1
00:00:01,060 --> 00:00:04,266
<font color=#D58C2B>في الحَلقات السابقَة من ‫(‬تشانس‫)‬
<font color=#D58C2B>‫(‬داوسن بيت‫)‬؟

2
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
<font color=#D58C2B>أجل‫.‬

3
00:00:08,584 --> 00:00:11,346
<font color=#D58C2B>جعَل شرطة ‫(‬سان فرانسيسكو‫)‬ يلتفت،ن عليّ، لا أستطيع فعلها‫.‬

4
00:00:11,347 --> 00:00:13,308
<font color=#D58C2B>،إذا كان الأمر بين الإحتجاز أو السجن

5
00:00:13,309 --> 00:00:16,191
<font color=#D58C2B>في النهاية سأقول لهم كل ما يريدون معرفته‫.‬

6
00:00:16,192 --> 00:00:17,713
<font color=#D58C2B>لا أستطيع ترك إبنتي‫.‬

7
00:00:17,714 --> 00:00:19,875
<font color=#D58C2B>فقط لأنّكِ لن تذهبي إلى قاعة الأحداث

8
00:00:19,876 --> 00:00:22,437
<font color=#D58C2B>هذا لا يعني بأنه يُمكن أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه‫.‬

9
00:00:22,438 --> 00:00:24,359
<font color=#D58C2B>أمي، ساعديني‫!‬

10
00:00:24,360 --> 00:00:25,360
<font color=#D58C2B>عليكِ أن تثقي بي‫.‬

11
00:00:26,482 --> 00:00:28,684
<font color=#D58C2B>لا، أرجوكم، لا‫!‬

12
00:00:28,685 --> 00:00:29,925
<font color=#D58C2B>هربتي؟

13
00:00:29,926 --> 00:00:31,606
<font color=#D58C2B>،قطعت طريقي إلى المُستعمَرة

14
00:00:31,607 --> 00:00:33,048
<font color=#D58C2B>بيت عشوائي في ‫(‬أوكلاند‫).‬

15
00:00:33,049 --> 00:00:34,329
<font color=#D58C2B>عيشة مجانيّة مُزريه‫.‬

16
00:00:34,330 --> 00:00:35,891
<font color=#D58C2B>عليّ الهروب قريبًا‫.‬

17
00:00:35,892 --> 00:00:37,612
<font color=#D58C2B>ذلك الرجُل الذي يبحث عنّك‫.‬

18
00:00:37,613 --> 00:00:41,176
<font color=#D58C2B>‫(‬هيكتور ايبارا‫).‬ يُريد الطفِل‫.‬

19
00:00:41,177 --> 00:00:42,698
<font color=#D58C2B>يُمكنني تدبّر أمر ‫(‬هيكتور‫).‬

20
00:00:42,699 --> 00:00:44,539
<font color=#D58C2B>أعلم أنّه يُمكنك ذلك‫.‬

21
00:00:44,540 --> 00:00:47,622
<font color=#D58C2B>لا يُمكنك إيقافُه، لذا من الأفضل أن تبتعد عنه‫.‬

22
00:00:47,623 --> 00:00:51,626
<font color=#D58C2B>لا مزيد من الحديث مع دكتور ‫(‬تشانس‫).‬
<font color=#D58C2B>إنتهى الأمَر‫.‬

23
00:00:51,627 --> 00:00:53,548
<font color=#D58C2B>‫(‬لامبرت‫)‬ إعتنى بالأمر مثل البَطل‫.‬

24
00:00:53,549 --> 00:00:56,672
<font color=#D58C2B>تم قتله لذا لا يُمكنه رمي ‫(‬لامبرت‫)‬ في السجن‫.‬

25
00:00:56,673 --> 00:00:58,113
<font color=#D58C2B>كان ‫(‬ستيفي بنيامين‫).‬

26
00:00:58,114 --> 00:01:00,114
<font color=#D58C2B>الحمض النووي من تحت أظافره

27
00:01:00,115 --> 00:01:02,397
<font color=#D58C2B>طابق الحمض النووي المتواجد في هذه الشوكة‫.‬

28
00:01:02,398 --> 00:01:04,039
<font color=#D58C2B>إذا تطابقت، سأخبرك بالإسم حينها‫.‬

29
00:01:04,040 --> 00:01:06,481
<font color=#D58C2B>دكتور ‫(‬تشانس‫)‬؟ أيُمكننا التحدث إليك، من فضلك؟

30
00:01:06,482 --> 00:01:08,283
<font color=#D58C2B>للحديث عن ماذا؟

31
00:01:08,284 --> 00:01:11,728
<font color=#D58C2B>الإعتداء بالعُنف والضرب على رجُل يدعى ‫(‬داوسون بيت‫).‬

32
00:01:51,285 --> 00:01:59,374
<i>"( تشَانس ) - ( الـموسم الثاني )"
"(( الحلقة التاسعَة )) - (( جُنون إثنيَن ))"</i>

33
00:02:02,578 --> 00:02:04,499
.إنتظرني هُنا يا سيدي

34
00:02:05,862 --> 00:02:08,503
.أحتاجك أن تضع كِلا إبهاميَك هُنا

35
00:02:08,504 --> 00:02:10,447
.إرخي يَدك

36
00:02:11,828 --> 00:02:13,492
.الأن ضع أصابع يدك اليُمنى

37
00:02:14,550 --> 00:02:17,512
سأضعهُم لك بشكل فردي يا سيدي، حسنًا؟

38
00:02:17,513 --> 00:02:19,514
.حسنًا

39
00:02:19,515 --> 00:02:22,125
...أظهرنا للسيّد (بيت) بما نُطلق عليها ست حِزم

40
00:02:22,679 --> 00:02:25,280
،سِت صور لمجموعة من الناس من نفس السُلالة

41
00:02:25,281 --> 00:02:27,562
.العُمر، الطول، لون البشرة، المِيزات

42
00:02:27,563 --> 00:02:30,405
طلبنا أن يُشيرون لنا إلى الرجُل الذي هاجمهم

43
00:02:30,406 --> 00:02:33,595
.من هذه الصور الستّة، وقد قام بإختيارك

44
00:02:34,410 --> 00:02:36,932
هل قابلت السيد (بيت) قبل تلك الليلة؟

45
00:02:38,350 --> 00:02:41,657
كيف سأعرف متى سيصِل المُحامي الخاص بي إلى هُنا؟

46
00:02:42,020 --> 00:02:43,567
،هل سيأتي إلى هذه الغُرفَة

47
00:02:43,568 --> 00:02:45,420
أم ستتظاهرون بأنّكم لا تعرفون مكاني

48
00:02:45,421 --> 00:02:47,303
حتى تنتهون من أسئلتكُم؟

49
00:02:50,362 --> 00:02:52,379
سوف نأخُذك إلى الحجز الأن يا سيدي، حسنًا؟

50
00:02:52,380 --> 00:02:54,149
،عندما يأتي مُحاميِك
سأجعَل الرقيِب

51
00:02:54,150 --> 00:02:55,590
.يُخبرهُم بأن يلتقوا بك هُنا

52
00:02:55,591 --> 00:02:57,954
.‫-‬ حسنًا
.‫-‬ تعال معي، من هذا الطريق

53
00:03:04,868 --> 00:03:06,287
<i>تم تحويل مُكالمتُك</i>

54
00:03:06,288 --> 00:03:07,843
<i>إلى النظام الآلي لتسجيل رسالتك الصوتيّة‫.‬</i>

55
00:03:09,165 --> 00:03:11,967
.أهلا، هذه أنا
،في حال قُمت بتفقّد رسائلك

56
00:03:11,968 --> 00:03:15,595
.لربّما تعلم وقتها بأنني غادرت هذا المكان اللعين

57
00:03:16,092 --> 00:03:18,432
...وإذا كان هذا ما فكّرت به

58
00:03:19,725 --> 00:03:21,496
،وإذا كان هذا ما كُنت تعتقد بأنّه سيُساعدني

59
00:03:21,497 --> 00:03:22,436
.حسنًا، أنت مُخطئ

60
00:03:23,270 --> 00:03:25,100
،لدي مكَان سأبقى فيه لفترة

61
00:03:25,439 --> 00:03:26,902
.وهذا ليَس رقمي

62
00:03:26,903 --> 00:03:28,275
.المُخيّم أخذ هاتفي

63
00:03:28,544 --> 00:03:30,585
وربّما هذا شيء جيّد لأنه فالوقت الحالي

64
00:03:30,586 --> 00:03:32,347
.أنا حقًا لا أرغب في التحدث إليك يا أبي

65
00:03:33,322 --> 00:03:35,872
.ولكن أنا فقَط أودّ أن أخبرك بأنني بخيَر

66
00:03:49,796 --> 00:03:51,465
أتبحثين عن توصيلة؟

67
00:03:52,248 --> 00:03:53,889
.بإمكاني مُساعدتك في ذلك

68
00:03:53,890 --> 00:03:54,930
.هيّا تعالي

69
00:03:55,552 --> 00:03:56,932
.أنا على ما يُرام

70
00:03:56,933 --> 00:04:00,576
،بإمكاني أن أرى بأنّكِ على ما يُرام
.من خلال طريقتِك في المشي

71
00:04:06,006 --> 00:04:07,368
<font color=#D58C2B>الأن أيُها القذر‫...‬

72
00:04:07,442 --> 00:04:09,442
<font color=#D58C2B>ستتحدث إما بنعَم أم لا؟

73
00:04:32,528 --> 00:04:34,249
أنت مُستيقظ أيُها الأحمق؟

74
00:04:34,250 --> 00:04:35,971

75
00:04:35,972 --> 00:04:38,533
ما الذي كُنت تفكر به؟

76
00:04:38,534 --> 00:04:41,577
تقول بأنّك تعرف مكانها، ومن ثُمّ لا تُخبرني؟

77
00:04:49,866 --> 00:04:52,347
.اللعنة يا رجُل. إنه فاقد للوعي. أحتاج لسيجارة

78
00:04:53,777 --> 00:04:55,570
.لا تذهب لأي مكان

79
00:04:56,793 --> 00:04:59,554
.‫(‬تشيكو)، إبقي عينيَك هلى هذا الحقير

80
00:04:59,555 --> 00:05:01,596
.إذا قام بالتلاعُب، أخبرنا

81
00:05:25,461 --> 00:05:28,343
.أتمنى أنّك تشعُر على نحو أفضل مما تبدوا عليه

82
00:05:28,344 --> 00:05:30,188
.أشكّ في ذلك

83
00:05:30,707 --> 00:05:33,028
.(المعذرة، كُنت أتوقع حضور (كريستينا

84
00:05:33,029 --> 00:05:34,589
هل إتصلتي بها؟

85
00:05:34,590 --> 00:05:37,552
...نعَم، هي ليسَت مُهتمّة للمُساعدة

86
00:05:37,553 --> 00:05:39,072
.على الإطلاق

87
00:05:39,595 --> 00:05:42,077
.فهمِت ذلك

88
00:05:43,519 --> 00:05:45,721
أتعنين، أنتِ من دفع كفالتي؟

89
00:05:45,722 --> 00:05:47,362
كيف؟

90
00:05:47,363 --> 00:05:49,244
...‫-‬ أتعلم
‫-‬ من أين حصلتي على هذا المال؟

91
00:05:49,245 --> 00:05:51,807
كُنت أدّخر الكثير من المال

92
00:05:51,808 --> 00:05:53,809
.من أجل الخروج من منزل أمي

93
00:05:53,810 --> 00:05:57,212
!وكُنت قريبَة... قريبَة جدًا من الخروج

94
00:05:57,213 --> 00:05:58,333
.ولكن لا بأس

95
00:05:58,334 --> 00:05:59,895
...‫(‬لوسي)، أنا

96
00:06:03,740 --> 00:06:07,262
."حتى القُرود تسقُط من الأشجار"، أو أيًا كان

97
00:06:07,263 --> 00:06:09,504
.هذا هو الواقع

98
00:06:09,895 --> 00:06:11,626
.البطاريَة فارغَة

99
00:06:12,022 --> 00:06:13,789
.أحتاج أن أتفقّد رسائلي

100
00:06:13,790 --> 00:06:15,351
.تفضّل

101
00:06:17,313 --> 00:06:19,154
.سأُعيد إليَك أموالك

102
00:06:19,155 --> 00:06:20,195
.أعدك

103
00:06:20,196 --> 00:06:21,717
.أجل

104
00:06:21,718 --> 00:06:24,640
‫-‬ أيُمكنك؟
.‫-‬ أجل

105
00:06:24,641 --> 00:06:26,041
كم كانت قيمة الكفالة؟

106
00:06:26,042 --> 00:06:28,413
8000 دولار

107
00:06:28,885 --> 00:06:30,445
.(بحق المسيح (لوسي

108
00:06:30,446 --> 00:06:32,688
.لا أعرف ما الذي أقوله

109
00:06:32,689 --> 00:06:34,890
.أنت رجُل مطلوب

110
00:06:42,258 --> 00:06:43,298
ماذا؟

111
00:06:43,299 --> 00:06:44,660
.إنها بخير

112
00:06:44,661 --> 00:06:45,701
رأيتُها؟

113
00:06:45,702 --> 00:06:47,342
.لا، لكنّها قامت بالإتصَال

114
00:06:47,343 --> 00:06:49,264
.تركَت رسالة صوتيّة

115
00:06:49,265 --> 00:06:51,186
.لم تقُل أين مكانُها

116
00:06:51,187 --> 00:06:52,587
،لم تقُل أيَن وجهتُها

117
00:06:52,588 --> 00:06:53,909
ولكنها قالتها بأنها ستُعاود الإتصال

118
00:06:53,910 --> 00:06:55,190
.حالمَا تستقِر

119
00:06:55,191 --> 00:06:57,272
.يبدوا بأنها غاضبَة من كلانا

120
00:06:57,273 --> 00:06:59,675
.لكنّها إتصَلت بِك

121
00:06:59,676 --> 00:07:01,446
.هذا لا يعني أي شيء

122
00:07:02,405 --> 00:07:05,241
.لا يُمكنك أن تأتي إلى هُنا وتُخبرني ما الذي تعنيه الأشياء

123
00:07:07,644 --> 00:07:09,805
.نحَن لا نعلم أي هي الأن

124
00:07:09,806 --> 00:07:11,688
وأنت للتو خَرجت من السجِن؟

125
00:07:13,683 --> 00:07:15,250
حسنًا، أعتقد بأنه ربّما سأفهَم

126
00:07:15,251 --> 00:07:17,132
.ما الذي يُمكن أن تفكّر به الأن

127
00:07:17,133 --> 00:07:19,374
.صحيح... أنت تفهَم

128
00:07:19,375 --> 00:07:24,619
أنت تستمر في إخبارها يطريقَة الخطورة

129
00:07:24,620 --> 00:07:27,623
.وهي بأن تتصرّف... على طبيعتها

130
00:07:29,225 --> 00:07:32,387
،إنّه أمر جينيّ، حتى أنّه ليس ذنبهَا

131
00:07:32,388 --> 00:07:37,152
.لأنها تمامًا مثلك

132
00:07:37,153 --> 00:07:38,794
،مما يتركني

133
00:07:38,795 --> 00:07:41,070
.‫-‬ أنني لا أفهَم أي شيء
...(‫-‬ ‫(‬كريستينا

134
00:07:41,071 --> 00:07:43,879
.لا، أنا ما زلت لا أفهَم أي شيء بعد الأن

135
00:07:43,880 --> 00:07:45,280
أنا فقَط... أجلس هُنا

136
00:07:45,281 --> 00:07:48,118
.وأنتظِر ما الذي سيحدث لاحقًا

137
00:07:59,535 --> 00:08:01,977
.بمَا أنني وحيدة، أرغب بأن أكون وحيدة

138
00:08:07,744 --> 00:08:09,905
.سأتصل بِك في حال وصلتني أي معلومَة

139
00:08:13,910 --> 00:08:15,390

140
00:09:01,132 --> 00:09:04,110
.(المُشكلة هي أنّك ذهبت إلى النادي للبحث عن (بيت

141
00:09:04,560 --> 00:09:07,083
.وهو لم يبدأ العِراك بل أنت بدأتُه

142
00:09:08,765 --> 00:09:11,767
،إذًا، إذا أتجهَت الأمور للعَكس

143
00:09:11,768 --> 00:09:13,119
ما هي الأمور التي أمامي؟

144
00:09:14,090 --> 00:09:16,039
.حسنًا

145
00:09:17,133 --> 00:09:19,334
.أي مكان من ستّة أشهُر إلى سنتيَن

146
00:09:19,335 --> 00:09:21,096
.يعتمِد على مزاج القاضي

147
00:09:21,097 --> 00:09:22,778
.اللعنَة

148
00:09:22,779 --> 00:09:26,381
.أجل. ولكن دعنا نسلك هذا الطريق عندما نحتاج إليَه

149
00:09:26,382 --> 00:09:30,545
أما الأن، هل هُناك أي شيء آخر تُريد إخباري به؟

150
00:09:30,546 --> 00:09:32,430
أي شيء أحتاج أن أعرفه؟

151
00:09:33,710 --> 00:09:34,974
.أجل

152
00:09:36,192 --> 00:09:40,316
.هُناك مُشكلة ظهرت مُؤخرًا في وحدة ضحايا جرائم العُنف

153
00:09:42,639 --> 00:09:47,320
.المرضى السابقيِن، المرضى الذين تم إيذائهُم، ضحاياهم

154
00:09:47,764 --> 00:09:49,845
.تعرضوا للهجوم، وللضرب

155
00:09:49,846 --> 00:09:51,491
.حسنًا

156
00:09:52,168 --> 00:09:53,608
مِمّن؟

157
00:09:53,609 --> 00:09:54,911
منك؟

158
00:09:55,491 --> 00:09:57,372
.انتظر، لا تُجب على ذلك

159
00:09:57,373 --> 00:10:01,167
هل إعتقَد أحدهُم بأنّك متورّط في ذلك الهجوم؟

160
00:10:01,818 --> 00:10:04,419
أو يعتقد بأنّك على تواصل معه؟

161
00:10:07,503 --> 00:10:09,225
.أجل

162
00:10:14,472 --> 00:10:16,391
.وهي غاضبَة جدًا حول هذا الأمَر

163
00:10:16,392 --> 00:10:20,035
حسنًا. ماذا ستفعَل

164
00:10:20,036 --> 00:10:23,439
حول المعلومات التي لديها؟

165
00:10:27,203 --> 00:10:28,964
.لا أعرف مكانها

166
00:10:28,965 --> 00:10:32,007
.إنها مثل الساندويتش، أشياء من هذا القبيل

167
00:10:45,662 --> 00:10:47,503
أنت جاد؟

168
00:10:49,545 --> 00:10:52,668
.أهلاً. سمعت أنّه ربّما بإمكاني البقاء هُنا

169
00:10:53,219 --> 00:10:54,629
.صديقتي أعطتني هذا العُنوان

170
00:10:55,305 --> 00:10:56,311
‫(‬ليكسي)؟

171
00:10:59,475 --> 00:11:01,076

172
00:11:01,077 --> 00:11:03,919
.إذا رغبتي في ذلك، هُناك مساحة في الطابق الثاني

173
00:11:04,522 --> 00:11:05,440
.حسنًا

174
00:11:05,441 --> 00:11:06,682
.ولكن هذا كُل شيء

175
00:11:06,683 --> 00:11:09,004
.مُجرّد بُقعَة، هذا ليَس بمسكَن

176
00:11:09,005 --> 00:11:11,566
.بإمكاني الإهتمَام بنفسي

177
00:11:12,697 --> 00:11:13,970
.بالطبع، سيكون عليكِ ذلك. تفضّلي

178
00:11:20,096 --> 00:11:22,337
.عليّ أن أكون في المحكمة حوالي الساعة 2 مساءًا

179
00:11:22,749 --> 00:11:24,379
.لكن الحمض النووي تطابق

180
00:11:25,251 --> 00:11:26,421
حقًا؟

181
00:11:26,422 --> 00:11:28,423
الحمض النووي الذي أعطيتني إيّاه من الشوكَة

182
00:11:28,424 --> 00:11:31,466
.(تطابَق مع الحمض النووي الموجود في قضيّة (ستيفي بنيامين

183
00:11:31,467 --> 00:11:35,031
لذا الأن، الشيء بالشيء. من هو صاحبه؟

184
00:11:37,847 --> 00:11:41,998
،(‫(‬فرانك لامبرت
.مساعد النائب العَام

185
00:11:45,522 --> 00:11:47,082
‫(‬فرانك لامبرت) الذي أعرفه؟

186
00:11:47,083 --> 00:11:48,164
.أجل

187
00:11:49,605 --> 00:11:51,847
‫(‬فرانك لامبرت)؟

188
00:11:51,848 --> 00:11:53,650
.إخرس

189
00:11:55,051 --> 00:11:57,012
أتسخَر منّي؟ أهذه مزحة؟

190
00:11:57,013 --> 00:11:58,895
.إنها ليست مُزحة

191
00:12:01,377 --> 00:12:04,019
،(عندما قُتل (ستيفي بنيامين

192
00:12:04,020 --> 00:12:07,335
.(كان (فرانك لامبرت) مُراهق يعيش في (ميندوتا

193
00:12:07,904 --> 00:12:09,945
.(مثلما كان (راين وينتر

194
00:12:09,946 --> 00:12:12,948
.(كان في الحضانَة تحت إسم (ماثيو ديبس

195
00:12:12,949 --> 00:12:15,191
.(كِلاهُما يعرف (ستيفي بنيامين

196
00:12:17,073 --> 00:12:19,635
.أعتقد أنهُم قتلوه معًا

197
00:12:27,684 --> 00:12:30,285
(لم أتمكّن من معرفَة لماذا (هاينز

198
00:12:30,286 --> 00:12:33,128
،قام بالذهاب إلى منزل (وينتر) في ليلة مقتله

199
00:12:33,695 --> 00:12:36,171
،ولكن إذا كان (لامبرت) من إتصَل به
،إذا كان صديقُه (فرانك) إتصَل به

200
00:12:36,781 --> 00:12:38,294
.لكَان قد ذهَب

201
00:12:41,297 --> 00:12:43,099
.اللعنَة

202
00:12:51,921 --> 00:12:54,790
.كُنت أخشى بأنّكِ رحلتِ

203
00:12:54,791 --> 00:12:57,343
،كُنت في محطة الحافلات عندما إتصَلت

204
00:12:57,834 --> 00:12:59,512
.(مُتجّهة للذهاب إلى (فيغاس

205
00:13:00,471 --> 00:13:01,890
أنت بخير؟

206
00:13:02,238 --> 00:13:03,720
.أجل

207
00:13:05,922 --> 00:13:07,482
أتعرف حقًا ما الذي ورّطت نفسك به؟

208
00:13:07,937 --> 00:13:09,164
.نعَم بالتأكيد

209
00:13:09,564 --> 00:13:11,126
أولئك الأشخاص الذين قتلتهُم؟

210
00:13:11,127 --> 00:13:13,026
.(هيكتور) يُصبح زعيمهُم

211
00:13:13,818 --> 00:13:16,411
.وهُناك شخص زعيم (هيكتور) أيضًا
...من حيَث أتيت

212
00:13:16,412 --> 00:13:18,173
،الجميع زُعماء لأشخاص آخريِن

213
00:13:18,656 --> 00:13:20,015
،وبمجرّد أن يعرف زعميهُم ما فعلته

214
00:13:20,016 --> 00:13:21,857
سيضعون مُكافئة على رأسَك

215
00:13:21,858 --> 00:13:23,538
وجميع العصابَات في الخليج الشرقي

216
00:13:23,539 --> 00:13:25,380
.سيلحقون بِك للحصول على المُكافئة

217
00:13:25,381 --> 00:13:28,824
.أردت مُساعدتِك، و سأفعَل
I wanted to help you, and I will.

218
00:13:28,825 --> 00:13:30,065
مهما كان الثمن

219
00:13:30,066 --> 00:13:31,386
" مهما كان الثمن"

220
00:13:31,387 --> 00:13:33,028
مهما كان الثمن " يعني أن (هيكتور) قد مات "

221
00:13:33,029 --> 00:13:34,549
جميل

222
00:13:34,550 --> 00:13:36,631
ليست مزحة

223
00:13:36,632 --> 00:13:38,314
أعلم

224
00:13:42,518 --> 00:13:45,767
إن كنّا سنقوم بذلك

225
00:13:47,727 --> 00:13:49,524
علينا أن نسأل أولاً

226
00:13:49,525 --> 00:13:52,487
للسعي وراء (هيكتور) علينا أن نطلب الإذن

227
00:13:52,488 --> 00:13:53,649
هل بإمكانك فعل ذلك؟

228
00:13:53,650 --> 00:13:55,026
استطيع المحاولة

229
00:13:56,587 --> 00:13:58,589
لكن ذلك يجب أن يكون بشكل شخصي

230
00:13:58,614 --> 00:14:00,535
(وسيكون علينا أن نكون في (تيخوانا 
<font color="#ff8000">" مدينة في المكسيك "</font>

231
00:14:00,536 --> 00:14:02,537
وإن لم يفلح الأمر فستكون النهاية

232
00:14:02,538 --> 00:14:05,061
لن يكون هناك هروب 
لن يكون هناك اي شيء

233
00:14:15,992 --> 00:14:17,090
حسناً

234
00:14:18,675 --> 00:14:20,093
إذن، لنذهب

235
00:14:21,197 --> 00:14:23,800
لنذهب قبل أن أغير رأيي

236
00:14:29,477 --> 00:14:32,007
دي) ما الذي يعني (دي) على أي حال؟)

237
00:14:32,008 --> 00:14:34,409
هل يكتب (دي أي أي) ؟

238
00:14:34,857 --> 00:14:36,567
أو أنه مجرد حرف (دي)؟

239
00:14:37,568 --> 00:14:39,895
إن كان مجرد حرف فإنه سوف يعني 
شيئاً

240
00:14:39,896 --> 00:14:41,336
فما يعني ذلك؟

241
00:14:45,576 --> 00:14:46,744
حسناً

242
00:14:47,423 --> 00:14:49,424
حسناً، إذن سوف تأتي معي

243
00:14:49,425 --> 00:14:52,347
وسوف نسأل عن إذن 
(لقتل (إل مارتيو

244
00:14:52,348 --> 00:14:54,127
ولن تعطني اسمك الكامل؟

245
00:14:54,831 --> 00:14:59,394
هذا جنون
أنت وأنا، ايّاً يكن

246
00:14:59,419 --> 00:15:03,142
لا أعلم ما هيّة ذلك، يبدو كقصة أو ماشابه 
وليست قصة حقيقة حتى

247
00:15:25,421 --> 00:15:28,143
إنها حقيقية بكل معنى الكلمة

248
00:15:36,512 --> 00:15:38,593
تبّاً

249
00:15:38,594 --> 00:15:40,716
جيد - 
حاذر ألّا تنزلق -

250
00:15:40,717 --> 00:15:42,798
سيد) ها أنت ذا)

251
00:15:42,799 --> 00:15:45,600
ربّاه، إنك في المحكمة أكثر
مما كنت فيه في القضايا هذه الأيام

252
00:15:45,601 --> 00:15:48,603
ما عساي أن أقول، إنني 
أشعر بأني أكثر حيوية عندما أكون تحت القسم

253
00:15:48,604 --> 00:15:50,686
(هذا (أرت بارنز

254
00:15:50,687 --> 00:15:52,247
(إنه هنا من شرطة (ماندوتا

255
00:15:52,248 --> 00:15:53,568
ماندوتا)؟) - 
أجل -

256
00:15:53,569 --> 00:15:55,250
(هل تمازحني؟ أنا من (ماندوتا

257
00:15:55,251 --> 00:15:57,733
يا إلهي، تفضلّوا 
هل تريدون الدخول؟

258
00:15:57,734 --> 00:15:59,414
هيّا

259
00:15:59,817 --> 00:16:00,936
كيف يمكنني مساعدتكم؟

260
00:16:00,937 --> 00:16:03,338
لدينا شيء نريد أن نتحدثك بشأنه

261
00:16:03,339 --> 00:16:05,380
انتظر لحظة (سيد) المعذرة

262
00:16:05,381 --> 00:16:07,492
أريد فقط أن أتوقع ما يجري هنا

263
00:16:07,944 --> 00:16:09,825
جئتما إلى مكتبي

264
00:16:09,826 --> 00:16:12,267
(وجلبت محقق معك من (ماندوتا

265
00:16:12,622 --> 00:16:13,989
وهذا لا يحدث كل يوم

266
00:16:13,990 --> 00:16:17,032
لذا، أتوقع.. قضية قديمة؟ صحيح؟

267
00:16:17,460 --> 00:16:19,314
(وكونك من (ماندوتا

268
00:16:19,315 --> 00:16:21,717
هناك قضية واحدة
فقط سمعت بها

269
00:16:21,718 --> 00:16:25,600
أو بإمكانك توقع
بأنها قد تكون الأهم

270
00:16:25,601 --> 00:16:29,445
لذا علي أن أسأل، هل 
هي قضية (ستيفي بانجمن)؟

271
00:16:31,808 --> 00:16:32,975
أجل

272
00:16:33,893 --> 00:16:36,852
حسناً، عظيم

273
00:16:37,271 --> 00:16:39,015
حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟

274
00:16:41,377 --> 00:16:42,617
لدينا مشكلة

275
00:16:43,027 --> 00:16:44,900
حسناً، إنك في مجالي هنا

276
00:16:44,901 --> 00:16:46,621
لذا، بإمكاني مساعدتك

277
00:16:46,622 --> 00:16:48,183
ما الذي تريد؟ مذكرة تفتيش؟

278
00:16:48,184 --> 00:16:49,482
لديك أنت مشكلة

279
00:16:51,948 --> 00:16:53,829
أنا لدي مشكلة؟

280
00:16:53,830 --> 00:16:55,510
حسناً، ما هي مشكلتي؟

281
00:16:55,511 --> 00:16:59,274
في عام 1991 
(تم أخذ عينة من الحمض النووي من أظافر (ستيفي

282
00:16:59,877 --> 00:17:03,239
باختصار، بعد تحليل النتائج
قادتنا إليك

283
00:17:07,093 --> 00:17:08,965
كيف تشرح ذلك (فرانك)؟

284
00:17:16,092 --> 00:17:17,734
عجباً

285
00:17:21,257 --> 00:17:24,299
أعني، أنكم تعلمون بإننا كنا أصدقاء، صحيح؟

286
00:17:24,300 --> 00:17:25,822
(أنا و(ستيفي

287
00:17:27,303 --> 00:17:30,701
كنا نلعب كرة السلة كل نهاية اسبوع
وخلال الأسبوع أيضاً

288
00:17:30,702 --> 00:17:33,869
بما في ذلك اليوم الذي فقِد فيه

289
00:17:33,870 --> 00:17:36,391
وعندما أقول بإننا لعبنا
أعني بإنه كان لعباً حقيقياً

290
00:17:36,392 --> 00:17:38,583
كان يتخلله دفع بالمرافق 
وشدّ

291
00:17:39,475 --> 00:17:41,196
.. عدا

292
00:17:41,502 --> 00:17:42,879
عدا ماذا؟

293
00:17:43,359 --> 00:17:47,122
لم اكن.. اسمع 
لقد استغرق ذلك مني وقتاً طويلاً

294
00:17:47,123 --> 00:17:48,764
لأتجاوز ذلك، حسناً؟

295
00:17:48,765 --> 00:17:51,406
الطريقة التي تركت بها
ستيفي) في ذلك اليوم)

296
00:17:52,929 --> 00:17:55,891
باختصار، كنا نلعب كما نفعل دائماً

297
00:17:55,892 --> 00:17:58,133
كان سيرمي الكرة

298
00:17:58,134 --> 00:18:00,535
(وقد دفعته بلكمة، وغضب (ستيفي

299
00:18:00,536 --> 00:18:04,379
ورحل، هكذا فقط، انت تعلم

300
00:18:04,380 --> 00:18:06,301
كان ذلك نهاية الأمر

301
00:18:06,302 --> 00:18:09,544
لقد حدث الأمر مئة.. 
مئات مرة من قبل

302
00:18:09,545 --> 00:18:13,108
.. وقد ظننت

303
00:18:13,109 --> 00:18:15,791
وقد ظننت بأنه سوف يتجاوز
الأمر بحلول الغد

304
00:18:15,792 --> 00:18:18,497
وكنت سأعتذر إليه، لكن

305
00:18:21,397 --> 00:18:23,502
أعتقد أن الغد لم يأتِ أبداً

306
00:18:24,761 --> 00:18:27,763
على أي حال، أنا آسف يا رفاق

307
00:18:27,764 --> 00:18:32,127
.. لا بد أنكم اعتقدتم
لا أعلم ما الذي اعتقدتم به

308
00:18:32,128 --> 00:18:35,090
لكن، ليس لدي إجابات

309
00:18:35,091 --> 00:18:36,933
لدي ذكريات حزينة فحسب

310
00:18:39,495 --> 00:18:41,296
على أي حال، لدي محكمة

311
00:18:41,297 --> 00:18:45,066
لذا، أخشى بأن علي 
اختصار هذه الزيارة الآن

312
00:18:45,775 --> 00:18:47,383
لكنني سأراكم في الخارج

313
00:18:50,506 --> 00:18:52,908
و أودّ أن أشكركما لقدومكما

314
00:18:53,324 --> 00:18:54,990
لقد كانت طريق طويلة

315
00:18:57,273 --> 00:19:01,290
وإن أردت الحصول على حمضي النووي؟

316
00:19:02,416 --> 00:19:04,800
(سأبصق في الكوب من أجلك يا (سيد

317
00:19:04,801 --> 00:19:06,587
كل ماعليك فعله هو أن تسأل

318
00:19:08,124 --> 00:19:12,889
أعني، من المفترض أن نكون أصدقاء
صحيح؟

319
00:19:16,492 --> 00:19:18,724
رحلة آمنة لك حضرة المحقق

320
00:19:42,038 --> 00:19:45,000
إذن، ما الذي يعنيه ذلك؟
ما الذي سنفعله الآن؟

321
00:19:45,001 --> 00:19:48,644
لا شيء، لا نستطيع فعل شيء

322
00:19:48,645 --> 00:19:52,127
إن كان (لامبرد) قد قال 
(بأنه لا يعرف (ستيفي

323
00:19:52,128 --> 00:19:55,090
وبأنه لم يقابله في حياته

324
00:19:55,091 --> 00:19:57,471
سيكون لدينا دليل من الحمض النووي 
على كذبه

325
00:19:58,014 --> 00:20:00,696
لكنه قال بأنهم كانوا أصدقاء

326
00:20:00,697 --> 00:20:02,537
وقام بشرح الأمر

327
00:20:02,538 --> 00:20:04,099
وصدقته؟

328
00:20:04,100 --> 00:20:07,542
لا، وهو يدرك ذلك

329
00:20:07,543 --> 00:20:09,946
لكن ليس لدينا أي شيء آخر
وهو يدرك ذلك أيضاً

330
00:20:12,709 --> 00:20:14,710
(أتذكر حينما سمعت بمقتل (ستيفي

331
00:20:14,711 --> 00:20:16,032
عندما كنت صبيّا

332
00:20:17,113 --> 00:20:23,038
العيش بكل ذلك الخوف 
هو ماجعلني أريد أن أصبح شرطيًا

333
00:20:26,834 --> 00:20:29,205
لم أكن أتوقع بأني سأجد قاتله

334
00:20:31,728 --> 00:20:33,769
ظننت بأنه أمر سيء فحسب

335
00:20:35,051 --> 00:20:37,372
والآن أعلم بأنه لم يكن كذلك

336
00:20:37,373 --> 00:20:40,416
بل الآن أعلم أن هناك أمرٌ ما أسوأ

337
00:20:42,018 --> 00:20:44,740
هل قال (وينتر) أي شيء عن ذلك؟
عندما اعترف لك؟

338
00:20:44,741 --> 00:20:45,981
لا

339
00:20:46,354 --> 00:20:47,502
ما الذي تعتقده؟

340
00:20:47,503 --> 00:20:50,306
هل تعتقد أنه كان متواطئا؟

341
00:20:58,755 --> 00:21:00,475
ربّاه

342
00:21:00,476 --> 00:21:02,557
ما الذي حدث هذه المرة؟

343
00:21:02,558 --> 00:21:04,119
لقد كنت غبيّا

344
00:21:04,120 --> 00:21:06,722
(لقد واجه (باريو كازادوريس

345
00:21:06,723 --> 00:21:10,526
إنها قصة طويلة 
ولم تنتهِ بعد

346
00:21:12,088 --> 00:21:13,248
ما الذي يعنيه ذلك؟

347
00:21:13,249 --> 00:21:15,851
لا عليك، سأقوم بإصلاح الأمر

348
00:21:15,852 --> 00:21:18,613
(سوف نتوجه إلى (تيخوانا 
لنهتم بالتفاصيل
<font color="#ff8000">" مدينة في المكسيك "</font>

349
00:21:18,614 --> 00:21:20,696
أهذه فكرة ناجحة؟ - 
أجل -

350
00:21:20,697 --> 00:21:22,515
أريد أن أحضر أغراضي

351
00:21:23,599 --> 00:21:24,820
ما الأمر؟

352
00:21:24,821 --> 00:21:28,464
(فيليريو) ذهب إلى (لامبرد)
بنتائج الفحص النووي

353
00:21:29,625 --> 00:21:31,907
دعني أخمّن

354
00:21:31,908 --> 00:21:34,630
تهرّب (لامبرد) من الأمر 
بطريقة ما

355
00:21:37,714 --> 00:21:39,448
لذا، هكذا الأمر إذن

356
00:21:40,491 --> 00:21:43,759
كان (لامبرد) مستعد لنا 
قبل أن نعلم بوجوده يا صاح

357
00:21:43,760 --> 00:21:45,801
إنه بعيدٌ عن متناولنا

358
00:21:46,122 --> 00:21:47,915
لذا، لا تلقِ باللوم على نفسك

359
00:21:48,604 --> 00:21:50,605
من بين جميع الناس (هاينز) سيتفهم الأمر

360
00:21:50,606 --> 00:21:52,327
وقد اصطدمت بالجدار بسبب ذلك

361
00:21:52,328 --> 00:21:53,921
وتم اعتقالي

362
00:21:54,839 --> 00:21:56,451
ما الذي تعنيه بحق الجحيم؟

363
00:21:56,452 --> 00:21:58,533
بتهمة الاعتداء البدني الشديد

364
00:21:58,534 --> 00:22:00,344
وقد خرجت بكفالة الآن

365
00:22:01,387 --> 00:22:05,461
يبدو أن (دارسون بيت) عثر علي
من بين صور المشتبه بهم

366
00:22:07,263 --> 00:22:09,865
يبدو وكأنك يجب عليك أن تأتي
إلى (المكسيك) معنا

367
00:22:09,866 --> 00:22:11,787
لا استطيع، علي المثول أمام المحكمة

368
00:22:11,788 --> 00:22:15,470
قامت (لوسي) بدفع الكفالة
وهي تحتاج إلى هذا المال

369
00:22:15,471 --> 00:22:18,073
لقد فهمت ذلك
لكن لا يزال عليك ان تأتي معنا

370
00:22:18,074 --> 00:22:19,675
لماذا؟

371
00:22:20,072 --> 00:22:21,797
ما الذي سوف تفعله هناك؟

372
00:22:21,798 --> 00:22:23,158
ذلك غير مهم

373
00:22:23,159 --> 00:22:25,600
يبدو أنه مهم في الواقع

374
00:22:26,036 --> 00:22:29,124
لا تقل لي بأنه أمر
متعلق بالعصابات؟

375
00:22:29,125 --> 00:22:30,806
ربّاه

376
00:22:30,807 --> 00:22:33,528
ألم تحضر أنت و هي أيّا من الأفلام اللعينة؟

377
00:22:33,529 --> 00:22:35,838
لم تحاول مجادلتي بشأن ذلك يا صاح؟

378
00:22:38,054 --> 00:22:40,936
لقد قلت بأن (بيت) عثر عليك من بين 
صور المشتبه بهم

379
00:22:40,937 --> 00:22:44,499
هل لديك عذر لست على دراية به؟
أو توأم شرير؟

380
00:22:44,500 --> 00:22:47,262
إذن، ستمثل أمام المحكمة وتنتظر ما سيحدث؟

381
00:22:47,263 --> 00:22:49,665
سأخبرك بما سيحدث
ستذهب إلى السجن

382
00:22:49,666 --> 00:22:52,628
وسوف تهجر ابنتك
الشيء الذي قلت بأنك لن تفعله

383
00:22:54,671 --> 00:22:58,033
لسنتان، هذا ما قالوه

384
00:22:58,360 --> 00:22:59,434
لكني لن أخبر باسمك

385
00:22:59,435 --> 00:23:00,996
مهما حدث أعدك بذلك

386
00:23:00,997 --> 00:23:02,317
ما هذا الهراء يا صاح؟

387
00:23:02,318 --> 00:23:05,200
لست.. بصراحة لست نادماً على ذلك

388
00:23:05,576 --> 00:23:06,762
لست نادماً

389
00:23:07,077 --> 00:23:08,243
لست نادماً على ما فعلته

390
00:23:08,244 --> 00:23:10,846
أو الذي طلبت منك 
أن تفعله عني

391
00:23:11,207 --> 00:23:12,207
إنني مذنب بشأن ذلك

392
00:23:12,208 --> 00:23:14,369
وسوف ألتزم بمسؤوليتي بشأن ما فعلت

393
00:23:14,370 --> 00:23:17,012
قد يكون هذا أفضل 
ما افعله من أجل (نيكول) الآن

394
00:23:17,013 --> 00:23:19,254
غباء محض، أن تترك ابنتك
وتسجن

395
00:23:19,255 --> 00:23:20,896
بسبب أخلاقياتك المجردة

396
00:23:20,897 --> 00:23:22,051
حقاً؟

397
00:23:22,819 --> 00:23:24,386
أعني، مجردة؟

398
00:23:25,679 --> 00:23:27,422
لأنها تبدو إلي حقيقة

399
00:23:27,423 --> 00:23:30,385
لقد شعرت بالذنب
لأنني لم استطع فعل المزيد

400
00:23:30,386 --> 00:23:32,187
لذا، قمت بالمزيد

401
00:23:32,188 --> 00:23:34,950
وقد عززت دورة التداعيات

402
00:23:34,951 --> 00:23:36,752
التي علقنا بها

403
00:23:36,753 --> 00:23:38,609
لأنني أريد السيطرة

404
00:23:38,995 --> 00:23:41,596
لكنني لم أملك السيطرة
لأن لا أحد لديه السيطرة

405
00:23:41,597 --> 00:23:43,278
.. لكن

406
00:23:43,279 --> 00:23:46,492
إذن، السبب الذي قمت به لذلك، لم يعد مهما؟

407
00:23:47,083 --> 00:23:49,244
كل النوايا والأغراض

408
00:23:49,245 --> 00:23:51,687
أنت و(ماتي ويليس) متساويان؟

409
00:23:51,688 --> 00:23:54,810
مع (وايد باردو) و(لامبرد)؟ 
لأنك لست كذلك

410
00:23:55,167 --> 00:23:57,795
على الجميع تحمّل مسؤولياته

411
00:23:58,775 --> 00:24:02,007
جرّاء ما نفعله، وما فعلناه لبعضنا

412
00:24:02,618 --> 00:24:04,499
لا استطيع أن أطلب من الآخرين

413
00:24:04,500 --> 00:24:06,943
ما لا استطيع أن أطلبه من نفسي

414
00:24:08,224 --> 00:24:10,185
بامكاني الحصول على الأموال يا صاح

415
00:24:10,516 --> 00:24:11,947
سيكون بإمكانك ان تردّ لـ(لوسي) ما دفعته

416
00:24:11,948 --> 00:24:13,268
لكن عليك أن تأتي معنا

417
00:24:13,269 --> 00:24:14,830
لا،(دي) لا

418
00:24:14,831 --> 00:24:17,793
.. ما فعلته، ما فعلناه

419
00:24:17,794 --> 00:24:19,675
كنت تحاول المساعدة فحسب

420
00:24:19,676 --> 00:24:22,237
أجل، كنت أحاول المساعدة
لكنني لم أساعد

421
00:24:22,238 --> 00:24:24,239
فإذن هذا يعني بأنك سوف 
تخضع للنظام؟

422
00:24:24,240 --> 00:24:25,961
لا يمكنك أن تأتي فحسب

423
00:24:25,962 --> 00:24:28,244
وتخبرني بأن أتركك تواجه ذلك

424
00:24:29,726 --> 00:24:33,328
يا صاح، لقد فهمتك
أنت تريد التعويض، لتكفّر عن ذنبك

425
00:24:33,329 --> 00:24:36,332
لكن جِد طريقة أخرى
لابد من طريقة أخرى

426
00:24:38,815 --> 00:24:40,376
أرجوك

427
00:24:45,461 --> 00:24:47,263
سأكون بخير

428
00:24:49,555 --> 00:24:52,148
لا، لن تكون

429
00:24:55,978 --> 00:24:58,194
يستحسن بك الذهاب

430
00:25:28,552 --> 00:25:30,105
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم (إيلدون)؟

431
00:25:30,106 --> 00:25:32,748
لقد أخبرتك بأن لا تعد إلى هنا -
أنا آسف، أنا آسف -

432
00:25:32,749 --> 00:25:34,750
أنا آسف لأن كل ما حدث
أتى بثقله عليكِ

433
00:25:34,751 --> 00:25:36,592
وسوف أصحح الوضع

435
00:25:37,874 --> 00:25:40,716
سأعترف بتهمة الإعتداء
.(على (داوسون بيت

436
00:25:40,717 --> 00:25:42,232
!لقد اعتدت عليه

437
00:25:42,879 --> 00:25:44,960
قيامك بإلقاء نفسك على سيفك

438
00:25:44,961 --> 00:25:47,362
.لن يجعل الأمر يختفي -
.إعترافي سينهي الأمر -

439
00:25:47,363 --> 00:25:50,005
.سيُصرف الإنتباه عنك وعن الوحدة

440
00:25:50,006 --> 00:25:53,008
.سيجعل مانحينك يهدئون

441
00:25:53,009 --> 00:25:56,732
!لا يتعلق الأمر بـ (داوسون بيت) فقط
!بل عنهم جميعًا

442
00:25:56,733 --> 00:25:59,695
لا يزال صديقك الأصلع يتجول
في جميع أنحاء الشوارع

443
00:25:59,696 --> 00:26:01,216
.مثل القتلة المأجورون

444
00:26:01,217 --> 00:26:02,577
.كل هذا من صنيعي

445
00:26:02,578 --> 00:26:04,630
.يبدأ الأمر وينتهي معي

446
00:26:05,881 --> 00:26:07,543
.الشرطة من تقرر ذلك

447
00:26:09,265 --> 00:26:13,189
.تقرره المحاكم والقضاة

448
00:26:16,558 --> 00:26:18,233
.يعود الأمر إليك

449
00:26:20,877 --> 00:26:23,273
إذن فإختياري هو التكتم على ما أعرفه

450
00:26:24,160 --> 00:26:27,002
،أن أصبح واحدة أخرى من شركائك

451
00:26:27,003 --> 00:26:30,525
أو أشاهد هذا المكان
.يتحوّل إلى مزحة

452
00:26:30,948 --> 00:26:34,209
.أقوض كل شيء يمثله

453
00:26:41,337 --> 00:26:44,781
.ارحل وإلا سأدعو الأمن

454
00:26:53,589 --> 00:26:56,631
أأنت مستعدة لإخباري
من الذي نذهب لزيارته؟

455
00:26:56,632 --> 00:26:58,642
.صديق من طفولتي

456
00:26:59,395 --> 00:27:02,999
كان يعيش في دار أيتام كاثوليكية
.وبعدئد في الشوارع

457
00:27:04,641 --> 00:27:07,963
.في وقت الغداء كانت جدتي تطعمه أيضًا

458
00:27:08,318 --> 00:27:10,565
.كنا قريبين

459
00:27:42,959 --> 00:27:44,880
.كنتما قريبين

460
00:27:45,397 --> 00:27:46,722
ماذا حصل؟

461
00:27:48,965 --> 00:27:51,166
.تقدمنا في العمر

462
00:27:51,167 --> 00:27:55,170
(ذهبت للعمل لدى عمتي (لينا 
،في أعمالها

463
00:27:55,171 --> 00:27:58,894
.(مهربة أقوم بتهريب الناس إلى (كالي

464
00:27:58,895 --> 00:28:01,817
.كانت بارعة في ذلك
،كانت تعتني بالناس

465
00:28:01,818 --> 00:28:07,262
،لم تغشهم
.وهو عمل لصالح العصابات

466
00:28:07,263 --> 00:28:11,586
الآن يدير مصالح
.الكارتيل في (تيخوانا) و (إل نورتي

467
00:28:11,587 --> 00:28:15,390
.لكن (سيزار) لم ينساني أنا وجدتي قط

468
00:28:15,391 --> 00:28:20,182
لم ينس أبدًا ما فعلناه من أجله
.عندما كان صغيرًا وبلا حول

469
00:28:21,077 --> 00:28:23,227
هل هو صديق لـ (هيكتور)؟

470
00:28:24,440 --> 00:28:28,603
.هيكتور) ذا منفعة بالنسبة له)

471
00:28:36,252 --> 00:28:38,242
وماذا عنك؟

472
00:28:39,736 --> 00:28:42,257
.هل أنا صديقة لـ (هيكتور)؟ لا

473
00:28:45,461 --> 00:28:48,544
ماذا حصل معه؟

474
00:28:50,266 --> 00:28:53,006
... كان يحبني، و

475
00:28:53,966 --> 00:28:56,712
.ظننت أنّي سأكون على ما يُرام

476
00:28:57,302 --> 00:28:59,179
،ظننت أنّي أستطيع التعامل مع الأمر

477
00:28:59,916 --> 00:29:01,596
.لكن لم أستطع

478
00:29:03,680 --> 00:29:05,520
.لا يسعني

479
00:29:29,877 --> 00:29:31,307
.(لورينا)

480
00:29:33,167 --> 00:29:34,194
أنت أكثر جمالًا من أيّ وقت مضى

481
00:29:35,433 --> 00:29:36,407
.إنه يُلائمك

482
00:29:36,432 --> 00:29:37,718
.شكرًا

483
00:29:39,355 --> 00:29:41,958
.(هذا صديقي (دي

484
00:29:48,228 --> 00:29:51,567
الرجل ذا أقلام الرصاص، صحيح؟

485
00:29:54,691 --> 00:29:57,132
.(تسرني رؤيتك مجددًا يا (لوري

486
00:29:57,133 --> 00:29:58,989
.لقد غادرت بدون توديعي

487
00:29:59,495 --> 00:30:01,016
.أنا آسفة

488
00:30:01,017 --> 00:30:02,497
.أدري

489
00:30:02,498 --> 00:30:04,620
.وأعرف أنه لم يكن يسيرًا

490
00:30:05,782 --> 00:30:07,414
.ليس بالنسبة لـ (هيكتور) أيضًا

491
00:30:08,290 --> 00:30:10,225
.لا يوّد الحديث إلا عنك

492
00:30:10,226 --> 00:30:11,752
.وحول الطفل

493
00:30:13,045 --> 00:30:14,296
.طفله

494
00:30:15,923 --> 00:30:17,674
هل تعرفين جنسه بعد؟

495
00:30:21,553 --> 00:30:22,878
.صبي

496
00:30:22,879 --> 00:30:24,139
.رائع

497
00:30:25,682 --> 00:30:27,522
وهل يعرف (هكتور)؟

498
00:30:28,060 --> 00:30:29,285
أنّك حُبلى بصبي؟

499
00:30:34,179 --> 00:30:35,646
ربما هذا سبب وجودك هنا؟

500
00:30:36,492 --> 00:30:39,294
لتطلبي مني أن أقنعه
بأن يدعك وشأنك؟

501
00:30:39,295 --> 00:30:41,056
.(مُحال أن تقنع (هيكتور

502
00:30:41,057 --> 00:30:42,778
.صحيح، مُحال

503
00:30:42,779 --> 00:30:44,419
.لهذا السبب هو بارع في عمله

504
00:30:44,420 --> 00:30:46,078
.أدري

505
00:30:47,412 --> 00:30:48,905
.أعرف طريقة سير الأمور

506
00:30:51,875 --> 00:30:54,750
.جئت لطلب الإذن لتغيير سير الأمور

507
00:30:57,193 --> 00:30:58,548
تغيير سيير الأمور؟؟

508
00:30:59,916 --> 00:31:02,118
.هناك سبيل واحد لفعل ذلك

509
00:31:04,560 --> 00:31:06,723
،)يمكنني استبدال (إل مارتيلو

510
00:31:07,641 --> 00:31:09,685
،لكن لو لا تسير الأمور حسب رغبتك

511
00:31:09,686 --> 00:31:11,847
أيمكن لطفلك أن يستبدل أمه؟

512
00:31:11,848 --> 00:31:14,106
،لو كانت الأمور لا تسيير حسب رغبتي

513
00:31:15,131 --> 00:31:17,332
فإن طفلي لن يعرف
.بأنّي كنت موجودة يومًا

514
00:31:17,333 --> 00:31:18,610
... إذن

515
00:31:24,100 --> 00:31:25,492
.حاولي ذلك

516
00:31:26,823 --> 00:31:28,537
.ولن أحيل دون ذلك

517
00:31:29,913 --> 00:31:31,665
لكن إذا نجحتِ؟

518
00:31:32,028 --> 00:31:34,001
.ستعودين وتعملين لصالحي

519
00:31:35,752 --> 00:31:38,233
،مهما كانت الأعمال
.فالعمل هو التهريب

520
00:31:38,234 --> 00:31:39,464
.لا

521
00:31:41,037 --> 00:31:42,255
.أرادت الخروج

522
00:31:42,256 --> 00:31:44,079
.كانت بالخارج وستبقى بالخارج

523
00:31:44,080 --> 00:31:46,321
،سيبعد (إل مارتيلو) عن الصورة
.وسيقع الذنب عليّ

524
00:31:46,322 --> 00:31:49,564
،سأكون من يدين لك عندئذ
.لكن ليس هي، ليس بعد الآن

525
00:31:49,565 --> 00:31:51,643
،)لو تستطيع تولي أمر (إل مارتيلو

526
00:31:53,103 --> 00:31:56,332
قد تكون تستحق شيئًا
.بالنسبة لشخصٍ ما

527
00:32:00,216 --> 00:32:03,155
.سيكون تخميني أننا لن نتحدث مرة أخرى

528
00:32:10,667 --> 00:32:12,668
هل تعرفين كم مرة يأتي هنا؟

529
00:32:12,669 --> 00:32:14,429
مرة واحدة في الصباح
،ومرة في الليل

530
00:32:14,430 --> 00:32:17,352
.لكن مضى وقتًا طويلًا منذ كنت هنا

531
00:32:17,353 --> 00:32:18,954
... لست

532
00:32:18,955 --> 00:32:20,677
.(هيكتور)

533
00:32:22,632 --> 00:32:24,199
.إنه حذر

534
00:32:24,634 --> 00:32:26,803
.أخمن أن رجاله متدربون جيّدًا

535
00:32:27,596 --> 00:32:29,598
.أحب أسلوبهم في التحرك

536
00:32:30,682 --> 00:32:32,407
أتحب ذلك؟

537
00:32:32,408 --> 00:32:33,729
.لا أحبه

538
00:32:34,019 --> 00:32:35,691
.لا أحب الأمر برمته

539
00:32:35,692 --> 00:32:37,813
كيف يمكنك مقاتلة هذا العدد الكبير؟

540
00:32:39,776 --> 00:32:41,416
... ربما

541
00:32:41,943 --> 00:32:43,218
.ربما يجب أن نعود

542
00:32:43,219 --> 00:32:44,660
عندما لا يكون هنا؟

543
00:32:45,238 --> 00:32:47,463
.رجل واحد يحمل سلاح يكون مسؤول

544
00:32:48,950 --> 00:32:49,985
هذا كل شيء؟

545
00:32:49,986 --> 00:32:51,787
رجل واحد، سلاح واحد؟

546
00:32:51,788 --> 00:32:54,589
يعرف الجميع أن هذا 
،منزل آمن يخصّ الكارتل

547
00:32:54,590 --> 00:32:56,511
.(منزل (إل مارتيلو

548
00:32:56,512 --> 00:33:00,587
(لذا لا يحتاج (هيكتور
.إلى طاقم كبير لحمايته

549
00:33:01,797 --> 00:33:05,361
.مجرد الخوف يكفي

550
00:33:16,332 --> 00:33:18,174
.هناك سيارة وراءنا

551
00:33:19,696 --> 00:33:21,698
.أعتقد أنهم يتبعوننا

552
00:33:23,026 --> 00:33:24,619
!(دي)

553
00:33:28,624 --> 00:33:30,666
.لا تزال ورائنا

554
00:33:32,348 --> 00:33:34,389
.ليس هناك منعطف هنا

555
00:33:34,704 --> 00:33:36,832
!دي)، ليس هناك منعطف هنا)

556
00:33:36,833 --> 00:33:37,993
!ماذا؟

557
00:34:01,497 --> 00:34:03,979
،(كاي)، (راف)، (خايميتو)

558
00:34:03,980 --> 00:34:06,381
.(غوميز)، (سناك)، (تريبل إي)

559
00:34:06,382 --> 00:34:08,023
.(هذه هي (لورينا

560
00:34:08,024 --> 00:34:11,466
!أيها الغبي اللعين

561
00:34:14,430 --> 00:34:15,787
.أنا آسف

562
00:34:16,232 --> 00:34:19,314
.هذه هي القبيلة
.بعضها على أيّ حال

563
00:34:19,315 --> 00:34:21,917
.(دعوتهم إلى المجيء من (أوكلاند

564
00:34:21,918 --> 00:34:25,682
لم أعتزم أن أستهين بخصم 
.مرتين في أسبوع واحد

565
00:34:26,963 --> 00:34:28,884
.لنرى ما أحضرتم

566
00:34:40,336 --> 00:34:42,314
.رائع

567
00:34:43,273 --> 00:34:44,460
.عظيم

568
00:34:46,542 --> 00:34:47,863
.حسنًا

569
00:34:47,864 --> 00:34:49,544
.سنلتقي هنا مساء الغد

570
00:34:49,545 --> 00:34:51,027
.عُلم ذلك

571
00:35:12,408 --> 00:35:15,051
(.اسمي (داريوس برينغل

572
00:35:23,619 --> 00:35:25,942
.اعتذار مقبول

573
00:35:42,038 --> 00:35:44,599
<i>لديك رسالة واحدة جديدة</i>

574
00:35:44,600 --> 00:35:47,402
<i>.مرحبًا يا أبي، هذه أنا</i>

575
00:35:47,403 --> 00:35:51,486
<i>أمعنت التفكير بالأمر، وأدركت
.أنّي لم أتصرف بمسؤولية</i>

576
00:35:52,717 --> 00:35:54,369
<i>كان ينبغي أن أخبرك 
.بوجهتي على الأقل</i>

577
00:35:54,370 --> 00:35:55,731
.إنها هناك

578
00:35:55,732 --> 00:35:57,138
<i>.أنا في (أوكلاند)</i>

579
00:35:58,174 --> 00:36:01,416
<i>أمكث في هذا البيت
.(على 4051 شارع (أرغيل</i>

580
00:36:03,419 --> 00:36:06,461
<i>أستخدم هاتف شخص آخر
،لذا لا تتكبد عناء معاودة الإتصال بي</i>

581
00:36:06,462 --> 00:36:08,223
<i>،لكن إرتاءى لي أنه يجب أن تعرف مكاني</i>

582
00:36:08,608 --> 00:36:10,065
<i>.في حالة حدوث حالة طارئة</i>

583
00:36:25,521 --> 00:36:27,402
.مرحبًا

584
00:36:28,003 --> 00:36:32,674
نيك)، أقسم لك لم يكن لي شأن)
.بقرار إرسالك إلى ذلك المخيم

585
00:36:33,675 --> 00:36:37,012
لم تخبرني أمك
.حتى بعد أن فعلت ذلك

586
00:36:37,013 --> 00:36:39,855
قدت سيارتي إلى هناك
كنت قادمًا لأخذك

587
00:36:39,856 --> 00:36:43,699
.وألقي القبض عليّ

588
00:36:43,700 --> 00:36:45,020
ماذا؟

589
00:36:45,021 --> 00:36:48,263
.أوسعت شخصًا ما ضربًا

590
00:36:50,386 --> 00:36:52,227
.عزيزتي

591
00:36:52,228 --> 00:36:54,990
.رباه، تسعدني رؤيتك

592
00:36:54,991 --> 00:36:56,191
كيف حالك؟

593
00:36:56,192 --> 00:36:57,913
.أنا بخير

594
00:36:57,914 --> 00:37:00,475
،)اسمعي يا (نيك
.سوف أعترف بالذنب

595
00:37:00,476 --> 00:37:01,536
لماذا؟

596
00:37:02,158 --> 00:37:03,799
.لأني مذنب

597
00:37:03,800 --> 00:37:07,562
،لأني إقترفت الأمر
.وأحتاج أن يتوقف شعوري بالذنب

598
00:37:07,563 --> 00:37:09,204
أجل، لكن هل ستذهب للسجن؟

599
00:37:09,205 --> 00:37:10,445


600
00:37:10,446 --> 00:37:11,647
إلى متى؟

601
00:37:11,648 --> 00:37:14,370
.لا أدري، يُمكن أن يكون عامين

602
00:37:15,571 --> 00:37:17,452
!يمكن أن يكون أقل

603
00:37:17,453 --> 00:37:20,616
(اسمعي يا (نيك
.أنت... عامان

604
00:37:22,258 --> 00:37:24,139
.بعد عامين ستكملين 18 عامًا

605
00:37:24,140 --> 00:37:27,583
.ستبدأين مرحلة جديدة تمامًا من حياتك

606
00:37:29,230 --> 00:37:32,067
ربما يمكننا أن نأخذ هذه الخطوة معًا؟

607
00:37:32,525 --> 00:37:34,629
أجل، لكن ماذا يحدث حتى ذلك الحين؟

608
00:37:36,753 --> 00:37:38,313
.أبي، لا

609
00:37:38,314 --> 00:37:40,435
،أبي، لا أستطيع العيش معها
!أنت تعرف ذلك

610
00:37:40,436 --> 00:37:42,879
.أجل، أدري، اسمعي

611
00:37:45,747 --> 00:37:48,563
.أعرف أنّك غاضبة

612
00:37:50,086 --> 00:37:54,770
لكن يخفق الناس، صحيح؟

613
00:37:54,771 --> 00:37:59,816
.هذه هي السمة المميزة لنوعنا

614
00:38:01,617 --> 00:38:04,808
،والقرارات السيئة
يُمكن أن يكون مصدرها النية الخبيثة

615
00:38:05,461 --> 00:38:08,944
،أو بعض الأحيان الحب
،لكن فكري بتمعّن

616
00:38:08,945 --> 00:38:12,748
تعرفين في أعماقك أيّ جانب
.تعيش أمك عليه من الخط

617
00:38:17,794 --> 00:38:21,156
وأعرف أنّك لست الوحيدة 
.التي تشعر بالضياع

618
00:38:21,619 --> 00:38:23,358
!أبي، لا أستطيع

619
00:38:23,359 --> 00:38:25,921
لا أستطيع أن أعود إليها
!وكأنه لم يحدث شيء

620
00:38:26,376 --> 00:38:27,843
.عزيزتي، لا يمكنك البقاء هنا

621
00:38:27,844 --> 00:38:29,564
.(أستطيع البقاء مع (كارل) و(دي

622
00:38:29,565 --> 00:38:32,527
،لا يا حبيبتي، (كارل) مع عائلته
.(دي) في (تيخوانا)

623
00:38:32,528 --> 00:38:34,449
.حسنًا، هنا إذن

624
00:38:34,450 --> 00:38:36,812
.أبي، أنت ذاهب إلى السجن

625
00:38:36,813 --> 00:38:38,654
.هنا هو المكان الوحيد

626
00:38:41,978 --> 00:38:43,939
حسنًا، أين إذن؟

627
00:39:05,161 --> 00:39:09,124
شكرًا لك يا (لوسي) يُعني لي
الكثير أن أعرف أنها هناك معك

628
00:39:09,125 --> 00:39:11,326
.حتى تحل علاقتها مع أمها

629
00:39:11,327 --> 00:39:13,849
... لا أستطيع إخبارك -
.ليس عليك أن تخبرني، أنا أتفهم -

630
00:39:13,850 --> 00:39:16,131
،أعني، لست أفهم

631
00:39:16,132 --> 00:39:18,974
لكن أفترض أنّي سأفهم يومًا ما

632
00:39:18,975 --> 00:39:22,819
،و في هذه الأثناء
.سأجالس الأطفال مجانًا

633
00:39:25,722 --> 00:39:27,542
.لقد أحضرت شيئًا لك

634
00:39:32,148 --> 00:39:33,348
ماذا؟

635
00:39:33,349 --> 00:39:34,830
،لو تريدين بيع هذا

636
00:39:34,831 --> 00:39:37,072
.سأطلب أن نبدء السعر بـ8 ألاف

637
00:39:37,073 --> 00:39:39,819
،لو تريدين الإحتفاظ به
.فسأقدر ذلك كثيرًا

638
00:39:40,396 --> 00:39:42,437
.(إنها لوحة إشتريتها مع (نيكول

639
00:39:42,438 --> 00:39:43,999
.كانت معلقة في غرفة معيشتي

640
00:39:44,000 --> 00:39:45,841
،تمنحني شعور بالسعادة
.لا أدري السبب

641
00:39:46,367 --> 00:39:48,403
.عليك أن تحتفظ بها

642
00:39:48,404 --> 00:39:50,365
لا أعتقد أنهم سيسمحون 
.لي بتزيين زنزانتي

643
00:39:50,788 --> 00:39:53,849
.أجل، حسنًا

652
00:39:53,850 --> 00:39:55,411
شكرًا لك

653
00:39:57,293 --> 00:40:00,575
انصتي، أنا أعرف ما شعور والديكِ

654
00:40:00,576 --> 00:40:02,577
ولكنني أعتقد بأنهم مخطئين

655
00:40:02,578 --> 00:40:05,420
بجانب سوء حكمهم على الأمور

656
00:40:05,421 --> 00:40:07,542
أظن بأنكِ تستطيعين حقًا مساعدة الآخرين

657
00:40:07,543 --> 00:40:09,307
أنتِ تستحقين ذلك

658
00:40:09,786 --> 00:40:11,346
أعتقد بأنه يجب عليكِ العودة إلى الجامعة

659
00:40:11,347 --> 00:40:13,188
يجب عليكِ الحصول على شهادتكِ
ومغادرة هذا المكان

660
00:40:13,189 --> 00:40:15,550
وبإمكانكِ أن تكوني للمرضى 
ماكنتِ دائمًا بالنسبة لي

661
00:40:15,551 --> 00:40:18,114
.أجل، حسنًا، ٍافعل ذلك

662
00:40:20,076 --> 00:40:21,556
جبد

663
00:40:23,920 --> 00:40:25,440
...على أي حال

664
00:40:28,044 --> 00:40:32,087
أريد منكِ إكتشاف إمكانية وجودكِ
في هذا العالم

665
00:40:32,088 --> 00:40:34,489
بطريقة ما تضمن عدم تعرضكِ للأذى

666
00:40:35,166 --> 00:40:37,012
أنتِ تستحقين ذلك

667
00:40:45,141 --> 00:40:47,022
..د. (تشانس)، المتهم بـ

668
00:40:47,023 --> 00:40:48,944
الضرب المبرح، ما هو دفاعك؟

669
00:40:48,945 --> 00:40:52,067
مذنبٌ أم بريء؟ -
.مذنب -

670
00:40:52,517 --> 00:40:55,070
بإعترافك بالذنب فأنت تتخلى عن حقك

671
00:40:55,071 --> 00:40:56,752
في محاكمة قانونية، هل هذا مفهوم؟

672
00:40:56,753 --> 00:40:57,993
أجل

673
00:40:57,994 --> 00:40:59,634
..بناءً على ذلك، أجد أن المتهم

674
00:40:59,635 --> 00:41:01,396
يتصرف بطواعية

675
00:41:01,397 --> 00:41:03,398
وبأنه يعي حقوقه بأكملها

676
00:41:03,399 --> 00:41:05,681
لذلك، أقبل بإعترافه بالذنب

677
00:41:05,682 --> 00:41:07,482
بتهم الإعتداء بالضرب المبرح

678
00:41:07,483 --> 00:41:11,206
كما ذُكر في الدعوى رقم 401217

679
00:41:11,207 --> 00:41:14,609
أرى أن المدعي العام قد قام بتسليم 
توصياته فيما يتعلق بإصدار الحكم؟

680
00:41:15,123 --> 00:41:16,491
أجل يا حضرة القاضي

681
00:41:16,492 --> 00:41:18,333
وفقًا للطبيعة العدوانية للجريمة

682
00:41:18,334 --> 00:41:20,976
والإصابات الخطيرة التي 
تعرض لها السيد (بيت)

683
00:41:20,977 --> 00:41:24,379
نسأل المحكمة بأن تحكم على المتهم 
بالمدة القصوى ألا وهي 4 أعوام

684
00:41:24,380 --> 00:41:26,942
كلا الطرفين يريد تقديم شهود

685
00:41:26,943 --> 00:41:28,944
لمساعدتي في إصدار الحكم

686
00:41:28,945 --> 00:41:31,266
لدي قائمة الأسماء الخاصة بك يا سيد (جايكس)

687
00:41:31,267 --> 00:41:32,828
أجل يا حضرة القاضي

688
00:41:32,829 --> 00:41:35,110
والإدعاء يريد تقديم شاهد أيضًا

689
00:41:35,111 --> 00:41:36,912
يا آنسة (سفيدرا)؟ -
.أجل، يا حضرة القاضي -

690
00:41:36,913 --> 00:41:39,074
من المتوقع وصول د.(كلايتون) قريبًا

691
00:41:39,522 --> 00:41:42,718
<i>هل نظرت إلى الهلع المنتشر حولك؟</i>

692
00:41:42,719 --> 00:41:46,081
<i>الألم، العشوائية، وقلت لنفسك</i>

693
00:41:47,113 --> 00:41:49,285
<i>سأصبح مقتصًا لعينًا؟</i>

694
00:41:50,967 --> 00:41:53,088
هل أنت مستعد للإستمرار يا سيد (جايكس)؟

695
00:41:53,089 --> 00:41:54,329
أجل يا حضرة القاضي

696
00:41:54,330 --> 00:41:56,371
هنالك إناس هنا

697
00:41:56,372 --> 00:41:59,896
طلبوا بأن تُقبل شهادتهم لصالح د.(تشانس)

698
00:42:02,258 --> 00:42:06,141
عندما تداعت القضية المرفوعة
ضد (داوسن بيت)

699
00:42:06,549 --> 00:42:10,345
إختفى أبي

700
00:42:10,720 --> 00:42:12,427
إلى أن بدأت العمل مع د.(تشانس)

701
00:42:12,428 --> 00:42:15,550
كنت أستيقظ هلعًا كل ليلة

702
00:42:15,551 --> 00:42:18,954
كان إبني قد بلغ الـ13 عندما تم إردائي

703
00:42:18,955 --> 00:42:20,396
ليس بعد الآن

704
00:42:21,037 --> 00:42:23,318
تحتم علي التوقف عن أخذ (بارت)
إلى العمل معي

705
00:42:23,319 --> 00:42:26,401
لأنني كنتُ خائفةً من جميع 
الذين لديهم صلاحية لدخول المكان

706
00:42:26,402 --> 00:42:28,203
كان الأشخاص لطيفون في بادئ الأمر

707
00:42:28,204 --> 00:42:29,965
ولكنهم سرعان ما سئموا من ذلك

708
00:42:29,966 --> 00:42:33,208
د.(تشانس) كان يتطوع بإعطاء
(إيدي) جلسات من وقته الخاص

709
00:42:33,209 --> 00:42:34,850
وكان يحاول التحدث إليه ليساعده
على تخطي الأمر

710
00:42:34,851 --> 00:42:38,053
ولا أٌقول بأنه يحق للأشخاص 
خرق القوانين أو ما شابه

711
00:42:38,054 --> 00:42:41,336
ولكنني أشعر بأنني أستطيع
تفهم غايته في فعل مافعله

712
00:42:41,337 --> 00:42:44,539
<i>لقد خاطرت بكل ما عملت من أجله </i>

713
00:42:44,540 --> 00:42:46,581
<i>بالأمل الوحيد لجميع أولئك الأشخاص</i>

714
00:42:46,582 --> 00:42:49,184
<i>الذين كادوا أن يتدمرون، مقابل ماذا؟</i>

715
00:42:49,185 --> 00:42:54,189
أظن بأنه أراد الدفاع عنا، أنا وأبي

716
00:42:54,555 --> 00:42:58,954
د.(تشانس) ساعدني في أن أدرك من أكون

717
00:42:58,955 --> 00:43:01,917
بغض النظر عن كوني ضحيةً

718
00:43:06,643 --> 00:43:09,044
أين د. (كلايتون) يا آنسة (سفيدرا)؟

719
00:43:09,045 --> 00:43:12,087
لقد تركت د.(كلايتون) رسالة مفادها 
أنها ليست قادمة

720
00:43:12,088 --> 00:43:14,289
..إذا سمحت المحكمة -
.سأستمر في المحاكمة -

721
00:43:14,290 --> 00:43:15,891
.حسنًا يا حضرة القاضي -
.جيد -

722
00:43:15,892 --> 00:43:18,453
سأعتبر أن الإفادة الإضافية قد قُدِّمت

723
00:43:18,454 --> 00:43:20,615
سيتم استئناف المحاكمة خلال
يومين لإصدار الحكم النهائي

724
00:43:56,653 --> 00:43:58,293
يمكنك أن تستدير

725
00:44:04,460 --> 00:44:06,541
أنت ذاك الشخص

726
00:44:06,542 --> 00:44:08,183
(أوكلاند) أليس كذلك؟

727
00:44:08,184 --> 00:44:11,067
الرجل الذي سيلقى حتفه بسبب 
إمرأة ما

728
00:44:12,148 --> 00:44:14,589
لست من سيلقى حتفه

729
00:44:14,590 --> 00:44:16,151
ليس بعد

730
00:44:16,152 --> 00:44:18,073
تريد أن تعيش؟ إذًا خذها واذهب

731
00:44:18,074 --> 00:44:21,267
إنها لا تعني لي شيئًا أكثر من
كونها عاهرةً تايوانية

732
00:44:22,310 --> 00:44:26,001
ولكن في وقتِ ما، عندما يكون الوقت مناسبًا

733
00:44:26,355 --> 00:44:28,563
سآتي من أجل إبني

734
00:44:29,484 --> 00:44:31,446
هذا هو أفضل عرض سأقدمه لك

735
00:44:31,861 --> 00:44:36,291
عرضي لك هو أن تختار
الطريقة التي تريد أن تموت بها

736
00:44:36,292 --> 00:44:39,214
.أودّ الدخول معَك في قِتال حتى الموت

737
00:44:39,660 --> 00:44:42,978
باستطاعة أصدقائك الحمقى 
إطلاق النار علي عندما تلقى حتفك

738
00:44:42,979 --> 00:44:44,500
هذا رائع

739
00:45:32,108 --> 00:45:33,629
مرحبًا

740
00:45:35,872 --> 00:45:37,312
ماذا تريد؟

741
00:45:37,313 --> 00:45:38,674
..ماذا أريد؟ أريد الدخول

742
00:45:38,675 --> 00:45:39,755
إنها على وشك أن تمطر بغزارة

743
00:45:42,278 --> 00:45:43,558
شكرًا

744
00:45:44,160 --> 00:45:46,201
أنت على الأرجح تعلم هذا

745
00:45:46,202 --> 00:45:49,564
ولكنك لا تعيش في حي جيد يا صديقي

746
00:45:49,565 --> 00:45:52,648
ظننت أن الأمر إلتبس علي عندما 
حصلت على عنوانك

747
00:45:52,649 --> 00:45:55,731
..الشرطة تدعو هذا الحي بـ(تل المخدرات)، لذا

748
00:45:55,732 --> 00:45:57,071
لماذا أنت هنا؟

749
00:45:58,014 --> 00:45:59,574
لماذا تتصرف بشكل عدائي؟

750
00:46:00,456 --> 00:46:03,218
ولماذا أنت متفاجئ لرؤيتي؟

751
00:46:03,219 --> 00:46:05,260
هذا مجال عملي، حسنًا؟

752
00:46:05,261 --> 00:46:07,502
أنا متخصص في إغلاق القضايا

753
00:46:07,503 --> 00:46:09,825
كترهات الحمض النووي؟

754
00:46:09,826 --> 00:46:12,003
التي بدأتها أنت، أليس كذلك؟

755
00:46:13,149 --> 00:46:14,710
أي ترهات متعلقة بالحمض النووي؟

756
00:46:14,711 --> 00:46:15,840
بحقك

757
00:46:17,717 --> 00:46:19,635
أرني هاتفك

758
00:46:24,000 --> 00:46:26,242
قم بتشغيله واغلق جميع التطبيقات

759
00:46:27,804 --> 00:46:30,045
أجل، أترى كم هو جيد ذاك التطبيق الصغير؟

760
00:46:30,046 --> 00:46:32,968
يمكن لشخصٍ أن يسبب أذى باستخدامه

761
00:46:32,969 --> 00:46:34,567
ضعه على الطاولة

762
00:46:40,096 --> 00:46:41,490
حسنًا

763
00:46:41,938 --> 00:46:43,939
أين كنا؟

764
00:46:43,940 --> 00:46:45,380
!أجل، أتذكر

765
00:46:45,381 --> 00:46:48,063
(سيد فالاريو) وتلك العاهرة من (ميندوتا)

766
00:46:48,064 --> 00:46:50,505
الذين أتوا إلى مكتبي محاولين إيقاعي في الفخ

767
00:46:50,875 --> 00:46:52,107
كان هذا جيدًا

768
00:46:52,501 --> 00:46:54,045
هل أنت المسؤول عن هذا؟

769
00:46:54,751 --> 00:46:56,551
الحمض النووي بدأ بـ(هاينز)

770
00:46:56,552 --> 00:46:57,953
أردت فقط إنهاء الأمر

771
00:46:57,954 --> 00:46:59,554
لماذا تهتم؟

772
00:46:59,555 --> 00:47:02,511
ما الذي تعتقد بأنك تعرفه عني؟

773
00:47:04,013 --> 00:47:06,682
أنت قتلت (ترافيس ويبر)

774
00:47:07,683 --> 00:47:09,484
كلما تعرفت على (وينتر) بشكل أفضل

775
00:47:09,485 --> 00:47:12,287
كلما إزداد أمر مقتل (ترافيس) غرابة

776
00:47:12,288 --> 00:47:14,970
لقد كان الأمر سريعًا وعشوائيًا

777
00:47:14,971 --> 00:47:16,892
لكن كان الأمر خارجًا عن المألوف بالنسبة له

778
00:47:16,893 --> 00:47:18,854
..لم يكن الأمر محفزًا بأي مرض ما

779
00:47:18,855 --> 00:47:20,488
ولكن الأمر كان متعلقًا بالنجاة والحفاظ على النفس

780
00:47:21,280 --> 00:47:23,058
..ولكن إن كنت أنت الفاعل

781
00:47:32,388 --> 00:47:35,310
عندما خرج المسكين (ترافيس) من المشفى

782
00:47:35,311 --> 00:47:38,353
كان خائفًا وأراد الخروج من المدينة

783
00:47:38,354 --> 00:47:40,796
لذا، قام أحدهم من مكتب المدعي العام

784
00:47:40,797 --> 00:47:44,040
بعرض تذكرة سفر مجانية وتوصيلة إلى
المطار على (ترافيس)

785
00:47:45,513 --> 00:47:47,282
هل كانت تلك المرة الوحيدة؟

786
00:47:47,283 --> 00:47:48,924
ما الذي تقصده بالمرة الوحيدة؟

787
00:47:48,925 --> 00:47:50,810
التي كنت فيها هناك مع (وينتر)

788
00:47:51,888 --> 00:47:54,230
عندما يكون الأمر رائعًا

789
00:47:55,171 --> 00:47:57,452
هل يقوم الإنسان بفعله مرة واحدة فقط؟

790
00:47:57,453 --> 00:47:58,401
كلا

791
00:47:58,935 --> 00:48:01,858
بالأخص إن كانت جزءً من 
هلوساته الجماعية

792
00:48:06,022 --> 00:48:07,663
المعذرة

793
00:48:07,664 --> 00:48:09,344
ماذا دعيتني؟

794
00:48:09,345 --> 00:48:11,330
الذُهان المشترك

795
00:48:12,188 --> 00:48:14,349
الجنون المشترك

796
00:48:14,350 --> 00:48:17,072
أحد الأشخاص ذُهاني

797
00:48:17,073 --> 00:48:18,834
وسادي

798
00:48:18,835 --> 00:48:22,117
والآخر سهل التأثر والإقناع

799
00:48:22,118 --> 00:48:26,923
كلاهما يعملان تحت تأثير الوهم ذاته

800
00:48:28,284 --> 00:48:31,927
جنون (وينتر) قاده إلى ذلك
ولكنك أنت من قام باستغلاله

801
00:48:31,928 --> 00:48:34,850
لقد قمت بتسخير الصدمة التي
تعرض لها لتحقيق مساعيك الخاصة

802
00:48:34,851 --> 00:48:36,411
أراد الإنسحاب

803
00:48:36,412 --> 00:48:38,533
ولكنك حرصت على أن لا يفعل ذلك

804
00:48:38,534 --> 00:48:41,616
وأن لا يستطيع ذلك، إلى أن ينتهي الأمر

805
00:48:41,617 --> 00:48:43,618
ولماذا سأقوم بفعل كل هذا؟

806
00:48:44,155 --> 00:48:46,541
لماذا سأقوم بفعل أي من هذا؟

807
00:48:46,542 --> 00:48:48,183
لأنك أردت ذلك

808
00:48:48,184 --> 00:48:50,265
لأنك أحببت ذلك

809
00:48:50,661 --> 00:48:52,788
لأن شبكتك العصبية بأكملها

810
00:48:52,789 --> 00:48:55,070
مرهونة بقيامك بذاك الأمر الآن

811
00:48:55,071 --> 00:48:57,753
وعندما كنت مع (وينتر)

812
00:48:57,754 --> 00:49:01,547
فإن ردود فعلك الجنسية و المَرضية منها

813
00:49:02,118 --> 00:49:05,961
كانت جميعها استجابات للقوة و الرعب

814
00:49:05,962 --> 00:49:07,803
.والآن رحل

815
00:49:09,085 --> 00:49:14,329
لذا، فأنت الآن وحيدٌ مع رغباتك و استجاباتك

816
00:49:16,973 --> 00:49:19,574
وستحدق في فوهة المسدس

817
00:49:19,575 --> 00:49:23,219
لما يتبقى من حياتك 
دون وجود من يساعدك على تحقيقها

818
00:49:26,530 --> 00:49:29,024
إنه لأمرٌ رائعٌ في الحياة

819
00:49:29,025 --> 00:49:32,244
أن تجد على الأقل شخصًا واحدًا 
يتفهم سوداوية عالمك

820
00:49:32,909 --> 00:49:34,747
فما بالك بشخص له عالمان؟

821
00:49:35,712 --> 00:49:36,952
أنت محق

822
00:49:36,953 --> 00:49:38,209
لقد رحل

823
00:49:39,502 --> 00:49:40,956
ولكنني لست وحيدًا

824
00:49:40,957 --> 00:49:43,089
لن أفعل ذلك بنفسي

825
00:49:44,048 --> 00:49:45,200
بحق يا صاح

826
00:49:45,201 --> 00:49:48,203
هل تظن حقًا بأنني لا أعلم كيف أخطط 
للأمور الغير متوقعة؟

827
00:49:48,204 --> 00:49:52,287
إن كان هنالك أمرٌ واحد قد تعلمته من مهنتي

828
00:49:52,288 --> 00:49:54,289
هو أن أتعلم كيف أكون مستعدًا

829
00:49:54,290 --> 00:49:57,478
الأمر متعلق بالخطط ذات الأمد البعيد أليس كذلك؟

830
00:49:58,979 --> 00:50:02,497
.لقد رحل، ولكنني لستُ وحيدًا

831
00:50:02,498 --> 00:50:05,060
ولكنني لستُ وحيدًا

832
00:50:05,061 --> 00:50:08,463
الذُهان المشترك هنا

833
00:50:08,464 --> 00:50:10,505
ليس بيني و (وينتر)

834
00:50:10,506 --> 00:50:13,148
إنما هو بينك و(وينتر) يا صاح

835
00:50:13,149 --> 00:50:14,954
ووهمك المشترك

836
00:50:15,631 --> 00:50:19,355
هو أنك أخبرته بأنه يستحق الإغاثة

837
00:50:20,516 --> 00:50:22,517
وبأنه صدقك حقًا

838
00:50:25,922 --> 00:50:28,284
ما الذي تعتقد بأنك تعرفه عني؟

839
00:50:30,326 --> 00:50:33,597
إن كان هنالك أمرٌ واحد قد تعلمته من مهنتي

840
00:50:35,051 --> 00:50:37,212
هو أن أتعلم كيف أكون مستعدًا

841
00:50:37,213 --> 00:50:39,855
الأمر متعلق بالخطط ذات الأمد البعيد

842
00:50:46,382 --> 00:50:49,584
هل تظن حقًا بأنني لا أعلم كيف أخطط 
للأمور الغير متوقعة؟

843
00:50:52,709 --> 00:50:55,452
أنت محق، لقد رحل

844
00:50:56,232 --> 00:50:58,073
ولكنني لستُ وحيدًا

845
00:51:04,480 --> 00:51:07,006
عندما يكون الأمر رائعًا

846
00:51:07,964 --> 00:51:10,807
هل يقوم الإنسان بفعله مرة واحدة فقط؟

847
00:51:13,304 --> 00:51:15,731
هل أتاك خبرٌ من موكلك يا سيد (جايكس)؟

848
00:51:15,732 --> 00:51:18,613
لقد تحدثت إليه يوم الأمر 
وقد وضح لي

849
00:51:18,614 --> 00:51:20,375
بأنه سيكون حاضرًا لجلسة إستماع اليوم

850
00:51:20,376 --> 00:51:21,817
هل تحدثت إليه اليوم؟

851
00:51:21,818 --> 00:51:24,019
لقد حاولت الإتصال به تكرارًا 
يا حضرة القاضي

852
00:51:24,020 --> 00:51:26,902
ولكنني لم أستطع الوصول إليه

853
00:51:30,907 --> 00:51:33,628
إذًا لا خيار لي سوى أن
بتعليق القرار

854
00:51:33,629 --> 00:51:35,150
وأن أضع ضريبة قدرها 10 آلاف دولار

855
00:51:35,151 --> 00:51:38,073
بالإضافة إلى إصدار أمر قضائي 
من أجل القبض على د.(تشانس)

856
00:51:43,599 --> 00:51:45,400
مرحبًا

857
00:51:45,401 --> 00:51:46,842
أين هو؟

858
00:51:52,408 --> 00:51:54,290
اللعنة

859
00:51:58,895 --> 00:52:00,976
إنه مجرد خدش

860
00:52:01,577 --> 00:52:03,739
خدشٌ كبير

861
00:52:03,740 --> 00:52:05,821
بضع خدوش كبيرة في الواقع

862
00:52:05,822 --> 00:52:09,024
إذًا، قمت أخيرًا بالتغيب عن جلسة
دفع الكفالة الخاصة بك أليس كذلك؟

863
00:52:09,697 --> 00:52:11,867
هل وجدت طريقة لإصلاح الأمر؟

864
00:52:11,868 --> 00:52:14,029
الأمر الذي فعلته للمجتمع؟

865
00:52:15,912 --> 00:52:17,392
نوعًا ما

866
00:52:18,035 --> 00:52:19,703
ماذا يعني هذا؟

867
00:52:20,955 --> 00:52:22,759
أنه يعني أن (لامبرت)

868
00:52:23,880 --> 00:52:26,201
لن يتوقف

869
00:52:30,549 --> 00:52:38,548
:تمّت الترجمة بواسطة
<font color=#D58C2B>Twitter: @KhaliDxe ‫&‬ @rabi3o ‫&‬ @HendSamir1 & @latifaalansari0
