﻿1
00:00:01,007 --> 00:00:02,648
<font color=#D58C2B>في الحَلقات السابقَة من ‫(‬تشانس‫)‬

2
00:00:02,649 --> 00:00:05,562
<font color=#D58C2B>،وُجدت إمرأة عنقها منحورًا
<font color=#D58C2B>‫.‬وفتى أصيب بطلق ناري في الرأس

3
00:00:05,587 --> 00:00:08,589
<font color=#D58C2B>مُحاولاً إقتحام سيّارة مُسجلة بإسم ‫(‬راين وينتر‫).‬

4
00:00:08,590 --> 00:00:11,552
<font color=#D58C2B>أنا أحتاج منك أن تُخبرني بما يدور في رأس ‫(‬رايان‫).‬

5
00:00:11,553 --> 00:00:15,596
<font color=#D58C2B>،تم الهجوم عليَك من قِبَل غريب
<font color=#D58C2B>.إستهدفَك لأي سبب من الأسبَاب

6
00:00:15,597 --> 00:00:18,198
<font color=#D58C2B>،خنَقك من الخَلف لمُدّة أطول من أربعين ثانيَة

7
00:00:18,199 --> 00:00:19,520
<font color=#D58C2B>.ولن تَكون هُنا

8
00:00:19,521 --> 00:00:21,722
<font color=#D58C2B>وينتر) هنا في مكتبي)

9
00:00:21,723 --> 00:00:23,003
<font color=#D58C2B>التغييرات تهزّه

10
00:00:23,004 --> 00:00:24,084
<font color=#D58C2B>،إن أبقيته هنا

11
00:00:24,085 --> 00:00:25,341
<font color=#D58C2B>أيُمكنك إقتحَام منزله؟

12
00:00:25,342 --> 00:00:28,288
<font color=#D58C2B>‫-‬ أصبحت عند الباب أيُها الطبيب‫.‬
<font color=#D58C2B>‫-‬ أنتِ من نشرتي الأخبار

13
00:00:28,289 --> 00:00:29,530
<font color=#D58C2B>عن علاقتنا أنا و (جون‫).‬

14
00:00:29,531 --> 00:00:30,611
<font color=#D58C2B>‫-‬ إهدئي‫.‬
<font color=#D58C2B>‫-‬ وأجلس فقَط هُنا‫.‬

15
00:00:30,612 --> 00:00:31,892
<font color=#D58C2B>.أنتِ لستِ صديقتي

16
00:00:31,893 --> 00:00:33,413
<font color=#D58C2B>.أيًا كان، أيُتها المُطاردة المجنونَة

17
00:00:33,414 --> 00:00:34,895
<font color=#D58C2B>قام أحدهم بالسطو على منزلي

18
00:00:34,896 --> 00:00:37,257
<font color=#D58C2B>.وأخذ بعض الأشياء، وحرك أشياء أخرى

19
00:00:37,258 --> 00:00:40,541
<font color=#D58C2B>ماسرقوه لا قيمة له لأحد عداي‫.‬

20
00:00:40,542 --> 00:00:42,903
<font color=#D58C2B>‫-‬ هل إتصَلت بالشُرطة؟
<font color=#D58C2B>هو الشُرطة‫.‬

21
00:00:42,904 --> 00:00:44,705
<font color=#D58C2B>المحقق (كيفين هاينز)‫.‬

22
00:00:44,706 --> 00:00:46,386
<font color=#D58C2B>.لقد أرعبه فعلاً ماقمت به

23
00:00:46,387 --> 00:00:48,829
<font color=#D58C2B>.انظر، أنا لا أهتم
<font color=#D58C2B>.ولكن لا أستطيع خسارة هذه الوظيفة

24
00:00:48,830 --> 00:00:50,671
<font color=#D58C2B>‫-‬ في حال كنت جائعا‫.‬
<font color=#D58C2B>‫-‬ لماذا لم تصرخي

25
00:00:50,672 --> 00:00:53,153
<font color=#D58C2B>‫-‬ عندما رأيتني في المنزل؟
<font color=#D58C2B>.لأنك لست مُخيفًا

26
00:00:53,154 --> 00:00:55,836
<font color=#D58C2B>عندما كنت في الثامنة، كنت أقف على سكة قطار‫.‬

27
00:00:55,837 --> 00:00:58,038
<font color=#D58C2B>،تلك المرأة أتت من بين الحشد، أمسكت به

28
00:00:58,039 --> 00:01:00,320
<font color=#D58C2B>.ورمت به أمام القطار

29
00:01:00,321 --> 00:01:02,483
<font color=#D58C2B>وجدت طريقَة لأهدئ نفسي و أواجه الأمَر‫.‬

30
00:01:02,484 --> 00:01:05,085
<font color=#D58C2B>هُناك تلك الحمقاء التي تنمّرت عليّ وما إلى ذلك‫.‬

31
00:01:05,086 --> 00:01:07,768
<font color=#D58C2B>.في أي مرة يتنمر عليكِ أحدهم عليك أن تشكريه كل يوم

32
00:01:07,769 --> 00:01:09,490
<font color=#D58C2B>.تعلمي الوقوف بنفسك من الآن

33
00:01:09,491 --> 00:01:11,171
<font color=#D58C2B>.أي شيء قد يكون سلاحاً

34
00:01:11,172 --> 00:01:12,653


35
00:01:12,654 --> 00:01:14,214
<font color=#D58C2B>‫-‬ شُكرا لك‫.‬
<font color=#D58C2B>‫-‬ أخَذ الثنَاء‫.‬

36
00:01:14,215 --> 00:01:15,415
<font color=#D58C2B>‫-‬ على ماذا؟
<font color=#D58C2B>عملك الجيّد

37
00:01:15,416 --> 00:01:16,857
<font color=#D58C2B>جعَل هذا الأمر يحدث‫.‬

38
00:01:16,858 --> 00:01:19,620
<font color=#D58C2B>…تبرع (راين وينتر) للتوّ بمليون دولار للوحدة

39
00:01:19,621 --> 00:01:22,503
<font color=#D58C2B>.بإسم (جوزيفا)

40
00:01:36,805 --> 00:01:43,766
ترجمة
♥ KhaliDxe - rabi3o - Eman_a91 - saraahMN ♥

41
00:02:00,586 --> 00:02:08,749
<i>"( تشَانس ) - ( الـموسم الثاني )"
"(( الحلقة الرابعَة )) - (( آليّة التأقلُم ))"</i>

42
00:02:20,562 --> 00:02:22,282
آقرصيني، أليس كذلك؟

43
00:02:22,283 --> 00:02:24,124
.هذا أمر جيّد جدًا ليكون حقيقيًّا

44
00:02:24,125 --> 00:02:26,488
.أتفِق

45
00:02:28,249 --> 00:02:29,466
ماذا؟

46
00:02:31,172 --> 00:02:32,511
.تعَالي

47
00:02:40,421 --> 00:02:42,980
.لا أعتَقد أنّه يجب عليكٍ أخذ المَال

48
00:02:43,985 --> 00:02:46,907
ماذا تعني بلا يجب؟ بناءًا على ماذا؟

49
00:02:46,908 --> 00:02:49,109
.حسنًا، هو مريِض يُعاني من ضربَة بالرأس

50
00:02:49,110 --> 00:02:50,430
لقَد إكتسبنَا المَال من قبِل مِن الضحايا

51
00:02:50,431 --> 00:02:52,032
.و أُسرهِم

52
00:02:52,033 --> 00:02:55,435
،أعني ليَس بهذا الحجم من المَال
.ولكن يتبرّعون طوال الوقت

53
00:02:55,436 --> 00:02:56,837
،هذا ليَس غير أخلاقي

54
00:02:56,838 --> 00:02:58,519
.هذا ما يُساعِد على الإحتفاظ بأبوابنا مفتوحَة

55
00:02:58,520 --> 00:03:00,801
هل بإمكانِك الإستماع إليّ قليلاً؟

56
00:03:00,802 --> 00:03:02,443
أنا فقَط قلِق من أن هذا التبرّع

57
00:03:02,444 --> 00:03:03,724
،قد يأتي مع  بعض القيود

58
00:03:03,725 --> 00:03:05,365
.حُريّة الولوج

59
00:03:05,366 --> 00:03:07,648
هذا ليس برجُل الذي يُمكن أن يُعطي مليون دولار

60
00:03:07,649 --> 00:03:08,769
.ويرحَل ببسَاطة

61
00:03:08,770 --> 00:03:09,881
.حسنًا

62
00:03:10,291 --> 00:03:12,052
.يُمكنُه أن يحصُل على موقفي

63
00:03:12,053 --> 00:03:13,253
.أنا جادّ

64
00:03:13,254 --> 00:03:14,678
.وأنا كذلك

65
00:03:15,637 --> 00:03:17,618
أيجب عليّ حقًا ما الذي تعنيه مليون دولار

66
00:03:17,619 --> 00:03:18,779
لهذه الوِحدة؟

67
00:03:18,780 --> 00:03:20,220
…أعلم، أعلم، أنا فقَط

68
00:03:20,221 --> 00:03:21,902
أنا فقَط لا أُريدُه

69
00:03:21,903 --> 00:03:25,506
.أن يُشتّت الناس الذي هم فالواقع يحتاجوننا

70
00:03:25,856 --> 00:03:27,190
أجَل؟

71
00:03:28,590 --> 00:03:33,714
.‫(‬كريستينا)، إهدئي

72
00:03:33,715 --> 00:03:35,796
.أهي معَكِ الأن؟ حسنًا

73
00:03:35,797 --> 00:03:39,600
.سأُقابِلك في منزلي بعد عشرون دقيقَة

74
00:03:39,601 --> 00:03:41,041
‫-‬ ‫(‬نيكول)؟
.‫-‬ أجَل

75
00:03:41,042 --> 00:03:42,763
.عليّ الذهَاب. سأتصل بكِ لاحقًا

76
00:03:42,764 --> 00:03:44,645
،مهلاً. هذا المَال

77
00:03:44,646 --> 00:03:47,288
.سيكون شيء جيّدًا

78
00:04:01,743 --> 00:04:05,747
<i>‫(‬جيسوس‫)‬، أيُمكنك التحقق من المنصة رقم إثنيَن‫.‬</i>

79
00:04:06,988 --> 00:04:10,751
حٍمض الفوليك و الحديد و المُسهِل

80
00:04:10,752 --> 00:04:12,714
.بالنسبَة للحديد هُناك آثَار جانبيّة

81
00:04:15,637 --> 00:04:18,238
.أتعلم أن لديهُم زهور هُنا

82
00:04:18,239 --> 00:04:21,241
،حِمض الفوليك يُساعد على حماية طفلك من العيوب الخلقيّة

83
00:04:21,242 --> 00:04:23,997
.والحديد يمنَع فقَر الدم

84
00:04:25,126 --> 00:04:27,407
ما إسمُك؟

85
00:04:27,408 --> 00:04:28,449
.(‫(‬دي

86
00:04:28,676 --> 00:04:29,878
.((دي

87
00:04:30,291 --> 00:04:32,613
.(لديّ طبيبة يا (دي

88
00:04:32,614 --> 00:04:35,415
.مخَاض و ولادة للطفِل

89
00:04:35,416 --> 00:04:40,741
.أخبرتني بألا آكُل السمك النيء والأجبان الغريبَة أو أيًا كان

90
00:04:40,742 --> 00:04:45,105
.وأخبرتني أن أخُذ فيتامينَات، وها أنا أفعَل ذلك

91
00:04:45,106 --> 00:04:46,895
.ولكِن شُكرًا لك

92
00:04:48,550 --> 00:04:50,565
.حسنًا، إذًا

93
00:04:51,793 --> 00:04:54,595
إذًا، أنت تُطاردني في السوبر ماركت

94
00:04:54,596 --> 00:04:56,571
بسبب العيوب الخلقيّة؟

95
00:04:57,278 --> 00:04:58,799


96
00:04:58,800 --> 00:05:00,841
إذًا لماذا؟

97
00:05:00,842 --> 00:05:03,964
.رئيسِك، رجُل شيء للغايَة

98
00:05:03,965 --> 00:05:06,607
.هذا كُل ما أعرفُه أن رجُل سيء

99
00:05:06,608 --> 00:05:09,251
.عليَك أن تقول شيء أكثَر من ذلك

100
00:05:09,731 --> 00:05:11,051
.يقتُل النَاس

101
00:05:11,052 --> 00:05:13,505
‫-‬ أيّ أُناس؟
.‫-‬ على الأغلب، النسَاء

102
00:05:15,056 --> 00:05:17,057
إذًا، هو سيقوم بقتلي؟

103
00:05:17,058 --> 00:05:18,979
،أشكّ في ذلك، هذا سيكون واضح جدًا

104
00:05:18,980 --> 00:05:21,555
.على الرغُم من أنني أعتقِد أنّكِ لن تعرفيِن أبدًا

105
00:05:22,624 --> 00:05:24,945
‫-‬ أنت شُرطي؟
.‫-‬ لا

106
00:05:24,946 --> 00:05:26,507
.جيّد

107
00:05:26,508 --> 00:05:28,629
هل قتَلت أحدًا من قبل؟

108
00:05:28,630 --> 00:05:30,431
.لا أفوّت أحدًا

109
00:05:32,994 --> 00:05:35,035
إذًا، ماذا تُريد منّي على أيّة حال؟

110
00:05:35,036 --> 00:05:36,797
.أنا فقَط إعتَقدت أنّه يجب أن تعرفين

111
00:05:36,798 --> 00:05:40,915
،نعَم، هذه إجابَة
.لكنّها ليَست الإجابَة كاملة

112
00:05:41,963 --> 00:05:43,784
أتُحب الأكل الصيني؟

113
00:05:44,686 --> 00:05:45,926
.بالطبْع

114
00:05:45,927 --> 00:05:48,168
.مطعَم ‫(‬المعبد الذهبي)، غدًا في الساعَة الثانيَة

115
00:05:48,169 --> 00:05:49,850
.يُمكنك أخذي إلى الغداء

116
00:05:49,851 --> 00:05:53,053
.الطفِل يُحب الدجَاج مع صلصة الفاصوليا السوداء

117
00:05:53,054 --> 00:05:54,421
.حسنًا

118
00:05:55,176 --> 00:05:56,423
.جيّد

119
00:05:57,098 --> 00:05:59,419
<i>تحقق من أسعَار المُنتجات‫.‬</i>

120
00:05:59,420 --> 00:06:00,821
<i>أمين الصُندوق 2‫.‬</i>

121
00:06:00,822 --> 00:06:03,104
.يُمكنك أن تُخبرني بقيّة الإجابَة حينهَا

122
00:06:10,672 --> 00:06:14,034
‫(‬نييك) شَكرت (بيبر)؟

123
00:06:14,035 --> 00:06:16,443
.مُباشرة بعد أن كسَرت خشمهَا

124
00:06:17,118 --> 00:06:18,999
،و (بيبر) تِلك حمقَاء

125
00:06:19,000 --> 00:06:20,561
تتظاهَر بأنها صديقتُها

126
00:06:20,562 --> 00:06:22,824
حتى يُمكنها أن تذلّها؟

127
00:06:25,687 --> 00:06:27,327
إذًا، ماذا الأن؟

128
00:06:27,328 --> 00:06:30,210
.طَرد، ربّما. لا أدري

129
00:06:30,211 --> 00:06:32,773
.سأعرف أكثَر عندما أتحدّث إلى عميد المدرسَة غدًا

130
00:06:32,774 --> 00:06:35,003
.في أي وقت؟ سآتي معِك

131
00:06:36,578 --> 00:06:38,138
.هُناك شيء آخَر

132
00:06:38,924 --> 00:06:40,462
.بالطبْع هُناك

133
00:06:42,784 --> 00:06:44,585
،والديها يُوجّهون الإتهامَات

134
00:06:44,586 --> 00:06:46,389
.إعتداء مُشدّد

135
00:06:47,182 --> 00:06:48,789
مُشدّد؟

136
00:06:48,790 --> 00:06:52,395
.يقولون بأن الكتَاب كلن سِلاح، أداة حادّة

137
00:06:52,874 --> 00:06:55,716
.المُستشفى وضعَها تحت المُلاحظة مُنذ الليلة الماضيَة

138
00:06:55,717 --> 00:06:58,519
.هذه سيَاسَة الصدمَة

139
00:06:58,520 --> 00:07:01,882
.حسنًا، أعتقِد بأنني سأتحدّث مع والديهَا

140
00:07:01,883 --> 00:07:03,949
وأنا سأتعامَل مع العميِد؟

141
00:07:05,527 --> 00:07:10,571
.‫(‬إلدون)، ستكون تُهمَة جنائيّة

142
00:07:10,572 --> 00:07:14,455
هل هُناك إحتماليّة دخولها للسجِن

143
00:07:14,456 --> 00:07:17,257
أو نوعًا ما، مثِل، مَركز الحجز؟

144
00:07:17,258 --> 00:07:18,619
.لا

145
00:07:18,620 --> 00:07:20,298
.هذا لن يحدُث

146
00:07:20,902 --> 00:07:23,504
.إعتقَدت حقًا أننا تجاوزنا الأمر

147
00:07:23,505 --> 00:07:25,220
.كانَت تتخطى الأمَر بشكِل جيّد

148
00:07:27,709 --> 00:07:29,599
.سأذهَب للتحدّث معها

149
00:07:30,111 --> 00:07:32,873
هل فكّرت بأنّه ربّما هذا كان خطأنا؟

150
00:07:32,874 --> 00:07:37,077
أعني إنها شابّة ذكيّة و جميلة

151
00:07:37,078 --> 00:07:40,318
.ما زالت بِكر وغير مُتعِبَة

152
00:07:41,002 --> 00:07:43,204
.لا أعرف من أين أتى كُل هذا

153
00:07:45,246 --> 00:07:48,034
أعني المُطاردة فالعام الماضي، والأن؟

154
00:07:48,650 --> 00:07:52,733
…لا أنفَك أفكّر في هذا الأمر والقاسم المُشترك الوحيد

155
00:07:52,734 --> 00:07:54,082
.هو نحَن

156
00:07:55,216 --> 00:07:57,127
.لا علاقَة لكِ بذلك

157
00:08:13,515 --> 00:08:16,637
،‫(‬بيبر) أهانتني أمام الجميِع

158
00:08:16,638 --> 00:08:19,880
.لذا إنسى وضع أي شيء ورائي أو البدء من جديد

159
00:08:19,881 --> 00:08:21,482
ناهيَك عن تدميِر أي فُرصَة

160
00:08:21,483 --> 00:08:24,725
.بإتخَاذ أي أصدقاء آخريِن غيرها

161
00:08:24,726 --> 00:08:28,770
.والباقي، كما يقولون، هو التاريِخ

162
00:08:33,054 --> 00:08:38,251
.إسمعي، أنا أفهَم دوافعِك، حقًا

163
00:08:39,541 --> 00:08:41,212
…أنا فقَط

164
00:08:42,664 --> 00:08:45,300
هل شعَرت من قبل بأن حياتَك مُجرّد نُزهَة؟

165
00:08:46,908 --> 00:08:49,349
،أنت في الكرنفَال
،تحزِم نفسَك

166
00:08:49,350 --> 00:08:52,353
ومن ثُمّ شخص آخَر يُحدد ما هي السُرعة التي ستمشي بها؟

167
00:08:55,116 --> 00:08:57,197
.ولكن لديكِ السيَطرة

168
00:08:57,520 --> 00:08:59,564
…قد لا تشعريِن هكذا دائمًا، ولكن

169
00:09:00,315 --> 00:09:02,317
.أجل، ولكن حتى قبل هذا

170
00:09:03,284 --> 00:09:05,779
،مرّات كثيرة رغبتُ فيها القيام صبَاحًا و أفكّر

171
00:09:06,407 --> 00:09:08,073
<font color=#D58C2B>ها نحَن مُجددا‫.‬

172
00:09:08,570 --> 00:09:13,373
،نمشي في قاعات المَدرسَة، قلقِين، مُتسائلين ما التالي

173
00:09:13,374 --> 00:09:15,789
ما الذي ينتظرني في الخارج الأن؟

174
00:09:17,298 --> 00:09:19,259
ولكن اليَوم مع (بيبر)؟

175
00:09:19,260 --> 00:09:21,378
.أنا كُنت ما أنتظرني

176
00:09:22,212 --> 00:09:24,666
.وكيّ أكون صادقَة، شعَرت بشعور رهيِب

177
00:09:30,071 --> 00:09:33,682
.إسمعي، بعدما فعلته (بيبر)، لديكِ الحق بأن تزعلي

178
00:09:34,355 --> 00:09:36,036
.هذه ليسَت الطريقَة للتعامُل مع هذا الأمَر

179
00:09:36,037 --> 00:09:37,638
حقًا؟

180
00:09:37,639 --> 00:09:41,022
حَاولت المشي و القراءة في نفس الوقت مُؤخرًا؟

181
00:09:42,440 --> 00:09:43,924
.إسمعي، إسدي إليّ خدمَة

182
00:09:43,925 --> 00:09:45,846
في المُستقبَل، هلّا تحدثتِ معي أولاً؟

183
00:09:45,847 --> 00:09:49,129
،حسنًا، حاولت، ولكن لم أجدُك في أي مكان

184
00:09:49,130 --> 00:09:50,691
.(لذا تحدّثت مع (دي

185
00:09:50,692 --> 00:09:52,012
‫(‬دي)؟

186
00:09:52,013 --> 00:09:54,615
.أجل، هو يعتقِد بأنّه علينا أن نشكُر المُتنمّرين

187
00:09:54,616 --> 00:09:57,097
ماذا؟ علينا… أن نشكُرهم على ماذا؟

188
00:09:57,098 --> 00:09:59,980
حسنًا، قال بأن الجميع بُريدون مننا فقَط أن نبقى

189
00:09:59,981 --> 00:10:03,944
،ضُعّاف و هادئين، ولكن المُتنمّرين تحدّونا

190
00:10:03,945 --> 00:10:06,106
بيّنوا لنا كيفيّة التعامُل مع الشدائد

191
00:10:06,107 --> 00:10:08,028
.وأعطونا نظرة ثاقبَة عن ماهيتنا

192
00:10:08,029 --> 00:10:12,032
إذًا هذه حقيقتِك الأن؟

193
00:10:12,033 --> 00:10:14,848
.لا أعلم

194
00:10:15,997 --> 00:10:19,144
،أنا أعلم فقَط أنّه مهما كانت حقيقتي اليوم

195
00:10:19,801 --> 00:10:21,963
.أحببتُها أكثر من شخصيّتي الحاليّة

196
00:10:47,749 --> 00:10:50,751
.هذا ليَس ذكيًّا، وجودُك هُنا

197
00:10:50,752 --> 00:10:51,912
ليَس لديَك أي وسيلة لمعرفَة

198
00:10:51,913 --> 00:10:53,113
.ما سوف تُقابله

199
00:10:53,114 --> 00:10:54,394
لم أكُن لآتي

200
00:10:54,395 --> 00:10:56,797
.لو قُمت بالرد على هاتفُك

201
00:10:56,798 --> 00:11:00,320
.بالإضافَة لذلك أنت قُلت بأنك ستُخرجُه من هُنا

202
00:11:00,321 --> 00:11:02,202
،لاحظ ذلك، فقَام بكتابَة شيَك كبير جدًا

203
00:11:02,203 --> 00:11:05,286
.لا أحد يهتمّ بما أعتقدُه

204
00:11:13,254 --> 00:11:18,699
إذًا، قصّتُه حول الطفل الذي رُمي على القطَار؟

205
00:11:18,700 --> 00:11:21,421
.(إسم الإمرأة هو (ايمي ديبس

206
00:11:21,422 --> 00:11:23,504
،لديهَا تاريخ من المرض العقلي

207
00:11:23,505 --> 00:11:27,267
في جناح المرضى النفسيين حتى يوليو من عام 82

208
00:11:27,268 --> 00:11:29,429
حيَث أنهَا قذفَت الطفِل على المسارات

209
00:11:29,430 --> 00:11:31,633
.(في محطّة قطار (إيميريفيل

210
00:11:32,353 --> 00:11:36,316
.إذًا هذا فعلاً حَدث
.‫(‬وينتر) كان يقول الحقيقَة

211
00:11:36,317 --> 00:11:38,919
.أجل. وهُناك المزيد

212
00:11:38,920 --> 00:11:42,563
الطفِل، مع رحمَة الله

213
00:11:42,564 --> 00:11:46,887
.إنتهى به الأمَر تحت القِطار أو بجواره فنجى

214
00:11:46,888 --> 00:11:48,368
و (ايمي ديبس) أعتُقلت في مكان الحادث

215
00:11:48,369 --> 00:11:50,971
.وأحُضرت فورًا كي يتم مُعالجتُها

216
00:11:50,972 --> 00:11:53,005
.ولكّن لم يُطالب أي أحد بالطفِل

217
00:11:53,054 --> 00:11:56,457
.في عام 1982، (وينتر) يتراوح عُمره بين السادسَة و السابعَة

218
00:11:56,458 --> 00:11:58,819
.أجل، أنا لم أستطِع الحصول على أي شيء من طفولتِه

219
00:11:58,820 --> 00:12:00,300
،أعني، الأشياء التي حصَلت عليها

220
00:12:00,301 --> 00:12:04,064
لا يُمكن أن أكون مُتأكدًا من أنّه لم يكن مرجعيّة فالتاريخ

221
00:12:04,065 --> 00:12:08,749
،(عندما أطلق النار على الأغنياء في (ستراتوسفير

222
00:12:08,750 --> 00:12:10,951
وأنا لا أعرف حتى أين أصلُه

223
00:12:10,952 --> 00:12:13,842
.أو حتى ما إذا كان (وينتر) إسمُه الحقيقي

224
00:12:14,235 --> 00:12:16,511
أيَن (ايمي ديبس) الأن؟

225
00:12:16,838 --> 00:12:18,398
هل نعلم ما إن كانت على قيد الحياة؟

226
00:12:18,399 --> 00:12:20,440
(في مستشفى (باتن

227
00:12:21,266 --> 00:12:22,563
حسناً، أعرف واحداً
نائب قسم

228
00:12:22,564 --> 00:12:23,684
الطب النفسي هناك

229
00:12:23,685 --> 00:12:25,566
سأتصل به

230
00:12:25,567 --> 00:12:27,167
لأعرف أي مزيج من الأدوية
أعطوها

231
00:12:27,168 --> 00:12:29,209
إن أرادت التحدث معي

232
00:12:29,210 --> 00:12:31,331
عن ماذا؟

233
00:12:31,332 --> 00:12:34,414
عن السبب الذي دفعها لمحاولة قتل ابنها

234
00:12:42,784 --> 00:12:44,064
شكراً جزيلاً لك

235
00:13:01,779 --> 00:13:04,781
أعمل لدى الجمعية الكنسية، أنا من يحدد المواعيد

236
00:13:04,806 --> 00:13:05,886
أجل -
أرى أن ما فعلته -

237
00:13:05,887 --> 00:13:07,228
رائع حقاً

238
00:13:08,129 --> 00:13:10,010
ما الذي فعلته ؟

239
00:13:10,011 --> 00:13:12,252
فعلت الكثير من الأمور

240
00:13:12,253 --> 00:13:13,734
صحيح

241
00:13:13,735 --> 00:13:15,976
.. التبرع
مبلغ كبير من المال

242
00:13:15,977 --> 00:13:17,177
أرى أن ذلك رائع للغاية

243
00:13:17,178 --> 00:13:18,819
أجل

244
00:13:18,820 --> 00:13:20,992
حسناً، شكراً

245
00:13:21,623 --> 00:13:23,544
كان ذلك رائعاً، صحيح؟

246
00:13:26,748 --> 00:13:28,388
هل عملتِ هناك لمدة طويلة؟

247
00:13:28,389 --> 00:13:30,871
في الوحدة؟ لا
لكن كنت أعمل

248
00:13:30,872 --> 00:13:33,254
مع د.(تشانس) عندما كانت لديه عيادته الخاصة

249
00:13:33,995 --> 00:13:35,637
حقاً

250
00:13:37,999 --> 00:13:40,481
أتعلمين، إنني أعمل
مع د.(تشانس) حالياً

251
00:13:40,482 --> 00:13:42,122
أجل، أعلم

252
00:13:42,123 --> 00:13:43,764
تعلمين؟ -
أقصد، لا اعلم فعلاً -

253
00:13:43,765 --> 00:13:46,246
أقصد، أعلم أنك كذلك
أقوم بتحديد المواعيد

254
00:13:46,247 --> 00:13:49,009
لا أعلم أي شيء آخر
لذا، لا تقلق

255
00:13:49,010 --> 00:13:50,611
عجباً

256
00:13:50,612 --> 00:13:52,012
.. أبدو حرفياً كـمن لم

257
00:13:52,013 --> 00:13:53,775
يتحدث محادثة مع بالغين من قبل

258
00:13:55,817 --> 00:13:57,538
إذن، منذ متى تعرفينه؟

259
00:13:57,539 --> 00:14:02,663
منذ عدة سنوات،
كنت أدير عيادته

260
00:14:02,664 --> 00:14:05,025
على أي حال، أردت فقط أن أقول
لك بأن ما فعلته شيء مذهل

261
00:14:05,026 --> 00:14:07,247
ونحن جميعنا نقدر لك ذلك

262
00:14:07,949 --> 00:14:09,309
ما اسمك؟

263
00:14:09,310 --> 00:14:10,631
(لوسي)

264
00:14:10,632 --> 00:14:11,952
(بيك)

265
00:14:11,953 --> 00:14:14,114
أنا (راين وينتر) لكن أنتِ تعرفين ذلك

266
00:14:14,115 --> 00:14:15,956


267
00:14:15,957 --> 00:14:19,039
ليس لأنني مُحددة مواعيد مجنونة

268
00:14:19,040 --> 00:14:22,282
وأيضا بسبب أنني مهووسة تقنياً

269
00:14:22,283 --> 00:14:23,644
"حسناً، هذا النوع و"ستار وارز

270
00:14:23,645 --> 00:14:25,446
هما نوعاي المفضلان من المهووسين

271
00:14:27,529 --> 00:14:30,370
أتعلمين، لدي خطبة في مكان ما

272
00:14:30,371 --> 00:14:32,372
..قد تودّين

273
00:14:32,373 --> 00:14:35,335
إنه مؤتمر عن تقنية الواقع الافتراضي المختلط

274
00:14:35,336 --> 00:14:39,195
.. أجل

275
00:14:40,702 --> 00:14:42,823
الأمر هو، العمل ومع وجود ابني
إنه صعب قليلاً

276
00:14:42,824 --> 00:14:45,265
أن أخرج بدون تخطيط مسبق

277
00:14:45,266 --> 00:14:46,987
أنت أمّ

278
00:14:46,988 --> 00:14:49,430
أجل، التي بدون زوج

279
00:14:52,674 --> 00:14:54,502
حسناً، اسمعي

280
00:14:56,918 --> 00:14:59,359
إن استطعت الخروج

281
00:14:59,360 --> 00:15:00,842


282
00:15:03,204 --> 00:15:04,887
هذه هي المعلومات

283
00:15:07,288 --> 00:15:10,310
سأكون ممتنناً .. أيضاً

284
00:15:11,453 --> 00:15:13,934
- لذا، وداعاً
- وداعاً

285
00:15:29,070 --> 00:15:30,371
مرحباً

286
00:15:31,673 --> 00:15:35,460
(أنا والد (نيكول)، (إيلدون تشانس

287
00:15:36,277 --> 00:15:38,959
أردت الاطمئنان على (بيبر) فحسب

288
00:15:38,960 --> 00:15:41,722
وأخبرها بأننا متأسفون بشأن ما حدث

289
00:15:41,723 --> 00:15:44,164
لن تكون آسفاً بالقدر الكافي يا صاح

290
00:15:44,165 --> 00:15:46,687
أتفهم غضبك

291
00:15:46,688 --> 00:15:48,328
حقاً ؟

292
00:15:48,329 --> 00:15:50,330
لأنني لم أراك تنام
على كرسي بلاستيكي

293
00:15:50,331 --> 00:15:51,892
مهلاً، مهلاً -
.. بينما تقوم الممرضات -

294
00:15:51,893 --> 00:15:53,934
بالاطمئنان على بؤبؤة عين ابنتك كل ساعة

295
00:15:53,935 --> 00:15:55,480
(بوب)

296
00:15:56,417 --> 00:15:58,539
لدى (بيبر) كسر في الأنف

297
00:15:58,540 --> 00:16:01,944
لحسن الحظ، ليس هناك أي ارتجاج

298
00:16:02,824 --> 00:16:05,425
تحدثت لتوي مع الطبيب المعالج

299
00:16:05,426 --> 00:16:07,908
ماذا؟ أنت من تكلم معها؟

300
00:16:07,909 --> 00:16:09,868
أنا طبيب نفس وأعصاب

301
00:16:09,869 --> 00:16:11,267
أعمل مع الكثير من المرضى
 المصابين بصدمات الرأس

302
00:16:11,268 --> 00:16:12,312
أجل، إنها مجرد احصائيات، صحيح؟

303
00:16:12,313 --> 00:16:13,914
دائما ما يقع الأطفال
.. الأقل حجما بمشاكل

304
00:16:13,915 --> 00:16:14,957
توقّف

305
00:16:16,958 --> 00:16:20,120
تكلموا في الخارج، انتما الاثنان

306
00:16:20,121 --> 00:16:21,642
ربما هذا ليس وقتاً مناسباً

307
00:16:21,643 --> 00:16:23,924
أهذا ما تظنه ؟

308
00:16:23,925 --> 00:16:25,325
بوب) أرجوك)

309
00:16:25,326 --> 00:16:27,327
مرة أخرى، أنا متأسف للغاية
بسبب ما حدث

310
00:16:27,328 --> 00:16:29,289
وربما عندما تكون مستعداً

311
00:16:29,290 --> 00:16:31,211
بامكاننا الجلوس والتحدث
عمّا سنفعله بعدها

312
00:16:31,212 --> 00:16:33,694
ابنتك كسرت انف ابنتنا

313
00:16:33,695 --> 00:16:35,656
لا يوجد أي شيء لنتحدث بشأنه

314
00:16:35,657 --> 00:16:38,272
على الاطلاق، حسنا؟
لهذا الشأن يوجد المحامون

315
00:16:40,782 --> 00:16:42,623
حسناً، هيّا، احضري أشيائك
لنخرج من هنا

316
00:16:51,753 --> 00:16:53,353
(ليندسي)

317
00:16:53,354 --> 00:16:55,315
(-(ليندسي
- نعم

318
00:16:55,316 --> 00:16:57,157
- أين الحقيبة؟
- هنا

319
00:16:57,158 --> 00:16:59,800
شكراً لك، اسمعي
تكلّمت، والطعام كان

320
00:16:59,801 --> 00:17:01,842
كان كثيراً علي
.. ولن أتمكن

321
00:17:01,843 --> 00:17:03,604
أنا آسفة، أخبرتهم بأنك ربما

322
00:17:03,605 --> 00:17:05,405
لن تبقى هناك لتأكل

323
00:17:05,406 --> 00:17:07,047
هل اتصلت بهم ؟

324
00:17:07,048 --> 00:17:08,168
لا

325
00:17:08,169 --> 00:17:09,490
هل تريد مني الاتصال بهم؟

326
00:17:09,491 --> 00:17:11,772
لا، سأفعل ذلك أنا، لكن ليس الآن

327
00:17:11,773 --> 00:17:13,814
- هل السيارة هنا؟
- إنها عند البوابة

328
00:17:13,815 --> 00:17:16,018
أتعلم، الدخول بدون اذن، جريمة

329
00:17:17,178 --> 00:17:19,260
أجل، أعلم ذلك

330
00:17:21,663 --> 00:17:23,383
لكن ماذا يجب أن أقوله لهم؟

331
00:17:23,384 --> 00:17:25,425
بأن المحقق (هانز) اقتحم منزلي

332
00:17:25,426 --> 00:17:27,508
وغيّر ترتيب قمصاني؟

333
00:17:27,509 --> 00:17:29,670
لم أكن لأعلم بأنه كان هنا

334
00:17:29,671 --> 00:17:31,993
فيما عدا انه سرق صخرتي

335
00:17:33,515 --> 00:17:34,995
كنت لأقول لنفسي بأن أراجع

336
00:17:34,996 --> 00:17:37,678
..- كن كما لو ربما
- أكره عندما يقول الناس ذلك

337
00:17:37,679 --> 00:17:40,400
لماذا يفعل هذا؟
لماذا يفعل هذا مجدداً ؟

338
00:17:40,401 --> 00:17:43,283
لقد مضى أربع سنواتٍ
لم يفعل ذلك ؟

339
00:17:43,284 --> 00:17:47,247
لأنه يريد أن يعذبك
وهو يفعل ذلك

340
00:17:47,248 --> 00:17:49,209
ولا تستطيع أن تتركه يفعل ذلك

341
00:17:49,210 --> 00:17:50,851
لا نستطيع

342
00:17:50,852 --> 00:17:53,374
علينا أن نتعامل مع الأمر

343
00:17:55,537 --> 00:17:57,417
حسناً، لكن ليس الآن

344
00:17:57,418 --> 00:17:59,460
لا استطيع التفكير بذلك الآن

345
00:17:59,461 --> 00:18:01,221
وليس عليك أن تفكر في ذلك

346
00:18:01,222 --> 00:18:02,543
أنا هنا لأجل ذلك

347
00:18:03,825 --> 00:18:05,426
<font color="#ff8000">فتح باب المطبخ</font>

348
00:18:06,708 --> 00:18:09,751
لا تحدد أي مواعيد
بدون التحدث معي أولاً

349
00:18:15,156 --> 00:18:16,957
تتصرف وكأنك لم تبدأ هذا الهراء هنا

350
00:18:16,958 --> 00:18:19,239
وكأنك لم تستيقظ في يوم من الأيام
وقلت

351
00:18:19,240 --> 00:18:21,401
" تبًا لهم، كهذا يجب أن يكون الوضع "

352
00:18:21,402 --> 00:18:23,484
أجل، يوماً ما استيقظت

353
00:18:23,485 --> 00:18:25,726
لكنني لم أقل أبداً تبًا لك أو لأي أحد

354
00:18:25,727 --> 00:18:27,215
وأنت تعلم ذلك

355
00:18:27,729 --> 00:18:29,850
فلا تلقي اللوم علي

356
00:18:29,851 --> 00:18:31,251
أتوقع بأنك تتذكر ذلك

357
00:18:31,252 --> 00:18:32,693
بالطريقة التي تريدها، صحيح؟

358
00:18:32,694 --> 00:18:34,855
ما أريده منك أن تخبرني إياه

359
00:18:34,856 --> 00:18:36,617
هو ما الذي يمكنني فعله أيضاً لمساعدتك

360
00:18:36,618 --> 00:18:38,739
لا يزال ( كارل) يوبّخ ذلك الرجل في الزقاق

361
00:18:38,740 --> 00:18:40,741
أجل -
اللعنة على أطفال الألعاب -

362
00:18:40,742 --> 00:18:42,623
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

363
00:18:42,624 --> 00:18:43,864
بكلامك مع (نيكول) هكذا؟

364
00:18:43,865 --> 00:18:45,626
ما الذي كنت تفكر به؟

365
00:18:45,627 --> 00:18:48,749
كن حذراً يا صاح، طلاء الورنيش مبلل

366
00:18:48,750 --> 00:18:50,591
تباً للورنيش

367
00:18:50,592 --> 00:18:52,593
لقد كسرت أنف فتاة

368
00:18:52,594 --> 00:18:54,635
لم أقل لها أن تفعل ذلك

369
00:18:54,636 --> 00:18:55,876
أريتها كيفية ذلك فحسب

370
00:18:55,877 --> 00:18:58,438
أجل، أريتها كيفية ذلك فعلاً

371
00:18:58,439 --> 00:19:00,641
كيف أن توقف من المدرسة

372
00:19:00,642 --> 00:19:03,163
وربما تُطرد من مدرسة حكومية

373
00:19:03,164 --> 00:19:04,765
وكيف تدخل السجن بسبب اعتداء

374
00:19:04,766 --> 00:19:07,448
إنها بعمر الـ16 يا (دي) إنها طفلة

375
00:19:07,449 --> 00:19:09,129
إنها واثقة من نفسها ضمن المجموعة

376
00:19:09,130 --> 00:19:11,532
التي لا تخاف أن تدافع عن نفسها

377
00:19:11,533 --> 00:19:13,173
التي على استعداد للتعامل مع شؤونها

378
00:19:13,174 --> 00:19:14,735
بمواجهة الواقع في العالم

379
00:19:14,736 --> 00:19:16,617
من أنت؟ مدرّب اجتماعي؟
استمع لنفسك

380
00:19:16,618 --> 00:19:18,459
لست تنظر إلى النصف الفارغ من الكأس

381
00:19:18,460 --> 00:19:20,380
إن الكأس اللعين ممتلئ

382
00:19:20,381 --> 00:19:22,342
إن كانت طفلتي، كنت لأصطحبها

383
00:19:22,343 --> 00:19:23,904
لتناول المثلجات والتدرب على الننشاكو
<font color="#ff8000">" سلاح على شكل عصاتين متصلتين تربطهما من نهايتيهما سلسلة أو حبل قصير " </font>

384
00:19:23,905 --> 00:19:26,386
إنها ليست طفلتك، إنها طفلتي

385
00:19:26,387 --> 00:19:28,469
.فكّر بها مثل التخويف بمضرب البيسبول

386
00:19:28,470 --> 00:19:30,671
على الأقل، وضعت (نيكول) تلك

387
00:19:30,672 --> 00:19:32,112
الـ(بيبر) عند حدها

388
00:19:32,113 --> 00:19:33,353


389
00:19:33,354 --> 00:19:35,155
وأرتها إلى أين يؤدي ذلك الطريق

390
00:19:35,156 --> 00:19:37,958
وأراهن بأن (بيبر) سوف تتجنبها
من الآن فصاعداً

391
00:19:37,959 --> 00:19:39,680
أمضت (بيبر) الليلة الماضية في المستشفى

392
00:19:39,681 --> 00:19:41,361
إنها في حالة فوضة

393
00:19:41,362 --> 00:19:43,043
والأبوين سيشنون حرباً
ولا ألومهم

394
00:19:43,044 --> 00:19:45,486
أنا ألومهم، إنها بغيضة

395
00:19:45,487 --> 00:19:47,488
من المؤكد بأن لديهم
يد في ذلك

396
00:19:47,489 --> 00:19:49,650
لم تبدأ بالقلق على سلوك ابنتك

397
00:19:49,651 --> 00:19:51,371
إلا عندما اصبحت مراهقة؟ -
ربّاه -

398
00:19:51,372 --> 00:19:53,133
إنه سلوك خاطئ من البداية -
هلّا توقفت -

399
00:19:53,134 --> 00:19:55,845
عن الحديث معي حول تربية الأولاد

400
00:19:57,218 --> 00:20:01,341
إنه أمر جيد يا صاح
بأن (نيكول) أرادت المواجهة

401
00:20:01,342 --> 00:20:04,465
بأن تواجه كفاحها
بشرفٍ وكرامة

402
00:20:04,466 --> 00:20:05,986
هذا بأس
<font color="#ff8000">" قوة - صلابة " </font>

403
00:20:05,987 --> 00:20:09,029
لا أريد لابنتي أن تصبح شديدة البأس

404
00:20:09,030 --> 00:20:12,713
ليس بالطريقة التي تعنيها
ليس بالطريقة التي أنت عليها

405
00:20:12,714 --> 00:20:16,197
إن أتت إليك مرة أخرى من أجل
نصيحة، يستحسن بك أن تصبح أصمّاً

406
00:20:21,803 --> 00:20:23,664
على الرحب

407
00:20:31,813 --> 00:20:34,055
نعم

408
00:20:36,017 --> 00:20:38,012
أرسل لي إشارات

409
00:20:38,860 --> 00:20:41,862
لم استطع تمييزهم بالبداية

410
00:20:41,863 --> 00:20:46,812
لكن عندما استطعت ذلك
كانوا في كل مكان

411
00:20:47,909 --> 00:20:49,710
وما كانت أول إشارة شاهدتها؟

412
00:20:49,711 --> 00:20:51,233
هل تتذكرين؟

413
00:20:52,193 --> 00:20:56,076
كانت الصحون في المجلى

414
00:20:56,077 --> 00:20:57,865
والتلفاز يعمل

415
00:20:58,520 --> 00:21:04,382
وطفل قد تعرض للأذى
(بواسطة أسد في حديقة الحيوانات في (ميلواكي

416
00:21:05,847 --> 00:21:07,448
وماذا أخبركِ ذلك؟

417
00:21:07,449 --> 00:21:08,822
بأنه كان سيأتي

418
00:21:09,654 --> 00:21:12,713
وكان علي أن أختبر نفسي

419
00:21:13,294 --> 00:21:15,296
إذن، ما الذي فعلته؟

420
00:21:17,619 --> 00:21:19,637
(أخبرت (ماثيو

421
00:21:20,982 --> 00:21:22,903
أخبرتيه بماذا؟

422
00:21:22,904 --> 00:21:26,427
بأن الرب أراد مني أن أقتله

423
00:21:28,750 --> 00:21:31,632
كم كان عمره عندما أخبرته بذلك؟

424
00:21:31,633 --> 00:21:33,150
بالثالثة

425
00:21:34,275 --> 00:21:36,957
كانت عيناه تلمع كالنّجوم

426
00:21:36,958 --> 00:21:39,010
.. كنت أنظر إليهم و

427
00:21:40,925 --> 00:21:42,668
ولم استطع فحسب

428
00:21:44,285 --> 00:21:46,727
لم تستطيعي فعل ما يريده
الرب منكِ

429
00:21:46,728 --> 00:21:48,082
لا

430
00:21:49,931 --> 00:21:51,452
هل توقّف عن طلب ذلك؟

431
00:21:51,453 --> 00:21:53,333
اعتقدت ذلك

432
00:21:53,334 --> 00:21:57,658
(لكن بعدها ذهبت إلى غرفة (ماثيو
في الصباح

433
00:21:57,659 --> 00:21:59,660
وقد تقلّب (ماثيو) على سريره

434
00:21:59,661 --> 00:22:01,662
ونظر إلي

435
00:22:01,663 --> 00:22:05,766
وكان هناك عنكبوت على ملابس نومه

436
00:22:06,508 --> 00:22:08,769
لذلك، في تلك الليلة فعلتها

437
00:22:11,473 --> 00:22:13,914
(حاولتِ قتل (ماثيو

438
00:22:13,915 --> 00:22:15,276
لا

439
00:22:15,837 --> 00:22:17,653
قتل نفسي

440
00:22:21,883 --> 00:22:24,005
لكن الأمر لم يفلح

441
00:22:26,007 --> 00:22:31,051
الطريقة التي أراد مني فعلها
بعد ذلك، كانت أسوأ بكثير

442
00:22:31,052 --> 00:22:33,494
لأنني كنت أقاومها

443
00:22:33,495 --> 00:22:37,698
كان يريد لـ(ماثيو) أن يُخنق وأن يُطعن

444
00:22:37,699 --> 00:22:43,545
وأن يُقطع، لأني لم استطع الانصياع

445
00:22:45,587 --> 00:22:47,387
إذن، عندما أخبركِ بشأن القطار؟

446
00:22:47,388 --> 00:22:50,190
لم يقل ذلك حرفياً

447
00:22:50,191 --> 00:22:51,937
ما الذي قاله؟

448
00:22:52,834 --> 00:22:54,356
معدن

449
00:22:54,956 --> 00:22:57,158
معدن، كانت تلك رسالته

450
00:22:59,160 --> 00:23:01,572
لم أتمكن من وضع يدي على طفلي

451
00:23:03,044 --> 00:23:06,327
ليس مايريدني الرب فعله
ليس هكذا

452
00:23:07,208 --> 00:23:11,572
ليس تقطيعه، و طعنه، وضربه حتى الموت

453
00:23:11,573 --> 00:23:16,777
لكن عندما توقفت عن القتال، علمت ذلك

454
00:23:21,903 --> 00:23:24,303
توقفت عن الإيمان

455
00:23:24,866 --> 00:23:29,189
ذلك القطار، سينهي حياته

456
00:23:29,190 --> 00:23:31,752
سيكون سريعاً

457
00:23:31,753 --> 00:23:33,729
وسيكون كافي

458
00:23:56,938 --> 00:23:59,547
الناس إعتقدوا أنني مجنون أيضاً

459
00:24:00,061 --> 00:24:02,703
أعني، ليس (آيمي ديبس) مجنونة

460
00:24:02,704 --> 00:24:06,267
لكنهم فقدوا الأمل مني كلياً

461
00:24:07,949 --> 00:24:10,671
أعتقد أنني كنت سعيداً، عندما
نقلتني السفينة

462
00:24:10,672 --> 00:24:14,516
(إلى (فيرمونت

463
00:24:15,477 --> 00:24:17,478
قلت لنفسي، مهلاً هذا ما أحتاج إليه

464
00:24:17,479 --> 00:24:19,800
سجل نظيف، كما تعلم

465
00:24:19,801 --> 00:24:22,322
لكن ذلك لم يدم طويلاً

466
00:24:22,323 --> 00:24:23,684
أعني، (وينتر) بالنسبة لي

467
00:24:23,685 --> 00:24:25,846
مثل الأميرة وحبة البازلاء اللعينة

468
00:24:25,847 --> 00:24:27,287
لا يهم ماذا أفعل

469
00:24:27,288 --> 00:24:29,851
حبة البازلاء تلك، تبقيني مستيقظ

470
00:24:32,654 --> 00:24:34,373
لماذا تعتقد ذلك ؟

471
00:24:35,416 --> 00:24:38,085
أعني، لتلك الدرجة، هل هو (ترافيس) ؟

472
00:24:38,580 --> 00:24:41,101
لأنكما كنتما-
ماذا-

473
00:24:41,102 --> 00:24:42,704
نحن الأثنان كنا ماذا ؟

474
00:24:45,226 --> 00:24:47,028
أنسى الموضوع

475
00:24:52,874 --> 00:24:55,996
لمعومك، نحن لم نكن
إذا كان هذا ماتعتقده

476
00:24:55,997 --> 00:24:58,999
ليس الأمر هكذا
أنا فقط كنت برفقة النساء

477
00:24:59,000 --> 00:25:01,859
وكدت أن أتزوج حتى، مرتان

478
00:25:02,844 --> 00:25:06,246
سلكت طريق أعرفه، وبمجرد ذهابي

479
00:25:06,247 --> 00:25:08,328
أنتهى بي الأمر إلى حيث أخذني

480
00:25:08,329 --> 00:25:09,992
(حيث (ترافيس

481
00:25:10,532 --> 00:25:13,093
قلت لنفسي، إنها مجرد مرحلة تعليمية

482
00:25:13,094 --> 00:25:16,457
مرحلة أبوية، مثل أب و إبنه

483
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
لكن داخلياً

484
00:25:18,700 --> 00:25:21,542
شعرت بأنه عبء كبير

485
00:25:21,543 --> 00:25:24,214
كل شيء يشعرني بالإشمئزاز

486
00:25:24,866 --> 00:25:28,028
ولذلك، في يوم ما، أنا فقط

487
00:25:28,029 --> 00:25:30,190
توقفت عن النضال، و أخبرت نفسي

488
00:25:30,191 --> 00:25:33,307
أنني سأشعر بما أشعر به

489
00:25:34,035 --> 00:25:36,268
بشكل سري لنفسي

490
00:25:37,839 --> 00:25:39,641
في حال كنت مُخطئاً

491
00:25:42,524 --> 00:25:44,318
ماذا حدث ؟

492
00:25:47,008 --> 00:25:49,657
أعتقد أن ذلك ماحدث

493
00:25:50,732 --> 00:25:53,035
حصلت على نظرة خاطفة منه

494
00:26:19,240 --> 00:26:21,401
(باريو كازادوريس)

495
00:26:21,402 --> 00:26:24,845
(الوشم، الصيادون، عصابة (تيوانا

496
00:26:24,846 --> 00:26:27,111
أنتِ تابعة ؟

497
00:26:27,609 --> 00:26:29,780
كانت حياة أخرى

498
00:26:30,852 --> 00:26:33,117
هل هناك يوجد والد طفلكِ ؟

499
00:26:33,735 --> 00:26:35,896
لا تخرج كثيراً في مواعيد مع الفتيات، أليس كذلك ؟

500
00:26:35,897 --> 00:26:37,659
لا

501
00:26:39,180 --> 00:26:42,142
كيف أصبحتِ خادمة القاتل ؟

502
00:26:42,143 --> 00:26:43,864
(كُنت في بلدة (كايوتي

503
00:26:43,865 --> 00:26:46,672
(قريبة من حدود (تيكيت

504
00:26:47,148 --> 00:26:49,790
تأخذ 10، 12، 14 ساعة سيراً على الأقدام

505
00:26:49,791 --> 00:26:51,592
من خلال الجبال، إلى أن يتم أخذهم

506
00:26:51,593 --> 00:26:53,193
خارج الطريق السريع 94

507
00:26:53,194 --> 00:26:54,795
كُنت قد هربت الكثير من الناس عبر الحدود

508
00:26:54,796 --> 00:26:57,718
توقعت بأنه يمكنني أن أهرب نفسي أيضاً

509
00:26:57,719 --> 00:27:00,080
وفعلت ذلك

510
00:27:00,081 --> 00:27:01,762
أقمت عند صديقة

511
00:27:01,763 --> 00:27:04,364
كانت تنظف المنازل، وتحت الطاولة

512
00:27:04,365 --> 00:27:05,726
ولم تستطع أن تعمل على كل أعمالها

513
00:27:05,727 --> 00:27:07,901
لذلك بدأتُ بحل محلها

514
00:27:08,730 --> 00:27:14,895
(وبتلك الطريقة قابلت مساعدة السيد (راين
(لينزي)

515
00:27:14,896 --> 00:27:16,897
إذاً كيف يبدو الأمر ؟

516
00:27:16,898 --> 00:27:19,059
ممل للغاية

517
00:27:19,060 --> 00:27:21,782
تنظيف، و مهمات

518
00:27:21,783 --> 00:27:27,908
و السيد (راين) ربما تحدث معي مرتين

519
00:27:27,909 --> 00:27:29,429
إنه يتحد مع نفسه كثيراً

520
00:27:29,430 --> 00:27:31,191
ماذا تعنين، مثل أن يتمتم ؟

521
00:27:31,192 --> 00:27:35,235
لا، مثل محادثة كاملة

522
00:27:35,236 --> 00:27:36,917
مع من ؟-
لا أحد-

523
00:27:36,918 --> 00:27:38,679
لا يوجد أحد هناك

524
00:27:38,680 --> 00:27:41,762
إما عاطفي، أو يصرخ، أو ربما يبكي

525
00:27:41,763 --> 00:27:42,803
لكن لايوجد أحد هناك

526
00:27:42,804 --> 00:27:45,606
السيد (راين) ليس بكامل وعيه

527
00:27:45,607 --> 00:27:48,168
لديه أساليبه

528
00:27:48,169 --> 00:27:51,612
هو يكره أطباق معينة، يكره طبق السلطة

529
00:27:51,613 --> 00:27:54,134
و لديه هذا المسبح الجميل

530
00:27:54,135 --> 00:27:56,016
لكنه لم يستخد مسبحة أبداً

531
00:27:56,017 --> 00:27:57,698
بإستثناء مره واحدة ربما

532
00:27:57,699 --> 00:28:00,741
مرة واحد أتى رجل وعلمه السباحة

533
00:28:01,330 --> 00:28:02,382
السباحة ؟

534
00:28:02,383 --> 00:28:05,025
ولم يفعلها مجدداً من حينها

535
00:28:06,788 --> 00:28:08,545
تعجبكِ الفطيرة ؟

536
00:28:09,791 --> 00:28:10,991
لا، لاتعجبني

537
00:28:10,992 --> 00:28:12,466


538
00:28:12,954 --> 00:28:14,556
أحبها

539
00:28:16,758 --> 00:28:18,038
رائع

540
00:28:18,039 --> 00:28:19,680
سأذهب لإجراء مكالمة سريعة

541
00:28:19,681 --> 00:28:21,483
وبعدها لنذهب و نشتري فطيرة

542
00:28:33,014 --> 00:28:34,374
ماهذا ؟

543
00:28:34,375 --> 00:28:37,137
رائع للغاية، هذا ماهو

544
00:28:37,138 --> 00:28:40,781
راين وينتر) غيرة وحدة كاملة من أجهزة الكمبيوتر مجاناً)

545
00:28:40,782 --> 00:28:42,329
مذهل

546
00:28:42,744 --> 00:28:45,225
متى ؟ لماذا يفعل ذلك ؟

547
00:28:45,226 --> 00:28:46,747
ربما، سمع شخص يقول

548
00:28:46,748 --> 00:28:49,710
أن أجهزتنا أصبحت بطيئة وسيئة

549
00:28:49,711 --> 00:28:52,713
وهو فقط، قام بالمهمة

550
00:28:52,714 --> 00:28:56,077
لايعتبر شيء كبير بالنسبة له
شيء هائل بالنسبة لنا

551
00:29:00,161 --> 00:29:02,443
أشعر بالحماس أيضاً

552
00:29:45,086 --> 00:29:46,447
مرحباً

553
00:29:46,448 --> 00:29:48,248
مرحباً

554
00:29:48,249 --> 00:29:51,251
إسمع، إضطررت لإلغاء المجموعة الليلة

555
00:29:51,252 --> 00:29:53,934
لدي حالة عائلية

556
00:29:53,935 --> 00:29:57,177
أتسائل إذا كنت تريد الإجتماع بعد الظهر ؟

557
00:29:57,178 --> 00:29:58,614
نحن الإثنان ؟

558
00:29:59,180 --> 00:30:01,158
إن كان يمكنك ذلك

559
00:30:02,023 --> 00:30:04,505
أرغب في مواصلة ما ناقشناه ذلك اليوم

560
00:30:04,506 --> 00:30:06,747
لكني لا أريد الكثير من الوقت

561
00:30:06,748 --> 00:30:09,229
لفترات بين الجلسات

562
00:30:09,230 --> 00:30:11,071
أتحب المشي ؟

563
00:30:11,072 --> 00:30:13,545
بالتأكيد، ماذا يدور في رأسك ؟

564
00:30:14,836 --> 00:30:16,757
الشاطئ

565
00:30:16,758 --> 00:30:20,681
عند الكثبان، شمال المسابح القديمة، هل تعرفه ؟

566
00:30:20,682 --> 00:30:22,763
أعلم عنه

567
00:30:22,764 --> 00:30:25,286
رائع، إذا بعد حوالي ساعة ؟

568
00:30:27,609 --> 00:30:29,311
بالتأكيد، حسناً

569
00:30:30,932 --> 00:30:32,854
آمل أن كل شيء بخير

570
00:30:34,896 --> 00:30:36,652
ناذا تعني ؟

571
00:30:38,259 --> 00:30:41,783
مع عائلتك، مع الحالة العائلية
آمل أنه بخير

572
00:30:43,785 --> 00:30:45,702
شكراً، لقولك هذا

573
00:30:47,188 --> 00:30:49,269
على الرحب و السعة

574
00:31:52,293 --> 00:31:55,095
دي) هل هذا أنت (دي) ؟)

575
00:31:55,096 --> 00:31:58,178
(أنت تتصل بهاتفي (كارل

576
00:31:58,179 --> 00:32:00,502
أحتاجك أن تأتي يا بُني

577
00:32:01,783 --> 00:32:05,025
توجد مشكلة كحولية

578
00:32:05,026 --> 00:32:07,427
إشتريت الكثير من المشروبات لناس كثيرة

579
00:32:07,428 --> 00:32:08,509
أحضر المال، الآن

580
00:32:08,510 --> 00:32:10,120
أين أنت ؟

581
00:32:11,192 --> 00:32:13,755
(أنا في حانة (آدميرالز آرم

582
00:32:17,238 --> 00:32:19,680
(بسرعة (دي

583
00:32:19,681 --> 00:32:21,201
قادم

584
00:32:21,202 --> 00:32:23,043
إستغاثة من صديق، ستأتين ؟

585
00:32:23,044 --> 00:32:24,259
حسناً

586
00:32:30,411 --> 00:32:32,267
كيف يمكنني التعامل مع ذلك ؟

587
00:32:33,374 --> 00:32:37,898
أنت قلت أنك بعد رؤيتك لسقوط الصبي

588
00:32:37,899 --> 00:32:40,300
أمام القطار، أنك وجدت طريقة للتعامل مع ذلك

589
00:32:40,301 --> 00:32:42,784
كنت أتسائل كيف كانوا

590
00:32:45,066 --> 00:32:46,823
في ذلك الوقت، كانت المدرسة

591
00:32:48,590 --> 00:32:50,160
ماذا عن الآن ؟

592
00:32:51,833 --> 00:32:54,555
العمل، الركض أحياناً

593
00:32:54,556 --> 00:32:56,638
لا شيء غير عادي

594
00:32:58,800 --> 00:33:03,084
بالنسبة لي كان العمل، ثم الشرب عندما
لم يكن العمل كافي

595
00:33:06,047 --> 00:33:08,408
عن ماذا تتحدث ؟

596
00:33:08,409 --> 00:33:10,180
كان لي سقوط

597
00:33:11,252 --> 00:33:14,496
في الواقع في مكان لا يختلف كثيراً عن هذا

598
00:33:16,578 --> 00:33:19,379
أنت سقطت من الهاوية ؟

599
00:33:19,380 --> 00:33:20,899
كيف ؟

600
00:33:22,824 --> 00:33:24,264
كنت أمشي

601
00:33:24,265 --> 00:33:26,547
الشيء الثاني الذي أتذكره أنني إستيقظت في
سيارة الإسعاف

602
00:33:26,548 --> 00:33:28,323
و قفص حول رأسي

603
00:33:29,110 --> 00:33:32,633
أشعتي المقطعية لم تكن مختلفة عنك

604
00:33:32,634 --> 00:33:35,315
طريقة لخلق تواصل بيننا دكتور

605
00:33:35,316 --> 00:33:37,357
نعم، البروتوكول يقول

606
00:33:37,358 --> 00:33:40,802
لا يفترض مشاركة تفاصيل شخصية مع المريض

607
00:33:43,164 --> 00:33:45,340
هل شعرت بالإختلاف بعد ذلك ؟

608
00:33:45,967 --> 00:33:48,248
جانب الآثار الجسدية ؟

609
00:33:48,249 --> 00:33:50,251
عدة رؤى، وفقدان للذاكرة

610
00:33:52,534 --> 00:33:55,496
وجدت نفسي عرضة للغضب أكثر

611
00:33:55,497 --> 00:33:57,818
وتم الإشارة إلى

612
00:33:57,819 --> 00:34:00,300
أن حس التهور إزداد عندي

613
00:34:00,301 --> 00:34:06,426
حسناً، حسناً، لكن لابد من أنك فعلت شيء للتعامل مع الأمر

614
00:34:06,427 --> 00:34:07,821
ليس في الحقيقة

615
00:34:09,631 --> 00:34:11,271
تقبلت الأمر وحسب

616
00:34:13,274 --> 00:34:14,995


617
00:34:16,758 --> 00:34:19,159
أعتقد أن المد سيأتي

618
00:34:19,160 --> 00:34:23,323
أعني ماذا علينا أن نفعل الآن ؟

619
00:34:23,324 --> 00:34:24,324
إنتظاره ؟

620
00:34:24,325 --> 00:34:26,727
ليس بهذه القوة

621
00:34:26,728 --> 00:34:29,801
المكان كله سيكون مغمور بالماء قريباً

622
00:34:30,371 --> 00:34:31,732
أتمنى أنك تستطيع السباحة

623
00:34:31,733 --> 00:34:32,733
أتمزح معي

624
00:34:34,656 --> 00:34:36,577
هذا ليس مضحك-
أنه فقط-

625
00:34:36,578 --> 00:34:38,258
هذا الماء بارد للغاية

626
00:34:38,259 --> 00:34:40,103
درجة الحراره 56

627
00:34:41,062 --> 00:34:44,264
رأيت تقرير راكبين الأمواج

628
00:34:44,265 --> 00:34:46,026
فقط لم أفكر مطلقاً بماذا يمكن

629
00:34:46,027 --> 00:34:47,147
للمد فعله

630
00:34:47,148 --> 00:34:48,709
لم يخطر لي ذلك، آسف

631
00:34:48,710 --> 00:34:50,711
لكنك تستطيع السباحة، صحيح ؟

632
00:34:50,712 --> 00:34:52,753
نعم، أستطيع السباحة، لكنني لن أذهب إلى هناك

633
00:34:52,754 --> 00:34:54,595
حسناً، هيا

634
00:34:54,596 --> 00:34:57,037
إنه فقط 5 دقائق

635
00:34:57,038 --> 00:34:59,159
نذهب حول الصخور، تزداد من ناحية الشمال

636
00:34:59,160 --> 00:35:01,643
ذلك سيساعد، ببساطة

637
00:35:02,884 --> 00:35:04,845
أتعلم، قلت للدكتور (كلايتون) يجب
أن يكون لدينا علامة

638
00:35:04,846 --> 00:35:07,848
مزخرفة فوق الباب مكتوب عليها

639
00:35:07,849 --> 00:35:11,732
"تبدأ الحياة عندما تسوء الامور".

640
00:35:39,240 --> 00:35:40,789
(إلدن)

641
00:35:42,243 --> 00:35:43,804
(إلدن)

642
00:36:32,894 --> 00:36:34,775
من هذه، إن كان بإمكاني السؤال

643
00:36:34,776 --> 00:36:39,780
هذه الآنسة الجميلة اللطيفة التي أتت لإنقاذي ؟

644
00:36:39,781 --> 00:36:41,301
(لورينا)

645
00:36:41,302 --> 00:36:44,905
(لورينا)-
لماذا هذا؟ ولماذا اليوم ؟-

646
00:36:44,906 --> 00:36:48,064
لديك شيء لتعمله مع صديقك الحميم ؟

647
00:36:48,470 --> 00:36:51,311
الشاب الذي رأيتك تتحدث معه في الزقاق ؟

648
00:36:51,312 --> 00:36:53,403
لرفع الحماس ؟

649
00:36:54,916 --> 00:36:59,199
(ذلك كان إبني (ألفين

650
00:36:59,200 --> 00:37:01,041
إبني

651
00:37:01,042 --> 00:37:04,084
آخر مرة رأيته فيها، كان فتى صغير

652
00:37:04,085 --> 00:37:05,165
ماذا حدث ؟

653
00:37:05,166 --> 00:37:07,327
أنا شاذ، هذا ما حدث

654
00:37:07,328 --> 00:37:11,171
كارل) أتى، أبعدوه عن عائلته)

655
00:37:11,172 --> 00:37:13,333
أرادوه خارج حياتهم، وهكذا

656
00:37:13,334 --> 00:37:18,338
مرضت و ماتت، (أوليفيا) زوجتي

657
00:37:18,339 --> 00:37:19,820
مرة

658
00:37:19,821 --> 00:37:22,222
لديه تأمين من وظيفته

659
00:37:22,223 --> 00:37:24,665
لكن مصاريفهم أعجزتهم

660
00:37:24,666 --> 00:37:27,347
هذا ما يدور حوله سرقات (مايا) ؟

661
00:37:27,348 --> 00:37:29,430
(يحتاجون لمساعدتي (دي

662
00:37:32,393 --> 00:37:35,956
إفلاسهم، أجبرهم للقدوم إليّ

663
00:37:35,957 --> 00:37:38,559
خاطرت بسمعتك، و بعملك

664
00:37:38,560 --> 00:37:42,122
لا شيء أكثر مما فعلناه أنا و أنت معاً

665
00:37:42,123 --> 00:37:43,684
نعم، هو كذلك

666
00:37:43,685 --> 00:37:45,045
نحن قد نزيف الأسماء والتواريخ

667
00:37:45,046 --> 00:37:47,127
لكن المنتج دائماً في أعلى الدرج

668
00:37:47,128 --> 00:37:51,532
بدأت بالسماح بدخول طرف ثالث حقير

669
00:37:51,533 --> 00:37:53,253
تخاطر من أجل ماذا ؟

670
00:37:53,254 --> 00:37:55,696
أشخاص تخلوا عنك، وكأنك منفضة سجائر غذرة ؟

671
00:37:55,069 --> 00:37:58,021
.(إنه ابني يا (دي

672
00:38:03,074 --> 00:38:05,046
.ابني الاول

673
00:38:10,039 --> 00:38:13,031
عندما غادرت هذا المكان اليوم
...لم يكن لدي أدنى فكرة عمّا قد

674
00:38:15,043 --> 00:38:17,048
.أنا تقريباً لم أعد إلى هنا

675
00:38:18,056 --> 00:38:22,016
.بالكاد قد مُت

676
00:38:23,092 --> 00:38:28,004
كانت لديك خبرة محدودة
.يسمونها الفلافسة بالسباحة

677
00:38:32,009 --> 00:38:34,005
.تعتبر تجربة الاقتراب من الموت

678
00:38:34,005 --> 00:38:37,097
تلك المرحلة من العيش
.التي تستند أقرب مايكون

679
00:38:37,097 --> 00:38:40,092
.إلى استحالة العيش

680
00:38:41,078 --> 00:38:43,046
.إنها تزودك بالمعرفة عن نفسك

681
00:38:43,046 --> 00:38:45,086
.بأنك لا يمكنك العثور على أي طريقة أخرى

682
00:38:45,086 --> 00:38:48,006
.سواء أعجبك أم لا

683
00:38:48,006 --> 00:38:50,027
.مثلما وقعت من ذلك الجرف

684
00:38:50,027 --> 00:38:54,067
نعم. الذهاب إلى البعيد
.دون الذهاب إليه فعلياً

685
00:38:54,067 --> 00:38:56,027
كيف تشعر؟

686
00:38:57,015 --> 00:38:58,086
.لقد أنقذتني

687
00:39:00,028 --> 00:39:02,040
.كنت ستفعل الشيء نفسه

688
00:39:03,064 --> 00:39:06,011
.أود أن أؤيدك في ذلك

689
00:39:07,036 --> 00:39:11,045
.ولكنني لا اؤيدك

690
00:39:14,009 --> 00:39:17,073
لقد قمت ببعض الأشياء
.التي أعلم جيّداً بأنها سيئة

691
00:39:17,073 --> 00:39:21,055
ولا أظن بأنني قادر على
.التراجع عنها، حتى لو استطعت

692
00:39:27,070 --> 00:39:30,011
كيف تشعر الآن بشأن انقاذك
لحياتي؟

693
00:39:33,015 --> 00:39:36,060
ربما ينبغي عليك أن تخبرني
.عن تلك الأمور السيئة

694
00:39:37,059 --> 00:39:40,096
لأنك لا تستطيع أن تقرر
كيف تشعر إلا إذا عرفت؟

695
00:39:46,036 --> 00:39:47,099
.حسناً

696
00:39:48,085 --> 00:39:50,087
.أخبرني شيئاً آخر إذاً

697
00:39:52,053 --> 00:39:55,033
شيئاً لطالما تسائلت عنه
.لوقت طويل

698
00:39:56,073 --> 00:39:58,097
أتذكر القصة التي أخبرتك عنها؟

699
00:39:58,098 --> 00:40:01,096
عن الفتى في محطة القطار؟

700
00:40:03,014 --> 00:40:06,001
.لو لم أرى ذلك

701
00:40:06,050 --> 00:40:09,075
أعني بأنه لو لم يكن عليّ
.أن أفسر ذلك الأمر لنفسي

702
00:40:09,075 --> 00:40:15,035
كما قُلت، فهل سأكون
ذات الشخص الذي أنا عليه الآن؟

703
00:40:16,011 --> 00:40:17,055
هل كنت سأفعل الأمور ذاتها التي أقوم بها الآن

704
00:40:17,055 --> 00:40:23,072
أن أكون أياً كان
لو لم أتواجد هناك؟

705
00:40:26,024 --> 00:40:28,040
هل تريد أن تعرف مالذي أظنه؟

706
00:40:30,017 --> 00:40:33,009
أظن بأنه السبب الذي
.جعلنا نلتقي

707
00:40:33,009 --> 00:40:37,001
سأخبرك برأيي عندما
.تخبرني القصة كاملة

708
00:40:40,026 --> 00:40:41,078
.لم أفهمك

709
00:40:41,078 --> 00:40:44,062
القصة كاملة حول سبب
.تواجدك هناك

710
00:40:44,062 --> 00:40:46,051
.من أنت عندما كنت هناك

711
00:40:47,010 --> 00:40:49,030
تلك المرأة على سكة القطار
.كانت والدتك

712
00:40:49,031 --> 00:40:50,093
.والفتى كان أنت

713
00:40:51,051 --> 00:40:53,015
لقد علمت ذلك عندما
.كنت تقص القصة لي

714
00:40:53,015 --> 00:40:54,063
.بإمكاني سماعه في صوتك

715
00:40:54,063 --> 00:40:56,031
.كنت تختبرني إذا ماكنت أستطيع

716
00:40:56,031 --> 00:40:58,052
.سماعك حقاً. وبالفعل استطعت

717
00:40:59,084 --> 00:41:01,069
.لذلك احتفظت بِك

718
00:41:02,092 --> 00:41:05,008
.وكان ذلك سبب اجتماعنا

719
00:41:05,008 --> 00:41:08,024
لا أزال أحتاج إلى ثقتك
.ولكنك لا تثق بي

720
00:41:08,024 --> 00:41:11,025
إلى أن تثق بي. لا أظن الآن بأنه
.يمكننا مواصلة القيام بهذا

721
00:41:13,065 --> 00:41:16,017
لا تنسى بأن ترسل شخصاً
.ليذهب إلى الشاطئ

722
00:41:16,017 --> 00:41:18,001
.ويحضر سيارتك

723
00:41:39,002 --> 00:41:40,067
.لقد قمت بتعبئتها بعد الظهيرة

724
00:41:40,067 --> 00:41:42,048
.وعدوني بأن يفحصوها أكثر

725
00:41:42,048 --> 00:41:44,048
.يبدو بأن الرقيب يعلم مسبقاً

726
00:41:44,048 --> 00:41:47,076
أمراً عن تاريخك مع
.المفتش (هاينز)

727
00:41:51,049 --> 00:41:53,045
لماذا قمت بهذا؟

728
00:41:54,025 --> 00:41:55,045
.توجب علينا ذلك

729
00:41:55,045 --> 00:41:57,073
.لا، قلت.. قلت ليس الآن

730
00:41:57,073 --> 00:42:00,004
.لقد قلت بأنني أود التفكير حول الأمر

731
00:42:00,062 --> 00:42:02,040
.لا. يا (راين)

732
00:42:02,040 --> 00:42:04,054
.أنا آسف

733
00:42:04,054 --> 00:42:07,066
.لا. لا، لا

734
00:42:08,067 --> 00:42:10,055
.أوه، يا إلهي-
 ...ولكن لو -

735
00:42:10,055 --> 00:42:14,051
(راين)، لو استطعت أن تنظر إلى نفسك
.بذات الطريقة التي أنظر بها لك

736
00:42:14,051 --> 00:42:18,043
.لأي درجة أنت غاضب من كل هذا، وكم أنك مجروح

737
00:42:19,000 --> 00:42:20,064
.لم أستطع الانتظار

738
00:42:20,064 --> 00:42:23,024
.لم أستطع أن اتركه يفعل ذلك بك مجدداً

739
00:42:23,024 --> 00:42:27,024
أنت شخص طيب جداً
.على أن تتعامل مع مثل هذا

740
00:42:27,024 --> 00:42:29,093
.كان عليّ أن أفعل شيئاً

741
00:42:29,093 --> 00:42:32,049
.لأننا فريق

742
00:42:32,049 --> 00:42:34,041
ألسنا كذلك؟ هاه؟

743
00:42:57,055 --> 00:43:00,004
.أنا آسفة

744
00:43:00,004 --> 00:43:01,008
.أنا آسفة

745
00:43:01,008 --> 00:43:02,064
.أنتِ لستِ هي

746
00:43:02,064 --> 00:43:05,004
.ولن تكوني هي أبداً

747
00:43:06,040 --> 00:43:08,048
.كوني سعيدة بهذا

748
00:43:09,069 --> 00:43:11,023
.أنا كذلك

749
00:43:34,015 --> 00:43:36,071
.سيدة (اتكنسن). أنا آسف

750
00:43:36,071 --> 00:43:40,028
كان عليّ الاتصال مبكراً
.ولكن كنت آمل

751
00:43:40,028 --> 00:43:42,027
.بأننا قد نستطيع الكلام

752
00:43:43,020 --> 00:43:45,036
أوه، انظر، زوجي ليس هنا، حسناً؟

753
00:43:45,036 --> 00:43:47,016
.لديه عشاء عمل

754
00:43:47,016 --> 00:43:48,031
.أوه

755
00:43:49,077 --> 00:43:55,003
حسناً، إذا، بإمكاني التحدث في الخارج
.إذا كان هذا مريحاً أكثر

756
00:43:55,073 --> 00:43:57,024
كيف حال (بيبر)؟

757
00:44:00,042 --> 00:44:02,006
.إنها نائمة

758
00:44:02,006 --> 00:44:05,090
كنت فقط أتسائل ما إذا كنتِ
أنتِ وزوجك على وفاق مع

759
00:44:05,090 --> 00:44:07,058
الجلوس مع والدة (نيكول)
.ومعي

760
00:44:07,058 --> 00:44:09,079
.والحديث عما حصل فقط

761
00:44:10,099 --> 00:44:12,030
.بكل تهذيب

762
00:44:16,031 --> 00:44:19,007
لا أقصد الإساءة، ولكن ألا تظن بأن زمان

763
00:44:19,008 --> 00:44:21,004
ذلك كان في الوقت
الذي يسبق لابنتك

764
00:44:21,004 --> 00:44:23,000
أن تقرر فيه كسر انف ابنتي؟

765
00:44:23,000 --> 00:44:27,031
(بيبر) أهانت (نيكول)
.أمام المدرسة بأكملها

766
00:44:28,032 --> 00:44:30,093
بدون أي سبب واضح عدا
.أن يكون متعة سادية

767
00:44:30,093 --> 00:44:34,073
.لقوتها وإفلاسها الأخلاقي

768
00:44:34,073 --> 00:44:37,073
إن أي شخص أقل تهذيباً
.سيدعو ابنتك بالمحطمة

769
00:44:37,073 --> 00:44:39,066
رائع، أهذا ماتسميه
بكل تهذيب؟ هاه؟

770
00:44:39,066 --> 00:44:41,074
أتعلمين كم عدد الاطفال الذين يقتلون أنفسهم

771
00:44:41,074 --> 00:44:43,054
بسبب أمور كهذه؟

772
00:44:43,054 --> 00:44:45,078
أنا متأكد بأنك تستطيعين
.تخيل موقف آخر

773
00:44:45,078 --> 00:44:47,086
حيث تكون فيه (نيكول)
.تتعاطى حفنة من الحبوب بدلاً عمّا فعلته

774
00:44:47,086 --> 00:44:50,075
لا أعلم لماذا فعلت (بيبر) هذا، حسناً؟

775
00:44:50,075 --> 00:44:52,071
.ليست لديّ أدنى فكرة. أتعلم، قد أكون انا السبب

776
00:44:52,071 --> 00:44:54,043
.ربما أنا.. أنا السبب

777
00:44:54,043 --> 00:44:56,051
.قد أكون أنا المحطمة

778
00:44:57,079 --> 00:44:59,056
.لا أهتم حقاً بما قد أكون على أية حال

779
00:44:59,056 --> 00:45:03,040
لأنني أدرك بأنها تعلم
.بأنني أدعمها

780
00:45:07,028 --> 00:45:09,016
ترغب في تجربته؟

781
00:45:09,017 --> 00:45:11,065
.لا، لا داعي، شكراً لك

782
00:45:13,057 --> 00:45:15,005
مالمشكلة؟

783
00:45:15,005 --> 00:45:16,097
.اسمع

784
00:45:16,097 --> 00:45:19,066
هناك أمر أريد أن أتحدث
.معك بشأنه

785
00:45:22,034 --> 00:45:24,090
إنه أمر كنت اؤجله
.لوقت طويل

786
00:45:26,094 --> 00:45:28,046
.ولكن قد حصل الكثير

787
00:45:28,047 --> 00:45:31,007
.إنه الوقت المناسب لتسمعي الحقيقة

788
00:45:31,007 --> 00:45:34,034
.عن ماذا؟ إنك تخيفني

789
00:45:35,023 --> 00:45:39,080
.السبب.. أعتقد بأن السبب

790
00:45:39,080 --> 00:45:46,010
حول أن إخافة الأشياء
.تشعرك بشعور جيّد

791
00:45:47,020 --> 00:45:50,073
أعتقد السبب هو أنني
.لديّ نسخة مشابهة منه في نفسي

792
00:45:51,053 --> 00:45:53,001
مالذي تتحدث عنه؟

793
00:45:53,001 --> 00:45:54,045
.عندما كنت في العشرينات من عمري

794
00:45:54,045 --> 00:45:59,094
عندما كنت أقضي فترة إقامتي
.و، اوه، التقيت بفتاة

795
00:45:59,094 --> 00:46:04,014
.لقد كان، اوه.. لقد كان الأمر جدياً

796
00:46:04,014 --> 00:46:07,058
لقد ظننت بأنه أمر جاد
.ولكنها قطعت العلاقة

797
00:46:08,010 --> 00:46:11,000
لم أتقبل الأمر
.لم أتقبل الأمر

798
00:46:11,055 --> 00:46:14,088
وانتقلت هي إلى (سان دييغو)
.وتبعتها

799
00:46:15,075 --> 00:46:19,009
...تبعتها، وتبعتها

800
00:46:20,004 --> 00:46:22,056
.لقد أصدرت أمراً قضائياً زجرياً
 *الأمر الزجري: هو أمر من المحكمة يمنعك التعامل مع شخص أو التواصل معه*

801
00:46:24,092 --> 00:46:27,020
.والذي بدوري خالفته وانتهكته

802
00:46:29,089 --> 00:46:31,043
.مرات عديدة

803
00:46:32,025 --> 00:46:34,089
.ونتيجة لذلك اعتقلت

804
00:46:36,049 --> 00:46:38,009
.وأدخلت المستشفى

805
00:46:38,009 --> 00:46:41,082
.وكنت تحت الحراسة من الانتحار لـ 28 يوماً

806
00:46:46,046 --> 00:46:49,038
.كنت فقط أشعر بأني حياتي بدأت بالتفكك

807
00:46:49,039 --> 00:46:52,099
.وكنت أضعف من أن اوقف ذلك

808
00:46:57,003 --> 00:46:59,023
وعندما خرجت. لم يكن بحوزتي المال
.لأجل كلية الطب

809
00:46:59,024 --> 00:47:03,024
.كان.. لم يبق لديّ أي شيء

810
00:47:07,028 --> 00:47:09,001
إذا، من نحن؟

811
00:47:11,001 --> 00:47:13,023
أعني، أهو نوع من
أمراض الدماغ؟

812
00:47:15,009 --> 00:47:16,094
..لا، إنه، اوه

813
00:47:20,034 --> 00:47:24,003
.إنه الميل إلى الإكراه

814
00:47:25,046 --> 00:47:28,086
.انظري لها كـ نزعة جينية

815
00:47:28,087 --> 00:47:31,023
لأن يتم العبث بك؟

816
00:47:31,023 --> 00:47:33,054
(نيك)، إنه.. هل تعلم والدتي؟

817
00:47:34,035 --> 00:47:36,067
عمّا حصل
عن كل ماقلته؟

818
00:47:36,067 --> 00:47:38,023
.لا، إنها لا تعرف شيئاً عن هذا

819
00:47:38,023 --> 00:47:39,067
.أوه، يا إلهي

820
00:47:40,024 --> 00:47:41,064
.هنا، لقد ظننت بأنني مجنونة

821
00:47:41,064 --> 00:47:43,056
.وأنت هنا تقول بأنني بالفعل كذلك

822
00:47:43,056 --> 00:47:45,036
.لا، أنتِ لستِ كذلك. هذا هو ما أقوله

823
00:47:45,036 --> 00:47:48,018
.أنتِ لستِ مجنونة. نحن لسنا بمجانين

824
00:47:48,093 --> 00:47:51,061
نحن فقط... نحن فقط علينا
أن نجد طريقة

825
00:47:51,061 --> 00:47:54,045
لنجعل من هذا الأمر في صالحنا
.وليس ضدنا

826
00:47:54,045 --> 00:47:57,045
يجب عليك تعلّم كيفية
.التعرف على المحفزات

827
00:47:57,045 --> 00:47:59,021
.وعدم التصرف على أساسها

828
00:47:59,022 --> 00:48:00,094
 .ثقي بي -
لماذا؟ -

829
00:48:02,026 --> 00:48:03,090
.أنت لم تثق بي

830
00:48:03,090 --> 00:48:05,066
تركك لي كل هذه الفترة
 .جعلني أظن بأن هذا هو ما أنا عليه

831
00:48:05,066 --> 00:48:07,070
.بأنني كنت مجنونة

832
00:48:07,070 --> 00:48:10,007
في كل مرة تحدثت بها معي
.حول مافعلته أنا

833
00:48:10,007 --> 00:48:11,033
.كنت تكذب

834
00:48:13,027 --> 00:48:14,050
لماذا؟

835
00:48:15,071 --> 00:48:17,016
.لا أعلم

836
00:48:19,016 --> 00:48:21,044
...لقد كان من الصعب الإعتراف بهذه الاحتمالية

837
00:48:21,044 --> 00:48:24,000
.لا أعلم -
حسناً، كيف لك ألّا تعلم؟ -

838
00:48:24,000 --> 00:48:26,096
...لأنني أنا -
!أنت طبيب نفس وأعصاب -

839
00:48:26,096 --> 00:48:29,009
.كان عليك أن تخبرني

840
00:48:31,073 --> 00:48:33,051
.كان عليك أن تخبرني

841
00:48:34,021 --> 00:48:36,025
.إنني أخبرك الآن

842
00:48:36,025 --> 00:48:39,010
.حسناً، الآن متأخر جداً

843
00:48:43,046 --> 00:48:46,022
أتسمي هذه خطة بحقك؟

844
00:48:46,022 --> 00:48:48,058
تقوم بإعداد كمين له على الشاطئ
.وتجبره على السباحة

845
00:48:48,059 --> 00:48:50,091
وتعد نفسك قادراً
على حمايته؟

846
00:48:50,091 --> 00:48:53,063
.نعم، ولقد بدأ بالانصياع

847
00:48:53,063 --> 00:48:55,007
.إن الأمر يعمل

848
00:48:55,007 --> 00:48:56,059
لأنك تعلم بأن كل شيء

849
00:48:56,059 --> 00:48:58,003
سينطلي عليه كما حدث سابقاً

850
00:48:58,003 --> 00:48:59,076
كنت متأكداً

851
00:48:59,076 --> 00:49:03,088
وكما هو مفروض، هو سيغرق
.أو أنه سيقوم بسحبك للأسفل

852
00:49:03,088 --> 00:49:08,004
وتغرقان كلاكما
.أو تغرق أنتن وينجو هو

853
00:49:08,004 --> 00:49:10,077
أو أن تؤكل من قبل قرش لعين

854
00:49:10,077 --> 00:49:13,037
.اسمعني، محقق (هاينز)

855
00:49:13,037 --> 00:49:15,069
.الشتاء على وشك أن يقول كلمته

856
00:49:15,069 --> 00:49:18,061
لقد اعترف بالفعل
.بانه قام بأمور سيئة

857
00:49:18,062 --> 00:49:21,002
لأنه قد دُفع إلى
.منطقة تطرّف

858
00:49:21,002 --> 00:49:22,026
.إلى مكان لم يكن بإمكانه الوصول إليه

859
00:49:22,026 --> 00:49:25,090
.لو أنه جلس على الأريكة

860
00:49:25,090 --> 00:49:27,082
لا أعلم، يادكتور.

861
00:49:27,082 --> 00:49:31,011
ولكنه ما أعرفه هو
بأنك تضع كل شيء

862
00:49:31,011 --> 00:49:33,039
عملنا عليه في خطر

863
00:49:33,039 --> 00:49:35,059
إن هذا الوضع الحرج ومقابلة العدالة

864
00:49:35,059 --> 00:49:38,027
مواجهين يوم الحساب قبل هذا العالم

865
00:49:38,027 --> 00:49:40,092
بسبب كل ما فعله

866
00:49:41,036 --> 00:49:43,012
مالذي يحصل؟

867
00:49:43,012 --> 00:49:44,080
ماذا؟

868
00:49:44,080 --> 00:49:46,052
أنت في المنزل، صحيح؟

869
00:49:46,052 --> 00:49:50,013
.شغل تلفازك الآن. الأخبار المحلية

870
00:49:55,069 --> 00:49:57,057
ويبدو بأنهم
.سيقومون بإستبداله

871
00:49:57,057 --> 00:49:59,074
في هذا الصباح، زوجان
.كانا يتزلجان برفقة كلبهم

872
00:49:59,074 --> 00:50:01,050
.حينما عثروا على جثة

873
00:50:01,050 --> 00:50:04,046
كل ذلك بعد أسبوع
.من جثة (ترافيس ويبر)

874
00:50:04,046 --> 00:50:06,026
.حين عُثر عليها مدفونة

875
00:50:06,026 --> 00:50:08,038
...مسببة أعمال التنقيب التي أدت إلى

876
00:50:08,038 --> 00:50:11,031
.أخبرني بأنك تنظر إلى هذه التفاهه

877
00:50:11,031 --> 00:50:13,019
.إنني كذلك

878
00:50:13,019 --> 00:50:15,031
الآن، الشرطة تقول
.بأن عدد 3 جثث

879
00:50:15,031 --> 00:50:16,095
.قد تم العثور عليه

880
00:50:16,095 --> 00:50:21,040
لقد أوصلت هذا الفتى
إلى نقطة الانهيار يادكتور

881
00:50:21,040 --> 00:50:24,016
بدفعه إلى التطرف
.مثلما قلت

882
00:50:24,016 --> 00:50:27,036
وربما قد يخبرك عن أسرار
...بسببها. ولكن

883
00:50:27,036 --> 00:50:29,053
ولكن ماذا أيضاً؟

884
00:50:29,053 --> 00:50:32,001
ماذا أيضاً قد يكون دفعه
لفعل ذلك؟

885
00:50:34,081 --> 00:50:36,085
هل تعرف على الأقل؟

886
00:50:38,086 --> 00:50:41,018
.آسف لقد كانت تلك الدقيقة الاخيرة

887
00:50:41,018 --> 00:50:43,044
.أنا سعيد بأنك استطعت التفرغ

888
00:50:44,042 --> 00:50:45,074
هل سبق وأن حظيت بأحد تلك الأسابيع

889
00:50:45,074 --> 00:50:49,051
والتي من النوع الذي يقلبك رأساً على عقب؟

890
00:50:50,067 --> 00:50:53,051
إنه نوعاً ما اقتراح
.متغير من وقت لآخر بالنسبة لي

891
00:50:57,083 --> 00:51:00,004
أشعر بأننا نتعمق
.في أمر ما

892
00:51:00,004 --> 00:51:02,080
أعني، هل أنتِ متأكدة بأن هذا على مايرام؟

893
00:51:02,080 --> 00:51:05,024
أن نذهب نحن بهذا الشكل؟

894
00:51:05,024 --> 00:51:09,004
.أنا في الحقيقة لست متأكدة لأنه ليس كذلك

895
00:51:09,005 --> 00:51:12,081
ولكن إذا أبقينا ذلك في الخفاء
.فسنكون على مايرام

896
00:51:12,081 --> 00:51:17,013
أعني بأننا لسنا
نؤذي احداً، صحيح؟

897
00:51:21,072 --> 00:51:32,089
:تمّت الترجمة بواسطة
<font color=#D58C2B>Twitter: @KhaliDxe ‫&‬ @rabi3o ‫&‬ @saraahMN ‫&‬ @Eman_a91

