1
00:00:01,153 --> 00:00:04,406
(في الموسم السابق من (غوثام -
إنه هنا، بهذه الغرفة -

2
00:00:04,444 --> 00:00:06,443
سر أبي في هذه الغرفة

3
00:00:06,444 --> 00:00:09,179
السعي وراء (لوب) هو إنتحار
الأمر بسيط وواضح

4
00:00:09,258 --> 00:00:11,517
كالعادة، في المكان
الخطأ والتوقيت الخطا

5
00:00:11,566 --> 00:00:12,944
(أنت عار يا (لوب

6
00:00:13,014 --> 00:00:15,534
ما خليط الأسود والابيض
!عم الأحمر؟ توقف التحدث هكذا

7
00:00:17,119 --> 00:00:18,901
لماذا قتلت أمك يا (جيروم)؟

8
00:00:21,293 --> 00:00:23,854
(باربرا)، (جيسون لينون)
قتل والديك

9
00:00:23,901 --> 00:00:26,444
لم تقتليهم -
بلى، فعلت -

10
00:00:27,700 --> 00:00:29,344
!(مُفاجأة يا (فيش

11
00:00:33,464 --> 00:00:36,244
!(أنا ملك (غوثام

12
00:00:36,325 --> 00:00:38,029
ماذا يكون في رأيك؟

13
00:00:38,229 --> 00:00:43,929
"KiLLeR SpIDeR تم الترجمة بواسطة "حازم سمًان-
تم تعديل التوقيت فقط لتناسب هذه النسخه
Gotham.S02E01.PROPER.HDTV.x264-W4F[eztv]

14
00:00:57,601 --> 00:00:59,050
!اللعنة

15
00:01:04,035 --> 00:01:05,444
!كلا، انتظر

16
00:01:24,496 --> 00:01:27,368
لابد من وجود مليون احتمال
(للأرقام يا سيد (بروس

17
00:01:36,008 --> 00:01:37,728
"بعد مرور شهر"

18
00:02:59,829 --> 00:03:03,373
اشربه كله -
شكراً يا سيدي -

19
00:03:13,643 --> 00:03:14,830
اذهب الآن

20
00:03:18,468 --> 00:03:21,268
اعبروا، هيّا

21
00:03:28,461 --> 00:03:32,185
.. (أنا (زاردون -
!أصمت -

22
00:03:32,223 --> 00:03:34,897
!حاصد الأرواح

23
00:03:35,605 --> 00:03:39,167
،أيها العبيد الحمقى
!لا يمكنكم الهرب مني

24
00:03:39,168 --> 00:03:41,168
سيدي، ألقي أسلحتك

25
00:03:47,168 --> 00:03:50,168
!أنت -
!أنت -

26
00:03:50,169 --> 00:03:51,830
<i>تعالي هنا</i>

27
00:03:51,843 --> 00:03:55,443
سلاحك البدائي لا يمكنه أذيتي

28
00:03:55,956 --> 00:03:58,880
تحضر للموت أيها الحشرة

29
00:04:00,567 --> 00:04:04,167
اسمع، لا أريد إطلاق
النار عليك، حسناً؟

30
00:04:04,168 --> 00:04:05,242
هذا يأخذ الكثير من الأوراق

31
00:04:05,250 --> 00:04:07,792
لذا لمَ لا تضع
السيف جنباً فحسب

32
00:04:21,168 --> 00:04:23,294
ابق أرضاً، اهدأ

33
00:04:26,168 --> 00:04:27,294
(يا (غوردن

34
00:04:27,339 --> 00:04:30,051
كيف الحال؟ نوبة حافلة؟ -
لقد تأخرت -

35
00:04:30,077 --> 00:04:33,310
اهدأ، ما خطبك يا رجل؟

36
00:04:37,753 --> 00:04:41,168
!أنتم
فكرة سيئة

37
00:04:46,168 --> 00:04:47,742
كيف يمكن هذا؟

38
00:04:47,779 --> 00:04:50,755
زاردون) شرب دماء التنين)
من كأس المعلم

39
00:04:50,805 --> 00:04:53,079
"زاردون"
كيف يتم تهجئتها؟

40
00:04:53,092 --> 00:04:56,167
"بحرفين "ألف -
بالطبع -

41
00:04:56,168 --> 00:05:00,430
هل تتجرأ على إرسالي للسجن؟ -
(لا، أنت مهم جداً لـ(أركهام -

42
00:05:01,780 --> 00:05:03,430
(اسمعني يا (غوردان

43
00:05:03,461 --> 00:05:07,336
،ربما فزت في هذه المعركة
ولكن الحرب قد بدأت لتوها

44
00:05:07,548 --> 00:05:10,847
سيُطلق المعلم جحيمه عليك

45
00:05:13,168 --> 00:05:17,494
أيام مُظلمة قادمة -
شكراً على التنبيه -

46
00:05:27,014 --> 00:05:28,168
!(إد)

47
00:05:29,464 --> 00:05:31,777
هل أنت بخير؟ -
لم أكن أفضل حال -

48
00:05:32,764 --> 00:05:38,168
،الضابط (غوردون) 23611
الرجاء التوجه لمكتب القائد حالاً

49
00:05:39,460 --> 00:05:42,168
تم استدعائي، أراك لاحقاً

50
00:05:47,936 --> 00:05:49,660
لقد رحل، اهدأ

51
00:05:50,661 --> 00:05:53,378
!ويحي، انظر لحالك

52
00:05:53,429 --> 00:05:55,167
الجميع يظن أنك فقدت صوابك

53
00:05:55,168 --> 00:05:59,168
،أصبح متوتراً عندما أتحدث معك
أثناء وجود آخرين حولي

54
00:05:59,605 --> 00:06:01,419
توقف عن فعل هذا

55
00:06:01,448 --> 00:06:03,098
ماذا؟ -
!هذا -

56
00:06:03,798 --> 00:06:04,861
تقليدي

57
00:06:04,873 --> 00:06:07,695
يا صاح، إنها مرآة
وهكذا تعمل

58
00:06:09,268 --> 00:06:14,539
أتعرف ماذا نريد؟
.. أظننا نريد

59
00:06:14,564 --> 00:06:17,167
بعض المتعة ..

60
00:06:17,168 --> 00:06:19,022
بعض الرومانسية

61
00:06:19,112 --> 00:06:21,669
توقف، أعرف أين يقود هذا

62
00:06:22,503 --> 00:06:25,810
أخبرتك، دع الآنسة (كرينغل) وشأنها

63
00:06:25,835 --> 00:06:31,169
تخيّلها بين ذراعينا
،وتلك العيوان الكبيرة تنظر إلينا

64
00:06:31,406 --> 00:06:34,506
وبشرتها الناعمة المرتجة ..

65
00:06:34,531 --> 00:06:36,168
!كن هادئاً

66
00:06:43,825 --> 00:06:45,385
إنه سؤال بسيط
(يا ضابط (غوردن

67
00:06:45,387 --> 00:06:49,491
هل وضعت يدك أم لا
على الضابط (فرانك)؟

68
00:06:49,503 --> 00:06:53,168
أجل، فعلت

69
00:06:55,592 --> 00:06:59,629
من أول يوم بالوظيفة، كنت
متمرد مُسبب للمتاعب

70
00:06:59,670 --> 00:07:03,517
كنت أتمنى أن تقليل رتبتك
سوف يجعلك تستقيل

71
00:07:03,518 --> 00:07:06,168
(لقد نفع الأمر مع شريكك، (بولوك

72
00:07:06,190 --> 00:07:09,327
ومع ذلك، أنت الآن
تعترف بانتهاك المادة 12

73
00:07:09,340 --> 00:07:11,703
وعقابه الفصل الفوري الإلزامي

74
00:07:14,352 --> 00:07:17,168
أيها المفوض، هذا ليس عدلاً

75
00:07:17,194 --> 00:07:19,628
الضابط (فرانك) لم يصاب بسُوء

76
00:07:19,757 --> 00:07:23,007
والضابط (غوردن) أظهر
ضبط النفس في

77
00:07:23,032 --> 00:07:24,468
حالة رهينة خطير ..

78
00:07:24,496 --> 00:07:27,645
،شكراً جزيلاً لمعطياتك أيها القائد
الحقائق تتحدث عن نفسها

79
00:07:27,646 --> 00:07:32,013
الحقائق تقول أنه يستحق
الثناء وليس الفصل

80
00:07:32,038 --> 00:07:34,864
.. أنت تسمح لسيول السياسة  -
هذا يكفي أيتها الشابة -

81
00:07:36,027 --> 00:07:37,190
.. خذي شارة الضابط

82
00:07:38,390 --> 00:07:41,417
(شارة السيد (غوردن
ومسدسه، هذا أمر

83
00:07:48,878 --> 00:07:51,448
لا مشكلة، دعي الأمر

84
00:07:53,748 --> 00:07:54,773
رغم هذا شكراً لكِ

85
00:07:57,905 --> 00:07:59,555
كان من الشرف العمل لكِ

86
00:08:01,217 --> 00:08:03,267
كل هذا لأجل الصالح كما تعلم

87
00:08:04,579 --> 00:08:08,423
بعض الرجال غير
مقدر لهم أن يكونوا شُرطيين

88
00:08:19,168 --> 00:08:21,168
قلت لك أنني سأحطمك

89
00:08:23,505 --> 00:08:24,630
وسأفعل

90
00:08:44,944 --> 00:08:50,307
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأولى"
"بعنوان "هالك إذا فعلت"

91
00:08:51,468 --> 00:08:54,467
ماذا قلت لـ(لوب)؟
هل غضبت؟

92
00:08:55,193 --> 00:08:57,468
لقد عارضت قراره

93
00:08:58,873 --> 00:09:01,885
بحق، أنت تعرف
أني أريد التفاصيل

94
00:09:01,886 --> 00:09:03,513
قلت أنني سأحطمه

95
00:09:04,174 --> 00:09:07,886
الكلمات لها ثُقلها -
لقد خرجتّ مع بعض الإثارة -

96
00:09:10,174 --> 00:09:11,886
ربما هذا لصالحك

97
00:09:14,547 --> 00:09:16,285
(هذا ما قاله (لوب

98
00:09:17,512 --> 00:09:20,966
،كان علي أن أخرج
لكني أكره أن أستقيل

99
00:09:23,465 --> 00:09:27,304
لم تستقيل، تم طردك
ماذا بوسعك أن تفعل؟

100
00:09:28,761 --> 00:09:30,498
ثمة أشياء يمكنني فعلها

101
00:09:31,136 --> 00:09:33,638
ظننت أنك قلت عدم
تبقي حركات قانونية لديك

102
00:09:33,675 --> 00:09:34,549
لم يتبقى لدي

103
00:09:39,224 --> 00:09:42,661
،أنت تُريد أن تغدو شرطي بشدة
هل ستنوي خرق القانون؟

104
00:09:42,698 --> 00:09:44,761
أنا مُستعد للدوران
حوله، أجل

105
00:09:47,574 --> 00:09:49,148
أنت سعيدة لطردي، صحيح؟

106
00:09:50,348 --> 00:09:51,554
لقد تمكنت مني

107
00:09:54,285 --> 00:09:56,573
ولكن هذا لأنني أعرف
بأنك لم تستسلم قط

108
00:09:57,135 --> 00:09:59,156
وأحب هذا فيك

109
00:10:00,132 --> 00:10:02,156
ولكنهم يُحكِمون عليك الخناق

110
00:10:03,006 --> 00:10:05,169
لماذا تستمر بضرب
رأسك في الجدار

111
00:10:05,206 --> 00:10:06,569
(أنا شرطي يا (لي

112
00:10:08,886 --> 00:10:10,182
أنا شرطي

113
00:10:20,147 --> 00:10:24,235
(مرحبا أيتها الجميلة، أنا (جيروم -
استمر بالتكلم أيها المُتحمس-

114
00:10:24,285 --> 00:10:27,885
،أتصرف بتهذيب فحسب
ما الذي أدخلك هنا؟

115
00:10:27,886 --> 00:10:32,720
قتل والدي -
وكذلك أنا -

116
00:10:32,721 --> 00:10:34,986
إنها أمي على أي حال

117
00:10:35,349 --> 00:10:39,886
متحررة، صحيح؟
!يا له من صخب

118
00:10:40,886 --> 00:10:43,885
أجل، حسناً
أترين ذلك الضخم الوسيم

119
00:10:43,886 --> 00:10:46,300
،الذي يحدث إليك
وكأنك فرخة مقلية؟

120
00:10:46,886 --> 00:10:49,885
(ريتشارد سايونيس)
إنه مليونير

121
00:10:49,886 --> 00:10:53,885
لديه طائرته الخاصة
وقارب به حمام ساخن

122
00:10:53,886 --> 00:10:57,561
وقتل 25 شخص للمتعة فحسب

123
00:10:57,598 --> 00:11:01,367
ماذا إذاً؟ -
أنتِ تروقين له -

124
00:11:01,842 --> 00:11:05,885
يريد أن يكون صديقك -
دعني أفكر، كلا -

125
00:11:06,844 --> 00:11:08,885
الفتاة بحاجة لصديق جيد هُنا

126
00:11:10,824 --> 00:11:12,863
كما ترين، الحُراس لا يكترثون

127
00:11:12,901 --> 00:11:15,473
يعتقدون أن الأمور
السيئة تحصل للأشرار

128
00:11:15,510 --> 00:11:19,973
وتحصل لهم طوال
الوقت، طيلة الوقت

129
00:11:20,886 --> 00:11:22,885
!أنت

130
00:11:22,886 --> 00:11:25,885
مرحبا؟ يا أصلع؟

131
00:11:25,886 --> 00:11:29,554
هنا، مرحبا
أجل، تعال هنا

132
00:11:39,886 --> 00:11:42,885
مرحبا -
مرحبا -

133
00:11:43,348 --> 00:11:45,248
(أدعى (باربرا

134
00:11:46,211 --> 00:11:48,885
هل تكون صديقي؟ -
أجل -

135
00:11:49,415 --> 00:11:53,228
.. لو حاول شخص هنا أذيتي

136
00:11:53,886 --> 00:11:56,386
هل تحميني؟ -
أجل -

137
00:11:56,911 --> 00:11:58,886
شكراً جزيلاً لك

138
00:11:59,886 --> 00:12:01,236
لطيف

139
00:12:06,499 --> 00:12:09,574
الآن لدي صديق -
أنتِ سيئة -

140
00:12:09,611 --> 00:12:12,336
أجل، لماذا لا تذهب
وتُحضر لي شطيرة

141
00:12:13,761 --> 00:12:17,698
،صديقك أبله
صديقي يُدير السجن

142
00:12:17,798 --> 00:12:22,134
وبوسعه الحصول على أشياء
لا يمكن للآخرين إحضارها لكِ

143
00:12:23,459 --> 00:12:27,009
أشياء مثل ماذا؟ -
أي شيء تريدين -

144
00:12:27,771 --> 00:12:29,297
أريد هاتف

145
00:12:33,886 --> 00:12:39,885
أوغدن باركر)، عليه 70 ألف)
إضافة لشهرين فائدة، الإجمالي 250

146
00:12:40,447 --> 00:12:42,185
(ويقول أنه كان مدين لـ(فالكون

147
00:12:42,235 --> 00:12:44,435
و(فالكون) رحل
لذا تم دفع ديونه

148
00:12:45,347 --> 00:12:46,885
لا يمكننا جعله يقول هذا

149
00:12:47,570 --> 00:12:49,607
ماذا لو بدأ الجميع بقول هذا؟

150
00:12:49,870 --> 00:12:51,061
سيكون هناك فوضى

151
00:12:52,061 --> 00:12:53,048
ما الأمر؟

152
00:12:56,633 --> 00:12:57,920
مذهل

153
00:12:59,482 --> 00:13:02,257
!جيم) ادخل)

154
00:13:09,206 --> 00:13:12,706
صديقي العزيز -
علينا التحدث -

155
00:13:14,894 --> 00:13:17,206
أتركونا

156
00:13:22,417 --> 00:13:25,680
مرحبا يا (سيلينا)، أتحاولين التحسن؟

157
00:13:26,206 --> 00:13:29,130
أحاول -
أليست رائعة؟ -

158
00:13:29,630 --> 00:13:32,030
وكأنك تملك قطة في المنزل

159
00:13:32,655 --> 00:13:34,816
ولكن بدون فئران بشعة ميتة

160
00:13:36,991 --> 00:13:40,360
أريد معروف، أظنك
مدين لي بواحد

161
00:13:41,273 --> 00:13:42,210
حقاً؟

162
00:13:43,773 --> 00:13:46,861
أنا سعيد دوماً لمساعدتك
.. ولكن لا أتذكر

163
00:13:46,887 --> 00:13:49,861
المستشفى، لقد
(أنقذتك من رجال (ماروني

164
00:13:49,874 --> 00:13:52,627
ولكن كنت هناك
لأنك قبضت علي

165
00:13:52,664 --> 00:13:54,205
لمحاولة الشروع في قتل

166
00:13:55,077 --> 00:13:57,374
ذكرني مجدداً لماذا تركتك

167
00:13:57,791 --> 00:13:59,374
الصداقة المستنيرة

168
00:14:00,136 --> 00:14:02,206
.. أتذكرنا متعادلين ولكن

169
00:14:02,716 --> 00:14:04,053
دعنا لا نُرواغ

170
00:14:04,958 --> 00:14:07,456
أنا سعيد جداً لمجيئك
(لأجل العون يا (جيم

171
00:14:08,590 --> 00:14:11,999
،الإجابة بالموافقة
أمنيتك مقبولة

172
00:14:12,206 --> 00:14:13,664
لم تعرف ما هي بعد

173
00:14:15,077 --> 00:14:18,490
تُريد طرد (لوب) وتستعيد
وظيفتك السابقة، صحيح؟

174
00:14:20,206 --> 00:14:21,505
أجل

175
00:14:22,206 --> 00:14:25,593
،لصديق جيد لك
يُمكن فعلها

176
00:14:26,206 --> 00:14:28,043
لو كُنت واثق أن هذا ما تريده

177
00:14:28,980 --> 00:14:31,892
أنا متأكد -
هل لي بمعرفة السبب؟ -

178
00:14:32,792 --> 00:14:35,894
(عمل الشرطة في (غوثام
وظيفة ناكرة للجميل

179
00:14:36,131 --> 00:14:39,206
معاش جيد -
ما رأي (لي) بهذا؟ -

180
00:14:40,544 --> 00:14:41,744
من؟

181
00:14:43,922 --> 00:14:45,735
هل ستُساعدني أم لا؟

182
00:14:45,859 --> 00:14:49,157
اهدأ، لقد قلت
بالفعل أني سأساعدك

183
00:14:50,182 --> 00:14:52,206
إنه فظ جداً، صحيح؟

184
00:14:53,206 --> 00:14:56,874
كلا، شكراً لك
.. بينما أفكر في هذا

185
00:14:57,352 --> 00:15:01,205
ربما هناك خدمة صغيرة
قد تفعلها لي في المُفابل

186
00:15:01,206 --> 00:15:03,644
أعرف كم أنت تكره الخدمات

187
00:15:06,380 --> 00:15:10,830
لدي خلاف في أعمال
تجارية صغيرة مع صديق

188
00:15:10,843 --> 00:15:12,367
(أوغدين باركر)

189
00:15:12,430 --> 00:15:17,206
،وأنت تملك شخصية مُقنعة
ربما يمكنك التحدث معه

190
00:15:23,214 --> 00:15:25,205
أتريدني أن أجمع لك ديونك؟

191
00:15:25,206 --> 00:15:29,206
أريدك أن تثبت لي
أن صداقتنا حقيقية

192
00:15:29,332 --> 00:15:31,743
ومبنية على الثقة والإنصاف ...

193
00:15:32,418 --> 00:15:33,791
هذا عدل

194
00:15:37,031 --> 00:15:39,206
لا، آسف
لا يمكنني مساعدتك

195
00:15:39,244 --> 00:15:41,431
وتهانينا على نجاحك

196
00:15:41,958 --> 00:15:44,958
(كوني مُطيعة يا (سيلينا -
دائماً -

197
00:15:45,406 --> 00:15:48,618
(لا ترفض الآن يا (جيم
فكر في الأمر وأنت نائم

198
00:15:54,469 --> 00:15:57,482
سحقاً للبطريق
(وسحقاً شرطة (غوثام

199
00:15:57,499 --> 00:15:58,705
وسحقاً لهذه المدينة

200
00:15:58,706 --> 00:16:01,705
آمين، أنت تفعل
الصواب يا أخي

201
00:16:01,706 --> 00:16:05,031
ابتعد يا (جيم)، ابتعد فحسب -
أنت فعلت نفس الشيء، صحيح؟ -

202
00:16:05,680 --> 00:16:09,156
أنا؟ أنا أقدم الشطائر
لـ(بازيلند) ولكن هذا أنا فقط

203
00:16:09,206 --> 00:16:12,166
أنت رجل أخلاق، ما كنت
ستعمل لدى البطريق أبداً

204
00:16:12,206 --> 00:16:14,218
العار كان سيأكلك من الداخل

205
00:16:14,256 --> 00:16:15,406
... أجل

206
00:16:16,330 --> 00:16:17,343
.أجل

207
00:16:18,480 --> 00:16:21,005
تريث أيها الصاخب

208
00:16:21,567 --> 00:16:25,705
ألن تنضم لي؟ -
أنا لا أشرب منذ 32 يوم -

209
00:16:25,706 --> 00:16:28,754
اثنين وثلاثون يوم؟ -
ليس بالأمر الجلي -

210
00:16:28,770 --> 00:16:31,169
بمجرد أن تركت الوظيفة
التوقف عن الشرب كان سهلاً

211
00:16:31,261 --> 00:16:35,260
(إنها الوظيفة يا (جيم
تجعلنا غاضبين، وتجعلنا قاسيين

212
00:16:35,261 --> 00:16:36,499
أجل، تفعل ذلك

213
00:16:36,550 --> 00:16:38,523
،من الصعب الابتعاد
ولكن يمكن فعل ذلك

214
00:16:38,550 --> 00:16:40,838
لم أستطع حمل تلك
الشارة فحسب

215
00:16:41,212 --> 00:16:44,300
أنظر إلي الآن؟
.. أنا رصين

216
00:16:44,325 --> 00:16:49,655
،ولدي امرأة لا تمقُتني
وأعيش في منزل وأنام ليلاً

217
00:16:50,042 --> 00:16:52,042
لم أكن سعيد في
حياتي هكذا من قبل

218
00:16:52,867 --> 00:16:54,514
نخب الحياة المدنية

219
00:17:06,309 --> 00:17:08,093
أنا فخور بك يا أخي

220
00:17:09,938 --> 00:17:11,112
عليّ الذهاب

221
00:17:20,950 --> 00:17:24,375
أنا متآسف جداً يا سيدي
للتأخر في الرد على الباب

222
00:17:24,412 --> 00:17:25,550
هذا غريب

223
00:17:26,074 --> 00:17:29,024
عادة أصوات السيارات
تخرج عندنا تدخل من البوابة

224
00:17:29,049 --> 00:17:30,048
لقد مشيت

225
00:17:30,049 --> 00:17:32,048
كلاكما متسخ، ماذا كنتما تفعلان؟

226
00:17:32,049 --> 00:17:35,048
أتخيل أن لديك شيء مهم لتقوله

227
00:17:35,049 --> 00:17:36,223
أجل

228
00:17:37,848 --> 00:17:40,048
(تم طردي من شرطة (غوثام

229
00:17:40,783 --> 00:17:44,048
لن أستطع الوفاء بالوعد
الذي قطعته لك، أود أن أعتذر

230
00:17:44,049 --> 00:17:48,298
تم قبول إعتذارك بالطبع ولكن
لم تكن مجبراً على المشي هنا

231
00:17:48,623 --> 00:17:50,236
مكاملة هاتفية لا بأس بها

232
00:17:51,436 --> 00:17:52,699
احتجت الهواء

233
00:17:52,749 --> 00:17:54,474
لا أمل في الدخول
مجدداً يا سيدي؟

234
00:17:54,511 --> 00:17:55,499
كلا

235
00:17:57,049 --> 00:17:59,560
.. حسناً، ثمة طريقة ولكن

236
00:18:00,049 --> 00:18:01,496
لكنها قبيحة جداً ..

237
00:18:02,758 --> 00:18:07,048
،علي إحضار دين للبطريق
لأثبت له صداقتنا

238
00:18:09,636 --> 00:18:12,048
.. ولا يمكنك فعل هذا بسبب

239
00:18:12,049 --> 00:18:13,598
.لأنه رجل شرير ..

240
00:18:14,873 --> 00:18:16,436
والمهمة ستكون مُهينة

241
00:18:17,198 --> 00:18:18,260
أجل

242
00:18:21,310 --> 00:18:23,460
كنت ستعثر على قاتل والدي

243
00:18:24,548 --> 00:18:28,460
،وكنت تريد القتال للعدالة
(وتُنظف شرطة (غوثام

244
00:18:29,386 --> 00:18:32,048
(وتغيّر (غوثام -
كنت أتمنى فعل ذلك -

245
00:18:32,049 --> 00:18:34,048
،لو بقيت في الشرطة

246
00:18:34,049 --> 00:18:36,048
قد لا يزال بوسعك فعل
.. كل هذه الأمور ولكن أولاً

247
00:18:36,049 --> 00:18:38,000
يجب أن تفعل شيء قبيح ...

248
00:18:38,650 --> 00:18:41,049
وشرف شخصيتك يحظر ذلك

249
00:18:41,050 --> 00:18:42,075
أجل

250
00:18:45,049 --> 00:18:49,236
ألن تُضحي بالصالح العام
لأجل كرامتك واحترام ذاتك؟

251
00:18:51,049 --> 00:18:54,048
والتفاخر؟ -
(رويدك يا سيد (بروس -

252
00:18:54,049 --> 00:18:55,187
الأدب

253
00:18:55,224 --> 00:18:57,369
لقد جاء هنا كل هذه
المسافة لمناقشة المشكلة

254
00:18:57,394 --> 00:18:58,794
وأنا أطرح سؤال ببساطة

255
00:18:59,157 --> 00:19:03,775
بالتأكيد، أحياناً يكون طريق
الصواب هو الطريق القبيح

256
00:19:04,662 --> 00:19:07,048
وأحياناً لا يمكن
للفرد قول ما هو صحيح

257
00:19:07,049 --> 00:19:10,049
إنه يتعامل مع أعمال
،كثيرة لا يُمكنك فهمها بعد

258
00:19:10,133 --> 00:19:12,048
.لأنك ماتزال صغيراً ..

259
00:19:12,049 --> 00:19:13,858
.. (أجل يا (ألفريد

260
00:19:13,871 --> 00:19:16,049
مازال هناك أعمال
عظيمة لا أفهمها

261
00:19:17,133 --> 00:19:19,421
الرجاء مُسامحتي لو كنت
(أهنتك يا (جيم

262
00:19:21,836 --> 00:19:25,110
كلا، لا مشكلة

263
00:19:26,223 --> 00:19:27,486
سأريك طريق
الخروج يا سيدي

264
00:20:11,474 --> 00:20:12,649
سحقاً لهذا

265
00:20:29,474 --> 00:20:31,474
جيروم) يقول أن بوعسك)
إحضار هاتف لي

266
00:20:31,475 --> 00:20:35,686
أحاول مساعدة أصدقائي -
وماذا يفعل لك أصدقائك؟ -

267
00:20:37,024 --> 00:20:40,474
... هذا يعتمد على مقدار

268
00:20:40,809 --> 00:20:44,253
رغبتك في الهاتف ..

269
00:21:04,474 --> 00:21:06,274
مهلاً، تمهل مكانك

270
00:21:06,312 --> 00:21:07,874
(أوغدين باركر)

271
00:21:08,836 --> 00:21:12,474
طلب مني البطريق التحدث معك -
اللعنة يا فتى -

272
00:21:12,642 --> 00:21:17,069
لقد جعلتني أقلق فعلاً
(أنا أعرفك، أنت (جيم غوردن

273
00:21:17,095 --> 00:21:20,296
شرطي، يفترض
أن تكون شخصاً قاسياً

274
00:21:20,772 --> 00:21:22,609
ولكنك عاهرة البطريق؟

275
00:21:22,922 --> 00:21:26,642
من الذي لم يعد يثق بك؟ -
إنه يريده ماله -

276
00:21:26,804 --> 00:21:29,473
كم مرة عليّ القول
لكم يا قوم؟ كلا

277
00:21:29,474 --> 00:21:33,323
(سأدفع للسيد (فالكون
أما لغريب الأطوار المتشيطن؟

278
00:21:33,361 --> 00:21:34,473
كلا

279
00:21:34,474 --> 00:21:36,761
ولا فلس -
فالكون) تقاعد) -

280
00:21:36,998 --> 00:21:38,474
الوقت تغيّر

281
00:21:38,495 --> 00:21:41,120
والبطريق الرئيس الآن -
اللعنة -

282
00:21:41,195 --> 00:21:44,172
غريب الأطوار لن يصمد عام -
لا تقلل من شأنه -

283
00:21:44,209 --> 00:21:46,473
نصيحة الآن؟ -
أحاول أن أكون ودوداً هنا -

284
00:21:46,474 --> 00:21:49,991
دعنا نسوي هذا -
حقاً؟ ودعنا لا نفعل -

285
00:21:50,891 --> 00:21:52,041
ارحل

286
00:21:54,809 --> 00:21:56,016
.. ارحل

287
00:21:56,053 --> 00:21:58,891
قبل أن أوسعك ضرباً
أيها العاهر الفاسد

288
00:21:59,474 --> 00:22:01,473
كم من المال تملك هنا؟

289
00:22:01,474 --> 00:22:04,111
.يبدو وفيراً -
ما مشكلتك؟ -

290
00:22:04,148 --> 00:22:06,098
ليس لدي مشكلة، أعطني
المال الذي تدين به

291
00:22:06,135 --> 00:22:08,474
ما رأيك بأن أصنع
ثقب في وجهك؟

292
00:22:10,711 --> 00:22:12,085
سأعد حتى ثلاثة؟

293
00:22:12,836 --> 00:22:15,162
إنك مجنون -
...واحد -

294
00:22:21,941 --> 00:22:25,041
!ضع المال قي الحقيبة، ضعه

295
00:22:33,399 --> 00:22:36,199
فلتمسكوا به يا رجال

296
00:22:48,262 --> 00:22:49,474
<i>!توقف! إنه لص</i>

297
00:22:56,212 --> 00:22:57,674
!افسحوا الطريق

298
00:23:15,574 --> 00:23:16,699
... مرحباً أيها الشرطي

299
00:23:38,773 --> 00:23:41,772
الأسمدة؟! ما الذي ستلعبه؟

300
00:23:42,673 --> 00:23:45,335
ظننتُ أن هذا سيكون أمراً
واضحاً لرجل بمعرفتك

301
00:23:50,675 --> 00:23:52,638
خطر لي أن أتبع نصيحة رجل

302
00:23:52,663 --> 00:23:54,874
بعض الأحيان الطريقة القبيحة
تكون الطريقة الصحيحة

303
00:23:54,875 --> 00:23:58,687
!قنبلة بداخل المنزل؟
!لا بد إنك تمزح؟ قنبلة؟

304
00:23:58,688 --> 00:24:01,603
كنت سأخبرك. لكن أردت
وضعك أمام الأمر الواقع

305
00:24:01,604 --> 00:24:04,234
إياك أن تبدأ بالتحدث
بكلام غير مفهوم

306
00:24:04,297 --> 00:24:06,880
إنك لا تعلم الخطوة الأولى
عن صُنع قنبلة، ألست كذلك؟

307
00:24:06,881 --> 00:24:08,880
(لقد قرأت كتاباً يا (ألفريد
يبدو الأمر بسيطاً كفاية

308
00:24:08,881 --> 00:24:10,046
!كتاباً؟

309
00:24:10,783 --> 00:24:13,709
قد تُفجر رأسك حتى قبل
أن تصنع ثقباً بهذا الشيء

310
00:24:15,119 --> 00:24:17,181
ربما الباب يحاول إخبارنا بأمر

311
00:24:18,469 --> 00:24:23,792
ربما لستَ مستعداً لمعرفة ما خلفه
ربما علينا الإنتظار حتى تنضج

312
00:24:24,018 --> 00:24:27,199
من يعلم الذي كان
يفعله والدك العزيز بالأسفل

313
00:24:33,368 --> 00:24:34,880
مثل ماذا؟

314
00:24:34,881 --> 00:24:37,880
مثل أموراً قد
لا أود وصفها لطفل

315
00:24:37,881 --> 00:24:39,881
والذي ما تكونه بالضبط

316
00:24:43,168 --> 00:24:45,480
سأصنع قنبلة لتفجير ذلك الباب

317
00:24:46,992 --> 00:24:50,652
...يمكنك مُساعدتي
أو لا، كما تريد

318
00:24:50,689 --> 00:24:52,881
وإذا لا تود، فكوب من الشاي
سيكون لطفاً منك

319
00:24:53,591 --> 00:24:55,880
...حسناً، لكنك ستحتاج عشرة

320
00:24:55,881 --> 00:24:57,880
،أكياس إضافية من هذا
ولكن كبداية فثلاثة أكياس

321
00:24:57,881 --> 00:25:00,377
... وعبوات لبن، والمزيد من الخشب

322
00:25:00,764 --> 00:25:02,390
.وقماش مُشمع

323
00:25:04,414 --> 00:25:06,091
وسأضع الغلاية على النار

324
00:25:16,881 --> 00:25:18,319
ممتاز

325
00:25:19,881 --> 00:25:23,444
ممتاز، لكنني أعتذر
لأن الأمور ساءت

326
00:25:23,894 --> 00:25:25,256
!يا له من زميل أحمق

327
00:25:26,594 --> 00:25:30,716
لا تهتم. سأتأكد بألا يكون هنالك
أي أحد يتبعك من زملائك

328
00:25:30,881 --> 00:25:33,174
لا تقلق حيال أي شيء -
كنت تعلم -

329
00:25:33,852 --> 00:25:35,765
كنت تعلم بأن (أوغدين) سيغضب

330
00:25:36,165 --> 00:25:37,752
يا له من قول سيء الظن لديك

331
00:25:37,789 --> 00:25:39,880
لم أكن أعلم بأي شيء -
بيننا إتفاق -

332
00:25:40,674 --> 00:25:43,374
صحيح. لدينا

333
00:25:55,494 --> 00:25:56,581
أأنت بخير يا (جيم)؟

334
00:25:58,841 --> 00:26:00,882
أجل، أحلام اليقظة ليس إلا

335
00:26:02,028 --> 00:26:04,678
ما الخطب؟ -
ما من خطب -

336
00:26:10,506 --> 00:26:13,393
<i>.مرحباً -
مرحباً، (جيم)؟ -</i>

337
00:26:16,652 --> 00:26:19,288
<i>مرحباً؟ هل تسمعني؟ -
أجل -</i>

338
00:26:19,526 --> 00:26:22,378
<i>مرحباً. كيف حالك؟</i>

339
00:26:22,491 --> 00:26:25,494
كيف حصلتِ على هاتف؟ -
ومن يهتم -

340
00:26:26,082 --> 00:26:28,606
إننا نتحدث إخيراً
وهذا هو الأمر المهم

341
00:26:28,619 --> 00:26:29,881
ماذا تريدين؟

342
00:26:30,232 --> 00:26:32,782
جيم)، لقد كان الأمر)
عبارة عن خطأ فادح

343
00:26:33,656 --> 00:26:39,392
لم أخبر (لي) قط
بأنني قتلتُ والداي

344
00:26:39,768 --> 00:26:44,048
<i>ولم أهاجمها قط
(هي من هاجمتني يا (جيم</i>

345
00:26:44,661 --> 00:26:47,091
!إنها مجنونة بالتأكيد -
يكفي هذا -

346
00:26:47,508 --> 00:26:48,880
إياكِ أن تتصلي مجدداً

347
00:26:49,706 --> 00:26:50,894
من كان المتصل؟

348
00:26:53,695 --> 00:26:54,807
اتصال مبيعات

349
00:26:55,407 --> 00:26:57,706
يمكنهم إصابتك بالجنون، صحيح؟ -
اتصال مبيعات؟ -

350
00:27:04,614 --> 00:27:05,826
!إياكِ

351
00:27:06,139 --> 00:27:07,880
ما الأمر؟ -
لا تجيبي -

352
00:27:07,881 --> 00:27:09,880
(إنك تخيفُني يا (جيم -
(إنها (باربرا -

353
00:27:09,881 --> 00:27:11,368
<i>.فلتترك رسالة</i>

354
00:27:12,042 --> 00:27:13,380
<i>مرحباً يا صديقة</i>

355
00:27:13,881 --> 00:27:15,355
<i>خمني من؟</i>

356
00:27:15,881 --> 00:27:18,305
<i>آسفة لأنني لم أقتلك، فاشلة؟</i>

357
00:27:19,093 --> 00:27:20,569
أردت القول فحسب

358
00:27:20,593 --> 00:27:23,656
بأنني أتمنى أن تموتين
تصرخين أيتها العاهرة

359
00:27:24,643 --> 00:27:25,881
<i>.وداعاً</i>

360
00:27:28,531 --> 00:27:30,881
.بديع -
... حسناً، اصغي -

361
00:27:31,919 --> 00:27:34,069
(إنها مسجونة بـ(أركهام
بحراسة، لا يمكنها إيذاكِ

362
00:27:34,106 --> 00:27:35,093
أعلم، أعلم

363
00:27:35,106 --> 00:27:37,849
إنها مجرد شخص
مريض ينشر الحزن

364
00:27:39,415 --> 00:27:40,678
!سحقاً لها

365
00:27:40,703 --> 00:27:43,716
فلنبقى سعداء، دعنا نُغارد لمكان ما

366
00:27:43,881 --> 00:27:45,880
لا يمكننا السماح لإمرآة
مجنونة أن تجلعنا نخرج

367
00:27:45,881 --> 00:27:49,557
لمَ لا؟ لأجل
الكبرياء؟ ومن يهتم؟

368
00:27:49,607 --> 00:27:53,633
يمكننا المغادرة، ولا نعود قط
ما الذي يبقينا هنا؟

369
00:27:55,456 --> 00:27:58,480
.لا يمكنني المغادرة -
وما السبب؟ -

370
00:27:59,580 --> 00:28:02,642
... (جيم) -
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً -

371
00:28:07,887 --> 00:28:09,187
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً

372
00:28:41,143 --> 00:28:42,193
مرحباً

373
00:28:47,315 --> 00:28:49,174
أتملك زبدة الفستق؟

374
00:28:50,527 --> 00:28:51,881
!ماذا؟

375
00:28:57,255 --> 00:29:00,580
زبدة الفستق، لكن أفضلها طرية

376
00:29:00,881 --> 00:29:04,181
!أيها الحراس، انجدوني

377
00:29:09,190 --> 00:29:11,790
!مرحباً أيها الزعيم

378
00:29:12,790 --> 00:29:15,203
ما رأيك بزجاجة بيرة؟

379
00:29:27,866 --> 00:29:33,281
دعني أتشارك مشكلة
معك، أتسمح لي؟

380
00:29:35,632 --> 00:29:39,908
أريدك أن تنفذ أمراً لي
أعلم بإنك لن تنفذه

381
00:29:40,470 --> 00:29:41,582
وما هو؟

382
00:29:41,857 --> 00:29:44,280
معظم الناس ليس
لديهم مشكلة مع الأمر

383
00:29:44,981 --> 00:29:48,032
أجد نقط ضعفهم
واستخدم بعض العنف

384
00:29:48,082 --> 00:29:50,482
أو بعض الابتزاز لإقناعهم

385
00:29:51,281 --> 00:29:52,719
... ولكنك

386
00:29:54,019 --> 00:29:59,741
أنت رجلاً كالرهبان
لا تملك رذائل لفضحها

387
00:30:00,158 --> 00:30:03,280
لذلك التهديد بعنف جسدي
سيزيد الأمر سوءاً، صحيح؟

388
00:30:03,281 --> 00:30:08,292
...كلا، ذلك -
بحقك، لا تكن متواضعاً -

389
00:30:08,855 --> 00:30:11,281
إنك حيواناً نادر

390
00:30:13,200 --> 00:30:16,565
ولكن ذلك يقودنا
إلى الخيار الحزين

391
00:30:17,278 --> 00:30:20,568
بما إنني لا أستطيع إقناعك
بتنفيذ ما سأطلبه

392
00:30:20,592 --> 00:30:24,242
فالخيار الوحيد المتبقي هو قتلك

393
00:30:24,280 --> 00:30:27,790
والتفاوض مع أي شخص
سيحل مفوضاً مكانك

394
00:30:28,640 --> 00:30:31,939
الآن يا زعيم؟ -
(لحظة، يا (فيكتور -

395
00:30:31,976 --> 00:30:34,702
المفوض يستحق بعض
...الوقت لفهم كل هذا

396
00:30:36,026 --> 00:30:39,280
أن يقوم بتأدية صلاة أو مهما كان -
ما الذي تريدني أن أنفذه؟ -

397
00:30:40,392 --> 00:30:41,956
الأمر لا يستحق عناء التحدث عنه

398
00:30:42,881 --> 00:30:44,956
.لأنك لن تنفذه -
اخبرني -

399
00:30:48,465 --> 00:30:52,469
أريد إعادة صديقي (جيم غوردن) كمحقق

400
00:30:53,153 --> 00:30:58,280
رأيت؟ إنك تكره الفكرة -
كلا، سأنفذها -

401
00:30:58,281 --> 00:31:01,511
أستيطع الجزم بأنك غير صادق

402
00:31:02,061 --> 00:31:06,280
،حتى لو نفذت أمري
يوماً ما في المستقبل

403
00:31:06,281 --> 00:31:08,977
ستغير رأيك، وتنقلب ضده مجدداً

404
00:31:11,281 --> 00:31:12,281
أتريدني أن أقتله الآن؟

405
00:31:12,282 --> 00:31:14,437
كلا، اصنع له شطيرة جبن لذيذة

406
00:31:14,438 --> 00:31:17,280
.أجل، اقتله الآن من فضلك -
أردت التأكد فحسب -

407
00:31:17,281 --> 00:31:19,908
كلا، انتظر! دعنا نناقش هذا

408
00:31:19,943 --> 00:31:22,631
آسف، كان أفضل خيار أملكه

409
00:31:24,031 --> 00:31:26,407
...، ما لم

410
00:31:26,656 --> 00:31:28,631
كلا، لن توافق قط

411
00:31:28,656 --> 00:31:30,943
!على ماذا؟ أوافق على ماذا؟

412
00:31:32,503 --> 00:31:36,077
# مضى وقتاً طويلاً، حان وقت الوداع #

413
00:31:36,115 --> 00:31:39,280
# الوداع، الوداع #

414
00:31:39,281 --> 00:31:43,280
# الوداع #

415
00:31:43,281 --> 00:31:47,280
# ...الوداع #

416
00:31:47,281 --> 00:31:51,281
# الوداع #

417
00:31:55,661 --> 00:31:57,848
<i>بديع، أحسنتم</i>

418
00:31:58,423 --> 00:32:01,241
العمدة (جيمس) يعتذر
عن عدم حضوره اليوم

419
00:32:01,281 --> 00:32:04,241
لكنه أرسل صديقاً عزيزاً  عوضاً عنه

420
00:32:04,281 --> 00:32:07,280
رجاءً رحبوا برجل الأعمال المرموق

421
00:32:07,281 --> 00:32:11,280
والعالم الحالم
،ذو العمل المشهود

422
00:32:11,281 --> 00:32:13,280
والرئيس الجديد للتنمية

423
00:32:13,281 --> 00:32:18,056
.(في غرفة تجارة (غوثام
(السيد (ثيو غالفان

424
00:32:24,065 --> 00:32:25,728
شكراً جزيلاً لكم

425
00:32:25,783 --> 00:32:28,530
إنه لشرف كبير لي أن
أكون حاضراً هنا اليوم

426
00:32:28,568 --> 00:32:34,280
للمساعدة في توديع رجل رائع
وخادماً مخلصاً لهذه المدينة

427
00:32:34,281 --> 00:32:37,706
ما الذي عساي قوله
عن (غيليان لوب)؟

428
00:32:41,574 --> 00:32:43,527
فليخبرني أحد قصة مضحكة

429
00:32:45,024 --> 00:32:46,161
لدي قصة جيدة

430
00:32:46,711 --> 00:32:50,280
حينما كنتُ في الكلية
(لعبت لفريق إسكواش (بولو

431
00:32:50,281 --> 00:32:52,607
كنُت أملك مجموعة من المهور

432
00:32:52,945 --> 00:32:54,251
!تحياتي

433
00:32:55,069 --> 00:32:59,482
!إنني (زاردون) حاصد الأرواح

434
00:32:59,856 --> 00:33:01,280
...كنت أملك تلك المهور

435
00:33:01,819 --> 00:33:06,330
إنني ابن متبنى لهذه المدينة
لم أعش في (غوثام) لفترة طويلة

436
00:33:06,392 --> 00:33:10,280
ولكنني أحبها بالفعل كواحد
من المواطنين الأساسين

437
00:33:10,281 --> 00:33:11,742
...إنها

438
00:33:11,768 --> 00:33:15,868
وكأنها تتمسك بك
أليس كذلك؟

439
00:33:17,866 --> 00:33:19,373
يوجد سحراً بها

440
00:33:20,635 --> 00:33:21,848
سحر

441
00:33:22,261 --> 00:33:26,607
وهذا بفضل الأبطال اليوميين
(مثل (غيليان لوب

442
00:33:27,120 --> 00:33:30,820
حضرة المفوض، شكراً على خدماتك

443
00:33:42,227 --> 00:33:44,281
أشكر جميع الحاضرين

444
00:33:46,703 --> 00:33:48,449
...أرق تمنياتي لـ

445
00:33:53,281 --> 00:33:54,741
.(المفوض (إيسن

446
00:34:02,680 --> 00:34:06,280
"وسيد الحظيرة قال: "لا يمكنك إحضارهم لهنا

447
00:34:06,281 --> 00:34:09,280
فلتسمعونني أيها
العبيد، بدأ صبري ينفذ

448
00:34:09,281 --> 00:34:12,055
سلموا أرواحكم تحت رحمتي

449
00:34:12,074 --> 00:34:17,280
،أو أقسم بالسيد
سأتغذى على آلامكم

450
00:34:17,281 --> 00:34:23,369
وعلى عذابكم
وسأسحقكم كالحشرات

451
00:34:51,055 --> 00:34:53,619
<i>!مساندة للمنطقة الخامسة</i>

452
00:35:07,842 --> 00:35:09,841
(أهلاً بعودتك يا (جيم

453
00:35:09,842 --> 00:35:12,841
لا أعلم كيف تمكنت من
التخلص من هذا الأمر

454
00:35:12,842 --> 00:35:16,353
لكنني سعيدة بأنك فعلت -
إنه رجل واسع الحيلة -

455
00:35:17,241 --> 00:35:18,753
تهاني لكلاكما

456
00:35:18,766 --> 00:35:21,841
أشكركِ، وإنها بداية
(جديدة يا (جيم

457
00:35:21,842 --> 00:35:24,842
سنقوم بأمور عظيمة -
بالطبع سنفعل -

458
00:35:32,572 --> 00:35:34,035
إنها بداية جديدة

459
00:35:35,522 --> 00:35:37,409
ستكون الأمور على ما يرام، أعدكِ

460
00:35:38,409 --> 00:35:41,187
.آمل أن يكون يستحق عناءك -
آمل ذلك أيضاً -

461
00:35:41,842 --> 00:35:42,850
...(يا (جيم

462
00:35:44,537 --> 00:35:45,841
ما الخطب؟

463
00:35:45,842 --> 00:35:50,491
(لقد حصل حادث في مصحة (أركهام
وقد هرب ستة سجناء

464
00:35:50,516 --> 00:35:52,629
و(باربرا كين) من أحدهم

465
00:35:52,653 --> 00:35:53,842
!يا إلهي

466
00:36:01,129 --> 00:36:04,629
ما هذا المكان بحق السماء؟ -
(مهما كان ليس (أركهام -

467
00:36:05,529 --> 00:36:07,129
الأمور تتحسن

468
00:36:08,129 --> 00:36:09,555
مرحباً بالجميع

469
00:36:11,542 --> 00:36:15,117
(أدعى (ثيو غالفان
(وهذه شقيقتي (تابيثا

470
00:36:17,640 --> 00:36:24,597
أتفهم بأنكم
تشعرون بالإرتباك والخوف

471
00:36:24,910 --> 00:36:26,979
...وبقليل من الدوار
لكن رجاءا استرخوا

472
00:36:27,004 --> 00:36:31,128
فاليوم هو يومكم الأول
من مستقبلكم البديع

473
00:36:31,816 --> 00:36:33,953
إذا أردتم -
من تكون؟ -

474
00:36:35,116 --> 00:36:38,278
بل السؤال الآن، من تكونين؟

475
00:36:39,466 --> 00:36:43,028
العالم يرى مجانين مُجرمين

476
00:36:43,816 --> 00:36:45,303
إنما أنا أراكم عباقرة

477
00:36:46,929 --> 00:36:48,679
أرى شخصية قوية

478
00:36:51,604 --> 00:36:56,703
وطاقة، أرى طاقة

479
00:36:56,704 --> 00:36:58,703
أجل

480
00:36:58,704 --> 00:37:02,009
إنكَ من نوعي المفضل
هذا مخيف للغاية

481
00:37:02,034 --> 00:37:03,440
هذا جعلني أتحمس

482
00:37:03,441 --> 00:37:06,091
.. هؤلاء الأغبياء، لا أعرف ولكن

483
00:37:06,128 --> 00:37:09,403
أنت تغني أغنيتي -
(أصمت يا (جيروم -

484
00:37:09,915 --> 00:37:11,165
فلتتابع حديثك

485
00:37:14,215 --> 00:37:19,403
تخيلوا مجموعة من
هاربي القانون العباقرة مثلكم

486
00:37:19,428 --> 00:37:24,228
،لكل منكم قدرته الخاصة
وتعملون سوياً كفريق

487
00:37:24,265 --> 00:37:26,490
تخيلوا التآزر

488
00:37:26,788 --> 00:37:28,395
تخيلوا تأثيركم

489
00:37:29,320 --> 00:37:31,857
غوثام) سترتعش أمامكم)

490
00:37:32,707 --> 00:37:35,329
هذا يبدو رائعاً

491
00:37:35,729 --> 00:37:38,129
ولكني لستُ عبقرية
هاربة من القانون

492
00:37:38,479 --> 00:37:39,779
... أملك بعض

493
00:37:40,792 --> 00:37:43,213
.المشاكل ..

494
00:37:43,850 --> 00:37:49,514
تملكين الضراوة
والجمال والرغبة، وذلك يكفي

495
00:37:50,752 --> 00:37:55,778
(تعالي معي يا (باربرا
،أياً كان ما ترغبينه من العالم

496
00:37:56,704 --> 00:37:57,803
سيكون ملكك

497
00:37:58,465 --> 00:37:59,703
(ثيو)؟

498
00:37:59,704 --> 00:38:02,428
إنه اسمك، صحيح يا (ثيو)؟

499
00:38:02,465 --> 00:38:04,703
أنت تسبق الأحداث كثيراً هنا

500
00:38:04,704 --> 00:38:11,128
أولاً، أبعد يداك عنها
ثانياً أمر "الفريق السحري"؟

501
00:38:11,204 --> 00:38:14,703
،علي أن أتخطاه
فأنا لا أتلقى الأوامر

502
00:38:14,704 --> 00:38:18,079
حظاً موفقاً بكل شيء، رغم
إنها فكرة مثيرة للاهتمام

503
00:38:21,254 --> 00:38:23,308
هذا مُخيب للغاية

504
00:38:25,295 --> 00:38:26,703
الإنصاف

505
00:38:26,704 --> 00:38:30,505
(تريد جائزة على إنقاذنا من (أركهام

506
00:38:30,542 --> 00:38:33,955
إنني ممتن لك، كيف تبدو مليون دولار؟

507
00:38:33,992 --> 00:38:37,305
جيدة للغاية، صحيح؟
يمكنني إحضارها لك اليوم

508
00:38:37,929 --> 00:38:39,678
لحظة نزولي للشارع

509
00:38:40,366 --> 00:38:45,704
،المال ليس اهتمامي
كنتُ أملك أمالاً كبيرة لك

510
00:38:46,704 --> 00:38:50,703
ولم أتوقع تلك الغيرة الجنسية
فذلك دائماً يفسد الأمر

511
00:38:50,704 --> 00:38:52,154
عليك الرحيل

512
00:38:52,492 --> 00:38:54,042
تابيثا) ستريك طريق الخروج)

513
00:38:59,103 --> 00:39:00,815
الآنسة (كين) ستغادر معي

514
00:39:01,365 --> 00:39:04,159
للآسف، إنها لا ترغب
بالذهاب لمكان رحيلك

515
00:39:18,830 --> 00:39:20,704
أي شخص آخر يُريد أن يغادر؟

516
00:39:48,830 --> 00:39:50,703
... الآن

517
00:39:50,704 --> 00:39:53,015
هل أنت متأكداً تماماً حيال
ذلك يا سيد (بروس)؟

518
00:39:53,053 --> 00:39:54,703
... أنصحك بشدة -
(ألفريد) -

519
00:39:55,428 --> 00:39:56,691
يجب أن أعلم

520
00:39:58,704 --> 00:39:59,872
فلنفعها

521
00:40:01,164 --> 00:40:02,704
حسناً يا سيدي

522
00:40:17,704 --> 00:40:19,830
!أجل، لقد نجحنا -
!أجل، أجل -

523
00:40:57,600 --> 00:40:59,302
"بروس"

524
00:41:16,303 --> 00:41:17,703
.. (عزيزي (بروس"

525
00:41:18,403 --> 00:41:21,365
تلك الأسابيع الأخيرة
،بدأت أشعر بأنني ميت

526
00:41:22,353 --> 00:41:24,141
"ولهذا كتبت هذه الراسلة لك ..

527
00:41:24,704 --> 00:41:27,753
،ربما أكون مُصاب بالشك"
وأتمنى ذلك

528
00:41:28,565 --> 00:41:30,778
على أي حال، لو كنت
تقرأ هذه، فهذا يعني أني ميت

529
00:41:31,292 --> 00:41:34,705
وقد عرفت أن شفرة
"الدخول هي .. "بروس

530
00:41:36,565 --> 00:41:39,703
أنا آسف لإخفائي هذا
،الجزء من حياتك عنك

531
00:41:39,704 --> 00:41:42,703
"لأن هذا المكان متواجد فقط بسببك ..

532
00:41:42,704 --> 00:41:45,363
بكوني أب جعلني
،أريد أن أكون رجلاً أفضل

533
00:41:45,401 --> 00:41:50,238
،وبدأت أطرح أسئلة صعبة
عن عمل العائلة، لذا ها نحن

534
00:41:50,625 --> 00:41:52,315
وانا أكتب هذه، كنت في الثانية عشر"

535
00:41:52,927 --> 00:41:54,853
"وفتى طيب القلب ...

536
00:41:56,003 --> 00:41:58,415
لذا أنا واثق بأن
تكون رجلاً طيب القلب

537
00:41:59,590 --> 00:42:00,977
،ولكن هذا كل ما أعرفه

538
00:42:02,365 --> 00:42:04,703
لا أعرف ماذا سيحدث
،لي أو لوالدتك

539
00:42:05,463 --> 00:42:07,703
.أو كيف كانت حياتنا لك ..

540
00:42:07,704 --> 00:42:09,401
ولا أعرف حتى كم
سيكون عُمرك

541
00:42:11,488 --> 00:42:14,888
لذا أنا أتحمل كي
،أعطيك نصيحة أبوية

542
00:42:15,952 --> 00:42:17,102
:هذه فقط

543
00:42:18,402 --> 00:42:21,954
لا يمكنك الحصول على
"كل من السعادة والحقيقة

544
00:42:24,266 --> 00:42:25,704
،عليك أن تختار"

545
00:42:33,391 --> 00:42:36,928
وأتوسل إليك يا بني
،أن تختار السعادة

546
00:42:37,228 --> 00:42:38,491
.. ما لم

547
00:42:39,428 --> 00:42:42,466
... تشعر بنداء

548
00:42:47,054 --> 00:42:48,866
"نداء الحقيقة ...

549
00:43:05,018 --> 00:43:08,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

