1
00:00:01,133 --> 00:00:02,780
<font color=#D58C2B>في الحَلقات السابقَة من ‫(‬تشانس‫)‬

2
00:00:02,827 --> 00:00:04,388
<font color=#D58C2B>إبني خطير‫.‬

3
00:00:04,389 --> 00:00:06,750
<font color=#D58C2B>ليَس على نفسِه فقط، بل أيضًا عالأخريِن‫.‬

4
00:00:06,751 --> 00:00:09,593
<font color=#D58C2B>بحق الجحيم ما الذي فعلته،
<font color=#D58C2B>بكلامك مع (نيكول) هكذا؟

5
00:00:09,594 --> 00:00:12,996
<font color=#D58C2B>إنّه أمر جيّد أيُها الطبيب،
<font color=#D58C2B>بأن ‫(‬نيكول‫)‬ أرادت المُواجهَة‫.‬

6
00:00:12,997 --> 00:00:16,400
<font color=#D58C2B>اليوم مع ‫(‬بيبر‫)‬،شعرت بشعور رائع‫.‬

7
00:00:16,401 --> 00:00:17,921
<font color=#D58C2B>أتعلم بأن الدخول بدون إذن جريمَة‫.‬

8
00:00:17,922 --> 00:00:19,603
<font color=#D58C2B>ولكن ماذا يجِب أن أقول لهُم؟

9
00:00:19,604 --> 00:00:22,766
<font color=#D58C2B>بأن المُحقق ‫(‬هاينز‫)‬ اقتحَم منزلي وسرق صخرتي؟

10
00:00:22,767 --> 00:00:25,088
<font color=#D58C2B>مرحبا، معَك ‫(‬فرانك لامبارت‫).‬
<font color=#D58C2B>مُساعِد المُدّعي العام‫.‬

11
00:00:25,089 --> 00:00:27,090
<font color=#D58C2B>نوّد أن نرى ما إذا كان بإمكانك إعطائُنا أي معلومَات

12
00:00:27,091 --> 00:00:29,973
<font color=#D58C2B>عن (جوزيفا) من وجهَة نظر طبيبُها‫.‬

13
00:00:29,974 --> 00:00:32,176
<font color=#D58C2B>أتذكُر القصّة التي أخبرتُك بها

14
00:00:32,177 --> 00:00:34,578
<font color=#D58C2B>عن حادثَة الفتى في محطّة القطار؟

15
00:00:34,579 --> 00:00:37,221
<font color=#D58C2B>الرب أراد منّي أن أقتُله‫.‬

16
00:00:37,222 --> 00:00:38,942
<font color=#D58C2B>المرأة التي كانت في المحطة هي أمُك‫.‬

17
00:00:38,943 --> 00:00:40,424
<font color=#D58C2B>كُنتَ أنت الطفِل‫.‬

18
00:00:40,425 --> 00:00:42,506
<font color=#D58C2B>ما زلت أريد منك أن تثق بي لكنّك لا تفعل ذلك‫.‬

19
00:00:42,507 --> 00:00:44,908
<font color=#D58C2B>إلى أن تثق بي، لا أظن بأنّه يُمكننا مواصلة ذلك‫.‬

20
00:00:44,909 --> 00:00:48,272
<font color=#D58C2B>لقد أوصلت هذا الفتى إلى نقطة الإنهيار أيُها الطبيب‫.‬

21
00:00:48,273 --> 00:00:50,794
<font color=#D58C2B>ماذا يُمكنك أن تدفعُه لفعِل ذلك؟

22
00:00:50,795 --> 00:00:52,636
<font color=#D58C2B>هل أنتِ مُتأكدة بأنّه لا بأس بذلك؟

23
00:00:52,637 --> 00:00:54,879
<font color=#D58C2B>هذا لن يُؤذي أي أحد، صحيح؟

24
00:00:56,841 --> 00:01:05,769
<i>"( تشَانس ) - ( الـموسم الثاني )"
"(( الحلقة الخَامسَة )) - (( مُختَارات من ويليَام شكسبيِر ))"</i>

25
00:02:07,312 --> 00:02:08,832
نعَم، يقول بأنّك سوف تكون أفضَل رهّان في المدينَة

26
00:02:08,833 --> 00:02:10,434
.عندما تتعقّبهُم

27
00:02:10,435 --> 00:02:13,116
.أنتِ تتحدّثين إلى شخَص مُطّلع

28
00:02:13,117 --> 00:02:14,478
.أحسَنت

29
00:02:14,479 --> 00:02:16,200
.ولكن أنا أخشى أنني لم أقتَرب منهُم

30
00:02:16,201 --> 00:02:17,441
.أنا حقًا آسِف

31
00:02:17,442 --> 00:02:18,442
.لا بأس

32
00:02:18,443 --> 00:02:19,883
.لديَك متجَر جميِل

33
00:02:19,884 --> 00:02:21,044
.حسنًا، شُكرًا لكٍ

34
00:02:21,045 --> 00:02:22,846
.والشُكر موصول لك على وقتك

35
00:02:22,847 --> 00:02:23,967
.‫-‬ كرّري الزيَارة
.‫-‬ سأفعَل

36
00:02:23,968 --> 00:02:25,737
.أتمنى لكِ يوم سعيِد

37
00:02:25,738 --> 00:02:26,897
.وداعًا

38
00:02:29,093 --> 00:02:30,534
ماذا أرادت؟

39
00:02:30,535 --> 00:02:32,055
كانَت فُضوليّة ما إذا كان لدينا

40
00:02:32,056 --> 00:02:34,578
.زوج من أحجَار جورج الثالث

41
00:02:34,579 --> 00:02:35,847
لماذا؟

42
00:02:36,682 --> 00:02:38,223
.كانَت مشدودة الحِزام

43
00:02:41,546 --> 00:02:43,947
إنها إمرأة غريبَة بحيث تطلُب

44
00:02:43,948 --> 00:02:46,670
.أحجَار من القرن الثامن عشَر وهي تحمِل سلاحًا

45
00:02:46,671 --> 00:02:48,111
،حسنًا، الجريمَة تكون على ما هي عليهَا

46
00:02:48,112 --> 00:02:50,754
،وفي هذه الأيّام الناس أصبحَت تشعُر بالضيِق

47
00:02:50,755 --> 00:02:53,398
أليس هذا بالواقع غريب؟

48
00:02:55,784 --> 00:02:58,482
وما الذي يهُم على أيّة حال؟

49
00:02:58,483 --> 00:03:00,884
.لأنّه ربّما (إنغلهارت) أرسلتها

50
00:03:00,885 --> 00:03:03,046
للتحقق ما إذا حان الوقت لجمع وعاء المايا

51
00:03:03,047 --> 00:03:05,048
.الذي نقلتُها له

52
00:03:05,377 --> 00:03:07,211
.أو ربّما شيء آخَر

53
00:03:07,587 --> 00:03:10,093
.أنت أصبحت مُصاب بجنون الشَك يا بُني

54
00:03:10,549 --> 00:03:12,968
.ربّما. سمّها ما تُريد

55
00:03:14,094 --> 00:03:16,300
.ولكن تلك المرأة مشكوك في أمرهَا

56
00:03:16,888 --> 00:03:19,062
!هي ليسَت في المكتَب

57
00:03:19,683 --> 00:03:21,518
حسنًا، هل إتصلت وقالت أنها مريضَة؟

58
00:03:22,561 --> 00:03:23,841
.هذا لا يهُم

59
00:03:23,937 --> 00:03:25,990
إسمَعي، أيُمكنك أن تُحوليني إلى (أنجيلا)؟

60
00:03:30,444 --> 00:03:32,831
.(أهلاً (أنجيلا)، معكِ دكتور (تشانس

61
00:03:32,872 --> 00:03:34,232
.(كُنت أحاول الإتصَال بـ(لوسي

62
00:03:34,233 --> 00:03:36,194
.أنا بحاجة لإعادة جدولة بعض المواعيد

63
00:03:36,195 --> 00:03:37,868
.لدي حالة طارئة

64
00:03:38,477 --> 00:03:39,798
<i>الباب الأمامي مفتوح‫.‬</i>

65
00:03:39,799 --> 00:03:41,880
…(هذا رائع، شُكرًا. وإذا (لوسي

66
00:03:41,881 --> 00:03:44,123
.لا تهتمين

67
00:03:47,046 --> 00:03:49,367
.(قام بالإتصَال بي… السيّد (وينتر

68
00:03:49,368 --> 00:03:50,769
.إنّه في الأعلى

69
00:03:50,770 --> 00:03:52,651
.سأدلّك

70
00:04:00,259 --> 00:04:02,741
.هذه ليسَت ماهيتُه

71
00:04:02,742 --> 00:04:05,865
.إنّه ليَس بشخصٍ غاضِب
.وإنّه ليَس بشخصٍ مُدمّر

72
00:04:11,550 --> 00:04:12,992
أي نوع من الأشخًاص هو؟

73
00:04:15,074 --> 00:04:16,715
ما الذي فعلتَه بِه؟

74
00:04:16,716 --> 00:04:18,396
‫-‬ متى؟
.‫-‬ متى ما كان

75
00:04:18,397 --> 00:04:19,878
.لا أعرف كيف تسري الأمُور

76
00:04:19,879 --> 00:04:22,241
،كل ما أعرفُه هو
.أنني لم أره في حياتي بهذه الحَالة

77
00:04:25,124 --> 00:04:27,405
.السيّد (وينتر) يُعاني من الصدمَة

78
00:04:27,406 --> 00:04:29,367
بسببب المشَاكل التي أُثيرت وأنّه يُريد أن يتخلص منها

79
00:04:29,368 --> 00:04:30,689
.عن طريق العلاج

80
00:04:30,690 --> 00:04:33,131
أهو يُريد ذلك، أم أنت الذي تُريد ذلك؟

81
00:04:33,132 --> 00:04:34,383
.كِلانا

82
00:04:35,374 --> 00:04:38,657
،قال بأنّه عليِه الثقَة بطريقَة العمَل، يثِق بك

83
00:04:38,658 --> 00:04:41,620
.ولكن ليَس عليّ ذلك، ولا أريد ذلك

84
00:05:10,489 --> 00:05:12,087
كيف حالك؟

85
00:05:14,974 --> 00:05:17,696
،(مُساعدتُك (ليندسي
.تبدو أنها قلِقة بشأنَك

86
00:05:20,011 --> 00:05:21,930
ماذا عنّك؟

87
00:05:22,982 --> 00:05:25,225
هل أنت قلِق بشأني؟

88
00:05:25,665 --> 00:05:29,729
،أترمي قُنبُلة عليّ
ومن ثُمّ تهُمّ بالرحيل؟

89
00:05:30,589 --> 00:05:33,024
هل كُنت قلِق بشأن ذلك؟

90
00:05:33,913 --> 00:05:36,554
عمّا سيحدُث لي في غيابَك؟

91
00:05:50,529 --> 00:05:52,211
ماذا حدث عندمَا رأيتُها؟

92
00:05:54,734 --> 00:05:56,134
‫(‬ليندسي)؟

93
00:05:56,135 --> 00:05:57,736
.لا

94
00:05:57,737 --> 00:05:59,384
<i>بل هي‫.‬</i>

95
00:06:00,620 --> 00:06:03,982
،من الواضِح أنّك ذهبت إلى هُناك
،إلى ذلك المَكان

96
00:06:03,983 --> 00:06:05,944
.البيَت الملعُون

97
00:06:05,945 --> 00:06:07,265
.وجدتَها. رأيتَها

98
00:06:07,266 --> 00:06:09,748
ما الذي قَالته؟

99
00:06:09,749 --> 00:06:12,022
.لم تكُن تريد أن تفعَل ما فعَلته

100
00:06:13,192 --> 00:06:15,874
.حَاولت ألا تفعَل ذلك، ناضلت من أجل ذلك

101
00:06:21,000 --> 00:06:24,159
أتمزح معي؟ حاولت ألا تفعل ذلك؟

102
00:06:25,324 --> 00:06:27,126
.ومن ثُمّ فعلتها على أيّة حال

103
00:06:30,209 --> 00:06:31,930
.إعتادت أن تُغنّي لي

104
00:06:31,931 --> 00:06:33,371
أقالت لك ذلك؟

105
00:06:33,372 --> 00:06:35,093
.كُل ليلة

106
00:06:35,094 --> 00:06:37,295
.لم تنسى أي ليلة

107
00:06:37,296 --> 00:06:40,099
.أغنيَة قالت بأنها تسمعها في رأسها

108
00:06:41,781 --> 00:06:46,385
.كان من المُفتَرض أن أسمح لها أن تؤذيني

109
00:06:48,788 --> 00:06:51,353
.أن تجلعني مُستعد للتضحيَة

110
00:06:52,151 --> 00:06:55,065
.وقتهَا كُنت صغير جدًا لفهِم هذا الشيء

111
00:06:55,995 --> 00:06:58,357
،أطلقتُ عليها أغنيَة المَوت

112
00:07:02,306 --> 00:07:04,869
.(أمّك إمرأة مريضَة جدًا يا (راين

113
00:07:07,031 --> 00:07:09,358
.أجل، أجل

114
00:07:10,675 --> 00:07:12,155
.الجميع مرضى

115
00:07:12,156 --> 00:07:13,959
.الجميع مرضى

116
00:07:14,999 --> 00:07:17,400
.أنت لسَت حقيقي بالنسبَة لها

117
00:07:17,401 --> 00:07:19,202
أتعتَقد أنها حاولت تدميرك؟

118
00:07:19,203 --> 00:07:21,845
.حاولت أن تُدمّر شخصٌ ما، لكنّه ليَس أنت

119
00:07:21,846 --> 00:07:23,166
.إنها لا تعرفُك

120
00:07:23,167 --> 00:07:25,048
.أنت غير موجود بالنسبَة لها

121
00:07:25,049 --> 00:07:29,266
.إنها تعتقِد بأنها قتلتَك يا (راين)، ولكنّها لم تفعَل

122
00:07:29,854 --> 00:07:30,934
.أنت هُنا

123
00:07:46,030 --> 00:07:47,552
.أعتقِد أنه عليك الذهَاب الأن

124
00:07:52,757 --> 00:07:53,917
.اللعنَة

125
00:07:53,918 --> 00:07:55,238
كيف حالك يا (سيد)؟

126
00:07:55,239 --> 00:07:57,080
.لا يُمكنك أن تكون هُنا. أنت تعرف ذلك

127
00:07:57,081 --> 00:07:58,321
أنا فقَط أتيت من أجل شُكرك

128
00:07:58,322 --> 00:08:00,083
.(من أجل المُكالمة التي أجريتها لأجل (ترافيس

129
00:08:00,084 --> 00:08:01,565
قطعَت كُل هذه المسَافة من (فريمونت) لتشكرني

130
00:08:01,566 --> 00:08:03,807
هلى شيء شكرتي به من قبِل؟

131
00:08:03,808 --> 00:08:06,049
.(أخبرني عن الجِثث التي وجدتها في (هيدلاند

132
00:08:06,050 --> 00:08:07,691
.أتمزح معي؟ هيّا

133
00:08:07,692 --> 00:08:09,556
جميعهُم نسَاء، صحيح؟

134
00:08:11,175 --> 00:08:13,376
.لم يتم العثور على مُسبْبات الموت، على ما أعتقِد

135
00:08:13,377 --> 00:08:15,258
ولكن أُراهِن بأنّك عالأقَل تعرف متوسط

136
00:08:15,259 --> 00:08:16,940
.أعمَار النِساء عندما ماتوا

137
00:08:16,941 --> 00:08:18,582
ألديَك هويّة هذه المرأة الأن؟

138
00:08:18,583 --> 00:08:20,463
…‫-‬ طلبتُك بإحترام
‫-‬ أهي أم؟

139
00:08:20,464 --> 00:08:22,546
كما أريد أن أعرف إذا كان هُناك
شخص لا يهتم بما فيه الكفايَة

140
00:08:22,547 --> 00:08:25,028
.بمَلف شخَص مفقُود قَد وُجِد

141
00:08:25,029 --> 00:08:26,710
.‫-‬ هذا كُل شيء
،‫-‬ حتى لو يكُن لديَك هويّات الأُخريَات

142
00:08:26,711 --> 00:08:28,752
.العِظام ستُخبرت ما إذا قاموا بالوِلادة

143
00:08:28,753 --> 00:08:30,353
إسمَع، توّقف مكانَك، حسنًا؟

144
00:08:30,354 --> 00:08:32,075
.أنا لا أفعَل ذلك

145
00:08:32,076 --> 00:08:33,663
.أنا لا أفعَل ذلك

146
00:08:34,078 --> 00:08:35,278
.ليَس معَك

147
00:08:35,279 --> 00:08:37,801
،(‫(‬سيد)، وجَدت جثّة (ترافيس

148
00:08:37,802 --> 00:08:39,603
ومن ثُمّ أخرجتَها من الأرض

149
00:08:39,604 --> 00:08:42,486
.و وجَدت كُل الجِثث مدفونَة تحتها

150
00:08:42,487 --> 00:08:45,088
إنّه تعريِف التفكير الحسّي

151
00:08:45,089 --> 00:08:46,409
للنَظر إلى كُل ذلك

152
00:08:46,410 --> 00:08:48,331
!وترى بأن (راين وينتر) قَد قتلهُم جميعًا

153
00:08:48,332 --> 00:08:50,253
!(إلا إن كُنت تعتَقد بأن (راين وينتر) قام بقتَل (ترافيس ويبر

154
00:08:50,254 --> 00:08:51,775
.اللعنَة. هيّا
.هو حقًا قام بقتَل الرجُل

155
00:08:51,776 --> 00:08:53,096
،وللمرّة المليُون

156
00:08:53,097 --> 00:08:54,658
.لا أحد يعتقِد ذلك ما عدا أنت

157
00:08:54,659 --> 00:08:55,769
.أجَل

158
00:08:56,340 --> 00:08:59,182
،عندمَا إنضممتُ لأول مرّة إلى فرقَة (دي تي) وأريتني الحِبال

159
00:08:59,183 --> 00:09:00,704
أنت الوحيِد الذي قال إنتَبه

160
00:09:00,705 --> 00:09:02,546
،إذا كُنت لا ترى إلا ما تبحَث عنْه

161
00:09:02,547 --> 00:09:04,027
.وتُغلق عينَاك على كُل شيء آخَر

162
00:09:04,028 --> 00:09:05,428
(ما الذي كانَت تفعَله سيّارة (راين وينتر

163
00:09:05,429 --> 00:09:06,990
على شارع (تولاند) في تلك الليلة؟

164
00:09:06,991 --> 00:09:08,351
لماذا كانَت هُناك يا (سيد)؟

165
00:09:08,352 --> 00:09:10,113
.‫-‬ أعطني الإجابَة
!‫-‬ كان تائهًا

166
00:09:10,114 --> 00:09:11,875
.يُحاول العثور على الطريق المُنحدِر

167
00:09:11,876 --> 00:09:13,917
.أو يُتاجر بالخَام ليُدغدغ (البروستاتا) الخاصّة به
<font color=#D58C2B>البروستاتا‫:‬ هي غُدة تناسليّة ذكريّة تقوم بإفراز السائِل المنوي‫.‬

168
00:09:13,918 --> 00:09:15,398
!لا أعرف شيئًا

169
00:09:15,399 --> 00:09:17,957
،أنا لن أعرف أبدًا
!وأنت كذلك

170
00:09:19,003 --> 00:09:20,524
!اخُرج

171
00:09:20,525 --> 00:09:22,170
““اخُرج

172
00:09:23,728 --> 00:09:25,368
بالحديث عن المُدّة التي قضيناها ونحن مع بعض

173
00:09:25,369 --> 00:09:26,810
.وكم من المرّات علمّتُك

174
00:09:27,384 --> 00:09:30,253
أنا أتمنى فقَط بأن تعطيني

175
00:09:30,254 --> 00:09:33,256
.المزيِد من الفضَل أكثر من ذلك

176
00:09:33,765 --> 00:09:35,684
.أجل. حسنًا، هذه مُشكلتُك

177
00:09:36,340 --> 00:09:38,582
لأن الأمَل هو الشيء الوحيد الذي
.قد يُعرّضك للكثير من المشَاكل

178
00:09:38,583 --> 00:09:40,303
مُعظم النَاس الذين سيتحدثون يوم الخميس

179
00:09:40,304 --> 00:09:42,385
.متطوعون من وقتهُم الخَاص

180
00:09:42,386 --> 00:09:46,403
.ديوان المُتحدثون سيقومون بإستضافتهُم

181
00:09:46,951 --> 00:09:48,752
أنا أخمّن ما ستفعلينه في البدايَة

182
00:09:48,753 --> 00:09:51,955
،هو أنّك ستتحققين ما إذا كان هُناك ماء، قهوة

183
00:09:51,956 --> 00:09:55,198
.وجمع عناوين البريد الإلكتروني

184
00:09:55,199 --> 00:09:56,920
.فُقدان الوعي بسبب الهروين

185
00:09:58,483 --> 00:10:00,884
.أنا فقَط أردت أن أأكدّ بأنّك تستمعيِن

186
00:10:00,885 --> 00:10:04,327
إسمعي، (نييك)، ديوان المُتحدثين هو عبارةعن مجموعة غير أنانيّة

187
00:10:04,328 --> 00:10:06,089
لعلاج الضحايَا، حسنًا؟

188
00:10:06,090 --> 00:10:08,011
إنهُم يُحاولون إعطاء الأمَل لمُجتمعهُم

189
00:10:08,012 --> 00:10:10,734
.عن طريق إظهَار ما يُشفي العُنف

190
00:10:10,735 --> 00:10:12,496
،إعتَقدت بأنها ستأتي لحالها

191
00:10:12,497 --> 00:10:14,658
.لذا نزلت للأسفَل لأتأكد بأن كُل شيء بخير

192
00:10:14,659 --> 00:10:16,179
.أعتَذر، كان عليّ الإتصَال

193
00:10:16,180 --> 00:10:17,340
…جدولي أصبَح مُتفرّغ، لذا

194
00:10:17,341 --> 00:10:18,422
.لا تقلق

195
00:10:20,985 --> 00:10:22,786
أنتِ (نيكول)؟

196
00:10:22,787 --> 00:10:26,109
.صحيح، أجل

197
00:10:26,110 --> 00:10:29,112
.(أنا الطبيبَة (كلايتون). (كيرستن

198
00:10:29,113 --> 00:10:30,994
.سمِعت أشياء رائعَة عنّك

199
00:10:30,995 --> 00:10:32,716
مِثل أنني كسَرت أنف أحدهُم

200
00:10:32,717 --> 00:10:34,718
عن طريق كتاب من أعمَال (ويليام شكسبير)؟

201
00:10:34,719 --> 00:10:36,480
.هذه واحدة منهُم، أجَل

202
00:10:36,481 --> 00:10:38,842
.وأعلم أنها حالة مُعقدّة

203
00:10:38,843 --> 00:10:40,724
.ولكن أنتِ هُنا الأن، وأنا سعيدة

204
00:10:40,725 --> 00:10:43,767
عرفت بأن طلابُنا المُتدربين يحصلون
.على الكثير من المُتحدثين

205
00:10:43,768 --> 00:10:45,689
.ربّما سيكون لكِ نصيب، أيضًا

206
00:10:45,690 --> 00:10:48,211
.ونحَن بالتأكيد يُمكننا استخدام المُساعدة

207
00:10:48,212 --> 00:10:50,333
هل ستأتي اليوم للمَكتب أم ستبقى هُنا؟

208
00:10:50,334 --> 00:10:51,615
.أجل، بالتأكيد، سأكون هُناك

209
00:10:51,616 --> 00:10:53,094
…أنا فقَط

210
00:10:53,978 --> 00:10:55,940
.أنا فقَط سأزوّد (نييك) بالمعلومَات

211
00:10:58,943 --> 00:11:00,704
.مُمتاز

212
00:11:00,705 --> 00:11:03,026
يبدو أنّكِ في الوقت المُناسب
.للتحقق من الصوت و المُراجعَة

213
00:11:03,027 --> 00:11:05,789
.بالتأكيد عليكِ أن تُقدّمي نفسِك للبعَض

214
00:11:05,790 --> 00:11:07,671
الأن، أهُناك أي شيء تريدين أن تسألينَه؟

215
00:11:07,672 --> 00:11:09,192
.لا

216
00:11:09,193 --> 00:11:11,194
.هذه صغيرتناالمُفرِضة

217
00:11:11,195 --> 00:11:14,397
.هو النوع من الأشياء التي لا أود أن تقولينها

218
00:11:14,398 --> 00:11:17,360
،‫(‬لوسي) هي مشرفتنا على ديوان المُتحدثين

219
00:11:17,361 --> 00:11:20,747
.لذا ستفعلين كُل شيء تطلبُه منّك، من فضلك

220
00:11:21,726 --> 00:11:24,247
،أهلاً. ضعي أشيائِك الخاصّة في اسفَل المجلِس

221
00:11:24,248 --> 00:11:25,769
.وسأُريَك تفاصيِل العمَل

222
00:11:25,770 --> 00:11:27,059
‫-‬ حسنًا؟
.‫-‬ حسنًا

223
00:11:27,652 --> 00:11:29,372
.أنا حقًا أقدّر لكِ هذا

224
00:11:29,373 --> 00:11:31,454
الذي سيعبّر عنه بهدية

225
00:11:31,455 --> 00:11:33,426
تختارها لي

226
00:11:33,938 --> 00:11:36,299
صديقتك، ما كان اسمها
من الخدمة الاجتماعية

227
00:11:36,300 --> 00:11:38,101
تركت شيئاً هذا الصباح

228
00:11:38,102 --> 00:11:40,705
(سجل رعاية لـ(ماثيو ديبز

229
00:11:43,588 --> 00:11:44,908
ما الذي تعنينه بالسجل؟

230
00:11:44,909 --> 00:11:47,190
هذه فقط ورقة واحدة

231
00:11:47,191 --> 00:11:49,513
صحيح، لأن ذلك كان
منذ أكثر من سبع سنوات

232
00:11:49,514 --> 00:11:51,515
كان يجب أن يتلف الملف

233
00:11:51,516 --> 00:11:53,446
كل ما أمكنهم ايجاده كان من المقاطعة

234
00:11:54,519 --> 00:11:56,199
من هو (ماثيو ديبز)؟

235
00:11:56,200 --> 00:11:58,401
إنه ليس من مرضى مركز ضحايا الجرائم العنيفة

236
00:11:58,402 --> 00:12:00,203
لا، إنه .. إنه خاص بي

237
00:12:00,204 --> 00:12:01,765


238
00:12:01,766 --> 00:12:04,207
بمناسبة ذلك، لم لست في العيادة؟

239
00:12:04,208 --> 00:12:06,410
استغرقت في النوم، هذا يحدث عادة

240
00:12:07,251 --> 00:12:09,293
لم أقل أنه ليس كذلك

241
00:12:11,736 --> 00:12:14,137
كان يجب أن يكون هنا الآن

242
00:12:14,138 --> 00:12:16,260
لدى الطبيب جدول مليئ جداً

243
00:12:18,302 --> 00:12:19,903
إنه شيء جيد

244
00:12:19,904 --> 00:12:23,587
مكتب من خشب الماهوغني الأنجليزي

245
00:12:23,588 --> 00:12:26,109
جلد البطانة من عام 1853

246
00:12:26,646 --> 00:12:29,033
"في العام التي بدأت فيه حرب "القرم
<font color="#D58C2B">(هي حرب قامت بين الإمبراطورية الروسية والدولة العثمانية في شبه جزيرة القرم)</font>

247
00:12:31,756 --> 00:12:33,196
معركة فردان
<font color="#ff8000">(بين القوات الألمانية و الفرنسية في الحرب العالمية الأولى)</font>

248
00:12:33,197 --> 00:12:34,357
في أي عام حدثت ؟

249
00:12:34,358 --> 00:12:36,030
1916.

250
00:12:36,601 --> 00:12:37,961
معركة ليغني
<font color="#ff8000">بين القوات الفرنسية والبروسية</font>

251
00:12:37,962 --> 00:12:39,162
1815.

252
00:12:39,163 --> 00:12:41,164
(آخر انتصار لـ(نابوليون

253
00:12:41,165 --> 00:12:43,768
اتنصار تكتيكي، وخسارة استراتيجية

254
00:12:44,769 --> 00:12:46,850
لا أعلم لم تبدو مندهشاً

255
00:12:46,851 --> 00:12:48,532
لقد زرت منزلي

256
00:12:48,533 --> 00:12:50,214
شاهد هذه

257
00:12:58,583 --> 00:13:00,744
من جيش المشاة البروسية

258
00:13:00,745 --> 00:13:04,548
صديق لي في سلاح الجو
كان يخدم في قاعدة رامشتاين

259
00:13:04,549 --> 00:13:07,145
وجدها معلقة في متجر للخردوات

260
00:13:07,752 --> 00:13:10,313
الرجل الذي باعها ظن بأنها لعبة

261
00:13:10,314 --> 00:13:12,859
بمناسبة الحديث عن الخسارة الاستراتيجية

262
00:13:13,397 --> 00:13:15,118
عجباً

263
00:13:15,119 --> 00:13:18,562
على الاغلب ان قيمتها مرتفعة جداً

264
00:13:18,563 --> 00:13:20,083
عادة، في المتحف

265
00:13:20,084 --> 00:13:22,827
أنظر إلى شيء كهذه عبر الزجاج

266
00:13:23,768 --> 00:13:26,009
افكر في الرجل الذي حملها

267
00:13:26,010 --> 00:13:28,573
هل كان مثلي أو لا

268
00:13:30,294 --> 00:13:32,587
ما إن كان خائفاً وقتها أو لا

269
00:13:33,578 --> 00:13:35,939
إن ذلك يساعد على تذكر

270
00:13:35,940 --> 00:13:38,261
بأن آخرين قد واجهوا الصعاب قبلك

271
00:13:38,262 --> 00:13:40,183
تجعلك تشعر بالتواضع

272
00:13:40,184 --> 00:13:41,638
بطريقة حسنة

273
00:13:42,346 --> 00:13:46,070
على الرغم من أنك لم تشعر مطلقا بالتواضع ربما

274
00:13:47,672 --> 00:13:49,395
إنها قطعة جميلة

275
00:13:53,066 --> 00:13:55,919
إن طلبت منك البحث عن رقم لوحة من أجلي

276
00:13:55,920 --> 00:13:57,400
هل بإمكانك فعل ذلك

277
00:13:57,401 --> 00:14:00,283
لا يتعلق الأمر بـ(وينتر)، إنه أمر شخصي

278
00:14:00,284 --> 00:14:02,085
بالطبع، لا مشكلة

279
00:14:02,086 --> 00:14:03,087
شكراً

280
00:14:07,091 --> 00:14:08,212
مرحباً

281
00:14:10,054 --> 00:14:11,895
آسف

282
00:14:11,896 --> 00:14:13,136
أي أخبار؟

283
00:14:13,137 --> 00:14:15,378
عن تلك الجثث التي وجدوها؟

284
00:14:15,379 --> 00:14:17,340
إحداها كانت أمّاً، وبالاضافة إلى ذلك

285
00:14:17,341 --> 00:14:18,662
لا مفاجآت كبيرة

286
00:14:18,663 --> 00:14:21,064
إنني أواجه طرقاً مسدودة مع شرطة سان فرانسيسكو

287
00:14:21,065 --> 00:14:23,408
أين كنت؟ مع (وينتر)؟

288
00:14:24,068 --> 00:14:25,381
ما الذي توصلت إليه؟

289
00:14:26,070 --> 00:14:29,953
توصّلت إلى أنه غاضب وغير مستقر

290
00:14:29,954 --> 00:14:31,675
لا أعلم أكثر من ذلك

291
00:14:31,676 --> 00:14:32,996
أعلم بأني لا أريد سماع

292
00:14:32,997 --> 00:14:34,237
" أخبرتك بذلك مسبقاً "

293
00:14:34,238 --> 00:14:36,159
حسناً، لن أقول ذلك

294
00:14:36,160 --> 00:14:37,961
لكنني سأفكر بها

295
00:14:37,962 --> 00:14:40,029
ما حصلت عليه هو هذه

296
00:14:40,685 --> 00:14:42,646
.. (هذا يؤكد بأن (راين وينتر

297
00:14:42,647 --> 00:14:44,207
.. أو (ماثيو ديبز) كان

298
00:14:44,208 --> 00:14:47,010
تحت نظام الرعاية البديلة في ولاية
كاليفورنيا

299
00:14:47,011 --> 00:14:50,894
في مقاطعة (فريسنو) من '82 إلى '93.

300
00:14:50,895 --> 00:14:53,084
من العمر السابعة حتى الثامنة عشر

301
00:14:54,418 --> 00:14:55,659
إذن؟

302
00:14:55,660 --> 00:14:57,581
إذن، ذلك كان الوقت

303
00:14:57,582 --> 00:15:00,063
هذه هي السنوات التي تصبح
بها ما أنت عليه

304
00:15:00,064 --> 00:15:01,586
عندما أصبح (وينتر) ما هو عليه الآن

305
00:15:03,307 --> 00:15:05,388
أؤكد لك بأن شيء ما
(حدث في (فرينسو

306
00:15:05,389 --> 00:15:06,670
فعل شيئاً ما

307
00:15:06,671 --> 00:15:08,632
كان هناك بداية

308
00:15:08,633 --> 00:15:10,874
ما الذي تفعله هنا؟

309
00:15:10,875 --> 00:15:12,105
أجل

310
00:15:12,917 --> 00:15:18,321
...7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

311
00:15:18,322 --> 00:15:20,644
مات ثلاثة أشخاص
في منطقة(سنيسايد) في حريق منزلي

312
00:15:20,645 --> 00:15:22,606
قتلوا برصاصة في الراس
بعام 1989

313
00:15:22,607 --> 00:15:24,528
لا

314
00:15:24,529 --> 00:15:28,011
وجدت امرأة تبلغ من
 العمر 42 عاما النار في (ميندوتا) في 1989

315
00:15:28,012 --> 00:15:29,773
لا

316
00:15:29,774 --> 00:15:34,137
قتلت امرأة تبلغ من العمر 27 عاما
قتلت بالرصاص في موقف سيارات

317
00:15:34,138 --> 00:15:37,420
في (سكوا كوف) في 1984

318
00:15:37,421 --> 00:15:39,823
لا، كان (وينتر) يبلغ الثامنة أو التاسعة

319
00:15:39,824 --> 00:15:41,585
لا يقدر على حمل مسدس

320
00:15:41,586 --> 00:15:43,707
إنه.. منعزل للغاية

321
00:15:43,708 --> 00:15:44,908
هذا ليس عنيفاً بما يكفي

322
00:15:44,909 --> 00:15:46,229
والدة تبلغ من العمر 32 عاما

323
00:15:46,230 --> 00:15:48,111
اغتصبت وخنقت في مقطورتها

324
00:15:48,112 --> 00:15:50,514
والدة، فئة عمرية صحيحة

325
00:15:50,515 --> 00:15:52,596
أجل، لكنه ليس مغتصباً

326
00:15:52,597 --> 00:15:54,638
من الممكن أن يكون كذلك

327
00:15:54,639 --> 00:15:57,356
أجل من الممكن، لكن هل هو كذلك؟

328
00:15:58,242 --> 00:15:59,683
لا

329
00:15:59,684 --> 00:16:01,044
استمروا بالبحث

330
00:16:01,045 --> 00:16:03,166
اتريد هزّه؟ أجل، عمل جيد

331
00:16:03,167 --> 00:16:05,729


332
00:16:05,730 --> 00:16:07,250
جيد

333
00:16:07,251 --> 00:16:08,732
استمروا

334
00:16:08,733 --> 00:16:10,654
أتريد ذلك عزيزتي؟ يا إلهي

335
00:16:10,655 --> 00:16:13,617
يفعل ذلك دائماً، آسفة

336
00:16:14,207 --> 00:16:15,819
لا عليكِ

337
00:16:15,820 --> 00:16:17,100
يرميها على أي أحد يجلس هنا

338
00:16:17,101 --> 00:16:18,742
لا يقصدك أنت، إن كان ذلك يجعل الأمر أفضل

339
00:16:21,826 --> 00:16:23,266
ما هذا؟

340
00:16:23,267 --> 00:16:24,988
ما الذي بداخل هذا؟

341
00:16:24,989 --> 00:16:29,633
زوجان في 21 و 26
(خنقا في حديقة (خور الصين

342
00:16:30,098 --> 00:16:31,849
لا

343
00:16:33,077 --> 00:16:34,638
طعنت امراءة في سريرها

344
00:16:34,639 --> 00:16:38,081
وجروح في الصدر والبطن والحلق

345
00:16:38,082 --> 00:16:39,643
كم عمرها؟

346
00:16:39,644 --> 00:16:42,005
فوق الستين

347
00:16:42,006 --> 00:16:44,328
لحظة، أظن أنني وجدت شيئاً هنا

348
00:16:45,171 --> 00:16:47,171
<font color="#ff8000">(في الخامسة والربع: في حديقة (بوتس كامب كلاس
في السادسة: الذهاب إلى البيت </font>

349
00:16:47,492 --> 00:16:49,372
.. منتوتا)، 1990)

350
00:16:49,373 --> 00:16:52,496
طفل يبلغ من العمر 13 عاما قتل
 قضية لا تزال مفتوحة

351
00:16:52,497 --> 00:16:54,337
كان (وينتر) في الخامسة عشر من العمر

352
00:16:54,338 --> 00:16:56,900
(اسم الضحية (ستيفي بينجامين

353
00:16:56,901 --> 00:16:58,622
نريد مساعدة هنا رجاءًا -
قد نحتاج إلى تقييده -

354
00:16:58,623 --> 00:17:01,304
(سيد (وينتر -
(هذا ما شعر به (ستيفي -

355
00:17:01,305 --> 00:17:03,867
ما شعر به حقاً

356
00:17:03,868 --> 00:17:06,634
توفي بسبب الاختناق

357
00:17:07,912 --> 00:17:10,193
.. فمه كان مليئاً

358
00:17:10,194 --> 00:17:12,014
بالأسنان المحطمة

359
00:17:12,517 --> 00:17:13,597
.. المعدة

360
00:17:13,598 --> 00:17:15,318
مليئة بالدماء

361
00:17:15,319 --> 00:17:18,643
أحد حشر صخوراً في حلقه
حتى اختنق

362
00:17:24,529 --> 00:17:26,571
(أحد ما هو (وينتر

363
00:17:32,296 --> 00:17:35,098
ما الأمر؟ -
بحثت عن تلك اللوحة التي طلبتها -

364
00:17:35,099 --> 00:17:38,341
مسجلة باسم
الأميدا) للتحري الخاص)

365
00:17:38,342 --> 00:17:41,024
حسناً إذن، شكراً

366
00:17:41,025 --> 00:17:43,146
هل تريد مني المتابعة حول شيء ما؟

367
00:17:43,147 --> 00:17:44,227
لا عليك

368
00:17:44,228 --> 00:17:45,308
حسناً

369
00:17:49,514 --> 00:17:51,676
ربّاه

370
00:17:53,758 --> 00:17:55,358
مرحباً، أنت(أرت بارنس)؟

371
00:17:55,359 --> 00:17:56,920
أجل -
(أنا (كيفن هاينس -

372
00:17:56,921 --> 00:17:58,922
تكلمت معك على الهاتف مؤخراً -
أوه نعم، نعم -

373
00:17:58,923 --> 00:18:01,124
أتريد الدخول  حيث لا تمطر هناك؟ -
بالطبع -

374
00:18:01,125 --> 00:18:03,687
وجدوا (ستيفي) في الغابة
خلف مركز التسوق القديم

375
00:18:03,688 --> 00:18:05,569
أجل -
تربّيت في هذه المنطقة -

376
00:18:05,570 --> 00:18:09,092
لم أكن أكبر منه بكثير وقتها

377
00:18:09,093 --> 00:18:11,815
أرعبني ذلك، أنت تعلم

378
00:18:11,816 --> 00:18:14,498
أعني، لم قد يفعل أحد ذلك لطفل؟

379
00:18:14,499 --> 00:18:16,940
من يستطيع فعل ذلك؟

380
00:18:16,941 --> 00:18:19,703
لذلك، أظن أن أول شيء
فعلته عندما انضممت لوحدة التحريات

381
00:18:19,704 --> 00:18:22,666
كان اعادة النظر في القضية

382
00:18:22,667 --> 00:18:25,549
كان أسوأ بكثير مما تخيلته

383
00:18:25,550 --> 00:18:29,342
كانت الأتربة تملأ الرئتين
.. وفي حلقه

384
00:18:29,914 --> 00:18:31,835
أمر سيئ -
أجل -

385
00:18:31,836 --> 00:18:34,758
كالذي يؤرق جفونك عندما تحاول النوم

386
00:18:34,759 --> 00:18:37,120
إذن، لم يكن هناك أي مشتبه به حقيقي؟

387
00:18:37,121 --> 00:18:39,643
أعني، لقد اشتبهوا بالجميع

388
00:18:39,644 --> 00:18:43,527
المفرج عنهم بشروط، مرتكبي الجرائم الجنسية
المتشردون، لكن بدون جدوى

389
00:18:43,528 --> 00:18:46,490
والرجال الذين قاموا بالتحقيقات
رحلوا الآن

390
00:18:46,491 --> 00:18:49,332
كل ما لدينا الآن فعلياً
هو الحمض الوراثي

391
00:18:49,333 --> 00:18:51,414
الحمض الوراثي؟ من ماذا؟

392
00:18:51,415 --> 00:18:53,857
(من تحت أظافر (ستيفي

393
00:18:53,858 --> 00:18:55,338
تبّا، ماذا؟

394
00:18:55,339 --> 00:18:57,260
توجد لديهم في المخزن
(في (غلين باينس

395
00:18:57,261 --> 00:18:59,222
سأتصل بهم من أجلك

396
00:18:59,223 --> 00:19:02,105
شكراً، أقدّر لك ذلك

397
00:19:02,106 --> 00:19:03,707
تجربة، تجربة

398
00:19:03,708 --> 00:19:05,989
(مرحباً، أنا (سولومن

399
00:19:05,990 --> 00:19:09,953
انتقلت لهذه المدينة منذ عشر سنوات

400
00:19:09,954 --> 00:19:13,156
في أحدى الليالي، ركض رجل خلفي

401
00:19:13,844 --> 00:19:16,560
وضربني على رأسي

402
00:19:16,561 --> 00:19:19,603
استمريت بمحاولة الدفاع عن نفسي

403
00:19:19,604 --> 00:19:22,405
كان هناك دماء في عيناي

404
00:19:22,406 --> 00:19:24,247
لم استطع الرؤية

405
00:19:24,248 --> 00:19:28,652
لقد كان منتشياً، ولم يعلم
مدى القوة التي يضربني بها

406
00:19:28,653 --> 00:19:32,936
ألقي القبض عليه، على افور

407
00:19:32,937 --> 00:19:35,860
لكن مع ذلك، لفترة طويلة

408
00:19:39,143 --> 00:19:42,305
.. خسرت كل ما

409
00:19:42,306 --> 00:19:46,710
يجعلنا نمضي يومنا بدون خوف

410
00:19:46,711 --> 00:19:50,273
الأمن، الثقة، الإيمان

411
00:19:50,274 --> 00:19:52,035
ليس لدي أيّ منهم بعد الآن

412
00:19:52,036 --> 00:19:55,358
إذن، ذلك الرجل خضع لجلسة علاج
في مركزضحايا الجرائم العنيفة وشفي؟

413
00:19:55,359 --> 00:19:57,561
سولومن)؟) -
إنه لا يتعلق بالشّفاء -

414
00:19:57,562 --> 00:20:00,323
إنه عن ايجاد سبب لم قد حدث ذلك

415
00:20:00,324 --> 00:20:03,567
لذا، نعم، ساعده ذلك، كما أعتقد

416
00:20:03,568 --> 00:20:05,889
ما حدث معه
كان حدثاً عشوائياً للغاية

417
00:20:05,890 --> 00:20:07,691
نواجه العديد من القضايا مثل هذه

418
00:20:07,692 --> 00:20:10,534
التي لا يكون لها
أي تفسير

419
00:20:10,535 --> 00:20:13,376
أو، هناك تفسير لها
ولكن لا يمكن لأحد

420
00:20:13,377 --> 00:20:17,981
أن يتوقع حدوثها، أو التخطيط لها
أو التنبؤ بها

421
00:20:17,982 --> 00:20:20,023
لا يعلمون ما يحدث فعلاً حتى تحدث وتنتهي

422
00:20:47,355 --> 00:20:49,092
حسنٌ

423
00:20:49,357 --> 00:20:51,895
وظّف أبي متحرٍ جديد لتتبعي

424
00:20:51,896 --> 00:20:53,497
شخص أفضل في هذه المرة

425
00:20:53,498 --> 00:20:56,060
باختصار، المستودع مكان خطر الآن

426
00:20:57,862 --> 00:20:59,142
حسناً

427
00:20:59,143 --> 00:21:00,493
كيف دخلت إلى هنا؟

428
00:21:02,411 --> 00:21:04,227
لا عليك

429
00:21:04,228 --> 00:21:05,709
سأكون هنا لأيام معدودة

430
00:21:05,710 --> 00:21:08,376
حتى أتمكن من تقييم الوضع

431
00:21:09,634 --> 00:21:11,996
حسناً، سيكون المكان دافئاً

432
00:21:15,279 --> 00:21:16,560
أتريد الجبن؟

433
00:21:16,561 --> 00:21:18,081
ربّاه، لا

434
00:21:20,765 --> 00:21:23,086
هل تكلمت مع (هاينس)؟

435
00:21:23,087 --> 00:21:25,128
عن ما تحت اظافر (ستيفي بينجامين)؟

436
00:21:25,129 --> 00:21:26,690
نعم، إنها أخبار جيدة

437
00:21:26,691 --> 00:21:28,612
(إن كانت تتطابق مع الحمض الوراثي لـ(وينتر

438
00:21:28,613 --> 00:21:30,293
نكون قد وصلنا لشيء ما فوراً

439
00:21:30,294 --> 00:21:31,775
قال (هاينس) بأنك كنت تساعد في ذلك

440
00:21:31,776 --> 00:21:34,377
أجل، ساعدت في شيء ما في ذلك

441
00:21:34,378 --> 00:21:35,899
ماذا عنك؟

442
00:21:35,900 --> 00:21:37,420
هل تلقيت أي ردّ من (وينتر) بعد؟

443
00:21:37,421 --> 00:21:39,382
لا شيء، كما تركته البارحة

444
00:21:39,383 --> 00:21:41,264
اعتقدت بأنه وقت مبكر
لأقحمه بالأمر

445
00:21:41,265 --> 00:21:44,708
لكن، إن لم أتلقى ردًا منه غداً

446
00:21:44,709 --> 00:21:47,551
أجل، سأذهب إلى منزله
و أواجهه بالأمر

447
00:21:47,552 --> 00:21:49,713
أما الآن، سأذهب للنوم

448
00:21:49,714 --> 00:21:51,074
لاتتبعني

449
00:21:51,075 --> 00:21:52,115


450
00:21:52,116 --> 00:21:53,316
انصت

451
00:21:53,317 --> 00:21:55,719
إذا كنت ستمكث هنا

452
00:21:55,720 --> 00:21:58,482
فإن (نيكول) ستتواجد هنا
في بعض الأوقات

453
00:21:58,483 --> 00:22:00,804
...إذًا عندما تكون هنا -
أجل، تظاهر بالصمم -

454
00:22:00,805 --> 00:22:02,567
حسنًا

455
00:22:09,013 --> 00:22:11,615
مرحبًا (وايت)، كيف حال (مادي)؟

456
00:22:11,616 --> 00:22:13,136
لقد سمِعت للتوها عن جنية الأسنان

457
00:22:13,137 --> 00:22:15,098
وتحاول الآن إنتزاع أحد أسنانها

458
00:22:15,099 --> 00:22:16,740


459
00:22:16,741 --> 00:22:18,902
هل يمكنني مساعدتك؟ -
الأمر ليس بتلك الأهمية -

460
00:22:18,903 --> 00:22:21,384
ولكننا كنا نشاهد بعض أشرطة
كاميرات المراقبة التي تعود

461
00:22:21,385 --> 00:22:23,226
..إلى عدة أشهر و

462
00:22:23,227 --> 00:22:26,029
وأثناء مشاهدتنا لها وجد
.. أحد رجالي هذا

463
00:22:26,030 --> 00:22:34,317


464
00:22:34,318 --> 00:22:36,319
متى كان هذا؟ -
.الأسبوع الفائت -

465
00:22:36,320 --> 00:22:37,601
ولكنني أردت إحضارها لأن

466
00:22:37,602 --> 00:22:39,322
د.(تشانس) على وشك مقاضاة الشخص

467
00:22:39,323 --> 00:22:40,724
و سيكون بحاجة هذا المقطع

468
00:22:40,725 --> 00:22:42,165
هل بإمكانكِ تمييز هذا الرجل؟

469
00:22:42,166 --> 00:22:45,209
..إنه ليس أحد المرضى، و لكن أجل

470
00:22:47,211 --> 00:22:49,172
(اسمه (وايد باردو

471
00:22:50,119 --> 00:22:51,735


472
00:22:51,736 --> 00:22:52,976
المعذرة

473
00:22:52,977 --> 00:22:54,498
جلسة تحديد الكفالة اللعينة
استغرقت وقتًا طويلًا

474
00:22:54,499 --> 00:22:55,819
لا بأس

475
00:22:55,820 --> 00:22:57,340
من القاضي؟

476
00:22:57,341 --> 00:22:59,382
(تروهيو)

477
00:22:59,383 --> 00:23:02,225
أحمقٌ لعين

478
00:23:02,226 --> 00:23:04,267
إذًا، تحدث إلي

479
00:23:04,268 --> 00:23:06,389
إلتقيت بـ(سيد فليريو) و أخبرنني بأنك سألته

480
00:23:06,390 --> 00:23:08,752
عن تلك الجثث المُلقاة عند الواجهة البحرية

481
00:23:08,753 --> 00:23:10,497
..(وينتر) هو الجاني

482
00:23:10,955 --> 00:23:12,435
!(وينتر) هو الجاني

483
00:23:12,436 --> 00:23:14,117
.حسنًا، لقد أخبرني بأنك قلت هذا

484
00:23:14,118 --> 00:23:15,799
وأخبرته بأن هذا لا يمكن
أن يكون صحيحًا

485
00:23:15,800 --> 00:23:17,561
لأنه في حال علم أحدهم أي شيء

486
00:23:17,562 --> 00:23:20,363
مُدمر لحياته اللعينة بأكملها

487
00:23:20,364 --> 00:23:21,645
فإن هذا الشخص هو أنت

488
00:23:21,646 --> 00:23:23,286
(كيف)، ما الذي تفعله؟

489
00:23:23,287 --> 00:23:25,128
لقد خضت هذا الأمر مسبقًا يا رجل

490
00:23:25,129 --> 00:23:27,210
إنك تخوض حربًا أكبر منك

491
00:23:27,211 --> 00:23:30,213
بالمناسبة، تبدو مريعًا وكأنك
لا تنال قسطًا من النوم

492
00:23:30,214 --> 00:23:32,536
..ولست تعتني بنفسك
!بحقك يا رجل

493
00:23:32,537 --> 00:23:34,818
!الإعتناء بالنفس أمرٌ مبالغٌ به

494
00:23:34,819 --> 00:23:37,781
و أوشكت على تدمير حياتي
لأنني كنتُ محقًا

495
00:23:37,782 --> 00:23:39,743
و أنا محقٌ الآن

496
00:23:39,744 --> 00:23:42,506
وإن كان بإمكانك وضع جميع أعباء إثبات
 الحقيقة و تطبيق القانون

497
00:23:42,507 --> 00:23:45,388
وجميع الترهات البيروقراطية جانبًا

498
00:23:45,389 --> 00:23:48,512
.ستعلم بأعماق قلبك أني محق

499
00:23:48,513 --> 00:23:50,714
..أجل، أنا أعلم ذلك

500
00:23:50,715 --> 00:23:52,676
أعلم ذلك يا (كيف)

501
00:23:52,677 --> 00:23:54,317
ولكنني لست من يجب عليك أن تقلق بشأنه

502
00:23:54,318 --> 00:23:56,159
..فريق (وينتر) القانوني تواصلوا معنا

503
00:23:56,160 --> 00:23:57,320
(حسنًا؟ لقد تواصلوا مع قسم (فريمونت

504
00:23:57,321 --> 00:23:59,563
(لقد تواصلوا مع قسم شرطة (سان فرانسيسكو

505
00:23:59,564 --> 00:24:01,164
...إنهم يقولون

506
00:24:01,165 --> 00:24:03,286
إنهم يقولون بأنك بدأت بإزعاجه مرة أخرى

507
00:24:03,287 --> 00:24:05,408
قالوا شيئًا ما متعلقٌ بإقتحامك لمنزله

508
00:24:05,409 --> 00:24:06,810
بحقك يا (فرانك)

509
00:24:06,811 --> 00:24:09,332
أنت تعلم بأنني لن أقوم بذلك
..فأنا لست ساذجًا

510
00:24:09,333 --> 00:24:11,414
حسنًا، أتعلم ماذا؟
في الأرجح فإن الأمر قد إنتهى

511
00:24:11,415 --> 00:24:15,218
..ولكنني أخبرك بهذا كصديق
عليك أن تتراجع

512
00:24:15,219 --> 00:24:16,465
حسنًا

513
00:24:16,466 --> 00:24:19,703
لأنك خسرت الكثير بسبب هذا الأمر

514
00:24:19,704 --> 00:24:22,265
ليس من المستبعد

515
00:24:22,266 --> 00:24:24,027
أن تخسر معاشك التقاعدي
بسبب هذه الترهات

516
00:24:24,028 --> 00:24:26,029
حسنًا، ماذا إن قلت لك بأنني لن
أخسر معاشي التقاعدي

517
00:24:26,030 --> 00:24:27,791
..لأنني على وشك الحصول على إثبات قاطع بأن

518
00:24:27,792 --> 00:24:29,535
(وينتر) قد قتل شخصًا ما؟

519
00:24:30,675 --> 00:24:31,715
دليلًا قاطعًا؟

520
00:24:31,716 --> 00:24:33,122
حسنًا

521
00:24:33,718 --> 00:24:34,958
حسنًا، أي دليل؟

522
00:24:34,959 --> 00:24:36,520
سأخبرك به حين أتأكد

523
00:24:36,521 --> 00:24:40,524
ولكن قبل أن أفعل ذلك
..أريد منك أن تعدني

524
00:24:40,525 --> 00:24:43,046
بأنني إذا أحضرت لك الدليل

525
00:24:43,047 --> 00:24:45,489
ستقوم ببناء قضية، مهما كانت و بأي طريقة ممكنة

526
00:24:45,490 --> 00:24:47,130
مهما كان هنالك ضغطٌ من جانب

527
00:24:47,131 --> 00:24:50,013
..هذا القاتل المختل اللعين

528
00:24:50,014 --> 00:24:51,975
هل يمكنك أن تعدني بذلك؟

529
00:24:51,976 --> 00:24:53,336
هل أنت جاد؟

530
00:24:53,337 --> 00:24:55,458
تمامًا، هل أنت موافق؟

531
00:24:55,459 --> 00:24:58,141
(حسنًا يا (كيف

532
00:24:58,142 --> 00:25:01,945
 أحضر لي دليلًا حقيقيًا

533
00:25:01,946 --> 00:25:04,788
وأعدك بأنني سأجد طريقةً لاستعماله

534
00:25:04,789 --> 00:25:06,238
رائع

535
00:25:07,872 --> 00:25:10,234
..سلمه الفاتورة

536
00:25:14,519 --> 00:25:19,843


537
00:25:19,844 --> 00:25:21,364
.مرحبًا -
.تفضل -

538
00:25:21,365 --> 00:25:24,167
.من المفترض أن يحوي هذا على ماتريده

539
00:25:24,168 --> 00:25:28,372
بصيلات شعر لإستخراج الحمض
النووي الخاص بالسيد (وينتر)

540
00:25:32,096 --> 00:25:33,770
هل ستتناول كل هذا؟

541
00:25:34,258 --> 00:25:35,499
تناولي ماتشائين

542
00:25:35,500 --> 00:25:36,820
طلبت لكِ بعض الفلافل

543
00:25:36,821 --> 00:25:38,145


544
00:25:38,943 --> 00:25:41,224
لقد ذهب لرؤية طبيب النساء و الولادة صباح اليوم

545
00:25:41,225 --> 00:25:42,786
هذا رائع

546
00:25:42,787 --> 00:25:45,152
الطبيب يقول بأن الجنين بحالة جيدة

547
00:25:45,590 --> 00:25:47,551
هل تريد رؤيته؟

548
00:25:47,552 --> 00:25:48,947
أجل

549
00:25:50,274 --> 00:25:51,915
سأحظى بفتى صغير

550
00:25:51,916 --> 00:25:53,396


551
00:25:53,397 --> 00:25:57,881
.أشعر بأن الأمر أصبح حقيقٍيًا الآن

552
00:25:57,882 --> 00:25:59,963
هل ستخبرين والد الصبي؟

553
00:25:59,964 --> 00:26:01,525


554
00:26:01,526 --> 00:26:03,086
كلا، إنه مجرمٌ لعين

555
00:26:03,087 --> 00:26:05,008
لا أريد إخباره بأي شيئ
وهذا يتضمن مكان تواجدي

556
00:26:05,009 --> 00:26:07,257
على أية حال، في حال علم بأنه فتى

557
00:26:07,852 --> 00:26:09,813
فسيجبره على الإنضمام إلى العصابة

558
00:26:09,814 --> 00:26:11,575
..هذا الأمر محتم

559
00:26:11,576 --> 00:26:12,697
...لذلك

560
00:26:17,141 --> 00:26:19,062
هل أنت سعيد من أجلي أم ماذا؟

561
00:26:19,063 --> 00:26:20,263
أجل

562
00:26:20,264 --> 00:26:23,732
..كلا، بالطبع أنا كذلك

563
00:26:24,148 --> 00:26:25,949
الأمر فقط أن تربية طفل

564
00:26:25,950 --> 00:26:27,992
في هذا الزمن يبدو أمرًا صعبًا

565
00:26:29,488 --> 00:26:31,676
هذا يعتمد على الشخص الذي يقوم بالأمر

566
00:26:36,481 --> 00:26:38,842
How they hanging, Justin?

567
00:26:38,843 --> 00:26:40,541
Low and off-center.

568
00:26:41,325 --> 00:26:42,686
كيف حالك؟

569
00:26:42,687 --> 00:26:44,608
ما الذي تعمل عليه؟

570
00:26:44,609 --> 00:26:47,130
لا شيء رسمي

571
00:26:47,131 --> 00:26:50,173
هل يمكنك مساعدتي بشكل غير رسمي؟

572
00:26:50,174 --> 00:26:53,096
أيضًا، هل يمكنك مساعدتي مجانًا؟

573
00:26:53,097 --> 00:26:54,297
تبًا

574
00:26:54,298 --> 00:26:56,820
..حسنًأ، هل

575
00:26:56,821 --> 00:26:59,062
هل الأمر كبير ومعقد؟

576
00:26:59,063 --> 00:27:00,744
لأنه لايمكنني تحمل أمر كهذا الآن

577
00:27:00,745 --> 00:27:04,908
سيتطلب الأمر 5 دقايق فقط
..يا (جاستن)، أعدك

578
00:27:04,909 --> 00:27:07,151
أحتاج منك أن تقوم بمقارنة

579
00:27:08,272 --> 00:27:10,874
بقايا الأظافر هذه من قضية غير محلولة

580
00:27:10,875 --> 00:27:12,197
بهذه

581
00:27:12,877 --> 00:27:14,639
بصيلات شعر المشتبه به

582
00:27:17,962 --> 00:27:20,403
بالطبع، سأحاول أن أجد نتيجة
التحليل ليوم بعد الغد

583
00:27:20,404 --> 00:27:23,046
ولكن لاتك أحمقًا معي إذا لم أستطع
إيجادها حينها

584
00:27:23,047 --> 00:27:24,367
أنت الأفضل

585
00:27:24,368 --> 00:27:26,530
سأراجعك بشأن الأمر، حسنًا؟

586
00:27:26,531 --> 00:27:28,131
حسنًا

587
00:27:28,132 --> 00:27:29,213
(اقدّر ذلك يا (جاستن

588
00:27:52,156 --> 00:27:54,237


589
00:27:54,238 --> 00:27:56,920


590
00:27:56,921 --> 00:27:59,803
لا تبدأ بالصراخ أو تحاول القيام بشيء

591
00:27:59,804 --> 00:28:02,886
لا اريد إيذائك ولا أظن بأنني سأحتاج
إلى القيام بذلك

592
00:28:02,887 --> 00:28:04,791
أريد فقط بعض المعلومات

593
00:28:06,168 --> 00:28:08,171


594
00:28:08,172 --> 00:28:10,093
ما الذي تريد معرفته؟

595
00:28:10,094 --> 00:28:11,882
من وظّفكِ؟

596
00:28:17,101 --> 00:28:18,931
من وظّفكِ؟

597
00:28:23,508 --> 00:28:24,853
والدك

598
00:28:25,870 --> 00:28:28,712


599
00:28:28,713 --> 00:28:30,233
والدك هو (سانفورد بينغل)، أليس كذلك؟

600
00:28:30,234 --> 00:28:32,115
..أعني

601
00:28:32,116 --> 00:28:34,157
ما الذي أراد منكٍ فعله؟

602
00:28:34,158 --> 00:28:38,081
إيجادك فقط، لمعرفة ما الي تفعله

603
00:28:38,082 --> 00:28:39,451
لماذا؟

604
00:28:39,884 --> 00:28:41,284
..لأن

605
00:28:41,620 --> 00:28:44,007
...تلك كلماته، ليست كلماتي

606
00:28:44,008 --> 00:28:46,129
..أنت غير متزن و خطر

607
00:28:46,130 --> 00:28:48,011
وهو

608
00:28:48,012 --> 00:28:50,045
يعتقد بأنك يجب أن تدخل إلى مصحة

609
00:28:51,015 --> 00:28:53,416
لقد أخبر شريكي شيئًا ما عن شخص ما

610
00:28:53,417 --> 00:28:56,820
شخصٌ لديه إتفاقٌ معه... ربما قاضٍ؟

611
00:28:56,821 --> 00:28:58,862
أنا متأكدةٌ بأنك تعلم بأن والدك يمتلك المال

612
00:28:58,863 --> 00:29:02,706
ولديه اصدقاء من كبار الشخصيات
في أماكن متعددة و على مايبدو

613
00:29:02,707 --> 00:29:04,027
ذوي نفوذ كبير

614
00:29:04,028 --> 00:29:06,149
و أنت جيد في الإختباء

615
00:29:06,150 --> 00:29:09,032
لذا، لو كنت مكانك لعدت إلى الإختباء مرة أخرى

616
00:29:09,033 --> 00:29:10,357


617
00:29:12,036 --> 00:29:13,318
شكرًا

618
00:29:15,159 --> 00:29:17,161


619
00:29:20,965 --> 00:29:22,165
تفضل يا صاح

620
00:29:22,166 --> 00:29:24,127
أخيرًا

621
00:29:24,128 --> 00:29:32,295


622
00:29:32,296 --> 00:29:40,504


623
00:29:40,505 --> 00:29:48,672


624
00:29:48,673 --> 00:29:56,920


625
00:29:56,921 --> 00:29:58,281


626
00:29:58,282 --> 00:29:59,603


627
00:29:59,604 --> 00:30:01,925
هل رأيتِ (وينتر) للتو؟

628
00:30:01,926 --> 00:30:03,246


629
00:30:03,247 --> 00:30:04,407
(السيد (وينتر

630
00:30:04,408 --> 00:30:06,049
أجل، أعلم من هو

631
00:30:06,050 --> 00:30:07,491
..إنه ليس هنا

632
00:30:07,492 --> 00:30:09,416
هل كان من المفترض به أن يكون هنا؟

633
00:30:09,894 --> 00:30:11,254
..كلا، كلا

634
00:30:11,255 --> 00:30:12,836
...إنه

635
00:30:13,898 --> 00:30:17,501
..أعتذر، أعتقد أن الأمور اختلطت علي

636
00:30:17,502 --> 00:30:19,663
(لقد أراد خنق و طعن (ماثيو

637
00:30:19,664 --> 00:30:22,025
..(وينتر) هذا
إنه أسوأ منهم جميعًا

638
00:30:22,026 --> 00:30:23,507
.لقد أبلغت عن الأمر للتو -
.توقف عن ذلك -

639
00:30:23,508 --> 00:30:25,709
الأمر يتعلق دائمًا بطفل الطبيب النفساني

640
00:30:25,710 --> 00:30:28,431
هل أنت قلق بشأني؟

641
00:30:32,997 --> 00:30:34,598
"مرحبًا، أنا (رايان)"

642
00:30:34,599 --> 00:30:35,639
"اترك رسالة"

643
00:31:00,825 --> 00:31:02,105
ماذا بحق الجحيم؟

644
00:31:02,106 --> 00:31:03,507
يا إلهي

645
00:31:12,717 --> 00:31:14,157
أخرج من السيارة

646
00:31:14,158 --> 00:31:15,482
ماذا؟

647
00:31:16,440 --> 00:31:18,242
قلت، أخرج من السيارة

648
00:31:21,846 --> 00:31:23,287
هل أنت بخير؟

649
00:31:26,450 --> 00:31:27,651
ماذا؟

650
00:31:27,652 --> 00:31:29,496
لا أعلم يا رجل.. هل أنت بخير؟

651
00:31:30,014 --> 00:31:32,856
لا يفترض بي القيادة بهذه السرعة هنا
..أنا أعلم ذلك

652
00:31:32,857 --> 00:31:34,217
يمكنني الإتصال بأحدهم من أجلك

653
00:31:34,218 --> 00:31:35,539
هل تريد مني الإتصال بأحدهم من أجلك؟

654
00:31:35,540 --> 00:31:36,901
..فقط غادر

655
00:31:49,233 --> 00:31:51,074
كيف حالكِ؟

656
00:31:51,075 --> 00:31:53,603
..ظننت بأن والدكِ سيتواجد هنا

657
00:31:54,599 --> 00:31:55,879
ولكنه بخير، أليس كذلك؟

658
00:31:55,880 --> 00:31:57,399
..أعني، بشكل عام

659
00:31:57,802 --> 00:31:59,776
أعتقد ذلك.. لماذا؟

660
00:32:00,044 --> 00:32:03,607
إنه يبدو غريبًا بعض الشيء في الآونة الأخيرة

661
00:32:03,608 --> 00:32:07,691
ربما جدوله مزدحم، بالإضافة إلى الإعتداء 
..وما يتعلق به

662
00:32:07,692 --> 00:32:09,292
ذلك الشخص الذي لكمه خارج المشفى؟

663
00:32:09,293 --> 00:32:10,654
لقد أخبرك بذلك، ألم يفعل؟

664
00:32:10,655 --> 00:32:12,255
لم أقل شيئًا لم يفترض بي قوله
أليس كذلك؟

665
00:32:12,256 --> 00:32:15,178
..كلا كلا، لقد أخبرني
!لقد أخبرني بشيء ما

666
00:32:15,179 --> 00:32:17,220
لكنني في الأغلب أشغلت باله 
بأموري الخاصة

667
00:32:17,221 --> 00:32:20,547
خلاف ذلك فهو على مايرام

668
00:32:21,746 --> 00:32:23,266
..حسنًا، جيد

669
00:32:23,267 --> 00:32:24,549
.هذا جيد

670
00:32:26,551 --> 00:32:28,391
.لديَك الكثير من الكوكيز من أجلك

671
00:32:36,601 --> 00:32:38,041
لكم من الوقت كان هاتفُه مُغلق؟

672
00:32:38,042 --> 00:32:39,282
.مُنذ الأمس

673
00:32:39,283 --> 00:32:41,044
.عرّجت عليَه بعد مغادرتي المستشفى

674
00:32:41,045 --> 00:32:42,405
.والبيت كان مُظلم

675
00:32:42,406 --> 00:32:44,407
.أنا فعلاً فكّرت في مواقف الإنتظار

676
00:32:44,408 --> 00:32:47,290
.و واحدة من تلك الدوريّات الخاصة مرّت

677
00:32:47,291 --> 00:32:50,173
.تباطأوا وقامو يُحدّقون بي

678
00:32:50,174 --> 00:32:52,576
.ربّما الخُطوة الصحيحَة

679
00:32:52,577 --> 00:32:54,939
…إنها الوحيدة التي لدينَا، لذا

680
00:32:57,000 --> 00:32:58,822
ما الذي حَدث لمفاتيِحك؟

681
00:32:58,823 --> 00:33:01,264
.لا أعرف، في حقيبتي

682
00:33:01,265 --> 00:33:02,465
هل حصَلت على لفائف البَط المُقرمِش؟

683
00:33:02,466 --> 00:33:04,268
.بالطبَع جلبتهَا

684
00:33:07,431 --> 00:33:11,194
إذًا، ما رأيِك في أول يوم لكِ في ديوان المُتحدثين؟

685
00:33:11,723 --> 00:33:13,717
.كان مُثيرًا

686
00:33:13,718 --> 00:33:15,679
.(تحدّثت مع الطبيبَة (كلايتون

668
00:33:15,680 --> 00:33:17,020
.إنها رائعة

669
00:33:17,602 --> 00:33:18,642
.هي كذلك

670
00:33:18,643 --> 00:33:20,163
.كانت تسأل عنك

671
00:33:20,164 --> 00:33:22,165
.وكيف هو حالك

672
00:33:22,166 --> 00:33:24,048
.لأن ذلك الفتى ضربك

673
00:33:25,650 --> 00:33:26,810
أي فتى؟

674
00:33:26,811 --> 00:33:28,171
.ذاك الذي ضربك

675
00:33:28,172 --> 00:33:29,813
على وجهك أليس كذلك؟

676
00:33:29,814 --> 00:33:31,743
.عندما كنت تحاول المشي والقراءه

677
00:33:32,737 --> 00:33:34,457
أخبرتها بأنك تبدو كما في العادة
.بالنسبة لي

678
00:33:37,101 --> 00:33:39,182
.إنها والدتك

679
00:33:39,849 --> 00:33:40,890
نعم؟

680
00:33:43,187 --> 00:33:45,388
أنت تعرف عن هذا، أليس كذلك؟

681
00:33:45,389 --> 00:33:47,968
.شخصٌ ما انقضّ عليه خارج العمل

682
00:33:48,513 --> 00:33:51,596
.عليك أن تحمي نفسك هذه الأيام

683
00:33:52,305 --> 00:33:54,641
.الاستماع لكل هؤلاء الناس اليوم

684
00:33:55,199 --> 00:33:57,102
.ومالذي مروا به

685
00:33:57,722 --> 00:34:00,484
كان الرابط المشترك لديهم تقريباً
.هو أن العنف

686
00:34:00,485 --> 00:34:03,692
.من الممكن أن يحدث في أي وقت، لأي شخص، بأي مكان

687
00:34:04,769 --> 00:34:06,730
.إذا لم تكن مستعداً مسبقاً له

688
00:34:06,731 --> 00:34:08,532
.فإنك لن تكون مستعداً

689
00:34:08,533 --> 00:34:09,698
.صحيح

690
00:34:10,655 --> 00:34:13,097
لذا عليك أن تعلّمني
.كيف أدافع عن نفسي

691
00:34:15,940 --> 00:34:17,300
.لا -
!هيّا -

692
00:34:17,301 --> 00:34:20,423
%معدل الجريمة في هذه المدينة يتجاوز 15

693
00:34:20,424 --> 00:34:23,186
معدل احتمالية الإعتداء الجنسي
.على المرأة حوالي 1 من 4

694
00:34:23,187 --> 00:34:25,949
أنا لم أقل بأنه لا يجب عليك أن تتعلمي
.ولكنني وعدت والدك

695
00:34:25,950 --> 00:34:27,831
أبي الذي ضُرب للتو
.من قبل مختلّ

696
00:34:27,832 --> 00:34:29,432
لم يتجرأ على العراك معه؟

697
00:34:29,433 --> 00:34:30,554
لماذا يقرر في أمر كهذا؟

698
00:34:30,555 --> 00:34:32,836
.هو لم يقرر. بل أنا

699
00:34:32,837 --> 00:34:35,359
.أخبرته بأنني لن أقوم بذلك. ولن أفعل

700
00:34:39,564 --> 00:34:41,084
...(راين وينتر)

701
00:34:41,085 --> 00:34:42,806
.لقد قدّم شكوى

702
00:34:42,807 --> 00:34:44,941
.قولي فقط ماتريدينه قوله أيتها المديرة

703
00:34:45,369 --> 00:34:48,251
نستطيع أن نتعامل مع هذا الأمر الآن بهدوء
.أو لاحقاً بطريقة صاخبة

704
00:34:49,854 --> 00:34:51,334
.لا بأس

705
00:34:51,335 --> 00:34:52,896
.فهمت الأمر

706
00:34:52,897 --> 00:34:53,937
.سأرحل

707
00:34:53,938 --> 00:34:55,452
بهذه البساطة؟

708
00:34:56,220 --> 00:34:58,582
.ظننت بأنك ستحارب يا (كيف)

709
00:34:58,583 --> 00:35:03,066
حسناً، أستطيع أن أقوم ببعض الفوضى
.و أوسخ المكان

710
00:35:03,067 --> 00:35:04,948
.إذا كان هذا ماتريدينه

711
00:35:09,994 --> 00:35:14,718
إذاً، مالذي تحدثتما عنه أنتما
الاثنين عندما كنت على الهاتف؟

712
00:35:14,719 --> 00:35:16,520
أنت و(نيكول)؟

713
00:35:16,521 --> 00:35:17,601
.لاشيء

714
00:35:17,602 --> 00:35:19,142
.حالة من الاتحاد

715
00:35:19,604 --> 00:35:21,519
قراءة خفيفة؟

716
00:35:22,126 --> 00:35:24,447
.(هاينز) جعلني أفكر بـ (نابليون)

717
00:35:24,448 --> 00:35:27,010
.كلاهما أوباش مهرة

718
00:35:27,011 --> 00:35:28,692
.فكرت بأن أصقل بعضاً من معلوماتي

719
00:35:28,693 --> 00:35:34,538
الحرب عبارة عن التفاعل المستمر"
".للأضداد

720
00:35:34,539 --> 00:35:36,379
هذه لـ (فون كلاوسفيتز)، أليس كذلك؟

721
00:35:36,380 --> 00:35:37,981
إنه لمن الصعب أن تعيش
.حياتك بهذه الطريقة

722
00:35:38,419 --> 00:35:40,180
.إذا لم يكن مستحيلاً

723
00:35:40,205 --> 00:35:41,905
.كوني على أريكتك يا دكتور

724
00:35:41,906 --> 00:35:43,907
.ذلك لايعني بأنني أحتاج استشارتك

725
00:35:43,908 --> 00:35:45,749
.أترى، هذا هو ما أتسائل عنه

726
00:35:45,750 --> 00:35:48,151
لماذا الفتى الذي يملي دائماً
.أوامره

727
00:35:48,152 --> 00:35:50,048
.يجلس على أريكتي الآن

728
00:35:50,595 --> 00:35:53,196
في النهاية، سيتوجب عليك أن
.تقف عن الركض كما تعلم

729
00:35:53,197 --> 00:35:56,440
حتى لو كان السبب فقط فقدانك
.كلا قدميك بسبب مرض السكري

730
00:35:58,843 --> 00:36:01,324
أي جزء من " أنا أحاول البقاء
"خارج هذه الفوضى

731
00:36:01,325 --> 00:36:03,101
لا تستطيع فهمه؟

732
00:36:03,195 --> 00:36:05,716
والدك لا يستطيع التحكم بك
.بالطريقة التي يريدها

733
00:36:05,717 --> 00:36:08,119
هو لا يستطيع أن يعلن
.بأنك غير كفء عقلياً

734
00:36:08,120 --> 00:36:10,681
ولا يستطيع أن يجرّك للإقرار بشيء
.أو أي أمر آخر

735
00:36:10,682 --> 00:36:12,123
.ببساطة لا يستطيع

736
00:36:12,124 --> 00:36:14,445
بإستثناء أن لم يكن
.ليظل يبحث عني حتى الآن

737
00:36:14,446 --> 00:36:17,808
إذا لم يكن قد توصل لطريقة ما
.يستطيع بها

738
00:36:17,809 --> 00:36:18,919
.لقد كنت أفكر

739
00:36:18,920 --> 00:36:21,212
المرة الأخيرة التي قضيتما
.بها أي وقت حقيقي معاً

740
00:36:21,213 --> 00:36:23,039
كنت مراهقاً، أليس كذلك؟

741
00:36:23,615 --> 00:36:25,416
لماذا فقط لا تتحدث معه؟

742
00:36:25,417 --> 00:36:27,058
.رجلاً لرجل فقط

743
00:36:27,059 --> 00:36:28,419
.وناقش كل شيء

744
00:36:28,420 --> 00:36:30,505
.حتى ولو كان الأمر لوضع شروط فقط

745
00:36:31,263 --> 00:36:34,050
ينبغي عليك أن تلزم طريقك
.في هذا يادكتور

746
00:36:34,906 --> 00:36:36,816
.العديد من أسماكك تنتظر الشواء

747
00:36:36,817 --> 00:36:37,804
.نعم

748
00:36:38,458 --> 00:36:39,723
.أنت على حق

749
00:36:40,861 --> 00:36:42,982
.ولكن من وجهة نظري

750
00:36:42,983 --> 00:36:46,271
والدك هو المغذي
.في هذه الحالة

751
00:36:46,827 --> 00:36:48,828
.وأنت المستقبل

752
00:36:48,829 --> 00:36:52,712
عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليك
.أن تقلب هذا الأمر

753
00:37:07,167 --> 00:37:09,586
.مرحباً

754
00:37:10,570 --> 00:37:14,174
إذاً، أظن بأنك سمعت عن
.أمر (ويد باردو)

755
00:37:14,775 --> 00:37:16,295
.ليس منك

756
00:37:16,296 --> 00:37:19,578
.أعلم. أنا آسف. كنت سأخبرك

757
00:37:19,579 --> 00:37:21,661
بقدر ماهو سيء ومخجل
.هذا الامر برمته

758
00:37:21,662 --> 00:37:23,262
.كنت سأخبرك وأبلغ الشرطة

759
00:37:23,263 --> 00:37:25,504
.بعد ذلك قُتلت (جوزيفا)

760
00:37:25,505 --> 00:37:28,587
وبدا لي أمراً أنانياً جداً
أن أسحب تركيزي من هذا الامر

761
00:37:28,588 --> 00:37:30,069
.ذلك لا يجعله أمراً مقبولاً

762
00:37:30,070 --> 00:37:31,470
.بغض النظر

763
00:37:31,471 --> 00:37:33,112
.لم أرغب بأن تقلقي

764
00:37:33,113 --> 00:37:35,795
ومن ثمّ استوعبت، بأني جعلت الأمر أسوأ
.بعدم إخبارك الحقيقة

765
00:37:35,796 --> 00:37:37,237
.أردت فقط المساعدة

766
00:37:39,399 --> 00:37:40,825
.حسناً

767
00:37:56,536 --> 00:37:58,778
.شرطة (سان فرانسيسكو)، المقاطعة المركزية

768
00:37:58,779 --> 00:38:00,299
.نعم، مرحباً

769
00:38:00,300 --> 00:38:02,421
.أريد المحقق (ستون) من فضلك

770
00:38:02,422 --> 00:38:03,743
.معك (ستون)

771
00:38:03,744 --> 00:38:05,705
مرحباً (سايمون) ، أنا (كريستين)، هل انت بخير؟

772
00:38:05,706 --> 00:38:07,026
.مرحباً، نعم انا بخير

773
00:38:07,027 --> 00:38:09,308
شكراً سيدتي. أتحتاجين شيئاً؟

774
00:38:09,309 --> 00:38:12,631
مساعدة بسطية وسريعة
.التحقق من شخص ما

775
00:38:12,632 --> 00:38:14,526
بالطبع، مااسمه؟

776
00:38:15,275 --> 00:38:17,036
(ويد باردو)

777
00:38:17,037 --> 00:38:18,637
.لقد قلت بأنه اليوم يا (بال)

778
00:38:18,638 --> 00:38:21,681
.اليوم من أجل الحمض النووي

779
00:38:21,682 --> 00:38:23,323
.نعم، لديّ ماتريد، نعم

780
00:38:25,645 --> 00:38:28,167
إذاً، أخبار جيدة أم أخبار جيدة؟

781
00:38:28,168 --> 00:38:29,729
حسناً، أنت لم تخبرني بأي شيء
.عن حالتك

782
00:38:29,730 --> 00:38:31,370
وما إذا كنت في الحقيقة
.تريد لعيناتك

783
00:38:31,371 --> 00:38:32,794
.أن تتطابق أم لا

784
00:38:33,654 --> 00:38:35,130
.ولكنها لم تتطابق

785
00:38:35,816 --> 00:38:40,219
ما.. ما ماذا تعني
بأنها لم تتطابق؟

786
00:38:40,220 --> 00:38:41,580
أعنى إلى أي مدى تريدني
أن أتعمق بالشرح؟

787
00:38:41,581 --> 00:38:42,982
.أقصد، أنا أنا أعلم ماتعنيه

788
00:38:42,983 --> 00:38:44,824
ولكن هل أنت متاكد؟

789
00:38:44,825 --> 00:38:47,225
.نعم. إنه حمض نووي

790
00:38:47,828 --> 00:38:49,348
هذا الشخص هنا
...ليس الشخص ذاته

791
00:38:49,349 --> 00:38:50,389
.سحقاً لي

792
00:38:51,912 --> 00:38:53,272
!سحقاً

793
00:40:03,744 --> 00:40:06,906
.أوه، سحقاً

794
00:40:06,907 --> 00:40:07,987
.اللعنة

795
00:40:12,152 --> 00:40:14,393
.يا إلهي سحقاً

796
00:40:15,916 --> 00:40:17,596
!أوه

797
00:40:22,482 --> 00:40:24,924
!لا

798
00:40:42,462 --> 00:40:43,703
.خذي دواءً

799
00:41:04,524 --> 00:41:07,407
.الحمض النووي ليس له

800
00:41:09,089 --> 00:41:11,090
لحظة، ماذا؟

801
00:41:11,091 --> 00:41:13,532
.لم يتطابق. إنه لا ينتمي إلى (وينتر)

802
00:41:13,533 --> 00:41:16,260
لذلك، فلنضعه في سيجارتنا
 .وندخنه. اقترح ذلك

803
00:41:16,260 --> 00:41:17,861
هل انت متأكد؟

804
00:41:17,862 --> 00:41:19,704
إذاً.. إذاً ماذا يعني ذلك؟

805
00:41:21,666 --> 00:41:23,306
كيف له... كيف له ألا يعود له؟

806
00:41:23,307 --> 00:41:25,188
لمن سيكزن بحق الجحيم
إذا لم يكن له؟

807
00:41:25,189 --> 00:41:26,750
.لقد كان هذا كل مافي الأمر بالنسبة لنا

808
00:41:26,751 --> 00:41:29,753
كل ماكان علينا فعله هو أن نريهم جثة
.عليها الحمض النووي لـ (وينتر)

809
00:41:29,754 --> 00:41:31,595
أعلم ذلك يادكتور، حسناً؟

810
00:41:31,596 --> 00:41:33,076
.أعلم ذلك

811
00:41:33,077 --> 00:41:35,559
.إذاً، ربما (وينتر) لم يقتل (ستيف)

812
00:41:35,560 --> 00:41:37,961
.أو ربما لم يقتله لوحده

813
00:41:37,962 --> 00:41:39,683
.أو ربما (ستيف) كان من نوع الأطفال

814
00:41:39,684 --> 00:41:43,206
الذين لا ينظفون
 .مايعلق تحت أظافرهم أبداً

815
00:41:43,207 --> 00:41:44,608
.لا أعلم

816
00:41:46,531 --> 00:41:48,612
ماذا نفعل الآن؟ ماهي الخطوة القادمة؟

817
00:41:48,613 --> 00:41:52,576
.حسناً، لقد فقدت عملي أيضاً

818
00:41:52,577 --> 00:41:54,337
.هذه المرة بلا رجعة

819
00:41:54,338 --> 00:41:56,539
حالياً، الخطوة القادمة؟

820
00:41:57,422 --> 00:41:59,783
.سأشرب المزيد من هذا

821
00:41:59,784 --> 00:42:01,665
أطُردت؟

822
00:42:01,666 --> 00:42:04,428
.(وينتر) قدم شكوى أخرى

823
00:42:04,429 --> 00:42:07,230
شيءٌ ما عنّ كوني
.اقتحمت منزله

824
00:42:07,231 --> 00:42:08,672
.وبالنسبة لكبير الضبّاط

825
00:42:08,673 --> 00:42:10,794
لقد كانت القشة
.التي قصمت ظهر البعير

826
00:42:10,795 --> 00:42:12,636
.أنا آسف

827
00:42:12,637 --> 00:42:13,973
لماذا؟

828
00:42:15,800 --> 00:42:19,723
.لأنك لم تقتحم منزله

829
00:42:19,724 --> 00:42:21,284
لم تكن تعلم حتى بأن
...(دي) كان على وشك فعل ذلك

830
00:42:21,285 --> 00:42:24,127
لو لم يكن بسبب هذا الأمر
.فسيكون بسبب أمر آخر

831
00:42:24,128 --> 00:42:25,649
لذا سحقاً، أليس كذلك؟

832
00:42:25,650 --> 00:42:29,212
أنا.. أنا أخبرت رئيستي بأنني أتماشى
.مع الأمر. وانا كذلك

833
00:42:29,213 --> 00:42:33,256
لأننا عندما نكشف
.هذا الأمر برمته

834
00:42:33,257 --> 00:42:34,898
.ونظهر (وينتر)

835
00:42:34,899 --> 00:42:37,901
.بصورة الشيطان القاتل اللعين الذي هو حقاً عليه

836
00:42:37,902 --> 00:42:39,302
.فإن (باي أريا) ستقوم

837
00:42:39,303 --> 00:42:42,025
.بموكب تكريم ساحق لأجلي

838
00:42:42,026 --> 00:42:43,346
.وسأكون على عربتي

839
00:42:43,347 --> 00:42:45,670
.ملوحاً للجميع هكذا

840
00:42:48,513 --> 00:42:51,052
ماذا لو لم نسطتع أن نكشف هذا الأمر برمته؟

841
00:42:51,916 --> 00:42:53,677
.الحقيقة كالأسد يادكتور

842
00:42:53,678 --> 00:42:55,078
.لايجب عليك أن تدافع عنها

843
00:42:55,079 --> 00:42:57,721
.كل ماعليك فعله هو أن تسمح لها وتسرحها

844
00:42:57,722 --> 00:42:59,644
.إنها تدافع عن نفسها 

845
00:43:00,485 --> 00:43:02,165
...لحظة، هل قمت 

846
00:43:02,166 --> 00:43:04,688
هل قمت للتوّ بالاقتباس من القديس (أغسطينوس) أمامي؟

847
00:43:04,689 --> 00:43:08,371
هه. الذي كان لديه اصبعين
وأعماق خفية؟

848
00:43:08,372 --> 00:43:09,493
همم؟

849
00:43:09,494 --> 00:43:11,415
.أعماق خفية

850
00:43:22,507 --> 00:43:24,085
مرحباً؟

851
00:43:25,349 --> 00:43:26,710
(راين)؟

852
00:43:26,711 --> 00:43:28,912
...أنا، امم، أريد

853
00:43:28,913 --> 00:43:31,314
...حاولت أن

854
00:43:31,315 --> 00:43:35,358
.أنا... أحتاج أن تأتي إلى هنا

855
00:43:35,359 --> 00:43:36,806
أين أنت؟

856
00:43:37,321 --> 00:43:38,975
.في المنزل

857
00:43:41,365 --> 00:43:42,365
.حسناً

858
00:43:42,366 --> 00:43:44,087
.ابق هناك

859
00:43:44,088 --> 00:43:45,449
.سأكون هناك في أقرب وقت ممكن

860
00:43:45,450 --> 00:43:46,810
حسناً؟

861
00:44:13,598 --> 00:44:14,969
(راين)؟

862
00:44:15,840 --> 00:44:17,555
هل أنت على مايرام؟

863
00:44:19,844 --> 00:44:21,405
أين (ليندسي)؟ هل هي هناك؟

864
00:44:33,458 --> 00:44:35,740
.تلف البرمجيات

865
00:44:36,100 --> 00:44:38,382
أنا... ماذا.. لا أعلم
.ماذا يعني ذلك

866
00:44:39,303 --> 00:44:40,904
مالذي يعنيه؟

867
00:44:40,905 --> 00:44:42,466
.تلف البرمجيات

868
00:44:42,467 --> 00:44:46,830
إنه، اوه، إنه قطعة مثالية من الاكواد
.العملية والأنيقة

869
00:44:46,831 --> 00:44:48,672
.والذي بدوره يتدهور مع مرور الزمن

870
00:44:48,673 --> 00:44:51,435
حيث تأثيره
.واستجابته يضعفان

871
00:44:51,436 --> 00:44:53,957
.لايهم مقدار جودة تصميمه

872
00:44:53,958 --> 00:44:57,386
.أو كيف يتم الحفاظ عليه بعناية

873
00:44:58,322 --> 00:45:00,484
في النهاية، بيئة التشغيل

874
00:45:00,485 --> 00:45:02,446
.المحيطة به تتغير بقدر كبير

875
00:45:02,447 --> 00:45:07,691
لذا فإن الكود الأساسي
.يجب أن يتم تحديثه أو يتم التخلص منه

876
00:45:07,692 --> 00:45:10,274
.إنه تلف البرمجيات

877
00:45:11,375 --> 00:45:13,297
.كل الأنظمة تتدمر

878
00:45:15,700 --> 00:45:18,462
.نعم، نعم، جميعها

879
00:45:18,463 --> 00:45:20,034
.جميعها

880
00:45:20,505 --> 00:45:22,225
.جميعها تتدمر

881
00:45:22,226 --> 00:45:24,708
.تلف البرمجيات

882
00:45:29,714 --> 00:45:31,515
.يجب أن أخبرك شيئاً

883
00:45:31,516 --> 00:45:34,277
ولا أعلم إذا
.كان سيعجبك أم لا

884
00:45:45,129 --> 00:45:47,931
آلية التكيف لديّ
.لم تعد تعمل بعد الآن

885
00:46:04,028 --> 00:46:06,309
.آذيت أشخاصاً يادكتور (تشانس)

886
00:46:06,310 --> 00:46:09,272
.العديد من الأشخاص

887
00:46:09,273 --> 00:46:11,585
...آذيتهم بشكل سيء جداً

888
00:46:12,957 --> 00:46:14,197
...وبسببها ماتوا

909
00:46:18,723 --> 00:46:26,785
:تمّت الترجمة بواسطة
<font color=#D58C2B>Twitter: @KhaliDxe ‫&‬ @rabi3o ‫&‬ @saraahMN ‫&‬ @latifaalansari0

