أعدك لن يحدث هذا مرة أخرى.

183
00:09:37,690 --> 00:09:38,950
‫هل وجدت أي شيء هنا؟

184
00:09:38,990 --> 00:09:40,840
‫بعض القراءات المجنون الغريب.

185
00:09:40,860 --> 00:09:42,740
‫لا يمكن أن افهمهم.

186
00:09:46,860 --> 00:09:50,000
‫الفحص يكشف وجود بقايا من الكم.

187
00:09:50,090 --> 00:09:52,160
‫يبدو ان كل شي جيد.

188
00:09:52,270 --> 00:09:53,670
‫أنا أفترض أنه لم يكن أي أحدا هنا.

189
00:09:53,700 --> 00:09:54,800
‫تم الاثبات.

190
00:09:54,820 --> 00:09:57,060
‫هذه الغرفة غير مشغولة حاليا.

191
00:09:57,230 --> 00:10:00,160
‫وسوف نقوم بمعالجة البيانات
‫من خلال الكمبيوتر المركزي.

192
00:10:02,650 --> 00:10:04,770
‫ماذا حدث للنباتات؟

193
00:10:24,430 --> 00:10:27,430
‫نحن نقوم حاليا بتحليل عمليات
‫المسح الضوئي للأيقاع الكمومي.

194
00:10:27,560 --> 00:10:29,430
‫وليس هناك تفسير للنباتات الميتة؟

195
00:10:29,520 --> 00:10:33,240
نحن نقوم بإحالة للمسح الحيوي للنباتات
‫مع ما نعرفه عن الشذوذ،

196
00:10:33,280 --> 00:10:34,880
‫والذي هو في الوقت الراهن، ليس بالكثير.

197
00:10:34,910 --> 00:10:36,730
‫لقد تم سقيهم، أليس كذلك؟

198
00:10:36,750 --> 00:10:38,470
‫يعني، هل لدينا... رجل النبتات؟

199
00:10:38,500 --> 00:10:40,830
‫بالوفيس. هو الرجل ذو مظهر السحلية

200
00:10:40,860 --> 00:10:42,680
‫- في قسم العلوم.
‫- هل هذا اسمه؟

201
00:10:43,000 --> 00:10:44,360
‫ياالهي، لا أستطيع أن أتذكر
‫أبدا اسم الرجل.

202
00:10:44,380 --> 00:10:45,870
‫أراه يأتي في القاعة،
‫وهو دائما يقول،

203
00:10:45,890 --> 00:10:47,230
‫ "اهلا، صباح الخير، كابتن".
‫وأنا دائما اقول،

204
00:10:47,260 --> 00:10:48,370
‫ "ا-هلا، ها هو".

205
00:10:48,390 --> 00:10:49,460
‫نعم، بالوفيس.

206
00:10:49,490 --> 00:10:50,840
‫بالوفيس. حسنا.

207
00:10:50,890 --> 00:10:52,920
‫دكتورة، هل أعقاب الكم

208
00:10:52,950 --> 00:10:54,830
‫تشكل أي خطر صحي على الطاقم؟

209
00:10:54,900 --> 00:10:57,230
‫الاضطراب الكمومي
‫ليس مثل الإشعاع.

210
00:10:57,280 --> 00:10:59,080
‫لا ينبغي أن يكون لها أي
‫تأثير على الأنسجة الحية.

211
00:10:59,100 --> 00:11:02,460
‫ولكن يجب أن أعترف،
‫النباتات الميتة غريبة.

212
00:11:02,520 --> 00:11:04,080
‫كم من الوقت حتى نتمكن من أن نتحرك؟

213
00:11:04,110 --> 00:11:05,950
‫سيتم الانتهاء من إعادة تنظيم المحرك

214
00:11:05,970 --> 00:11:07,740
‫في ساعتين،و 31 دقيقة.

215
00:11:07,940 --> 00:11:09,040
‫أبقني على اطلاع بالمستجدات.

216
00:11:09,060 --> 00:11:10,660
‫انصراف.

217
00:11:17,660 --> 00:11:19,550
‫ادخل.

218
00:11:21,310 --> 00:11:23,300
‫- مرحبا.
‫- اهلا.

219
00:11:25,120 --> 00:11:26,680
‫كنت أتساءل عما إذا كان لديك أي أفكار

220
00:11:26,710 --> 00:11:27,890
‫حول ما ناقشناه.

221
00:11:27,950 --> 00:11:29,430
‫في الواقع، لدي.

222
00:11:29,470 --> 00:11:30,630
‫ونظرا لما حدث،

223
00:11:30,660 --> 00:11:32,530
‫أعتقد أننا بحاجة لملء
‫الوظيفة على الفور.

224
00:11:32,670 --> 00:11:34,270
‫لذلك أنا ارقي يافيت.

225
00:11:34,950 --> 00:11:37,080
‫إد، قبل اتخاذ هذا القرار،

226
00:11:37,110 --> 00:11:39,570
‫أنا أطلب منك أن تنظر لجون.

227
00:11:39,720 --> 00:11:41,570
‫يافيت هو التالي في خط على القائمة.

228
00:11:41,660 --> 00:11:42,980
‫الى جانب ذلك، هل تعتقد بصراحة

229
00:11:43,010 --> 00:11:44,980
‫جون يريد هذه الوظيفة؟

230
00:11:45,130 --> 00:11:47,280
‫أعني، انه لا يبدو أنه طموح.

231
00:11:47,530 --> 00:11:49,100
‫لدي اقتراح.

232
00:11:49,140 --> 00:11:51,410
‫لدينا سر على أيدينا
‫مع هذا الشذوذ.

233
00:11:51,480 --> 00:11:53,320
‫دعني أضع جون المسؤول
‫عن فريق التحليل.

234
00:11:53,360 --> 00:11:54,410
‫كيلي، هذا...

235
00:11:54,440 --> 00:11:56,320
‫إذا كان ذكيا كما يشير سجله،

236
00:11:56,570 --> 00:11:58,000
‫اذا هو يستحقها.

237
00:12:00,500 --> 00:12:02,460
‫هل تشعر حقا بنجاح هذا؟

238
00:12:02,500 --> 00:12:03,940
‫أنا ضابطك الأول.

239
00:12:03,970 --> 00:12:05,470
‫جزء من عملي هو المساعدة في تجميع

240
00:12:05,490 --> 00:12:07,700
‫أفضل الموظفين على
‫متن هذه السفينة.

241
00:12:09,820 --> 00:12:11,680
‫حسنا. سنعطيه فرصة.

242
00:12:12,070 --> 00:12:14,240
‫اللعنة، غرائزك الخاصة عادة
‫ما تكون جيدة، من يدري؟

243
00:12:14,260 --> 00:12:16,810
‫مهلا، لن تكون جالسا
‫هناك إذا كنت...

244
00:12:17,630 --> 00:12:18,770
‫عفوا ماذا؟

245
00:12:18,820 --> 00:12:20,190
‫لا شيئ. كانت مزحة.

246
00:12:20,660 --> 00:12:22,020
‫لم تبدو وكأنه مزحة.

247
00:12:22,050 --> 00:12:23,320
‫أنسى الأمر.

248
00:12:23,350 --> 00:12:25,350
‫أنا سأذهب لأقول لجون، ‫ليبدأ.

249
00:12:26,760 --> 00:12:28,240
‫كيلي.

250
00:12:29,730 --> 00:12:30,950
‫هل ...

251
00:12:31,020 --> 00:12:34,830
‫قولت شيئا للأدميرال هالسي
‫لحصولي على هذه القيادة؟

252
00:12:35,740 --> 00:12:37,630
‫لا بالطبع لا.

253
00:12:39,080 --> 00:12:41,110
‫يا إلهي، لقد فعلتها.

254
00:12:43,140 --> 00:12:45,180
‫كل ما قلت هو أنني
‫اعتقدت أنك تستحق فرصة.

255
00:12:45,430 --> 00:12:48,090
‫ذهبت إلى الأميرال هالسي وسألته

256
00:12:48,110 --> 00:12:49,740
‫أن يعطيني قيادة الأورفيل.

257
00:12:49,780 --> 00:12:51,410
‫أنا وضعتك في كلمة جيدة.
‫ هذا كل ما فعلته.

258
00:12:51,450 --> 00:12:53,770
‫إلى الأميرال الذي يصادف انه صديق والدك.

259
00:12:53,790 --> 00:12:55,290
‫هذا ليس له علاقة به.

260
00:12:55,420 --> 00:12:57,360
‫إد، لقد أمضيت سنة

261
00:12:57,380 --> 00:12:59,550
‫اشعر وكأنه شخص فظيع للخيانتك.

262
00:12:59,720 --> 00:13:02,510
‫كنت أعرف أيضا أنني كنت السبب في ركودك.

263
00:13:02,800 --> 00:13:05,260
‫أردت أن أساعدك في العودة
‫إلى الطريق الصحيح.

264
00:13:05,290 --> 00:13:08,500
‫أردت أن أفعل شيئا للمساعدة في
‫جعل الأمور أفضل بالنسبة لك.

265
00:13:08,530 --> 00:13:10,030
‫حسنا، الحمد لله على مساعدتك.

266
00:13:10,590 --> 00:13:12,870
‫كنت ستحصل على أمر عاجلا
‫أو آجلا، على أي حال.

267
00:13:12,900 --> 00:13:14,860
‫أعني، كنت الاول في صفك
‫في مؤشر الاتحاد.

268
00:13:14,880 --> 00:13:17,610
‫أوه، أنا آسف، ألم تقول
‫أنني لن أكون جالسا هنا

269
00:13:17,630 --> 00:13:18,950
‫إذا لم تكون قد ذهبت
للاميرال من اجلي؟

270
00:13:18,980 --> 00:13:20,300
‫لم أقصد أن يكون على هذا النحو.

271
00:13:20,470 --> 00:13:21,860
‫وإلى جانب ذلك، هذا ليس صحيحا.

272
00:13:21,910 --> 00:13:25,150
‫حسنا، أعتقد أننا لن نعرف أبدا، هاه؟

273
00:13:27,150 --> 00:13:29,160
‫أنا آسف اني لم أقول لك.

274
00:13:30,010 --> 00:13:32,010
‫وكذلك أنا.

275
00:13:51,740 --> 00:13:53,540
‫انظر، أنا لا أريد منك أن تنتقي الكلمات.

276
00:13:53,570 --> 00:13:55,140
‫أنا لا أريد منك تجنب مشاعري.

277
00:13:55,180 --> 00:13:57,180
‫أريد فقط أن أعرف الحقيقة.

278
00:13:58,750 --> 00:14:02,350
‫القائد غرايسون لم تقدم طلبا
‫للترقية إلى كابتن.

279
00:14:02,420 --> 00:14:06,410
‫ولم يحدث أبدا ‫أن يكون
‫هذا الشيء ‫أستحق أن أعرفه؟

280
00:14:06,440 --> 00:14:08,150
‫تخصيص أفراد الأساطيل

281
00:14:08,170 --> 00:14:11,000
‫وكيفية وصولنا إلى تلك
‫القرارات هي أعمالنا.

282
00:14:11,030 --> 00:14:12,440
‫كان اختيارها لتقول لك.

283
00:14:12,460 --> 00:14:13,840
‫أدميرال، أنا فقط،

284
00:14:13,940 --> 00:14:15,660
‫أنا أجد قليلا من وقت الصعب

285
00:14:15,710 --> 00:14:17,670
‫لتوفيق بين ذلك
‫وبين منصبي الحالي.

286
00:14:17,930 --> 00:14:21,150
‫أعني، كيف من المفترض
‫على السير في غرفة القيادة ‫بثقة مرة أخرى؟

287
00:14:21,220 --> 00:14:22,920
‫إد، في نظر الأميرالية،

288
00:14:22,940 --> 00:14:25,820
‫أنت قد أثبتت انك
‫تستحق هذا الكرسي.

289
00:14:25,890 --> 00:14:28,850
‫لقد حققت ثقتنا فيك.

290
00:14:28,880 --> 00:14:31,550
‫ليس هناك شك في عقل
‫أي شخص بعد الآن.

291
00:14:32,460 --> 00:14:34,490
‫باستثناء انا.

292
00:14:39,840 --> 00:14:41,690
‫هل يمانع أي شخص إذا احضرت قط؟

293
00:14:42,070 --> 00:14:44,720
‫- ماذا؟
‫- قط، للقيادة.

294
00:14:44,740 --> 00:14:46,440
‫مثل قط القيادة.

295
00:14:46,470 --> 00:14:48,100
‫ما هو القط؟

296
00:14:48,290 --> 00:14:49,540
‫أوه، هو حيوان أليف أرضي.

297
00:14:49,560 --> 00:14:51,110
‫شيء فروي قليلا مع شعيرات.

298
00:14:51,130 --> 00:14:52,560
‫قد يدافئ المكان قليلا.

299
00:14:52,600 --> 00:14:53,950
‫أعتقد أن هذا سيكون رائع.

300
00:14:53,970 --> 00:14:56,010
‫كيف يمكن لوجود مثل هذا المخلوق

301
00:14:56,040 --> 00:14:57,760
‫ان يحسين عمليات القيادة؟

302
00:14:57,780 --> 00:14:59,080
‫لا يتعلق الأمر بذلك.

303
00:14:59,110 --> 00:15:01,120
‫الحيوانات هي مجرد متعة أن يكون حولك.

304
00:15:01,150 --> 00:15:02,980
‫فهو حب غير مشروط، كما تعلم؟

305
00:15:03,120 --> 00:15:05,270
‫انا لا اعلم. من فضلك، فسري.

306
00:15:05,360 --> 00:15:06,730
‫انها مجرد رفقة.

307
00:15:06,750 --> 00:15:08,690
‫تحتضنها ، تدغدغ فروها.

308
00:15:08,720 --> 00:15:10,500
‫البشر يترابط مع الحيوانات بهذه الطريقة.

309
00:15:10,530 --> 00:15:11,560
‫حاول ذلك احيانا.

310
00:15:11,580 --> 00:15:13,150
‫انها سوف تساعدك على فهنا.

311
00:15:13,420 --> 00:15:15,060
‫غرايسون إلى الملازم لامار،

312
00:15:15,080 --> 00:15:16,250
‫تعال إلى مكتبي.

313
00:15:16,530 --> 00:15:18,180
‫اوه رائع. ماذا فعلت الآن؟

314
00:15:18,200 --> 00:15:19,900
‫حظا طيبا وفقك الله.

315
00:15:29,400 --> 00:15:31,470
‫هل نحن نترابط؟

316
00:15:35,410 --> 00:15:36,840
‫ادخل.

317
00:15:37,960 --> 00:15:40,550
‫ملازم. تفضل بالجلوس.

318
00:15:43,150 --> 00:15:44,520
‫وضح هذا.

319
00:15:48,440 --> 00:15:49,820
‫ماذا تريدين ان تعرف؟

320
00:15:49,860 --> 00:15:51,280
‫لماذا لم تخبر أحدا.

321
00:15:51,310 --> 00:15:52,650
‫هو في ملفي.

322
00:15:52,680 --> 00:15:54,780
‫- يمكن لأي شخص النظر فيه.
‫- أنا أعلم ذلك.

323
00:15:55,360 --> 00:15:57,930
‫ولكن عموما، عندما يكون
‫ هناك شخص ما ذكي مثلك،

324
00:15:58,260 --> 00:15:59,770
‫فمن المفيد استخدامه.

325
00:15:59,800 --> 00:16:02,000
‫حسنا، مع كل الاحترام ، قائد،

326
00:16:02,120 --> 00:16:03,620
‫لا دخل لاحد في هذا.

327
00:16:05,370 --> 00:16:09,070
‫ملازم، هل سبق لك أن
‫درست تاريخ المال؟

328
00:16:09,210 --> 00:16:12,230
‫ليس كثيرا. أعرف أن الناس كانوا
‫يستخدمونه لشراء المنازل

329
00:16:12,250 --> 00:16:14,430
‫- والسندويشات و أشياء.
‫- بالضبط.

330
00:16:14,470 --> 00:16:17,150
‫أصبح بالية مع اختراع
‫صانع المواد.

331
00:16:17,400 --> 00:16:19,950
‫وأصبحت العملة السائدة هي السمعة.

332
00:16:19,990 --> 00:16:21,320
‫حسنا إذا؟

333
00:16:21,380 --> 00:16:24,660
‫حسب راي هو أن الطموح
‫البشري لم يتلاشى.

334
00:16:24,690 --> 00:16:27,960
‫الشيء الوحيد الذي تغير
‫هو كيفة تقديرنا للثروة.

335
00:16:28,000 --> 00:16:29,800
‫الناس لا يزالو تريدون أن يكونو اغنياء،

336
00:16:29,830 --> 00:16:32,960
‫فقط الآن الغنى يعني كونك
‫الأفضل في ما تفعله.

337
00:16:33,020 --> 00:16:34,750
‫لا يريد الجميع ذلك.

338
00:16:34,840 --> 00:16:36,800
‫بعض الناس ترغب في الاحتفاظ بالبساطة.

339
00:16:36,840 --> 00:16:38,270
‫بعض الناس يريدون الذهاب إلى العمل،

340
00:16:38,290 --> 00:16:40,430
‫العودة إلى المنزل، وشرب البيرة و النوم.

341
00:16:40,490 --> 00:16:41,660
‫هل أنت واحد من هؤلاء الناس؟

342
00:16:41,700 --> 00:16:43,360
‫أنا مولع جدا بشرب البيرة

343
00:16:43,390 --> 00:16:44,620
‫و النوم، نعم.

344
00:16:45,290 --> 00:16:48,360
‫انظر، الملازم، ليس هناك شيء خاطئ

345
00:16:48,390 --> 00:16:50,050
‫مع نمط الحياة البسيط.

346
00:16:50,250 --> 00:16:52,230
‫أريدك فقط أن تحاول استخدام مواهبك

347
00:16:52,260 --> 00:16:54,580
‫قبل أن تقرر تركها غير مستعملة.

348
00:16:55,560 --> 00:16:58,370
‫أنا أضعك في قيادة
‫فرقة العمل العلمية والهندسية

349
00:16:58,400 --> 00:16:59,610
‫للتحقيق في الشذوذ.

350
00:17:03,200 --> 00:17:04,840
‫ماذا؟

351
00:17:04,860 --> 00:17:07,070
‫سفينة صغيرة، دخلت الحيز، كابتن.

352
00:17:07,100 --> 00:17:08,830
‫إذا استمرت في مسارها الحالي،

353
00:17:08,870 --> 00:17:10,570
‫وسوف تواجه الشذوذ المكاني.

354
00:17:10,630 --> 00:17:11,760
‫ضعها على الشاشة.

355
00:17:12,830 --> 00:17:15,280
‫أو. هوربالاك المهربون.

356
00:17:15,340 --> 00:17:16,640
‫أكره هؤلاء الرجال.

357
00:17:16,680 --> 00:17:18,680
‫ألارا، اتصل بهم.

358
00:17:19,080 --> 00:17:20,710
‫أنت على اتصال سيدي.

359
00:17:20,840 --> 00:17:23,550
‫السفينة المجهولة،
‫وهذه يو اس اس أورفيل.

360
00:17:23,580 --> 00:17:24,880
‫يرجى الرد.

361
00:17:26,890 --> 00:17:28,550
‫ماذا تريد؟

362
00:17:28,740 --> 00:17:30,480
‫مسارك الحالي على وشك أن يأخذك

363
00:17:30,500 --> 00:17:32,340
‫مباشرة الى مسار الشذوذ المكاني

364
00:17:32,360 --> 00:17:33,680
‫الذي اكتشفناه.

365
00:17:33,710 --> 00:17:35,630
‫نوصي بتغيير اتجاهك على الفور.

366
00:17:35,760 --> 00:17:38,750
‫غاراخ-كالوغا

367
00:17:39,070 --> 00:17:40,600
‫أي شخص يتكلم هوربالاك؟

368
00:17:40,740 --> 00:17:42,840
‫الترجمة المباشرة هي،

369
00:17:42,920 --> 00:17:45,160
‫- "يمكنك حشره في ..."
‫- حسنا، فهمتها، فهمتها.

370
00:17:45,180 --> 00:17:47,060
‫هل ترغب في سماع بقية الترجمة؟

371
00:17:47,090 --> 00:17:48,450
‫لا، لا، انا-انا فهم المعنى.

372
00:17:48,650 --> 00:17:49,910
‫اسمع، ما اسمك؟

373
00:17:49,940 --> 00:17:51,530
‫بلافاروخ.

374
00:17:51,550 --> 00:17:53,750
‫الله، هذا الجيل لديه
‫الكثير من بلافاروخيين.

375
00:17:53,960 --> 00:17:58,630
‫بلافاروخ، أعدك، اننا لن نصادرة
‫ أي شيء من بضائعك الخاصة.

376
00:17:58,650 --> 00:18:01,410
‫نحن فقط نريدك ان تغيير
‫مسارك لسلامتك الخاصة.

377
00:18:01,500 --> 00:18:03,120
‫وربما تجد لنفسك منديل.

378
00:18:03,460 --> 00:18:06,270
‫أنا لا أخذ الأوامر من حمقى الاتحاد.

379
00:18:06,370 --> 00:18:09,460
‫و ماسحاتي الضوئية لا تظهر أي شذوذ.

380
00:18:09,500 --> 00:18:10,810
‫حسنا، ماسحاتنا تظهر.

381
00:18:10,830 --> 00:18:12,230
‫الآن غيير مسارك.

382
00:18:12,370 --> 00:18:13,640
‫ألارا، أعيده.

383
00:18:13,660 --> 00:18:15,210
‫انا احاول، يا سيدي. لا يوجد رد.

384
00:18:15,230 --> 00:18:17,820
‫سيدي، السفينة هوربالاك
‫تقترب من الشذوذ.

385
00:18:30,980 --> 00:18:33,790
‫لا يوجد علامة على طاقة
‫في سفينة هوربالاك.

386
00:18:33,820 --> 00:18:34,890
‫علامات الحياة؟

387
00:18:34,920 --> 00:18:37,290
‫- لا شيء.
‫- بورتوس، لك القيادة.

388
00:18:37,320 --> 00:18:39,440
‫أخبر كيلي والدكتورة فين
‫لمقابلتنا في خليج المكوك.

389
00:18:39,470 --> 00:18:40,970
‫ألارا، أنت معي.

390
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
‫يا إلهي.

391
00:19:44,240 --> 00:19:45,410
ماذا حصلت؟

392
00:19:45,440 --> 00:19:47,370
‫يبدو انه اصيب بصدمة قوية جدا،

393
00:19:47,400 --> 00:19:49,180
‫مما أدى إلى سكتة قلبية.

394
00:19:50,620 --> 00:19:52,280
‫شبكة الكهرباء كلها متوقفة،

395
00:19:52,310 --> 00:19:54,340
‫وهذا ليس كل شيء.

396
00:19:54,470 --> 00:19:57,130
‫وجدت هذا في مخزن البضائع.

397
00:20:01,240 --> 00:20:02,650
‫بنادق الكريل البلازمية.

398
00:20:02,690 --> 00:20:05,250
‫- حوالي 20 صندوق.
‫- اللعنة.

399
00:20:05,290 --> 00:20:08,090
يمكنك الرهان ان من سرق منهم
.سيقوم بالبحث عنها

400
00:20:08,130 --> 00:20:09,830
‫نحن نجلس على عصى برق الكريل.

401
00:20:09,860 --> 00:20:12,800
‫يجب علينا ‫تشغيل المحركات بسرعة.

402
00:20:22,650 --> 00:20:25,020
‫- إد، نحن بحاجة إلى الحديث.
‫- يجب ان نؤجل هذا.

403
00:20:25,120 --> 00:20:27,560
‫حتى انتهي من إعداد تقريري للاتحاد المركزي.

404
00:20:29,760 --> 00:20:31,060
‫لا يمكنك تجاهل لي إلى الأبد.

405
00:20:31,080 --> 00:20:32,780
‫أنا لا أتجاهلك.
‫أنا مشغول جدا.

406
00:20:32,810 --> 00:20:34,080
‫كنت أفعل ما ‫اعتقدت انه صحيح.

407
00:20:34,100 --> 00:20:35,620
‫- أنا أعلم ذلك.
‫- حسنا، ثم التحدث معي.

408
00:20:35,650 --> 00:20:37,060
‫حسنا، هل بتريد التحدث؟

409
00:20:37,090 --> 00:20:39,690
‫حسنا، دعينا نتحدث عن حقيقة
‫أنه من الآن فصاعدا،

410
00:20:39,720 --> 00:20:43,360
‫اني سأقوم  بإعادة النظر في كل قرار
‫قيادي أقوم به من الان فصاعدا

411
00:20:43,650 --> 00:20:46,360
‫لأنني لن أعرف ما
‫إذا كنت حقا الشخص

412
00:20:46,380 --> 00:20:48,170
‫الذي يستحق أن يتخذ تلك القرارات.

413
00:20:48,190 --> 00:20:49,970
‫لا يجب أن تفكر بهذه الطريقة.

414
00:20:50,000 --> 00:20:51,300
‫ياالهي، انظر إلى جوردون.

415
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
‫ماذا؟ ماذا عن جوردون؟

416
00:20:52,370 --> 00:20:54,870
‫كيف حصل على هذه الوظيفة؟
‫كنت قاتلت من أجله.

417
00:20:54,910 --> 00:20:57,150
‫أوه، رائع، حتى الآن كنت ‫تقولين
كان عليك القتال من أجلي.

418
00:20:57,170 --> 00:20:59,410
هذا يصبح فقط
‫أفضل وأفضل، أليس كذلك؟

419
00:20:59,440 --> 00:21:01,410
‫لا، قلت لي اليوم

420
00:21:01,430 --> 00:21:03,020
‫أنك تثق بي غرائزي.

421
00:21:03,040 --> 00:21:04,760
‫اذن ثق بي من أجلك.

422
00:21:04,780 --> 00:21:06,350
‫انا اومن بك.

423
00:21:06,660 --> 00:21:09,460
‫وبينما أقف معك هنا اليوم،
‫وكذلك الأدميرالات.

424
00:21:09,530 --> 00:21:10,920
‫ربما يفعلون الآن.

425
00:21:11,440 --> 00:21:13,560
‫ولكن من يدري ما إذا كانت
‫لدي الفرصة في وقت مضى

426
00:21:13,590 --> 00:21:17,320
‫لإثبات هذا بدون مساعدة
‫من زوجتي السابقة.

427
00:21:21,250 --> 00:21:22,260
‫مرحبا، كابتن.

428
00:21:22,300 --> 00:21:24,370
‫ا-اهلا، ها هو.

429
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
‫يافيت، ماذا تفعل هنا؟

430
00:21:30,270 --> 00:21:31,740
‫لدي شكوى.

431
00:21:31,780 --> 00:21:33,100
‫كيف دخلت إلى مكتبي؟

432
00:21:33,130 --> 00:21:34,680
‫أنا هلام.

433
00:21:34,710 --> 00:21:37,010
‫حق. حسنا، ما الذي يدور في ذهنك؟

434
00:21:37,280 --> 00:21:41,690
‫أريد أن أعرف لماذا وضعتم جون المسؤول
‫عن فريق العلوم بدلا مني.

435
00:21:43,520 --> 00:21:45,740
‫القائد غرايسون وأنا على حد سواء يشعر

436
00:21:45,770 --> 00:21:47,840
‫أن الملازم لامار يستحق
‫أن يكون في الإدارة

437
00:21:47,860 --> 00:21:49,000
‫ككبير المهندسين.

438
00:21:49,030 --> 00:21:50,930
‫ماذا؟! لابد أنك تمزح معي.

439
00:21:50,950 --> 00:21:53,350
‫ماذا بحق الجحيم فعله ابن العاهرة
‫ ليستحق القيام بهذا ...

440
00:21:53,370 --> 00:21:55,180
‫لم يتخذ أي قرارات نهائية بعد،

441
00:21:55,200 --> 00:21:57,290
‫وأنا أدرك أنه كنت التالي
‫في القائمة لهذه المهمة،

442
00:21:57,320 --> 00:22:00,060
‫ولكن لدينا أسبابنا لاعتباره.

443
00:22:00,180 --> 00:22:02,850
‫هذا بسبب أني هلامي، أليس كذلك؟

444
00:22:02,880 --> 00:22:04,880
‫انتم لا يمكنم التعامل مع فكرة

445
00:22:04,900 --> 00:22:07,070
‫ان شخص هلامي مسؤول عن قسم كامل.

446
00:22:07,100 --> 00:22:08,200
‫يافيت، هذا ليس كذلك.

447
00:22:08,250 --> 00:22:10,950
‫هذا عنصري جدا، يا رجل، أنت عنصري جدا.

448
00:22:10,970 --> 00:22:13,490
‫انا لست عنصري، لدي العديد
‫من الأصدقاء الهلامين.

449
00:22:13,520 --> 00:22:14,920
‫هذه حفنة من الحماقة، يا رجل.

450
00:22:14,950 --> 00:22:16,400
‫هذه كليا حماقة.

451
00:22:16,420 --> 00:22:18,100
‫أستأذنك بالعودة إلى العمل.

452
00:22:18,440 --> 00:22:19,950
‫موافق.

453
00:22:22,040 --> 00:22:23,150
‫أتعلم؟

454
00:22:23,170 --> 00:22:26,640
‫كان هذا اكثر حماقة من قولون بورتوس.

455
00:22:56,500 --> 00:22:57,740
‫يا رجل.

456
00:22:57,760 --> 00:22:58,870
‫أهلا.

457
00:22:58,890 --> 00:23:00,980
‫أنا انهيت واجبات.
‫أتريد أن نذهب لشرب مع بعض؟

458
00:23:01,010 --> 00:23:02,240
‫لا أستطيع الآن.

459
00:23:02,560 --> 00:23:04,280
‫لماذا أنت تقف هنا؟

460
00:23:04,310 --> 00:23:05,810
‫فريق العلوم هناك.

461
00:23:05,930 --> 00:23:07,660
‫على الذهاب لداخل وأكون الرئيس.

462
00:23:07,680 --> 00:23:09,410
‫أوه، يا رفيق، هذا سيئ.

463
00:23:09,430 --> 00:23:11,000
‫أنا لست قائدا.

464
00:23:11,030 --> 00:23:13,210
‫أنا لا أعرف أي شيء
‫عن كوني مسؤول.

465
00:23:13,620 --> 00:23:15,430
‫كما تعلم، عندما كنت في سن المراهقة،

466
00:23:15,450 --> 00:23:17,650
‫عملت كمستشار معسكر صيف واحد.

467
00:23:17,710 --> 00:23:20,140
‫وعندما أردنا التقابل مع
‫مجموعة جديدة من الأطفال،

468
00:23:20,160 --> 00:23:22,240
‫يكون لدينا هذا الوعاء
من حلوى العلك، فهمت؟

469
00:23:22,270 --> 00:23:23,490
‫وكل طفل يأخذ واحدة.

470
00:23:23,510 --> 00:23:28,700
‫لكنهم لا يأكلونها حتى يقلون للفريق
‫شيء مثير للاهتمام عن أنفسهم.

471
00:23:28,720 --> 00:23:30,020
‫وهذا الذي يوطد العلاقة الجديدة؟

472
00:23:30,050 --> 00:23:31,370
‫كل مرة.

473
00:23:31,400 --> 00:23:32,800
‫نعم، ولكن هؤلاء ليسوا أطفالا.

474
00:23:32,820 --> 00:23:34,690
‫يا صديق. هل تحب حلوى العلك؟

475
00:23:34,750 --> 00:23:36,580
‫- نعم.
‫- بالضبط.

476
00:23:37,710 --> 00:23:39,310
‫الجميع يحب حلوى العلك.

477
00:23:44,850 --> 00:23:46,020
‫حسنا، ها نحن ذا.

478
00:23:46,050 --> 00:23:47,410
‫الجميع الحصول يأخذ واحدة.

479
00:23:47,480 --> 00:23:49,240
‫ها هو ذا. نعم، خذ...
‫ها أنت ذا.

480
00:23:49,460 --> 00:23:50,990
‫الجميع يأخذ واحدة.

481
00:23:51,030 --> 00:23:52,990
‫حسنا. الجميع حصل على واحدة؟

482
00:23:53,030 --> 00:23:56,330
‫حسنا، الآن لا يمكنك أن
‫تأكلها حتى تخبرنا ب...

483
00:23:56,360 --> 00:23:57,480
‫مهلا!

484
00:23:57,510 --> 00:23:58,810
‫اللعنة، ماذا قلت الان؟

485
00:23:58,830 --> 00:24:00,560
‫- آسف.
‫- قلت لا تأكل بعد.

486
00:24:00,590 --> 00:24:03,220
‫- انها تبدو جيدة حقا.
‫- أتعلم؟ انت أولا.

487
00:24:03,380 --> 00:24:05,900
‫أخبر الجميع شيئا مثيرا
‫للاهتمام عن نفسك.

488
00:24:08,860 --> 00:24:11,280
‫أحب إعادة تجهيز الأثاث العتيقة.

489
00:24:11,310 --> 00:24:13,180
‫الملمس، و السطح المحبب.

490
00:24:13,210 --> 00:24:15,050
‫كما ان لديه حياة خاصة به.

491
00:24:15,190 --> 00:24:18,500
‫في بعض الأحيان، لا أستطيع أن
‫أقول أين أنتهي و اذا بالخشب يبدأ.

492
00:24:18,660 --> 00:24:20,090
‫أيضا الغداء الكبير.

493
00:24:20,120 --> 00:24:21,620
‫فطائر الموز الجوز؟

494
00:24:21,640 --> 00:24:23,320
‫فطائر الجبن.

495
00:24:23,380 --> 00:24:25,690
‫- هذا غباء.
‫- ما هو الغبي؟

496
00:24:25,780 --> 00:24:27,380
‫هذه. وضعوك مسؤولا عن الفريق،

497
00:24:27,400 --> 00:24:29,070
‫وأنت تتعامل مع الوضع مثل الهاوي.

498
00:24:29,100 --> 00:24:31,340
‫يجب أن نقوم بتحليل
‫البيانات من الشذوذ،

499
00:24:31,370 --> 00:24:33,080
‫وأنت تلعب بطة، بطة، أوزة.

500
00:24:33,100 --> 00:24:34,970
‫أتعلم؟ انه علي حق.
‫أرجعها.

501
00:24:34,990 --> 00:24:36,880
‫- أوو.
‫- قم باعادته. الجميع، ضعوها مرة أخرى.

502
00:24:36,900 --> 00:24:38,030
‫أنت لا تحصل على العلك.

503
00:24:38,060 --> 00:24:40,040
‫الآن ارجع للعمل. الجميع تحركو.

504
00:24:40,070 --> 00:24:42,330
‫اذهب... أفعل شيئا.

505
00:24:50,740 --> 00:24:53,420
‫ملازم، إسمح لي
‫أن أدلي بملاحظة،

506
00:24:53,450 --> 00:24:56,460
‫يبدو أنك غير مناسب لأداء
‫الواجبات التي تم تعيينها لك.

507
00:24:56,480 --> 00:24:58,520
‫نعم، هذا ما حاولت أن
‫أقوله للقائد غرايسون.

508
00:24:58,540 --> 00:25:00,510
‫اذا لماذا وضعتك في القيادة؟

509
00:25:00,590 --> 00:25:02,160
‫هي تقول بسبب أني ذكي.

510
00:25:02,240 --> 00:25:05,810
‫سأكون سعيدا لإبلاغها
‫بأنك لست كذلك.

511
00:25:07,990 --> 00:25:09,500
‫مهلا، انتظر دقيقة.

512
00:25:09,540 --> 00:25:11,940
انظر إلى هذا.
‫- علامات مراحل الكم

513
00:25:11,970 --> 00:25:15,810
‫من الشذوذ لا يتوافق
‫مع الثوابت العالمية.

514
00:25:16,040 --> 00:25:19,010
‫يا إلهي. انها ليست حفرة.

515
00:25:19,570 --> 00:25:21,570
‫إنه مدخل.

516
00:25:35,000 --> 00:25:36,440
‫مدخل إلى أين؟

517
00:25:36,480 --> 00:25:38,800
‫ونحن نعتقد أن الشذوذ هو فتحة

518
00:25:38,830 --> 00:25:41,420
‫مما يؤدي إلى حزمة من
‫فضاء الثنائي الأبعاد.

519
00:25:41,440 --> 00:25:42,470
‫عذرا؟

520
00:25:42,490 --> 00:25:44,200
‫نحن جميعا موجودون
 بثلاثة أبعاد، فهمتم؟

521
00:25:44,230 --> 00:25:45,830
‫الطول العرض و الارتفاع.

522
00:25:45,870 --> 00:25:48,760
‫ولكن هذه المساحة من الفضاء
‫موجود فقط في اثنين،

523
00:25:48,840 --> 00:25:50,870
‫- الطول والعرض.
‫- هل يوجد أي شيء من هذا القبيل

524
00:25:50,900 --> 00:25:53,040
‫- قد تم اكتشافها من قبل؟
‫- لا.

525
00:25:53,300 --> 00:25:54,940
‫حسنا. الأوائل.

526
00:25:54,980 --> 00:25:57,500
‫- ماذا حدث لسفينة هوربالاك؟
‫- عندما قامت السفينة

527
00:25:57,520 --> 00:26:00,010
‫بالعبور من خلال الشذوذ،
‫تحولت في لحظات

528
00:26:00,040 --> 00:26:01,950
‫من ثلاثة أبعاد إلى اثنين.

529
00:26:02,180 --> 00:26:03,880
‫لا عجب أن الرجل مات.

530
00:26:04,380 --> 00:26:06,180
‫ماذا تعني؟

531
00:26:06,620 --> 00:26:09,180
‫الخلايا الحية مصنوعة
‫من جزيئات البروتين،

532
00:26:09,200 --> 00:26:12,240
‫مركبة، هندستها
‫ثلاثية الأبعاد.

533
00:26:12,270 --> 00:26:14,690
 تتفاعل مع جزيئات
‫أخرى على وجه التحديد

534
00:26:14,730 --> 00:26:16,460
‫بواسطت أشكالها الخاصة.

535
00:26:16,500 --> 00:26:21,380
‫ إذا لو انها تقلصت وتسطحت ، ولم ترجع
‫الى نفس الشكل كما كان من قبل،

536
00:26:21,440 --> 00:26:22,920
‫فإن البروتينات لا تعمل بشكل صحيح.

537
00:26:22,940 --> 00:26:26,340
‫بالضبط. وبدون عمل
‫البروتينات، تموت الخلايا.

538
00:26:26,370 --> 00:26:28,720
‫اذا هذا هو على الارجح سبب
‫موت النباتات أيضا.

539
00:26:28,800 --> 00:26:32,600
‫هل هناك أي طريقة يمكننا
‫الحصول على نظرة داخل المدخل؟

540
00:26:32,730 --> 00:26:33,820
‫ربما إرسال تحقيق؟

541
00:26:33,850 --> 00:26:35,410
‫كابتن إلى القيادة.

542
00:26:35,430 --> 00:26:36,920
‫ثلاث سفن كريل تقترب.

543
00:26:37,720 --> 00:26:40,160
‫يبدو أن وقتنا نفد للتو.

544
00:26:43,460 --> 00:26:44,640
‫ما مدى بعدهم ؟

545
00:26:44,660 --> 00:26:46,990
‫الوقت اللازم للالتحام 31 دقيقة.

546
00:26:47,050 --> 00:26:49,290
‫ايزك، كم يلزم من الوقت حتى
‫إعادة تنظيم المحرك بالكامل؟

547
00:26:49,310 --> 00:26:50,870
‫ساعة واحدة، 16 دقيقة.

548
00:26:51,000 --> 00:26:52,600
‫أوه، اللعنة، نحن في ورطة.

549
00:26:52,630 --> 00:26:55,180
‫رجال، لدي فكرة جهنمية
‫ للخروج من هذا المئزق.

550
00:26:55,210 --> 00:26:57,050
‫- ما هي؟
‫- نحن لا يمكننا أستعمال سرعة الكم،

551
00:26:57,070 --> 00:26:59,470
‫ولكن لا يزال مولد الحقل يعمل.

552
00:26:59,560 --> 00:27:01,240
‫قد نتمكن من إنشاء فقاعة كمومية

553
00:27:01,260 --> 00:27:02,420
‫حول أورفيل.

554
00:27:02,490 --> 00:27:05,250
‫- ثم؟
‫- ونذهب من خلال المدخل.

555
00:27:05,420 --> 00:27:07,340
‫انتظر، أنا آسف، ألم ‫تخبرنا
 الان أن المرور من خلال

556
00:27:07,360 --> 00:27:09,130
هذا الشذوذ سيكون حكما بالإعدام؟

557
00:27:09,160 --> 00:27:12,050
‫فقاعة الكم يمكن أن تحمينا
‫من الفضاء ثنائي الأبعاد.

558
00:27:12,080 --> 00:27:15,050
‫نذهب في الداخل، نتجول
‫وننتظر حتى ذهاب الكريل.

559
00:27:15,110 --> 00:27:17,790
‫- ايزك؟
‫- انه ممكن نظريا.

560
00:27:17,870 --> 00:27:20,080
‫سيدي، الكريل زادو السرعة.

561
00:27:20,100 --> 00:27:22,540
‫الوقت اللازم للالتحام 14 دقيقة.

562
00:27:26,260 --> 00:27:28,160
‫حسنا، اذهب.

563
00:27:33,520 --> 00:27:34,990
‫جربه الآن.

564
00:27:35,020 --> 00:27:37,810
‫استقرار الحقل الآن في 68٪.

565
00:27:37,830 --> 00:27:39,260
‫ هذا لا يزال غير كاف.

566
00:27:39,290 --> 00:27:41,890
‫جون، ماذا لو كنا ضاعفنا
‫محرضات المرحلة الكمومية

567
00:27:41,920 --> 00:27:43,200
‫إلى الشبكة العاكسة؟

568
00:27:43,220 --> 00:27:44,950
‫قد يزيد من قوة الفقاعة.

569
00:27:44,980 --> 00:27:46,500
‫كيف من المفترض أن هذا يعمل؟

570
00:27:46,520 --> 00:27:48,100
‫إذا طابقنا سعة الانحراف

571
00:27:48,130 --> 00:27:49,630
‫إلى وظيفة الموجة الكمومية،

572
00:27:49,650 --> 00:27:51,830
‫ينبغي أن تعوض عن أي
‫عدم استقرار ميداني.

573
00:27:51,850 --> 00:27:53,210
‫أحب عندما تتحدث بقذارة.

574
00:27:53,240 --> 00:27:54,820
‫حسنا، دعونا نعطيها فرصة.

575
00:27:54,840 --> 00:27:57,310
‫كابتن، سفن الكريل تقترب.

576
00:27:57,580 --> 00:27:58,870
‫لامار، ماذا يحدث؟

577
00:27:58,900 --> 00:28:00,260
‫القائد، أعتقد أننا مستعدون.

578
00:28:00,290 --> 00:28:01,720
‫حسنا، شغله.

579
00:28:03,710 --> 00:28:05,870
‫شدة المجال عند 95٪.

580
00:28:05,890 --> 00:28:07,190
‫وهذا قريب بما فيه الكفاية.

581
00:28:07,220 --> 00:28:09,960
‫القيادة، الشروع في فقاعة الكم.

582
00:28:17,200 --> 00:28:18,660
‫جاهز على طلبك، كابتن.

583
00:28:18,760 --> 00:28:20,360
‫خذنا إلى الشذوذ الكمي.

584
00:28:21,010 --> 00:28:23,000
‫هذه مسؤوليتك.

585
00:28:33,300 --> 00:28:36,030
‫لا علامة على سفن الكريل، كابتن.

586
00:28:42,520 --> 00:28:44,450
‫أنا لست مندهش.

587
00:28:44,810 --> 00:28:46,980
‫إلهي.

588
00:29:18,080 --> 00:29:20,140
‫انه جميل.

589
00:29:21,750 --> 00:29:23,310
‫ولكن كيف نرى ذلك؟

590
00:29:23,330 --> 00:29:26,050
‫لقد سمحت لنا فقاعة الملازم لامار ‫الكمية

591
00:29:26,080 --> 00:29:28,180
‫بالحفاظ على البعد الثالث مستقرة

592
00:29:28,200 --> 00:29:30,560
‫خارج الفضاء ثنائي الأبعاد.

593
00:29:30,580 --> 00:29:32,550
‫ما هي كل تلك نبضات الطاقة؟

594
00:29:32,580 --> 00:29:35,510
ليس لدي خبرة في معالجة
‫هذا النوع من البيانات،

595
00:29:35,540 --> 00:29:39,160
‫ولكن أعتقد أننا قد ننظر الى
‫حضارة ثنائية الأبعاد.

596
00:29:39,260 --> 00:29:41,060
‫أشكال حياة ثنائية الأبعاد؟

597
00:29:41,360 --> 00:29:42,820
‫كيف يعقل ذلك؟

598
00:29:42,850 --> 00:29:45,530
‫هل هناك أي طريقة
‫يمكننا التواصل معهم؟

599
00:29:45,600 --> 00:29:49,040
‫لا. إن أساليب الوجود
‫لدينا غير متوافقة.

600
00:29:49,130 --> 00:29:51,460
‫اذا احصل على كل بايت يمكنك
‫الحصول عليه من مسح البيانات.

601
00:29:51,580 --> 00:29:54,830
‫سوف يقوم فيزيائيين الاتحاد
‫بكتابة أوراق حول هذا لعقود.

602
00:29:54,910 --> 00:29:58,050
‫حسنا، إذا كنا لا نستطيع التحدث
‫معهم، على الأقل يمكننا مشاهدة.

603
00:29:59,040 --> 00:30:00,160
انتظر،

604
00:30:00,200 --> 00:30:02,070
‫هل هذا يعني أنه يمكن
‫أن يكون هناك اشخاص بارابع،

605
00:30:02,090 --> 00:30:05,020
‫أو أشخاص بخمسة أبعاد يراقبوننا الآن؟

606
00:30:05,100 --> 00:30:07,500
‫- إنه ممكن.
‫- ولكن هل تعتقد...

607
00:30:07,670 --> 00:30:10,930
‫أعني أنهم لن... ‫يشاهدونا
في كل الاوقات، أليس كذلك؟

608
00:30:11,010 --> 00:30:12,480
‫لا اعرف.

609
00:30:12,520 --> 00:30:14,280
‫أعني، هل تعتقد، انه،

610
00:30:14,360 --> 00:30:17,440
‫هل يمكن أن يرون تحت غطاء، أو...

611
00:30:17,560 --> 00:30:19,760
‫في... من أسفل معطف؟

612
00:30:19,900 --> 00:30:21,400
‫غوردون، أنا لا أعرف ما كنت
‫تفعله، ولكن سأقوم

613
00:30:21,420 --> 00:30:22,980
‫بالمضي قدما وتغيير الموضوع. ايزك،

614
00:30:23,010 --> 00:30:25,060
‫- ما هو وضعنا؟
‫- الشذوذ مستقر.

615
00:30:25,080 --> 00:30:27,580
‫يمكننا العودة إلى
‫الفضاء العادي عند طلبك.

616
00:30:27,610 --> 00:30:29,280
‫حسنا، سنعطيهم بضع ساعات.

617
00:30:29,330 --> 00:30:31,430
‫الكريل يجب أن يكون قد ذهبو بعد ذلك.

618
00:30:58,140 --> 00:30:59,340
‫مرحبا.

619
00:31:01,210 --> 00:31:02,560
‫مرحبا.

620
00:31:02,590 --> 00:31:03,790
‫أيمكننا أن نتحدث؟

621
00:31:11,720 --> 00:31:13,470
‫انها تأخذ البصار، أليس كذلك؟

622
00:31:14,380 --> 00:31:16,240
‫هل سبق لك أن قرأت الارض المسطحة؟

623
00:31:16,840 --> 00:31:17,970
‫لا.

624
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
‫كانت قصة كتبت في ثمانينيات
القرن التاسع عشر،

625
00:31:20,020 --> 00:31:23,000
‫حول مجتمع ثنائي
‫الأبعاد من الأشكال.

626
00:31:23,140 --> 00:31:25,990
‫فكلما زاد عدد الأظلاع،
‫زادت الحالة الاجتماعية.

627
00:31:26,020 --> 00:31:27,720
‫كانت المثلثات الطبقة العاملة،

628
00:31:27,820 --> 00:31:29,490
‫المربعات كانوا النبلاء،

629
00:31:29,680 --> 00:31:31,950
‫كانت الدوائر الأكثر
‫احتراما للجميع.

630
00:31:32,260 --> 00:31:36,060
‫كان ذلك استعارة لعدم المساواة.

631
00:31:37,830 --> 00:31:40,040
‫وأتساءل ما هو نوع من هذا العالم.

632
00:31:41,070 --> 00:31:42,320
‫اسمع.

633
00:31:42,350 --> 00:31:44,230
‫هل يمكنني ان اكون صريحة معك؟

634
00:31:44,680 --> 00:31:46,070
‫بالتاكيد.

635
00:31:46,160 --> 00:31:48,220
‫أريدك ان نكونا على ما يرام.

636
00:31:48,380 --> 00:31:50,850
‫ولكن كنت ابله فخري.

637
00:31:50,970 --> 00:31:52,410
‫ماذا، هل نحن في رواية جين أوستن؟

638
00:31:52,430 --> 00:31:53,900
‫أنا "الابله الفخري"؟

639
00:31:54,010 --> 00:31:56,460
‫لماذا ا؟ لأنني أريد أن
اكون معتمادا على نفسي؟

640
00:31:56,550 --> 00:31:58,570
‫لأنني أريد أن أشعر أنني
‫حصلت على هذا وحدي؟

641
00:31:58,600 --> 00:32:01,200
‫أنا لا أعرف إذا كان
‫لديك تصور ثنائي الأبعاد

642
00:32:01,230 --> 00:32:03,430
‫قد يترك أي مجال لهذا المفهوم،

643
00:32:03,820 --> 00:32:05,970
‫ولكن لا أحد يفعل شيئا وحده.

644
00:32:06,010 --> 00:32:08,010
‫لدينا جميعا ناس ‫يساعدوننا على طول الطريق.

645
00:32:08,090 --> 00:32:10,030
‫في بعض الأحيان نعرف ذلك، وأحيانا لا ندري.

646
00:32:10,060 --> 00:32:12,260
‫لكنه لا يأثر بشيئا عنك.

647
00:32:12,480 --> 00:32:15,410
‫فما هو الرهيبة جدا حول التحدث عن ذلك؟

648
00:32:15,440 --> 00:32:17,660
‫هذا بالفعل أسوأ اعتذار على الاطلاق.

649
00:32:17,730 --> 00:32:20,870
‫كما تعلم، السبب لكونك كابتن جيد

650
00:32:21,630 --> 00:32:24,910
‫هو أنك جيدا في رؤية
‫جميع جوانب المشكلة،

651
00:32:25,010 --> 00:32:26,910
‫إلا عندما يتعلق الأمر بنفسك.

652
00:32:27,290 --> 00:32:30,410
‫لذلك، لا، أنا لست آسفة
لأني أوصيت بك لهالسي

653
00:32:30,820 --> 00:32:33,180
‫لأنه علي ان أعمل مع قبطان أحترمه،

654
00:32:33,680 --> 00:32:36,390
‫وعلي رأيتك كل يوم.

655
00:32:39,060 --> 00:32:40,460
‫أنظر.

656
00:32:40,560 --> 00:32:44,190
‫أنا أعرف ما فعلته
‫جاء من مكان جيد.

657
00:32:44,970 --> 00:32:48,340
‫لا بد لي من العمل على هذا من تلقاء نفسي.

658
00:32:50,000 --> 00:32:52,630
‫القائد، أنا أقرأ تذبذب صغير

659
00:32:52,670 --> 00:32:54,020
‫في فقاعة الكم.

660
00:32:54,050 --> 00:32:55,320
‫ما هو السبب؟

661
00:32:55,350 --> 00:32:56,960
‫يبدو ان هناك تدفقا للطاقة إلى...

662
00:33:25,290 --> 00:33:26,920
‫ميرسر إلى القيادة. أبلغ!

663
00:33:26,950 --> 00:33:29,560
‫كابتن، فقاعة الكم في تدهور.

664
00:33:29,870 --> 00:33:31,770
‫يجب ان نأمل ان الكريل ذهبوا.

665
00:33:31,810 --> 00:33:33,430
‫غوردون، يعود بنا إلى الفضاء العادي.

666
00:33:33,500 --> 00:33:35,430
‫أم، لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي.

667
00:33:35,600 --> 00:33:38,100
لماذا لا؟

668
00:33:38,280 --> 00:33:40,150
‫الشذوذ الكمي أغلق للتو.

669
00:33:54,740 --> 00:33:56,260
الاضطراب الذي شهدناه

670
00:33:56,280 --> 00:33:59,380
‫كان بسبب الاستقطاب
‫العكسي للفقاعة الكمومية.

671
00:33:59,580 --> 00:34:02,910
‫أساسيا، الفضاء ثنائي الأبعاد
‫هو الذي سحبنا نحوه.

672
00:34:03,110 --> 00:34:04,850
‫هذا هو السبب في حصلولنا على نزيف في الأنف.

673
00:34:04,870 --> 00:34:06,370
‫كان هذا غير سار للغاية.

674
00:34:06,430 --> 00:34:08,710
‫لدينا حوالي 21 دقيقة
‫حتى تنهار الفقاعة

675
00:34:08,730 --> 00:34:10,580
‫ونحن جميعا نتحول إلى فطائر.

676
00:34:10,660 --> 00:34:12,400
‫أوه، يا رفاق هل تتحدثون عن الفطائر؟

677
00:34:12,560 --> 00:34:14,170
‫لا، إنه شيء آخر.

678
00:34:14,200 --> 00:34:15,680
‫حسنا، كيف نخرج من هنا؟

679
00:34:15,710 --> 00:34:17,850
‫تعرضت المحركات إلى
‫الفضاء ثنائي الأبعاد.

680
00:34:17,880 --> 00:34:18,970
‫لقد تعطلوا.

681
00:34:19,000 --> 00:34:21,470
‫قد يكون هناك مخرج آخر، كابتن.

682
00:34:21,510 --> 00:34:25,640
‫قد اكتشفت الماسحات ‫الضوئية
تذبذبا كميا ‫على بعد 4000 كم

683
00:34:25,680 --> 00:34:28,420
‫التي يمكن أن تكون فتحة
‫أخرى إلى الفضاء العادي.

684
00:34:28,450 --> 00:34:29,590
‫ممكن ان تكون؟

685
00:34:29,620 --> 00:34:31,080
‫لا توجد وسيلة لمعرفة ذلك.

686
00:34:31,120 --> 00:34:33,120
‫حسنا، دعنا نقول أن هذا
‫هو طريقنا الوحيد للخروج.

687
00:34:33,150 --> 00:34:34,850
‫المحركات معطلة.
‫كيف نصل إلى هناك؟

688
00:34:34,890 --> 00:34:36,090
‫محركات السفينة معطلة،

689
00:34:36,120 --> 00:34:37,520
‫ولكن المكوكات لا تزال تعمل.

690
00:34:37,550 --> 00:34:39,490
‫ونحن لا يمكن أن تناسب جميع داخل مكوك.

691
00:34:39,530 --> 00:34:42,030
‫لا، ولكن يمكننا استخدام
‫المكوك لسحب الأورفيل خارجا

692
00:34:42,050 --> 00:34:43,320
‫باستعمال شعاع السحب.

693
00:34:43,380 --> 00:34:45,010
‫ولكن، ألن يعرض هذا المكوك

694
00:34:45,030 --> 00:34:46,430
‫إلى الفضاء ثنائي الأبعاد؟

695
00:34:46,490 --> 00:34:48,690
‫أعتقد أننا يمكن أن نصنع
‫فقاعة كمومية مستقرة

696
00:34:48,720 --> 00:34:51,190
‫داخل المكوك، والحفاظ على
‫الفضاء ثلاثي الأبعاد.

697
00:34:51,240 --> 00:34:53,110
‫لذلك، فإن الخارج سوف يسحق،

698
00:34:53,210 --> 00:34:54,970
‫ولكن الداخل لن يسحق.

699
00:34:55,120 --> 00:34:58,380
‫مساحة أكثر من الداخل، مثل
‫ كشك هاتف الدكتور هو.

700
00:34:58,410 --> 00:34:59,680
‫أو وعاء أوسكار غروش.

701
00:34:59,710 --> 00:35:01,150
‫أو بيت الكلب سنوبي، نعم.

702
00:35:01,180 --> 00:35:03,310
‫معجزات فيزياء الكم.

703
00:35:03,350 --> 00:35:06,790
‫هل يشكل هذا خطرا على أشكال
‫الحياة ثنائية الأبعاد؟

704
00:35:06,820 --> 00:35:09,150
‫لا سيدي. المقطع العرضي صغير جدا

705
00:35:09,190 --> 00:35:11,660
‫أنه من المرجح أن يكونوا
‫غير مدركين لوجودنا.

706
00:35:11,690 --> 00:35:13,120
‫من يركب المكوك؟

707
00:35:13,160 --> 00:35:14,530
‫حسنا، أود أن أكون هناك

708
00:35:14,560 --> 00:35:15,990
‫للحفاظ على شدة المجال مستقرة،

709
00:35:16,030 --> 00:35:17,500
‫وأنا بحاجة إلى شخص ما ليقود.

710
00:35:17,680 --> 00:35:19,300
‫انا اتطوع.

711
00:35:19,670 --> 00:35:21,000
‫لا، سأذهب انا.

712
00:35:21,950 --> 00:35:23,000
‫إد، انتظر.

713
00:35:23,780 --> 00:35:24,920
‫إذا أنهار هذا الحقل ...

714
00:35:24,940 --> 00:35:27,280
‫كيلي، انا بحاجة للقيام بذلك.

715
00:35:29,680 --> 00:35:31,940
‫جون، لاقني في خليج المكوك.

716
00:35:57,650 --> 00:35:59,600
‫اذا، كيف هو مولد الحقل؟

717
00:35:59,650 --> 00:36:01,610
‫يعمل بأقصى قدر من الكفاءة.

718
00:36:01,910 --> 00:36:03,040
‫مهلا، أم...

719
00:36:03,070 --> 00:36:05,540
‫أردت فقط أن أرى ما إذا
 كنتم ‫بحاجة إلى أي مساعدة.

720
00:36:05,660 --> 00:36:08,030
‫نعم، أم، يمكنك التحقق
‫من منوبات الطاقة؟

721
00:36:08,150 --> 00:36:09,960
‫أوه، سوف أفعل.

722
00:36:10,720 --> 00:36:12,160
‫نعم، حاول أن لا تفسد ذلك، أيضا.

723
00:36:12,180 --> 00:36:13,540
‫نعم، لا تمزح.

724
00:36:13,570 --> 00:36:14,930
‫ماذا قلتم الان؟

725
00:36:15,270 --> 00:36:16,350
‫هيا يا رجل.

726
00:36:16,390 --> 00:36:18,550
‫كانت فكرة يافيت السيئة
‫التي أدت بنا في هذا الموقف.

727
00:36:18,570 --> 00:36:20,430
ا‫الآن، استمعوا ‫لي، واستمعوا جيدا.

728
00:36:20,460 --> 00:36:21,760
‫يافيت عضو في فريقنا،

729
00:36:21,800 --> 00:36:23,240
‫وكنت ستعامله على هذا النحو.

730
00:36:23,260 --> 00:36:25,260
‫كان لديه فكرة وأعتقد ‫أنها جيدا.

731
00:36:25,300 --> 00:36:27,030
‫لقد اتخذت القرار للاخذ بها.

732
00:36:27,070 --> 00:36:29,530
‫إذا كنت تريد إلقاء اللوم
‫على شخص ما، فإذا لمني انا.

733
00:36:29,750 --> 00:36:31,010
‫أنه خطأي!

734
00:36:31,040 --> 00:36:33,410
‫والآن، ربما الناس سوف
‫يصدقوني عندما أقول

735
00:36:33,430 --> 00:36:35,540
‫أني لست قائدا!

736
00:36:36,440 --> 00:36:38,070
‫الآن عودوا إلى العمل.

737
00:36:56,820 --> 00:36:57,880
‫القيادة إلى مكوك الخليج.

738
00:36:57,910 --> 00:36:59,560
‫جميع الأنظمة آمنة للرحيل.

739
00:36:59,590 --> 00:37:00,750
‫الانطلاق عند التنبيه الأحمر.

740
00:37:01,220 --> 00:37:02,930
‫علم.

741
00:37:02,990 --> 00:37:04,840
‫نراكم على الجانب الآخر.

742
00:37:07,280 --> 00:37:09,760
‫بدء فقاعة الكم.

743
00:37:09,900 --> 00:37:11,730
‫حسنا. هيا لنقم بذلك.

744
00:37:11,890 --> 00:37:14,130
‫فالنتسطح.

745
00:37:16,480 --> 00:37:17,640
‫آسف.

746
00:37:32,070 --> 00:37:33,390
سيكون هناك تنافر قليلا

747
00:37:33,420 --> 00:37:34,950
‫عندما نمر عبر الحقل الكمومي

748
00:37:34,970 --> 00:37:37,180
‫و ننتقال إلى الفضاء ثنائي الأبعاد.

749
00:37:37,260 --> 00:37:38,540
‫قد تشعر بالغثيان.

750
00:37:38,570 --> 00:37:40,070
‫لا تقلق، سوف أكون على ما يرام.

751
00:37:47,190 --> 00:37:49,460
‫هل انت بخير؟ لك كل الحق؟

752
00:37:49,530 --> 00:37:50,890
‫لا، أنا جيد. أنا جيد.

753
00:37:50,910 --> 00:37:52,870
‫هل تريد، فتح نافذة
‫أو شيء من هذا القبيل، ربما؟

754
00:37:54,010 --> 00:37:55,180
‫نعم.

755
00:37:57,990 --> 00:38:00,490
‫أنا جيد. انا بخير. انا بخير.

756
00:38:00,680 --> 00:38:02,620
‫بدء القناة المكانية.

757
00:38:02,830 --> 00:38:04,760
‫لقد انتقالا بنجاح.

758
00:38:04,830 --> 00:38:07,000
‫تم تهيئة القناة المكانية.

759
00:38:13,210 --> 00:38:14,780
‫تنشيط شعاع السحب.

760
00:38:32,840 --> 00:38:34,610
‫ها نحن ذا.

761
00:38:44,020 --> 00:38:45,590
‫الحقل مستقر.

762
00:38:45,650 --> 00:38:47,290
‫كل شيء يبدو جيدا.

763
00:38:49,490 --> 00:38:52,690
‫اسمع، أم... لقد ابليت جيدا اليوم.

764
00:38:53,430 --> 00:38:55,000
‫شكرا، كابتن.

765
00:38:55,620 --> 00:38:57,930
‫اعذرني، ولكن...

766
00:38:58,010 --> 00:39:00,010
‫لماذا تخفي ذكائك؟

767
00:39:01,600 --> 00:39:03,510
‫المستعمرة التي أنا منها جديدة،

768
00:39:03,530 --> 00:39:05,210
‫الكثير من المزارعين، والكثير من بناة.

769
00:39:05,260 --> 00:39:07,780
‫لم يثقوا بأي شخص كان
‫ ذكيا أكثر من اللازم.

770
00:39:07,920 --> 00:39:10,230
‫سوف تتفاجأ مدى السرعة
‫التي يمكن أن تنفر الناس منك

771
00:39:10,260 --> 00:39:11,520
‫عندما تكون دائما على حق.

772
00:39:12,180 --> 00:39:14,580
‫أردت أن أكون محبوبا، مقبول.

773
00:39:15,490 --> 00:39:17,590
‫أصبحت عادة، أعتقد.

774
00:39:17,960 --> 00:39:19,680
‫إذا خرجنا من هذا...

775
00:39:19,740 --> 00:39:21,870
‫أريدك أن تكون رئيس المهندسين الجديد.

776
00:39:24,060 --> 00:39:25,870
‫هل أنت متأكد حقا من ذلك؟

777
00:39:25,930 --> 00:39:28,040
‫كان كيلي كانت على حق بشأنك.

778
00:39:28,260 --> 00:39:30,190
‫كانت على حق حول الكثير من الأشياء.

779
00:39:34,800 --> 00:39:37,470
‫قائد، حقل الكم
‫يزعزع الاستقرار.

780
00:39:37,710 --> 00:39:39,150
‫ما مدى بعدنا من الفتحة؟

781
00:39:39,170 --> 00:39:40,570
‫3000 كيلومتر.

782
00:39:52,060 --> 00:39:53,290
‫ما هي حالة الحقل؟

783
00:39:53,320 --> 00:39:54,450
‫انهار الحقل.

784
00:39:54,480 --> 00:39:55,880
‫سأنتقل إلى سرعة الكم.

785
00:39:55,900 --> 00:39:58,190
‫ماذا؟ سيدي، هذا يمكن
‫أن يدمر الفقاعة بأكملها.

786
00:39:58,210 --> 00:39:59,520
‫إذا لم أفعل ذلك، نحن لن ننجح.

787
00:39:59,540 --> 00:40:01,380
‫أنا لن تكون قادرة على
‫الحفاظ على الحقل مستقر.

788
00:40:01,410 --> 00:40:02,890
‫أنت رجل ذكي، وأنا أثق فيك.

789
00:40:03,000 --> 00:40:04,570
‫ها نحن ذا.

790
00:40:34,380 --> 00:40:35,440
‫لقد حققنا ذلك.

791
00:40:35,600 --> 00:40:37,460
‫ملازم، ما هو موقفنا؟

792
00:40:37,550 --> 00:40:39,690
‫3-4-8، علامة 9-1-4.

793
00:40:39,810 --> 00:40:41,570
‫ليس بعيدا جدا عن مكان الاول.

794
00:40:42,150 --> 00:40:44,250
‫ألارا، اتصل بالمكوك.

795
00:40:46,080 --> 00:40:48,250
‫القيادة للمكوك، هل تسمعني؟

796
00:40:48,360 --> 00:40:50,650
‫مكوك إلى القيادة. نحن بخير.

797
00:40:50,770 --> 00:40:51,870
‫كيف السفينة؟

798
00:40:51,900 --> 00:40:53,160
‫قطعة واحدة.

799
00:40:53,650 --> 00:40:56,820
‫أه... قد ترغب في الحصول
‫على طاقم التنظيف هنا

800
00:40:56,840 --> 00:40:59,040
‫عندما نعود إلى الخليج.

801
00:40:59,480 --> 00:41:00,760
‫سوف أفعل.

802
00:41:00,800 --> 00:41:02,530
‫نراكم لاحقا يا رفاق.

803
00:41:13,430 --> 00:41:15,170
‫ادخل.

804
00:41:20,550 --> 00:41:23,380
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

805
00:41:24,050 --> 00:41:26,470
‫أردت فقط أن أقول أنا آسف.

806
00:41:28,850 --> 00:41:31,560
‫أنظر. هذا الأمر...

807
00:41:31,630 --> 00:41:33,700
‫يعني كل شيء بالنسبة لي.

808
00:41:33,960 --> 00:41:37,470
‫أحاول أن أتصرف وكأنها مجرد
‫وظيفة، ولكنها ليست كذلك.

809
00:41:38,350 --> 00:41:39,840
‫أنا أعلم ذلك.

810
00:41:39,930 --> 00:41:42,400
‫انت تنسى، انه لا أحد يعرفك أفضل مني.

811
00:41:42,830 --> 00:41:46,260
‫هذا هو السبب في أنني فعلت ما فعلته.

812
00:41:50,290 --> 00:41:52,660
‫تصرفت مثل عاهرة صغيرة واهية...

813
00:41:54,380 --> 00:41:56,640
‫... عندما تكون الحقيقة،

814
00:41:56,660 --> 00:41:58,660
‫انه كان علي قول شكرا لك.

815
00:42:00,270 --> 00:42:03,500
‫لقد ساعدت في وضعي حيث أنتمي.

816
00:42:03,820 --> 00:42:08,050
‫و، إذا شككت في قدرتي
‫على ان أكون كابتن مرة أخرى،

817
00:42:09,260 --> 00:42:12,000
‫سوف أذكر من الذي يدعمني.

818
00:42:13,960 --> 00:42:15,730
‫انها ليست الريشة السحرية، دامبو.

819
00:42:15,840 --> 00:42:17,010
‫انه أنت.

820
00:42:43,220 --> 00:42:45,260
‫حسنا، الجميع، استماع.

821
00:42:45,300 --> 00:42:46,590
‫هناك رئيس جديد في المدينة،

822
00:42:46,610 --> 00:42:48,780
‫واسمه هو القائد جون لامار.

823
00:42:49,030 --> 00:42:51,090
‫- يا رفاق انتم علي استعداد للمضي قدما؟
‫- نعم يا سيدي.

824
00:42:51,110 --> 00:42:54,280
‫حسنا، الآن، إذا أمكننا زيادة كفاءة المحرك

825
00:42:54,300 --> 00:42:56,470
‫إلى 97٪ بحلول نهاية أسبوع العمل،

826
00:42:56,690 --> 00:42:58,920
‫يمكننا جميعا ان نقلع في وقت
‫مبكر والحصول على راحة.

827
00:42:59,170 --> 00:43:01,300
‫- يبدو جيدا؟
‫- نعم يا سيدي.

828
00:43:01,370 --> 00:43:04,070
‫حسنا، اذا لا تقف فقط
‫هناك متفاجئين لذلك.

