1
00:00:16,057 --> 00:00:18,491
! أعطني هاتفك ، الآن

2
00:00:18,559 --> 00:00:20,160
(الآن يا (فانيا

3
00:00:37,517 --> 00:00:40,586
يتوجب علينا الإختفاء ، أتفهم ذلك ؟

4
00:00:49,162 --> 00:00:50,563
أنتِ تنزفين

5
00:00:50,631 --> 00:00:52,331
يتوجب علينا نقلك إلى مُستشفى

6
00:00:52,398 --> 00:00:55,467
ليس بعد ، علينا الإستمرار في التحرك

7
00:01:12,686 --> 00:01:13,686
(باتيرسون)

8
00:01:13,720 --> 00:01:16,155
مرحباً ، أنا سعيدة لقدومكم

9
00:01:16,524 --> 00:01:18,724
... لقد كُنت أحلل إذن

10
00:01:19,198 --> 00:01:22,367
... الحبر من سجلات الولادة و

11
00:01:24,097 --> 00:01:25,531
لقد وافقت على طلب تبنيكِ

12
00:01:26,933 --> 00:01:28,968
تقول الوثيقة أنه وافق على طلب تبني من أجلي

13
00:01:31,139 --> 00:01:32,699
إنها سجلات حقيقية

14
00:01:34,173 --> 00:01:37,308
لديكِ طفلة ، إبنة

15
00:01:40,080 --> 00:01:42,348
... لا ، لا ، أنا

16
00:01:42,549 --> 00:01:45,117
لقد أتت تلك السجلات من رجل خبير بأمور التزوير

17
00:01:45,185 --> 00:01:47,319
لا نستطيع أن نثق به
قد تكون جميع هذه المُستندات مُزيفة

18
00:01:47,387 --> 00:01:48,721
إنها ليست كذلك

19
00:01:48,789 --> 00:01:49,899
... لقد تواصلت مع

20
00:01:49,924 --> 00:01:51,706
حسناً ، لقد دعم كل شيء إذن

21
00:01:51,792 --> 00:01:53,567
... ـ هذا ما
... ـ (جين) ، دعينا

22
00:01:53,592 --> 00:01:54,959
نستمع إليها فحسب

23
00:01:55,065 --> 00:01:56,862
أولاً ، اتصلت بالمُستشفى

24
00:01:56,930 --> 00:01:59,227
ولسوء الحظ ، جميع سجلات الولادة

25
00:01:59,252 --> 00:02:01,420
قبل عام 2000 تعرضت للتدمير أثناء حدوث فيضان

26
00:02:01,468 --> 00:02:02,820
أجل ، ألا يبدو هذا أمراً غريباً بالنسبة لكِ ؟

27
00:02:02,845 --> 00:02:06,035
هذا صحيح ، حتى قُمت بالتحقق من توقيع طبيبتكِ المُولدة

28
00:02:06,060 --> 00:02:08,127
لقد تحققت من توقيعها وقارنته بكل شيء حرفياً

29
00:02:08,152 --> 00:02:09,675
قامت بالتوقيع عليه قبل ذلك

30
00:02:09,743 --> 00:02:12,611
روشيتات طبية ، شيكات ، رهنها العقاري

31
00:02:12,679 --> 00:02:14,313
حسناً ، دعونا نقوم بإستدعاءها

32
00:02:14,381 --> 00:02:15,848
لنر ما إذا كان يُمكنها التعرف علىّ

33
00:02:17,517 --> 00:02:19,251
لقد تُوفيت منذ 5 سنوات

34
00:02:21,221 --> 00:02:22,555
بالطبع

35
00:02:22,622 --> 00:02:25,224
جين) ، هذا توقيع حقيقي)

36
00:02:25,292 --> 00:02:29,995
توقيع حقيقي من حبر خاص بُمستشفى يعود تاريخه لـ18 عام

37
00:02:31,398 --> 00:02:33,966
كيف بإمكاني أن أنسى أن لدىّ طفلة ؟

38
00:02:37,337 --> 00:02:40,072
كيف لي أن أنسى أمر ولادتي ؟

39
00:02:40,140 --> 00:02:43,442
أعني ... لقد تعرضت ذاكرتكِ للمحو

40
00:02:43,510 --> 00:02:45,845
... أيوجد إختبار من نوع ما أستطيع أن

41
00:02:45,912 --> 00:02:47,847
أنا آسفة ، توجد إختبارات للحمل

42
00:02:47,914 --> 00:02:49,281
لكن لا وجود لإختبارات الولادة

43
00:02:49,306 --> 00:02:50,767
جين) ، إذا كُنتِ بحاجة لبعض الوقت)

44
00:02:50,792 --> 00:02:55,094
لا ، لا أحتاج لوقت
أحتاج لمعرفة الحقيقة

45
00:02:55,388 --> 00:02:57,092
أأنتِ واثقة بشأن ذلك ؟

46
00:02:57,724 --> 00:02:59,734
% لستُ واثقة بنسبة 100

47
00:02:59,759 --> 00:03:01,332
... لكن لا يوجد عالم طيب السُمعة قد يدعي قط

48
00:03:01,357 --> 00:03:02,819
حسناً ، فلتستمري في البحث إذن

49
00:03:02,926 --> 00:03:04,630
(ـ (جين
ـ لا ... أنا ... لقد سئمت من ذلك

50
00:03:04,698 --> 00:03:07,584
(لقد سئمت من التعرض للخداع يا (كورت

51
00:03:08,101 --> 00:03:10,043
لقد سئمت من الأكاذيب

52
00:03:11,351 --> 00:03:12,985
باتيرسون) ، امنحينا ثانية)

53
00:03:13,507 --> 00:03:14,974
بالطبع

54
00:03:22,254 --> 00:03:25,317
(لقد اعتدت على أن أعتقد أنني (تايلور شو

55
00:03:25,385 --> 00:03:27,086
، حتى حدث كل هذا

56
00:03:27,154 --> 00:03:28,521
شعوري كُله بشأن هويتي

57
00:03:28,588 --> 00:03:30,489
تمزق بالكامل

58
00:03:30,781 --> 00:03:32,691
... لذا ، أنا لا أستطيع ... لا أستطيع فقط أن

59
00:03:32,759 --> 00:03:34,493
لا أستطيع فعل هذا مُجدداً

60
00:03:34,561 --> 00:03:36,529
أتفهم ذلك

61
00:03:46,705 --> 00:03:50,309
(يبدو أن هُناك شخصاً ما يحتاج إلى خبرتي بلعبة (ويزاردفيل

62
00:03:50,613 --> 00:03:52,753
(دعيني أخمن الأمر ، لقد قطعتِ الطريق كُله وصولاً إلى خندق (إلفين

63
00:03:52,778 --> 00:03:54,613
ولا تستطيعين تبين طريقة رفع الجسر

64
00:03:54,681 --> 00:03:56,282
أنا أملك ذلك الجسر

65
00:03:56,349 --> 00:03:58,308
المعذرة ، ما الأمر ؟

66
00:03:58,605 --> 00:04:00,439
كُنت آمل في أن تُخبرني أنت بذلك

67
00:04:01,894 --> 00:04:04,262
ماذا كُنت تفعل مع (جوناثان ويست) ؟

68
00:04:09,572 --> 00:04:10,739
ماذا ؟

69
00:04:10,807 --> 00:04:12,674
لقد راسلتك وقُلت لي أنك كُنت مُتجه للمنزل

70
00:04:12,742 --> 00:04:14,910
لكنك كُنت تتواجد مع هذا الرجل المُمثل لقسم الولاية

71
00:04:14,978 --> 00:04:16,743
في نفس اليوم الذي فر منه مُرتكب جريمتنا

72
00:04:16,806 --> 00:04:18,249
هل تتبعينني الآن إذن ؟

73
00:04:18,354 --> 00:04:21,256
لقد حدث وأن رأيته أمامي يصعد إلى سيارتك فحسب

74
00:04:21,364 --> 00:04:23,431
... انظر ، أنا

75
00:04:23,586 --> 00:04:25,302
أنا واثقة من كونك تملك سبباً جيداً لهذا

76
00:04:25,327 --> 00:04:26,527
أنا لا أحتاج لسبب

77
00:04:26,552 --> 00:04:27,933
أنا مُساعد المُدير لهذا المكتب

78
00:04:27,958 --> 00:04:29,625
ما الذي لا يبدو واضحاً بالنسبة لكِ بشأن هذا الأمر ؟

79
00:04:29,993 --> 00:04:31,383
... لم أقصد إزعاجك ، أنا

80
00:04:31,473 --> 00:04:33,841
مرحباً ، لدىّ وشم
أرغب منكم في الإنضمام إلىّ يا رفاق

81
00:04:34,036 --> 00:04:36,237
... ـ هل نستطيع على الأقل أن
ـ لا ، لا نستطيع

82
00:04:37,694 --> 00:04:41,029
حسناً ، تملك (جين) 33 حرف ورقم جديد

83
00:04:41,164 --> 00:04:42,631
موشومين على طول عمودها الفقري

84
00:04:42,685 --> 00:04:45,387
هذا هو العمود الفقري لقضيتنا إذا كُنا نستطيع قول ذلك

85
00:04:45,606 --> 00:04:46,683
لن نقول ذلك

86
00:04:46,708 --> 00:04:48,686
هذه السلسلة من الحروف الأبجدية المُرقمة

87
00:04:48,711 --> 00:04:51,513
تُطابق رقم تتبعي لصندوق أدلة

88
00:04:51,581 --> 00:04:54,103
والذي تم فحصه للتو إستعداداً لنقله بواسطة قسم الشرطة

89
00:04:54,128 --> 00:04:57,430
انتظري ، هذه ليست الصيغة التي تُستخدم من قِبل 
(قسم شرطة مدينة (نيويورك

90
00:04:57,674 --> 00:04:59,575
لقد اعتدتِ أن تكوني شُرطية ، نتفهم ذلك الأمر

91
00:04:59,602 --> 00:05:00,602
ماذا يوجد بداخل الصندوق ؟

92
00:05:00,669 --> 00:05:02,337
إن (زاباتا) مُحقة

93
00:05:02,405 --> 00:05:05,808
صيغة التتبع الموجودة على الصندوق لم يتم إستخدامها منذ عام 1997

94
00:05:05,833 --> 00:05:07,166
، وبالنسبة لما يتواجد بالداخل

95
00:05:07,230 --> 00:05:08,830
دليل الأدلة ليس مٌفيداً جداً

96
00:05:08,931 --> 00:05:10,408
هذا عظيم ، نحنُ لا نعلم بشأن ما يتواجد داخل الصندوق إذن

97
00:05:10,433 --> 00:05:12,273
أجل ، حسناً ، قد يكون أى شيء في هذه المرحلة

98
00:05:12,297 --> 00:05:14,169
أسلحة مضبوطة ، لبنة كوكايين

99
00:05:14,197 --> 00:05:15,837
(سلاح جريمة قتل ، رأس (غوينيث بالترو

100
00:05:15,861 --> 00:05:17,773
حسناً ، أى كان ما يتواجد به لابُد أنه أمر له أهمية

101
00:05:17,807 --> 00:05:20,116
لأى سبب آخر قد يتم إعداده للنقل بعد مرور 20 عام ؟

102
00:05:20,141 --> 00:05:21,885
حسناً ، (ويلر) ، (جين) ، ستذهبون إلى المستودع

103
00:05:21,910 --> 00:05:23,554
حسناً ، سنعترض طريق هذا الصندوق

104
00:05:23,579 --> 00:05:25,361
ـ قبل أن يتم نقله
ـ أجل ، سآتي معكم

105
00:05:25,386 --> 00:05:27,975
لا ، يستطيعون تولي هذا الأمر
لدىّ أعمال ورقية لكِ

106
00:05:30,546 --> 00:05:31,713
لابأس

107
00:05:38,235 --> 00:05:39,536
! ياللروعة

108
00:05:39,662 --> 00:05:41,425
قد يكون أى صندوق من تلك الصناديق إذن

109
00:05:41,805 --> 00:05:43,043
إنها مُنظمة على أقل تقدير

110
00:05:43,114 --> 00:05:44,832
أجل ، ومُؤمن عليهم بشكل عظيم

111
00:05:44,871 --> 00:05:47,306
لقد نظر الموظف إلى شارتي بالكاد

112
00:05:52,849 --> 00:05:54,183
! قوات فيدرالية ! توقفوا

113
00:05:56,226 --> 00:05:57,226
! توقفوا

114
00:05:57,263 --> 00:05:58,764
! جين) ، تعالي إلى هُنا)

115
00:06:37,250 --> 00:06:38,483
! (كورت)

116
00:06:39,466 --> 00:06:40,466
! (كورت)

117
00:06:45,699 --> 00:06:47,099
! (كورت)

118
00:06:49,203 --> 00:06:50,736
! (كورت)

119
00:06:58,912 --> 00:07:00,112
! تراجعي

120
00:07:00,294 --> 00:07:01,461
عودي للخلف

121
00:07:08,328 --> 00:07:10,362
ـ أأنتِ بخير ؟
ـ أجل

122
00:07:13,593 --> 00:07:15,160
(باتيرسون)

123
00:07:15,228 --> 00:07:17,164
<i>ويلر) ، تحتاجون إلى الخروج من هُناك الآن)</i>

124
00:07:17,217 --> 00:07:19,192
(تعرضت ثلاث مُستودعات للأدلة في (مانهاتن

125
00:07:19,217 --> 00:07:20,332
للتفجير للتو

126
00:07:20,400 --> 00:07:21,467
لقد دمروا المكان هُنا أيضاً

127
00:07:21,494 --> 00:07:22,814
هذا هجوم مُنظم إذن

128
00:07:22,838 --> 00:07:23,953
هل تعرض أى شخص لإصابات ؟

129
00:07:23,990 --> 00:07:26,358
(ضحيتان حتى الآن ، كلاهما من قسم شرطة (نيويورك

130
00:07:26,506 --> 00:07:28,073
ماذا يتواجد داخل هذا الصندوق بحق الجحيم ؟

131
00:07:28,278 --> 00:07:30,779
أى كان ما يتواجد بداخله ... هُناك شخصاً ما ينوي

132
00:07:30,804 --> 00:07:33,190
حرق نصف المدينة من أجل تدميره

133
00:07:46,870 --> 00:07:48,840
باتيرسون) ، هل توصلتِ لأى معلومات عن مُنفذ الحرائق)

134
00:07:48,865 --> 00:07:50,206
الذي دمّر المُستودعات الأخرى ؟

135
00:07:50,231 --> 00:07:52,614
ليس بعد ، لقد حُرقت تلك المُنشأت بسرعة كبيرة جداً

136
00:07:52,639 --> 00:07:55,454
لقد تحولت أنظمة المُراقبة بهذه المُستودعات إلى سوائل قبل أن يتم تصوير أى لقطات

137
00:07:55,479 --> 00:07:57,225
والتي كان بإمكاننا رفعها على أى خادوم خارجي

138
00:07:57,250 --> 00:07:59,285
من الواضح أن طريقة تنفيذهم للأمر واحدة في كل المواقع

139
00:07:59,310 --> 00:08:01,144
<i>خليط من الغاز والمولوتوف</i>

140
00:08:01,392 --> 00:08:03,260
! كورت) ، لقد وجدت الصندوق)

141
00:08:14,679 --> 00:08:16,380
جميعها قضايا إغتصاب

142
00:08:19,617 --> 00:08:21,960
وجميع هذه القضايا لم يتم البتّ في أمرها

143
00:08:21,985 --> 00:08:23,886
البعض منها يعود تاريخه لـ20 عاماً

144
00:08:24,015 --> 00:08:25,716
لماذا لم يتم حل هذه القضايا ؟

145
00:08:25,741 --> 00:08:27,675
لسوء الحظ ، ميزانيات قوات إنفاذ القانون

146
00:08:27,700 --> 00:08:29,283
لا تجعل من هذه القضايا أولوية لها

147
00:08:29,308 --> 00:08:31,475
<i>جرائم القتل والمُخدرات تأخذ الأولوية</i>

148
00:08:31,500 --> 00:08:34,310
قضايا الإعتداء الجنسي ... تأتي بعد ذلك

149
00:08:34,552 --> 00:08:37,393
إن (تاشا) مُحقة ، توجد كمية ضخمة من القضايا من تلك النوع التي لم تُحل بعد

150
00:08:37,418 --> 00:08:39,891
<i>أجل ، تُقدر بمئات الآلاف عبر جميع أنحاء البلاد</i>

151
00:08:39,916 --> 00:08:41,483
لكن كان يُمكن إستخدام كل تلك الأدلة

152
00:08:41,508 --> 00:08:43,022
لإعتقال الكثير من المُجرمين المُتسلسلين

153
00:08:43,047 --> 00:08:45,607
كان بإمكاننا منع حدوث هجمات مُستقبلية

154
00:08:45,632 --> 00:08:48,300
أعلم ذلك ... النظام ... مُتصدع

155
00:08:48,333 --> 00:08:51,068
حسناً ، يبدو أن هُناك شخصاً ما يُحاول مُعالجة الأمر

156
00:08:52,385 --> 00:08:55,480
قامت ولاية (نيويورك) بسنّ تشريعات الأسبوع الماضي

157
00:08:55,520 --> 00:08:58,739
تتعلق بتخصيص أموال للعمل على حل قضايا الإغتصاب التي مازالت مُعلقة

158
00:08:58,764 --> 00:09:00,531
ولهذا السبب كان يتم نقل هذا الصندوق

159
00:09:00,556 --> 00:09:02,790
لإنه وأخيراً سيتم العمل على تلك القضايا

160
00:09:02,993 --> 00:09:05,061
وهو الأمر الذي من الواضح أن هُناك شخصاً ما لا يرغب في حدوثه

161
00:09:05,162 --> 00:09:06,825
رُبما توجد مجموعة من تلك المجموعات تُجرم

162
00:09:06,850 --> 00:09:09,151
<i>شخصاً ما له نفوذ ... سيناتور ، مُدير تنفيذي</i>

163
00:09:09,194 --> 00:09:10,795
<i>أى كانت هويته ، من الواضح أنهم لم يكونوا على علم بشأن</i>

164
00:09:10,820 --> 00:09:11,871
أى من تلك الصناديق يخصه

165
00:09:11,896 --> 00:09:13,357
لذا قام بالهجوم على جميع المُستودعات في آن واحد

166
00:09:13,382 --> 00:09:15,416
وجميع تلك القضايا التي تم تدميرها

167
00:09:15,441 --> 00:09:16,908
كانت مُجرد أضرار جانبية

168
00:09:17,188 --> 00:09:20,891
دليل على إرتكاب جميع تلك الجرائم ، جميع تلك التواريخ ... تم مسحها

169
00:09:20,991 --> 00:09:22,671
<i>سأبلغ وحدة الطب الشرعي الخاصة بنا</i>

170
00:09:22,728 --> 00:09:24,594
<i>ستتلقى مجموعات القضايا تلك فحص مُعجل</i>

171
00:09:24,619 --> 00:09:26,120
سوف نُحضر هؤلاء الآن

172
00:09:26,364 --> 00:09:28,732
لقد وجدت شرطة الساحل هاتف (ستيوارت) للتو

173
00:09:28,757 --> 00:09:30,227
(يتواجد على شاطيء (هدسون

174
00:09:30,252 --> 00:09:32,987
يا إلهي ! قد يكون هذا تطوراً ضخماً

175
00:09:33,070 --> 00:09:35,188
لا تتحمسي كثيراً ، سيكون هذا الشيء مغموراً بالمياه

176
00:09:35,213 --> 00:09:36,948
إنه رطب قليلاً فحسب

177
00:09:37,689 --> 00:09:39,782
ـ حسناً ، إنه مندي
ـ إنه عديم الفائدة

178
00:09:39,810 --> 00:09:41,611
أتعلم إلى من تتحدث ؟

179
00:09:42,201 --> 00:09:44,835
شكراً لكِ ! أريد القليل من الإيمان بي هُنا

180
00:09:44,903 --> 00:09:47,104
قد أكون قادرة على إستعادة آخر رسالة نصية

181
00:09:47,172 --> 00:09:48,806
أرسلها (ستيوارت) في الليلة التي قُتل بها

182
00:09:48,833 --> 00:09:50,045
اعتقدت أنه قد تم محو تلك الرسائل بالفعل

183
00:09:50,070 --> 00:09:51,165
من قِبل مزود الخدمة الخاص به

184
00:09:51,190 --> 00:09:53,608
أجل ، لكن مازال يُمكن للنص أن يتواجد بذاكرة الهاتف

185
00:09:53,883 --> 00:09:55,323
حسناً ، لا تُهدري أى وقت فحسب

186
00:09:55,348 --> 00:09:57,316
إذا بدأتِ في الشعور بأن الأمر لا يُجدي نفعاً

187
00:10:01,371 --> 00:10:03,528
ـ ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟
ـ لا أعلم

188
00:10:03,553 --> 00:10:04,857
، أعلم أنه رجل مُتشكك

189
00:10:04,882 --> 00:10:05,982
لكن أولاً ، كذب عليكِ

190
00:10:06,007 --> 00:10:07,467
بشأن مُقابلته لمُمثل الولاية

191
00:10:07,492 --> 00:10:08,854
والآن يُحاول إبعادي عن السعي

192
00:10:08,879 --> 00:10:10,880
(وراء إكتشاف لُغز ما وراء أكبر دليل حصلنا عليه في قضية مقتل (ستيوارت

193
00:10:10,962 --> 00:10:13,430
يوجد خطباً ما

194
00:10:22,373 --> 00:10:23,940
لغتك الروسية جيدة

195
00:10:23,965 --> 00:10:25,358
لكن لغتي الإنجليزية أفضل

196
00:10:25,383 --> 00:10:27,153
هذا عظيم ، سوف تفهم هذا الأمر إذن

197
00:10:27,178 --> 00:10:29,477
ـ حياة في السجن ، لا إفراج مشروط
ـ نرغب في الحصول على أسماء

198
00:10:29,502 --> 00:10:31,778
وأنا أرغب في أن تفوز (روسيا) بكأس العالم

199
00:10:33,318 --> 00:10:35,018
لصالح من تعمل ؟

200
00:10:35,133 --> 00:10:36,417
لصالح نفسي

201
00:10:36,521 --> 00:10:38,165
! حسناً

202
00:10:38,190 --> 00:10:39,590
أنت الرئيس إذن

203
00:10:40,125 --> 00:10:43,073
أتعترف بقتلك لرجلان شرطة أثناء تأدية عملهما إذن ؟

204
00:10:44,662 --> 00:10:47,397
ديمتري غاغارين) ، إنه أحدهم)
لقد أخبرني بشأن العمل

205
00:10:47,422 --> 00:10:49,056
من هو بحق الجحيم ؟

206
00:10:49,081 --> 00:10:51,082
صديقتك الجميلة هُنا ، لقد قتلته

207
00:10:51,195 --> 00:10:52,693
ما الذي قاله لك (ديمتري) غير ذلك ؟

208
00:10:52,718 --> 00:10:53,819
لاشيء

209
00:10:53,878 --> 00:10:55,846
لقد تم الدفع لي لأحرق المكان

210
00:10:56,147 --> 00:10:57,548
ليس لطرح أسئلة

211
00:10:57,573 --> 00:10:58,973
كيف تم الدفع لك إذن ؟

212
00:10:59,043 --> 00:11:00,588
مُحامي

213
00:11:01,205 --> 00:11:02,796
لقد انتهينا هُنا

214
00:11:04,649 --> 00:11:07,184
فريق (بيتا) خاصتنا تمكن من إعتقال رجلين

215
00:11:07,252 --> 00:11:09,086
في المُستودع الآخر

216
00:11:10,301 --> 00:11:12,603
لذا نستطيع عقد إتفاق معهم

217
00:11:12,749 --> 00:11:13,783
هذا عظيم

218
00:11:13,808 --> 00:11:15,042
(فلتحظ بوقت مُمتع في (رايكرز

219
00:11:15,100 --> 00:11:16,333
أجل

220
00:11:17,421 --> 00:11:19,623
إيداع مُباشر

221
00:11:22,300 --> 00:11:24,446
بأى مصرف ؟ وتحت أى إسم ؟

222
00:11:24,568 --> 00:11:28,671
(مصرف (إيست) ، وبإسم مُستعار يُدعى (إيجور بيلوستوك

223
00:11:29,007 --> 00:11:31,041
هل عقدنا إتفاقاً الآن ؟

224
00:11:34,092 --> 00:11:35,692
(لقد بحثت بشأن حسابات (إيجور

225
00:11:35,793 --> 00:11:38,762
لقد تلقى مُجرمنا ثلاث إيداعات ضخمة

226
00:11:38,809 --> 00:11:41,708
(من مقهى يُدعى (إميلي) يتواجد في (نيويورك

227
00:11:41,815 --> 00:11:43,801
والذي ليس له أساس من الوجود

228
00:11:43,826 --> 00:11:45,093
ـ طريق آخر مسدود
ـ لا

229
00:11:45,118 --> 00:11:47,400
ديمتري غاغارين) ، كان طريقاً مسدوداً حرفياً)

230
00:11:47,425 --> 00:11:50,708
لكن هذا ، كان هذا خيطاً كبيراً لأتبعه ويحتاج للقليل من الحسابات الرياضية فقط

231
00:11:50,733 --> 00:11:52,133
حسناً ، فلتُلقوا نظرة على هذه الأرقام

232
00:11:52,158 --> 00:11:53,873
جميع الإيداعات من مقهى (إميلي) تمت

233
00:11:53,898 --> 00:11:54,967
بأرقام غريبة

234
00:11:54,992 --> 00:11:57,300
لا إيداعات مُتطابقة ولا أرقام عشرية

235
00:11:57,351 --> 00:11:58,593
الأمر الذي جعلني أفكر

236
00:11:58,618 --> 00:12:00,919
ماذا لو كانت تلك الإيداعات قد تم تحويلها من عُملة أجنبية ؟

237
00:12:00,944 --> 00:12:04,279
لذا طورت برنامج قام بحساب تلك الكميات من الأموال

238
00:12:04,304 --> 00:12:05,938
بكل عُملة أجنبية

239
00:12:05,963 --> 00:12:09,499
ومن ثم قُمت بتحويلهم إلى الروبل الكازاروسي

240
00:12:09,524 --> 00:12:11,492
تهانيّ ، أرقام عشرية

241
00:12:11,517 --> 00:12:14,900
ثلاث دفعات ، تُقدر قيمة كل دفعة بـ50 ألف روبل

242
00:12:14,925 --> 00:12:17,299
لذا ، أى كان من أراد تدمير قضايا الإغتصاب تلك

243
00:12:17,324 --> 00:12:18,441
(فهو من (كازاروس

244
00:12:18,475 --> 00:12:20,836
بلد معروفة بإعتداءاتها على حقوق الإنسان

245
00:12:20,861 --> 00:12:22,693
متى ستصلنا نتائج الحمض النووي ؟

246
00:12:22,718 --> 00:12:24,000
خلال بضعة ساعات

247
00:12:24,025 --> 00:12:25,945
لذا ، كُنت أقوم ببعض الأبحاث على ضحايا الإغتصاب

248
00:12:25,970 --> 00:12:28,508
(وشخصان فقط تربطهما علاقات بـ(كازاروس

249
00:12:28,533 --> 00:12:30,911
(جيسيكا ويلز) و (ياسمين بتروشيف)

250
00:12:30,936 --> 00:12:33,037
بالعودة إلى عام 1997 ، كانت (جيسيكا) تُدير صندوق تحوط

251
00:12:33,062 --> 00:12:35,930
به إستثمارات في شركات هيدروكربونية كازاروسية

252
00:12:35,955 --> 00:12:38,305
كانت (ياسمين) تعملفي السفارة الكازاروسية

253
00:12:38,343 --> 00:12:39,543
حسناً ، اعطيني عناوين

254
00:12:39,611 --> 00:12:40,715
سأرسل فرقاً للتحدث مع كليهما

255
00:12:40,740 --> 00:12:41,747
عُلم ذلك

256
00:12:41,772 --> 00:12:42,872
... مهلاً

257
00:12:42,980 --> 00:12:44,914
ـ ما الأمر ؟
ـ كيف تُبلي ؟

258
00:12:45,109 --> 00:12:48,424
أعلم أن هذه الأخبار بشأن إبنة (جين) تُؤثر عليك أيضاً

259
00:12:48,505 --> 00:12:50,172
أنا بخير ، أجل

260
00:12:50,247 --> 00:12:51,441
بحقك

261
00:12:57,094 --> 00:12:59,363
أرغب في التواجد من أجلها ومُساعدتها

262
00:12:59,517 --> 00:13:01,351
لكن لا أعلم كيف أفعل ذلك

263
00:13:01,492 --> 00:13:04,627
فقط ... استمع إليها

264
00:13:04,795 --> 00:13:06,563
ولا تُحاول مُعالجة الأمر

265
00:13:06,644 --> 00:13:08,438
هذه هي المُشكلة

266
00:13:09,173 --> 00:13:11,108
لا أستطيع مُعالجة الأمر

267
00:13:12,977 --> 00:13:14,503
لا أستطيع

268
00:13:32,897 --> 00:13:33,897
مرحباً ؟

269
00:13:33,965 --> 00:13:36,233
لقد كانت (باتيرسون) تعمل بجِد

270
00:13:36,301 --> 00:13:38,027
(ـ (رومان
<i>ـ تتصل بالمُستشفى</i>

271
00:13:38,052 --> 00:13:39,214
<i>حيثُ ولدتِ الطفلة</i>

272
00:13:39,246 --> 00:13:41,038
تبحث في سجلات الولادة

273
00:13:41,105 --> 00:13:42,105
رومان) ، من فضلك)

274
00:13:42,173 --> 00:13:43,674
(لا يتوجب عليكِ تمثيل دور (شيرلوك

275
00:13:43,741 --> 00:13:45,431
(في هذا الموقف يا (جين

276
00:13:45,770 --> 00:13:48,645
كان بإمكانك الإستفسار من أخيكِ بشأن الأمر

277
00:13:48,705 --> 00:13:52,149
أجل ، حسناً ، هل تخليت عن طفلتي ؟

278
00:13:52,970 --> 00:13:54,204
لقد كانت جميلة

279
00:13:54,419 --> 00:13:56,353
<i>لقد اعتدتِ على الغناء لها</i>

280
00:13:56,421 --> 00:13:58,722
<i>مُساعدتها على النوم بينما كانت تتواجد بين ذراعيكِ</i>

281
00:14:15,619 --> 00:14:17,420
... هذه الأغنية

282
00:14:18,876 --> 00:14:19,876
هذا صحيح

283
00:14:19,911 --> 00:14:21,805
لماذا قد أكذب عليكِ ؟

284
00:14:22,459 --> 00:14:25,161
الحقيقة مُؤلمة بما يكفي

285
00:14:25,350 --> 00:14:27,818
! إنه (رومان) ، تعقبول المُكالمة

286
00:14:27,885 --> 00:14:29,820
ماذا يقول ؟

287
00:14:29,887 --> 00:14:31,088
لماذا فعلت ذلك ؟

288
00:14:31,155 --> 00:14:32,342
أنتِ لم تفعلينها

289
00:14:32,369 --> 00:14:34,570
<i>قامت والدتنا بسلبها منكِ</i>

290
00:14:38,883 --> 00:14:40,373
<i>أخمن أن إمتلاك حفيدة</i>

291
00:14:40,458 --> 00:14:42,809
هو أمر لا يتناسب مع مُخططاتها

292
00:14:42,834 --> 00:14:43,934
لذا تخلت عنها وعرضتها للتبني

293
00:14:43,961 --> 00:14:45,570
لماذا لم أحارب من أجل الحفاظ عليها إذن ؟

294
00:14:45,595 --> 00:14:47,648
<i>لقد فعلتِ ذلك ، كلانا فعل ذلك</i>

295
00:14:47,673 --> 00:14:48,994
<i>(لكنكِ تعرفين (شيبارد</i>

296
00:14:49,019 --> 00:14:50,954
! لا ، لا ، كان ينبغي علىّ فعل المزيد

297
00:14:51,055 --> 00:14:54,095
لقد لذتِ بالفرار ، هذه هي الطريقة التي تكيفتِ من خلالها مع الأمر

298
00:14:54,525 --> 00:14:56,593
لماذا تعتقدين أنكِ انضممتِ إلى الجيش ؟

299
00:14:56,693 --> 00:14:57,860
من هو الأب ؟

300
00:14:58,049 --> 00:14:59,850
<i>حبيبك من المدرسة الثانوية</i>

301
00:14:59,917 --> 00:15:03,019
<i>رجل لطيف بما يكفي كما أعتقد
كانت (شيبارد) تكرهه</i>

302
00:15:03,087 --> 00:15:06,189
حاولت منعكما من رؤية بعضكما البعض

303
00:15:06,257 --> 00:15:08,925
أين هي ؟ أين إبنتي ؟

304
00:15:08,993 --> 00:15:11,628
كيف تُبلي (باتيرسون) بشأن هذا المسعى ؟

305
00:15:14,031 --> 00:15:15,465
رُبما سأخبرك في المرة المُقبلة

306
00:15:15,533 --> 00:15:17,067
! (رومان)

307
00:15:17,969 --> 00:15:19,357
(أنا آسف يا (جين

308
00:15:19,382 --> 00:15:21,338
أخبروني أنكم تمكنتم من تحديد موقعه

309
00:15:21,406 --> 00:15:24,408
لقد حاولت فعل ذلك ، لكنه يُخفي وجهة المكالمة

310
00:15:24,475 --> 00:15:26,710
(أولاً ، مرت من خلال قارة (أوربا) ومن ثم إلى (أنتاراكاتيكا

311
00:15:26,778 --> 00:15:29,112
إنه يعلم بشأن تواصل (باتيرسون) مع المٌستشفى

312
00:15:29,180 --> 00:15:30,480
اكتشفوا كيف فعل ذلك

313
00:15:30,548 --> 00:15:31,548
هل أنتِ بخير ؟

314
00:15:31,582 --> 00:15:33,417
لا ، لستُ كذلك

315
00:15:35,672 --> 00:15:37,255
سأتحدث إليها

316
00:15:47,645 --> 00:15:49,278
(يتوجب عليّ التحدث مع (شيبارد

317
00:15:49,408 --> 00:15:51,835
إنه آخر شيء أرغب في فعله

318
00:15:52,376 --> 00:15:54,610
لكني بحاجة إلى إجابات

319
00:16:02,580 --> 00:16:03,713
لا يُمكنكِ أن تثقي بها

320
00:16:03,781 --> 00:16:05,515
ستلعب معكِ ألعاب العقل

321
00:16:05,583 --> 00:16:06,950
ستعبث بعقلك

322
00:16:07,018 --> 00:16:10,020
كيف كان بإمكاني أن أتخلى عن طفلتي ؟

323
00:16:10,285 --> 00:16:12,422
لقد كُنتِ طفلة

324
00:16:12,749 --> 00:16:14,616
(كُنتِ تبلغين الـ16 يا (جين

325
00:16:15,833 --> 00:16:17,488
لديك إبنة

326
00:16:19,600 --> 00:16:23,433
هل كُنت لتسمح لأى شخص بأن يأخذ (بيثاني) منك ؟

327
00:16:23,794 --> 00:16:26,896
لا ... كُنت لتموت من أجل حمايتها

328
00:16:29,279 --> 00:16:33,082
لكن أنا ... تخليت عنها فحسب

329
00:16:40,651 --> 00:16:42,151
مرحباً

330
00:16:45,606 --> 00:16:47,340
حسناً ، كان (ريد) مُحقاً

331
00:16:47,408 --> 00:16:49,376
(لم أستطع أن أتوصل لأى شيء من خلال هاتف (ستيوارت

332
00:16:49,443 --> 00:16:53,334
اللوحة الأم كانت مُشبعة بالمياه ، يُعد الأمر طريقاً مسدوداً فحسب

333
00:16:53,761 --> 00:16:55,200
ليس بالضرورة

334
00:16:55,383 --> 00:16:57,050
أخبركِ بأن الهاتف مٌعطل

335
00:16:57,078 --> 00:16:58,408
" هذا ليس موقف " ضعيه في الرز فحسب

336
00:16:58,433 --> 00:17:00,034
أجل ، لكن لا أحد يعلم بشأن هذا الأمر

337
00:17:02,376 --> 00:17:03,877
لذا ما رأيك لو خادعنا بشأن هذا ؟

338
00:17:03,958 --> 00:17:05,392
ندعي بأننا توصلنا لأمر ما ؟

339
00:17:05,466 --> 00:17:08,234
لنرى ما إذا كان هُناك شخصاً ما بداخل المكتب الفيدرالي سيتدخل بالأمر

340
00:17:08,429 --> 00:17:09,930
هذا جيد

341
00:17:09,997 --> 00:17:12,732
(يُمكننا الكشف عن هوية الشخص الذي يتستر على جريمة قتل (ستيوارت

342
00:17:12,800 --> 00:17:14,100
بالضبط

343
00:17:15,717 --> 00:17:17,484
سترغبون في رؤية ذلك الأمر

344
00:17:20,074 --> 00:17:21,875
لقد وصلت إلينا نتائج إختبار الحمض النووي

345
00:17:21,943 --> 00:17:24,185
ياسمين بتروشيف) ، السيدة التي كانت تعمل)

346
00:17:24,210 --> 00:17:26,329
في السفارة الكازاروسية أثناء وقت التعدي عليها

347
00:17:26,354 --> 00:17:29,442
(تم إغتصابها من قِبل الراحل (إيفان فالديماراس

348
00:17:29,483 --> 00:17:31,434
ـ هل هو الملك (فالديماراس) ؟
ـ أجل

349
00:17:31,459 --> 00:17:34,287
في شهر يناير من عام 1997 ، أثناء وقت التعدي عليها

350
00:17:34,355 --> 00:17:36,356
كان يتواجد الملك (إيفان) خارج حدود البلاد

351
00:17:36,424 --> 00:17:38,391
يحضر قمة للموارد الطبيعية

352
00:17:38,459 --> 00:17:41,428
كيف حصل المكتب الفيدرالي على عينات الحمض النووي الخاصة بالملك (إيفان) ؟

353
00:17:41,495 --> 00:17:43,663
لم يفعلوا ذلك ، وكالة المُخابرات المركزية هي من سرقت بعض العينات

354
00:17:43,731 --> 00:17:45,832
(بينما كان يخضع لعملية جراحية في (سويسرا

355
00:17:45,900 --> 00:17:47,968
انتظري ، لقد مات الملك هذا العام

356
00:17:48,035 --> 00:17:49,955
ألم يحصل أخاه الأصغر على العرش ؟

357
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
هذا صحيح

358
00:17:51,005 --> 00:17:52,648
(الفريق الذي ذهب لشقة (ياسمين

359
00:17:52,673 --> 00:17:53,735
يقول أنها تعرضت للنهب

360
00:17:53,760 --> 00:17:55,081
توجد آثار دماء خارج المنزل

361
00:17:55,106 --> 00:17:56,740
لقد وجدوا هذه الصور أيضاً

362
00:17:58,512 --> 00:17:59,713
لدى (ياسمين) إبن

363
00:17:59,780 --> 00:18:01,615
... انتظري ، أنتِ لا تُفكرين في أن هذا

364
00:18:01,682 --> 00:18:03,100
(يُدعى (فانيا بتروشيف

365
00:18:03,125 --> 00:18:05,484
وُلد في يوم 8 أكتوبر من عام 1997

366
00:18:05,509 --> 00:18:07,563
(بعد مرور تسع أشهر من إغتصاب (ياسمين

367
00:18:07,588 --> 00:18:09,623
الهجوم على مُنشأت حفظ الأدلة تلك

368
00:18:09,690 --> 00:18:10,924
، السعي خلف منزله

369
00:18:10,992 --> 00:18:13,393
إنهم يُحاولون محو جميع السجلات الخاصة به

370
00:18:13,441 --> 00:18:16,242
(لإنه الوريث الشرعي لحُكم (كازاروسيا

371
00:18:16,267 --> 00:18:17,532
هذه حرب على الخلافة

372
00:18:17,557 --> 00:18:19,158
وإذا كانوا ينوون قتل رجال شرطة

373
00:18:19,183 --> 00:18:20,749
فقط لتدمير أدلة تتعلق بالحمض النووي

374
00:18:20,774 --> 00:18:23,676
فتخيلوا ما سوف يفعلونه من أجل الوصول لهذا الفتى فقط

375
00:18:27,788 --> 00:18:31,556
لا توجد قواعد ، أتفهمون ذلك ؟

376
00:18:31,772 --> 00:18:35,642
سنفعل أى كان ما سيتطلبه الأمر حتى يموت الفتى

377
00:18:39,078 --> 00:18:40,489
بالإضافة لكونه الوريث الشرعي

378
00:18:40,514 --> 00:18:41,725
(لعرش (كازاروس

379
00:18:41,752 --> 00:18:43,895
(يُعتبر (فانيا) طالباً في جامعة (نيويورك

380
00:18:43,920 --> 00:18:45,619
أو كان كذلك ... الدماء

381
00:18:45,644 --> 00:18:46,936
التي وُجدت في الشقة قد تكون خاصة به

382
00:18:46,961 --> 00:18:48,172
لا ... قال الأطباء الشرعيون أن الدماء

383
00:18:48,197 --> 00:18:49,531
(تخص أمه ، (ياسمين

384
00:18:49,556 --> 00:18:51,036
إنها تُطابق العينة الموجودة في الحمض النووي

385
00:18:51,061 --> 00:18:52,728
حسناً ، أين نحنُ بشأن إيجاده ؟

386
00:18:52,753 --> 00:18:54,187
لقد حصلنا على نتيجة بشأن نشرة التعميم التي نشرناها

387
00:18:54,332 --> 00:18:56,369
تمت رؤية سيارة (ياسمين) في محطة للغاز

388
00:18:56,394 --> 00:18:57,851
(في شرق (نيوجيرسي

389
00:18:57,876 --> 00:19:00,775
ووجد رجال الشرطة المحليين المزيد من الدماء في حمام المحطة

390
00:19:02,494 --> 00:19:04,162
ـ إنهم هاربون إذن
ـ يبدو الأمر كذلك

391
00:19:04,229 --> 00:19:05,373
لقد تخلصوا من هواتفهم

392
00:19:05,398 --> 00:19:07,266
وتُوضح كاميرات الأمن أن (ياسمين) قد اشترت هواتف غير مُتتبعة

393
00:19:07,291 --> 00:19:09,790
إنها تُحاول حماية إبنها

394
00:19:10,215 --> 00:19:12,316
! حسناً ، مرحباً بكم جميعاً أيها الناس

395
00:19:12,471 --> 00:19:14,013
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم يا (وايتز) ؟

396
00:19:14,038 --> 00:19:16,286
(لا ، عضو الكونجرس (وايتز

397
00:19:16,342 --> 00:19:18,501
ولقد تمت دعوتي للحضور

398
00:19:18,738 --> 00:19:20,472
حسناً ، لا تنظروا إلىّ يا أعزائي

399
00:19:20,497 --> 00:19:22,073
ـ أنا من دعوته للقدوم
ـ ماذا ؟

400
00:19:22,181 --> 00:19:23,658
(عضو الكونجرس (وايتز

401
00:19:23,683 --> 00:19:25,188
يُشارك في لجنة مجلس النواب التي تتعلق بالشئون الخارجية

402
00:19:25,213 --> 00:19:26,484
(إنه مُتخصص في شئون (كازاروس

403
00:19:26,552 --> 00:19:28,786
أعني ، لابُد أن يكون شخصاً ما لديه خبرة بالأمر ، أليس كذلك ؟

404
00:19:28,854 --> 00:19:32,056
(لكن استمعوا إلىّ ، قبل أن ندخل في غمار هذا الكابوس المُتعلق بـ(كازاروس

405
00:19:32,124 --> 00:19:34,626
أرغب في شكركم جميعاً ، بكل صدق

406
00:19:34,693 --> 00:19:36,841
ما كُنت لأنضم إلى مجلس النواب قط بتلك السرعة

407
00:19:36,866 --> 00:19:38,367
دون مُساعدتكم

408
00:19:38,731 --> 00:19:41,699
كيف حال (ناز) بالمُناسبة ؟
هل بدأت تمشي على قدميها ؟

409
00:19:43,168 --> 00:19:44,769
من الأفضل أن يستحق الأمر هذا العناء

410
00:19:44,837 --> 00:19:46,571
باتيرسون) ، استمري في البحث بشأن الفتى)

411
00:19:46,639 --> 00:19:47,799
ومكان تواجده هو ووالدته

412
00:19:47,840 --> 00:19:49,173
(سيتواجد بقيتنا مع (وايتز

413
00:19:49,241 --> 00:19:50,608
سأبقى معها

414
00:19:54,787 --> 00:19:56,321
أنا أيضاً أفتقدك

415
00:19:57,816 --> 00:20:00,418
(حسناً ، توجد ثلاث أمور تحتاجون إلى معرفتها بشأن (كازاروس

416
00:20:00,486 --> 00:20:02,820
الأمر الأول ، الحُكم هُناك ملكي ، مما يعني

417
00:20:02,888 --> 00:20:06,691
ترتيب الخلافة يعتمد فقط على التوريث

418
00:20:06,759 --> 00:20:08,273
أعتقد أن مُعظمنا قام بدراسة مادة التربية الوطنية

419
00:20:08,298 --> 00:20:11,218
الأمر الثاني ، إنهم يُعدوا حليف مُهم للولايات المُتحدة الأمريكية

420
00:20:11,243 --> 00:20:12,766
دون وجودهم ، يُمكننا توديع الغاز الطبيعي

421
00:20:12,791 --> 00:20:14,117
كيف يُساعدنا هذا بشأن إيجاد الفتى ؟

422
00:20:14,142 --> 00:20:16,134
الأمر الثالث ، ملكهم الجديد

423
00:20:16,201 --> 00:20:17,802
(يجعل (ستالين) يبدو مثل (سانتا كلوز

424
00:20:17,870 --> 00:20:19,203
هل هو من أصدر أمر قتل (فانيا) إذن ؟

425
00:20:19,271 --> 00:20:20,405
دون شك

426
00:20:20,472 --> 00:20:21,933
(فلتُقابلوا الملك (سايرس فالديماراس

427
00:20:21,958 --> 00:20:23,559
(شقيق الملك الراحل (إيفان

428
00:20:23,584 --> 00:20:26,853
(وهذا ما يحدث عندما تُغضب (سايرس

429
00:20:26,878 --> 00:20:28,579
أتذكر ذلك

430
00:20:28,847 --> 00:20:30,915
لقد استخدم الرجل غاز السارين لإبادة شعبه

431
00:20:30,943 --> 00:20:32,423
أهلك قرية بأكملها على أقل تقدير

432
00:20:32,447 --> 00:20:33,512
! يا إلهي

433
00:20:33,537 --> 00:20:35,849
ليس من المعروف عن (سايرس) أنه يتمتع برفاهية الدقة

434
00:20:35,874 --> 00:20:37,368
(لذا فأى شخص يتواجد في مُحيط (فانيا

435
00:20:37,393 --> 00:20:38,527
يُعد هدفاً لهم

436
00:20:38,552 --> 00:20:40,286
(ولدينا قاعدة في (كازاروس

437
00:20:40,311 --> 00:20:41,549
يتواجد بها 1800 جندي أمريكي

438
00:20:41,574 --> 00:20:42,896
ونحتاج لإبقاء الأمر كما هو عليه

439
00:20:42,921 --> 00:20:45,305
إذا فقدنا تلك القاعدة ، فسوف يتزعزع إستقرار المنطقة

440
00:20:45,330 --> 00:20:47,165
(لكن لا أستطيع تفهم الأمر ... كيف تمكن (سايرس

441
00:20:47,232 --> 00:20:48,755
من إكتشاف أمر الفتى ؟

442
00:20:48,780 --> 00:20:50,164
لقد مات (إيفان) منذ شهرين

443
00:20:50,209 --> 00:20:51,959
الشائعات تقول أنه إعترف
على فراش الموت

444
00:20:52,000 --> 00:20:53,209
لماذا قّد يفعل ذلك؟

445
00:20:53,292 --> 00:20:56,042
(سايروس) و(إيفان) كان بينهما نزاع طاحن

446
00:20:56,042 --> 00:20:57,584
وأفضل طريقة لقلب السلاح عليّه

447
00:20:57,584 --> 00:20:59,417
أخبر شقيقه الصغير
أنه تجاوزه في الحكم

448
00:20:59,459 --> 00:21:02,375
بالضبط -
بدّلا من التنازل إلى (فانيا) -

449
00:21:02,459 --> 00:21:04,250
أمر (سايروس) بإغتياله

450
00:21:04,375 --> 00:21:06,959
لذلك عليّنا أن نجد ذلك الفتّى
قبل أن يجده (سايروس)

451
00:21:06,959 --> 00:21:08,876
سأتصل بوكالة الأمن القومي
ستعملون هناك معاً

452
00:21:08,918 --> 00:21:11,209
حالولوا معرفة هوية قتلة الفتّى
وإقضوا عليّهم

453
00:21:15,626 --> 00:21:16,876
هلّ طلبت رؤيتي؟

454
00:21:16,959 --> 00:21:18,876
إجلس يا (إدغار)

455
00:21:19,292 --> 00:21:21,250
... المناداة باللقب
هذا لا يبشر بالخير

456
00:21:21,375 --> 00:21:23,042
أنا فقط قلقة عليّك
هذا كل ما في الأمر

457
00:21:23,209 --> 00:21:25,459
سمعت أنك أنت و(زاباتا)
تشاجرتما هذا الصباح

458
00:21:25,501 --> 00:21:27,459
هذا المكان أسوأ من الثانوية العامة

459
00:21:27,542 --> 00:21:29,042
ما خطبكما أنتما الإثنان؟

460
00:21:29,042 --> 00:21:30,459
لاشيء

461
00:21:30,542 --> 00:21:33,626
لقّد رأتني مع (ويست)
... وهي فضولية بطبعها، لذلك

462
00:21:33,667 --> 00:21:36,667
هل هي من النوع الفضولي
الذي يمكنه إبقاء فمه مغلق؟

463
00:21:36,959 --> 00:21:39,209
أيُمكنك الوثوق بها؟ -
بالتأكيد، أجلّ -

464
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
لكن هذا لا يهم

465
00:21:40,334 --> 00:21:41,667
أنا لم أخبرها سبب لقائي بـ(ويست)

466
00:21:41,667 --> 00:21:44,834
كنت سأميل إلى إبقاء الأمر هكذا
لو كنت مكانك

467
00:21:45,292 --> 00:21:47,042
لا تقلقي بشأن (تاشا)
إنها صديق

468
00:21:47,167 --> 00:21:48,751
حسناً، وأنا كذلك

469
00:21:48,792 --> 00:21:50,876
أنا فقط لا أريد أن أراك تحرق

470
00:21:54,000 --> 00:21:55,959
بفضل سحر وسائل الإعلام الإجتماعية

471
00:21:56,000 --> 00:21:57,667
إكتشفنا أن (فانيا) لديّه حبيبة

472
00:21:57,751 --> 00:21:59,167
ويعد هذا أمرا هاماً، لماذا؟

473
00:21:59,209 --> 00:22:02,125
.... لأن (فانيا) أرسل لها هذا

474
00:22:02,167 --> 00:22:03,667
منذ 12 دقيقة فقط

475
00:22:03,834 --> 00:22:06,042
مرحباً، هذا أنا

476
00:22:06,125 --> 00:22:08,042
أنا آسف، لقّد رحلت
هذا وضع مؤقت

477
00:22:08,209 --> 00:22:10,876
لا يمكنني أن أخبرك بأيّ شيء آخر
في الوقت الحالي

478
00:22:11,042 --> 00:22:13,250
لكن، ... أنا أحبك

479
00:22:13,501 --> 00:22:16,209
هذا لطيف، لكنني مازلت
لا أرى لهذا علاقة بالأمر

480
00:22:16,250 --> 00:22:18,334
(فانيا) و والدته تخلصوا من هواتفهم

481
00:22:18,334 --> 00:22:20,667
و إشتروا هاتفاً مسبق الدفع
لذلك لا أستطيع تتبعها

482
00:22:20,751 --> 00:22:22,459
لكن يمكنك تتبعهما من خلال
هذه الرسائل

483
00:22:22,501 --> 00:22:25,584
وجدتها، يبدو أنه أخذ هذا الفيديو في فندق

484
00:22:25,709 --> 00:22:27,667
لذلك سأمشط الخلفية من أجل أيّ قرائن

485
00:22:27,751 --> 00:22:30,834
أترئ تلك الستائر؟ -
كيف لا يمكنك؟ -

486
00:22:30,834 --> 00:22:34,042
عندما فعلت صورة شاملة للبحث
عن هذا النسيج

487
00:22:34,125 --> 00:22:36,459
إكتشفت أنها مصنوعة حصرياً

488
00:22:36,501 --> 00:22:38,250
"لسلسلة فنادق "إدجوود سيتس

489
00:22:38,334 --> 00:22:40,459
حسناً، إذن كم عدد تلك الفنادق القريبة

490
00:22:40,501 --> 00:22:42,542
في آخر موقع معروف؟ -
ثلاثة -

491
00:22:42,584 --> 00:22:44,584
أنا و(جين) جين سوف أتوجه
إلى أقرب محطة وقود

492
00:22:44,626 --> 00:22:46,876
(ياسمين) مصابة، لذلك لا يمكنها أن تبتعد

493
00:22:46,918 --> 00:22:48,250
سأرسل فريق إلى الفندقين الآخرين

494
00:22:48,292 --> 00:22:50,250
أطلعنا على المستجدات

495
00:22:50,626 --> 00:22:52,876
هلّ فهمت الأمر يا (ماثيو)؟

496
00:22:52,959 --> 00:22:55,876
... أو تريد مني أن
أكرر تلك التجربة مجدداً؟

497
00:23:00,334 --> 00:23:03,459
هلّ تعتقد أن (فانيا) يعلم
من كان والده؟

498
00:23:03,501 --> 00:23:05,125
كيف حملت به أمه؟

499
00:23:05,167 --> 00:23:07,250
... إذا وصل أؤلائك الأشخاص إليّة قبلنا

500
00:23:07,250 --> 00:23:09,459
لا تقلقي يا (جين)، لن يصلوا قبلنا

501
00:23:09,584 --> 00:23:11,209
عليّنا أن نصل إليّهم أولاً

502
00:23:11,250 --> 00:23:13,959
سوف نبقيهم آمنين، أعدك

503
00:23:14,834 --> 00:23:17,751
وماذا بشأن إبنتي؟
من سيبحث عنها؟

504
00:23:20,375 --> 00:23:22,876
لا بّد لي من العثور عليّها يا (كورت)

505
00:23:22,959 --> 00:23:24,751
يجب أن أعرف أنها بخير

506
00:23:29,792 --> 00:23:31,042
(باتيرسون)، ماذا لديّكِ؟

507
00:23:31,167 --> 00:23:32,334
أنتم في المكان الصحيح

508
00:23:32,334 --> 00:23:33,667
إنهم في الغرفة 317

509
00:23:33,709 --> 00:23:35,167
عُلم

510
00:23:54,167 --> 00:23:55,626
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

511
00:23:55,667 --> 00:23:57,209
!تراجعا!، دعوها وشأنها

512
00:23:57,292 --> 00:23:59,250
نحن من "أف بي أي" ألقي ذلك السلاح الآن

513
00:23:59,334 --> 00:24:00,334
!قلت تراجعا

514
00:24:00,417 --> 00:24:01,584
مهلاً، نحن هنا لمساعدتك

515
00:24:01,667 --> 00:24:03,876
حقاً؟، كالرجال الآخرين؟

516
00:24:04,000 --> 00:24:06,042
كلّا، نحن هنا لكي نحميك منهم

517
00:24:06,125 --> 00:24:08,792
إنهم في طريقهم إلى هنا
لذلك عليّنا أن نخرجك أنت

518
00:24:08,834 --> 00:24:10,375
وأمك من هنا

519
00:24:13,459 --> 00:24:14,876
(فانيا)، إنها تحتضر

520
00:24:15,334 --> 00:24:16,751
!تراجعا

521
00:24:16,792 --> 00:24:17,876
!تراجعا

522
00:24:20,751 --> 00:24:22,626
(فانيا)، نحن هنا لمساعدتك

523
00:24:22,667 --> 00:24:24,125
لكن أريد منك أن تضع ذلك السلاح جانباً

524
00:24:24,125 --> 00:24:25,209
أنا لا أصدقكما

525
00:24:25,209 --> 00:24:27,250
حسناً، إليّك هذا

526
00:24:28,250 --> 00:24:29,459
أترى؟

527
00:24:30,501 --> 00:24:32,834
نحن لسنا هنا لأذيتك

528
00:24:33,250 --> 00:24:36,751
حسناً؟، أعلم أنك خائف

529
00:24:37,167 --> 00:24:39,459
ولكنني أعرف أيضاً أنك أردت
حماية والدتك

530
00:24:39,751 --> 00:24:42,042
وأنا أعرف شعور إمتلاك شخص

531
00:24:42,125 --> 00:24:43,250
تحبه وتثق به

532
00:24:43,375 --> 00:24:46,000
أكثر من أيّ شخص في العالم يتألم

533
00:24:48,125 --> 00:24:50,751
دعني أحاول إيقاف ذلك النزيف، حسناً؟

534
00:24:51,876 --> 00:24:53,375
حسناً -
دعني أفعل ذلك -

535
00:24:53,459 --> 00:24:54,667
ضع المسدس جانباً

536
00:24:54,792 --> 00:24:56,042
ضعه

537
00:24:56,709 --> 00:24:58,334
ضعه على السرير

538
00:25:01,042 --> 00:25:02,250
عليّنا أن نخرجه من هنا

539
00:25:02,292 --> 00:25:04,042
حسناً، عليّنا أخذها إلى المشفى

540
00:25:05,959 --> 00:25:08,250
(ويتز) إتصل للتو بالأمن الدبلوماسي

541
00:25:08,292 --> 00:25:10,042
لذلك بينهم وبين رجالنا

542
00:25:10,083 --> 00:25:11,459
هذا المكان الآمن

543
00:25:11,459 --> 00:25:13,209
جيّد، لا يمكننا المخاطرة

544
00:25:13,417 --> 00:25:15,876
كيف حال (ياسمين)؟ -
لا أعلم -

545
00:25:16,042 --> 00:25:18,542
لا زالت في غرفة العمليات

546
00:25:18,584 --> 00:25:20,125
الفتّى المسكين

547
00:25:25,709 --> 00:25:27,834
كيف حالك الآن يا (فانيا)؟

548
00:25:30,626 --> 00:25:33,626
كنت أسأل عنه عندما كنت صغير

549
00:25:35,459 --> 00:25:36,959
أيّن هو أبي؟، أيّن هو؟"

550
00:25:37,083 --> 00:25:40,042
"هلّ هو رجل خارق؟

551
00:25:40,167 --> 00:25:42,250
كم كنت غبي

552
00:25:46,918 --> 00:25:48,667
كنت مجرد طفل

553
00:25:48,751 --> 00:25:51,042
على الرغم من ذلك يقيت أسأل

554
00:25:51,834 --> 00:25:54,584
... وبعد ذلك، عندما أصبحت في 18

555
00:25:55,876 --> 00:25:58,417
أخبرتني أخيراً عن الإعتداء

556
00:25:58,584 --> 00:26:01,042
هلّ أخبرتك مسبقًا من هو والدك؟

557
00:26:01,375 --> 00:26:04,876
آخر ليلة أتت إلى مسكني الجامعي

558
00:26:06,209 --> 00:26:08,667
ذلك حيث أخبرتني من يكون

559
00:26:10,042 --> 00:26:12,042
أنا آسفة للغاية يا (فانيا)

560
00:26:12,417 --> 00:26:16,042
أعلم أنه ربما يشعر وكأنه كل شيء مختلف الآن

561
00:26:16,125 --> 00:26:17,792
وكأنك لا تعرف من أنت بعد الآن

562
00:26:17,959 --> 00:26:20,000
أنا أعرف جيّداً من أنا

563
00:26:20,375 --> 00:26:22,167
أنا إبن أمي

564
00:26:22,542 --> 00:26:24,334
ومهما كان الرجل الذي فعل ذلك بها

565
00:26:24,375 --> 00:26:25,667
لن أجعل منه والدي

566
00:26:25,709 --> 00:26:29,000
إنه لا شيء بالنسبة لي

567
00:26:31,792 --> 00:26:33,667
"ولن أذهب أبداً إلى "لازاروس

568
00:26:33,751 --> 00:26:35,876
سأبقى هنا وأعتني بها

569
00:26:36,250 --> 00:26:38,459
مثلما إعتنت بي

570
00:26:45,959 --> 00:26:47,542
هلّ حالفك الحظ؟ -
كلّا -

571
00:26:47,792 --> 00:26:50,209
ولا حتّى بصمة جزئية

572
00:26:50,542 --> 00:26:53,000
لقد بدأت أعتقد أن
من إقتحم منزل (ياسمين)

573
00:26:53,042 --> 00:26:54,250
لم تكن لديّه أصابع

574
00:26:59,584 --> 00:27:02,792
حسناً ... شخص سجل للتو في خادمنا

575
00:27:02,876 --> 00:27:05,375
للوصول إلى بيانات الهاتف وهمية لديّنا

576
00:27:05,918 --> 00:27:07,959
ها نحن ذا. لحظة الحقيقة

577
00:27:13,334 --> 00:27:14,459
ماذا، من هو؟

578
00:27:14,501 --> 00:27:17,250
إنهُ (ريد) -
كلّا -

579
00:27:17,375 --> 00:27:18,834
لا يمكن أن يكون هو

580
00:27:18,876 --> 00:27:21,375
هذا غير منطقي

581
00:27:23,542 --> 00:27:25,250
الإختبار خاطئ

582
00:27:25,626 --> 00:27:26,792
إنه يخرج من مكتبه

583
00:27:26,834 --> 00:27:29,042
لديّه كل الحق في مراجعة الأدلة

584
00:27:29,250 --> 00:27:31,542
هلّ لديّه أيضاً كل الحق في تدميرها؟

585
00:27:31,584 --> 00:27:33,751
إسمعِ، إنه لم يفتح الملفات حتّى

586
00:27:34,000 --> 00:27:35,667
سجل دخوله للتو في شبكة ومسح

587
00:27:35,709 --> 00:27:37,626
آخر 50 تحميلاً إلى الخادم

588
00:27:37,667 --> 00:27:41,334
... بحقك، (ريد) لن يكون أبداً غبياً بما يكفي كي

589
00:27:41,375 --> 00:27:43,250
إنهُ يمحي أثره

590
00:27:46,459 --> 00:27:48,876
يقولون أنهم معطوبون بسبب خلل في النظام

591
00:27:49,042 --> 00:27:50,459
أنا أعرف خادمي

592
00:27:50,501 --> 00:27:52,792
هذا ليس عطلاً وليس من قبيل المصادفة

593
00:27:52,834 --> 00:27:54,792
يجب أن يكون هناك تفسير

594
00:27:56,125 --> 00:27:57,375
(ريد) من العائلة

595
00:27:57,417 --> 00:27:59,042
وكذلك كانت (بوردين)

596
00:28:06,709 --> 00:28:08,209
كيف تشعرين يا أمي؟

597
00:28:10,209 --> 00:28:11,834
هلّ تحتاجين أيّ شيء؟

598
00:28:11,918 --> 00:28:12,959
كلّا

599
00:28:12,959 --> 00:28:14,751
لديّ كل ما أحتاجه

600
00:28:16,042 --> 00:28:17,876
سوف أجلب لك بعض الماء

601
00:28:18,083 --> 00:28:20,042
كلّا يا (فانيا)، كلّا

602
00:28:20,209 --> 00:28:22,626
لا عليّك، سأذهب معه

603
00:28:22,709 --> 00:28:24,334
هيّا بنا

604
00:28:26,792 --> 00:28:29,834
شكراً لك ... للإبقائه آمناً

605
00:28:30,042 --> 00:28:32,167
أنتِ من فعلت ذلك

606
00:28:32,250 --> 00:28:34,459
كنت قوية جداً من أجله يا (ياسمين)

607
00:28:34,834 --> 00:28:36,792
فعلت ما تفعله كل الأمهات

608
00:28:38,751 --> 00:28:42,250
... (فانيا) أتى من الظلمات

609
00:28:43,250 --> 00:28:45,751
لكنه هو ضوئي

610
00:28:45,876 --> 00:28:48,834
رجاءً عديني أنك ستحميه

611
00:28:52,834 --> 00:28:54,584
سوف أحميكما أنتما الإثنان

612
00:29:01,334 --> 00:29:02,334
من فعل هذا؟

613
00:29:02,375 --> 00:29:03,459
من فعل هذا؟

614
00:29:03,584 --> 00:29:04,751
كم تبق على إنتخابك

615
00:29:04,751 --> 00:29:06,250
أيدركون أننا إتخذنا قرارا خاطئ؟

616
00:29:06,334 --> 00:29:08,667
في الحقيقة إعادة إنتخابي أمر مغلق

617
00:29:08,709 --> 00:29:09,834
أنا إنتخابي عظيم

618
00:29:09,876 --> 00:29:11,375
صناديق الفرز إرتكبوا خطأً من قبل

619
00:29:11,417 --> 00:29:13,751
أنظر إلى هذا الوجه

620
00:29:14,083 --> 00:29:16,167
قل يا أخي لن أغضبها
لو كنت مكانك

621
00:29:16,209 --> 00:29:17,209
"إنها تعمل لصالح "وكالة الإستخبارات المركزية

622
00:29:17,250 --> 00:29:18,459
والآن، هلّ تريدها حقاً أن تتجسس عليّك؟

623
00:29:18,542 --> 00:29:19,626
أنتظر، أنتظر

624
00:29:19,626 --> 00:29:21,542
آسف، أغراض الكونغرس

625
00:29:21,584 --> 00:29:23,417
... يجب علي

626
00:29:25,083 --> 00:29:27,751
هل يمكن أن تعتقد أن أيّ شخص
صوت لذلك أحمق؟

627
00:29:28,209 --> 00:29:31,042
بشأن صباح اليوم

628
00:29:32,000 --> 00:29:33,250
كنت أعلم أنك تبحثين ورائي

629
00:29:33,334 --> 00:29:34,626
وأنا ... أنا أقدر ذلك

630
00:29:34,834 --> 00:29:36,834
لكن عليّك أن تثقي بي أيضاً

631
00:29:36,876 --> 00:29:38,667
أنا أثق بك -
جيّد -

632
00:29:38,709 --> 00:29:39,959
أعتقد أنّي إستحققت ذلك

633
00:29:40,167 --> 00:29:41,626
وإذا كان هناك أيّ شيء لا يمكنني توليه

634
00:29:41,667 --> 00:29:43,125
سأحرص على إخبارك به

635
00:29:43,375 --> 00:29:44,542
حسناً

636
00:29:55,125 --> 00:29:57,042
لا يمكنني دعم حزب الوطنيين

637
00:29:57,042 --> 00:29:58,209
"لقّد نشأت في "نيويورك

638
00:29:58,250 --> 00:30:00,125
أجلّ، لكن حزب الوطنيين فاز

639
00:30:01,959 --> 00:30:03,250
ما الخطب؟

640
00:30:03,292 --> 00:30:05,542
(جونز) ... أيّن أنت؟

641
00:30:05,959 --> 00:30:07,876
لماذا أنت خارج عتبة بابها؟

642
00:30:07,959 --> 00:30:09,042
... (جونز)، أيّن

643
00:30:12,042 --> 00:30:14,250
!(فانيا)!، (فانيا)

644
00:30:14,417 --> 00:30:15,751
!أصمت -
!(فانيا) -

645
00:30:15,792 --> 00:30:18,167
أبقي هنا ولا تصدري أيّ صوت

646
00:30:19,250 --> 00:30:21,876
قتلت (سايروس) بالداخل
"وهم يرتدون بدلات الـ "أف بي أي

647
00:30:22,083 --> 00:30:24,042
عليّنا إخراج (فانيا) و (ياسمين) من هنا

648
00:30:24,083 --> 00:30:25,959
!هيّا

649
00:30:27,292 --> 00:30:29,876
!هذا المشفى بأكمله يتعرض للهجوم

650
00:30:32,709 --> 00:30:33,876
!نحن تحت الحصار

651
00:30:37,042 --> 00:30:39,042
"أنّهم يتعقّبون إتصالات الـ"أف بي أي

652
00:30:40,083 --> 00:30:41,667
سوف نأخذ (فانيا) إلى السطح

653
00:30:41,709 --> 00:30:43,626
أكرر، سنأخذ العميل إلى السطح

654
00:30:43,667 --> 00:30:45,167
نحن بحاجة إلى مروحية الآن

655
00:30:45,167 --> 00:30:46,542
أنتظرا، مهلاً
!لا يمكننا ترك أمي

656
00:30:46,626 --> 00:30:48,167
لن نتركها -
!(فانيا) -

657
00:30:48,250 --> 00:30:49,459
!لنذهب، لنذهب

658
00:30:49,584 --> 00:30:51,209
!هيّا، إذهب -
!إذهب -

659
00:30:54,042 --> 00:30:56,042
(ياسمين)، تعالي هنا

660
00:30:56,375 --> 00:30:57,792
ها أنت ذا

661
00:30:59,209 --> 00:31:00,542
!(ستيفن)، إفتح ذلك الباب

662
00:31:00,751 --> 00:31:02,542
إعتقدت أنك أخذت الصبي إلى السطح

663
00:31:02,584 --> 00:31:03,584
المروحية في طريقها إلى هنا

664
00:31:03,667 --> 00:31:05,417
الكازاخستانيين يتنصتون على مكالماتنا، حسناً؟

665
00:31:05,459 --> 00:31:07,042
أعطيناهم معلومات كاذبة

666
00:31:09,125 --> 00:31:10,584
أعطيني المفاتيح، حسناً

667
00:31:10,667 --> 00:31:11,834
خذ هذا الفريق إلى السطح

668
00:31:11,876 --> 00:31:13,375
وتخلص من المرتزقة الذين يتحركون

669
00:31:13,417 --> 00:31:15,250
!حسناً، لنتحرك

670
00:31:28,334 --> 00:31:29,459
إنه ليس (ريد)

671
00:31:29,542 --> 00:31:31,751
ماذا؟، كيف علمتِ؟

672
00:31:32,167 --> 00:31:33,959
أتعرفين كيف يلعب (ريد) لعبة "ويزراديفيل"؟

673
00:31:34,209 --> 00:31:35,250
أجلّ

674
00:31:35,250 --> 00:31:36,459
حسناً، البرنامج

675
00:31:36,542 --> 00:31:39,167
لديّه مدخل سري صغير

676
00:31:39,209 --> 00:31:41,250
إنها ليست بالأمر المهم لكن قبل رأيك

677
00:31:41,292 --> 00:31:43,751
يجب أن تعرف أنه لا توجد وسيلة لذلك رمز

678
00:31:43,751 --> 00:31:45,042
دون أن تكون قادراً على التجسس على المستخدمين

679
00:31:45,125 --> 00:31:47,834
أو هذه ليست تماماً الكلمة التي أردت إستخدامها

680
00:31:47,918 --> 00:31:50,209
أنا لم تستخدمها حتّى الآن

681
00:31:50,209 --> 00:31:52,626
... بدا هذا وكأنه حالة طوارئ -
(باتيرسون)، أنا لا أهتم -

682
00:31:52,876 --> 00:31:54,334
ما الذي وجدته؟

683
00:31:54,417 --> 00:31:56,167
حسناً

684
00:31:56,209 --> 00:31:58,834
... تسجيل الدخول المفترض لـ(ريد)

685
00:31:58,918 --> 00:32:01,834
وقع من محطة كمبيوتر التي داخل
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

686
00:32:01,876 --> 00:32:03,584
لكنه لم يكن متواجداً في المبنى

687
00:32:03,667 --> 00:32:06,542
"كان في "كريس آند جون
القهوة في وسط المدينة

688
00:32:08,501 --> 00:32:09,876
إستخدم شخص ما تسجيل دخوله

689
00:32:09,876 --> 00:32:11,042
لقّد تم الإيقاع به

690
00:32:14,501 --> 00:32:16,042
(ويلر)؟، هلّ الجميع بخير؟

691
00:32:16,042 --> 00:32:18,667
كلّا، نحن لسنا كذلك
نحن بحاجة إلى الدعم الفوري

692
00:32:18,751 --> 00:32:20,334
الكازخاستانيين إحتلوا المشفى

693
00:32:20,417 --> 00:32:21,876
ماذا؟، كيف؟

694
00:32:21,959 --> 00:32:23,959
كان لدينا "أف بي أي" و
.."وإدارة شؤون السلامة والأمن"

695
00:32:24,042 --> 00:32:26,459
لا أعلم لكن، بحوزتنا (فانيا) و والدته

696
00:32:26,501 --> 00:32:28,167
حسناً، عليّنا إخراجهم في الوقت المناسب
... نحن متجهون

697
00:32:28,209 --> 00:32:29,959
نحن نتجه جنوب "برونكس ريفير" طريق المنتزة

698
00:32:30,000 --> 00:32:31,042
نحن نتعقب هاتفك الآن

699
00:32:31,125 --> 00:32:32,584
لقد حصلت على الخبر
كيف حالهم؟

700
00:32:32,626 --> 00:32:34,876
كنا مع (ويلر) الآن -
ما الذي يجري؟ -

701
00:32:35,000 --> 00:32:36,125
"إدارة شؤون السلامة والأمن"
... أخبرني للتو بأن

702
00:32:36,167 --> 00:32:37,209
!نحن في الطريق

703
00:32:37,209 --> 00:32:38,542
(ويلر)، أنا أرسل موكب دعم

704
00:32:38,584 --> 00:32:40,459
سيكونوا عندك خلال 15 دقيقة
واصلوا التحرك

705
00:32:40,501 --> 00:32:41,459
سوف يعثرون عليّكم

706
00:32:41,542 --> 00:32:43,375
علم، أبلغنا بالمستجدات

707
00:32:43,834 --> 00:32:45,125
لا يمكنني أن أصدق

708
00:32:45,167 --> 00:32:48,209
أدعو لجنة الشؤون الخارجية فوراً

709
00:32:50,083 --> 00:32:51,876
سوف تصبحين بخير -
أجلّ -

710
00:32:52,000 --> 00:32:54,209
نحن نآخذك إلى البيت الآمن

711
00:32:58,125 --> 00:32:59,250
!كلّا

712
00:33:03,334 --> 00:33:04,751
لماذا نتوقف؟

713
00:33:04,834 --> 00:33:06,667
شريط المسامير -
أجلّ -

714
00:33:06,834 --> 00:33:07,834
!(كورت)

715
00:33:09,334 --> 00:33:11,209
!فلينخفض الجميع، إنخفضوا

716
00:33:13,209 --> 00:33:14,584
!إنخفضوا!، إنخفضوا

717
00:33:25,292 --> 00:33:26,626
إبقوا في السيارة

718
00:33:26,667 --> 00:33:28,125
إبقوا منخفضين

719
00:33:29,125 --> 00:33:30,584
!غطيني

720
00:33:45,292 --> 00:33:46,792
!كلّا

721
00:33:46,834 --> 00:33:47,876
!إنزلا

722
00:33:50,584 --> 00:33:51,834
!إنزلا، إنزلا

723
00:33:54,250 --> 00:33:55,876
!تعال هنا، تعال هنا

724
00:34:02,792 --> 00:34:04,250
أأنت بخير؟

725
00:34:04,876 --> 00:34:06,375
هلّ الجميع بخير؟

726
00:34:11,250 --> 00:34:12,626
عمل جيّد

727
00:34:23,834 --> 00:34:26,459
كم أنا مسرور لرؤيتك

728
00:34:26,834 --> 00:34:28,459
نحن سعداء لرؤيتك

729
00:34:28,667 --> 00:34:30,876
إيّن الأم؟ -
(ياسمين) مع الأطباء -

730
00:34:31,042 --> 00:34:32,626
يعيدون خياطة جرحها جرحها

731
00:34:32,626 --> 00:34:34,626
لكنها ستكون بخير

732
00:34:34,667 --> 00:34:36,125
أشكركم يا رفاق

733
00:34:36,167 --> 00:34:38,250
... أقصد، أنتم حقاً يا رفاق

734
00:34:38,959 --> 00:34:40,250
شرسون حقاً

735
00:34:40,334 --> 00:34:42,417
عليك أن تتمهل قليلاً, يا فتى
سوف أذهب بعقولهم بعيداً

736
00:34:44,751 --> 00:34:46,542
ماذا وجدت؟

737
00:34:46,709 --> 00:34:49,042
أكتشفت من إستخدم تصريح (ريد) للدخول

738
00:34:49,125 --> 00:34:51,542
عرفت من يحاول رمي مقتل (ستيوارت) عليّه

739
00:34:51,667 --> 00:34:53,250
من؟

740
00:34:53,334 --> 00:34:54,667
لقّد كانت (هيرست)

741
00:35:03,792 --> 00:35:07,584
كيف يمكنك أن تكون على يقين من (هيرست)
هي التي تحاول الإيقاع بـ(ريد)؟

742
00:35:07,918 --> 00:35:09,667
لقّد شغلت  البرمجيات البيومترية في الخلفيات

743
00:35:09,709 --> 00:35:11,209
على جميع أجهزة الكمبيوتر لديّنا

744
00:35:12,417 --> 00:35:13,626
تريد إجابات أم لا؟

745
00:35:13,626 --> 00:35:15,876
"أريدك أن تنظري في "وكالة المخابرات المركزية

746
00:35:16,125 --> 00:35:18,459
حسناً، ماذا يظهر لنا البرنامج؟

747
00:35:18,501 --> 00:35:20,459
الطريقة التي يستخدم بها كل شخص جهاز كمبيوتر

748
00:35:20,501 --> 00:35:23,626
يمكن أن تقرأ مثل توقيع رقمي فريد من نوعه

749
00:35:23,667 --> 00:35:25,751
لذلك الطريقة التي تكتب بها والطريقة التي تنقر بها

750
00:35:25,751 --> 00:35:27,000
... والسرعة والقوة

751
00:35:27,042 --> 00:35:29,375
لذلك تعقبت وحللت جميع الفأرات

752
00:35:29,375 --> 00:35:31,042
ولوحات المفاتيح؟ -
أجلّ -

753
00:35:31,083 --> 00:35:32,834
لقد سجّلت دخولها بمعلومات (ريد)

754
00:35:32,876 --> 00:35:35,250
لكنها بصمتها البيومترية

755
00:35:35,250 --> 00:35:37,000
لذلك بعدما دخلت

756
00:35:37,042 --> 00:35:39,209
حذفت كل الأدلة من على خوادمنا

757
00:35:39,334 --> 00:35:41,042
الأشخاص الأبرياء لا يفعلون ذلك

758
00:35:41,083 --> 00:35:43,542
إذا كانت تعتقد أنها محت
محتويات هاتف (ستيوارت)

759
00:35:43,584 --> 00:35:45,209
إذن هي بلا ريب
لديّها شيء ما تخفيه

760
00:35:45,250 --> 00:35:46,459
أتعتقدين أنها هي من قتلت (ستيوارت)؟

761
00:35:46,501 --> 00:35:48,792
أو هي تغطي على الذي قتله

762
00:35:48,792 --> 00:35:50,751
أتعتقدين أنها هي من عبث مع (ستيوارت) أيضاً؟

763
00:35:50,792 --> 00:35:52,792
بالتأكيد لديّها منال

764
00:35:53,918 --> 00:35:56,167
إذن ما الشيء الآخر الذي تخفيه (هيرست)؟

765
00:35:56,417 --> 00:35:59,751
"كانت حامية حقيقية لسيد "شورت سيل

766
00:35:59,792 --> 00:36:01,584
(كيفين لوي)، في عدة قضايا من قبل

767
00:36:01,667 --> 00:36:04,125
(كيفين لوي) واحد من الأسماء
الكبيرة في عالم البورصة

768
00:36:04,292 --> 00:36:06,000
هذا الأدلة من الأفضل أن تكون غير قابلة للفسخ

769
00:36:06,042 --> 00:36:09,209
من السهل عليّها الإستهانة بشخص مجهول

770
00:36:09,250 --> 00:36:10,584
وهذا يشير إليّه

771
00:36:10,584 --> 00:36:11,876
أجلّ، لكن لماذا؟

772
00:36:11,918 --> 00:36:14,542
أقصد، هلّ يتولى إستثمارتها
أو شيء من هذا القبيل؟

773
00:36:16,667 --> 00:36:18,250
إنهما يعرفان بعضهما البعض

774
00:36:18,334 --> 00:36:20,334
ماذا؟

775
00:36:20,667 --> 00:36:22,209
هذه (هريست)

776
00:36:22,292 --> 00:36:24,626
المجلة القانونية رئيس التحرير (إليانور هيرست)"

777
00:36:24,751 --> 00:36:27,375
"مع مدير التحرير (كيم لوي)

778
00:36:27,459 --> 00:36:29,751
هذه هي زوجة (كيفن لوي) الأولى

779
00:36:30,042 --> 00:36:32,167
ذهبوا إلى "جورجيا" معاً

780
00:36:32,292 --> 00:36:34,250
هذه تفاصيل كبيرة جداً ناهيك عن ذلك

781
00:36:34,334 --> 00:36:36,250
إنها تتلاعب بقضايا الأوشام

782
00:36:36,292 --> 00:36:38,542
لأن بعض منها يشير إليّها

783
00:36:42,667 --> 00:36:44,834
"بينما أنتم يا رفاق كنتم تلعبون "قتال الشوارع

784
00:36:44,876 --> 00:36:47,834
كنت مشغولاً في محاولة لمنع أزمة جيوسياسية كبيرة

785
00:36:48,167 --> 00:36:50,375
الملك (سايروس) مات

786
00:36:50,626 --> 00:36:52,417
ماذا؟ -
أجلّ -

787
00:36:52,501 --> 00:36:53,876
منذ ساعتين، تم شنقه

788
00:36:53,959 --> 00:36:55,542
بناء على طلب نخبة الشعب

789
00:36:55,542 --> 00:36:58,042
جيّد -
كلّا، في الواقع هذا ليس جيّداً -

790
00:36:58,083 --> 00:36:59,876
الآن المنطقة بأسرها مزعزعة للإستقرار

791
00:36:59,959 --> 00:37:02,209
الشعب يطالبون بوريثهم

792
00:37:02,250 --> 00:37:04,125
يريدون (فانيا) أن يكون قائدهم

793
00:37:04,375 --> 00:37:06,959
بالتأكيد كلّا -
حسناً، هذا ليس قرارك لتتخذه -

794
00:37:07,042 --> 00:37:08,375
وماذا إذا لم يرد الذهاب؟

795
00:37:08,417 --> 00:37:10,167
حسناً، حينها الشعب سيفرض

796
00:37:10,167 --> 00:37:11,876
عليّنا أن نحبسه ضد إرادته

797
00:37:11,959 --> 00:37:13,626
قاعدتنا خارج العاصمة

798
00:37:13,667 --> 00:37:15,667
ستكون محاصرة قبل حلول الظلام

799
00:37:15,667 --> 00:37:18,167
واحد من النخبة الحاكمة
سيحاول التنافس على السلطة

800
00:37:18,209 --> 00:37:19,417
سيحاول عمل إنقلاب

801
00:37:19,459 --> 00:37:21,000
... الفوضى وإثارة الشغب والخسائر الجسمانية

802
00:37:21,042 --> 00:37:22,250
أجلّ، فهمنا

803
00:37:22,250 --> 00:37:25,792
أو على (فانيا) أن يستقل الطائرة

804
00:37:25,792 --> 00:37:28,375
كلّا، هذا ليس عادلاً

805
00:37:28,417 --> 00:37:31,584
إنه في الـ 20 من العمر
وهو لا يريد ذلك

806
00:37:31,626 --> 00:37:34,209
(جين) ... هذا الصبي يحتاج إلى سماع خياراته

807
00:37:34,250 --> 00:37:36,334
ويعرف على ماذا مقبل

808
00:37:36,667 --> 00:37:38,959
أنت من بين جميع الناس يجب أن تفهمي ذلك

809
00:37:43,250 --> 00:37:45,667
لا أحد يمكن أن يجبرك على الرحيل يا (فانيا)

810
00:37:47,417 --> 00:37:48,959
أنا أعرف شعورك

811
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
بأن تعيش حياةً ليست ملكك

812
00:37:56,584 --> 00:37:58,375
ليس عليّك فعل هذا

813
00:37:58,501 --> 00:38:00,876
لست مجبراً على الرحيل

814
00:38:08,000 --> 00:38:09,459
أجلّ، أنا كذلك

815
00:38:13,834 --> 00:38:17,375
هذه هي الطريقة التي تجعل
الأمور في نصابها الصحيح

816
00:38:18,459 --> 00:38:20,667
طيلة حياتي وأنا أسمع أجدادي يتحدثون

817
00:38:20,709 --> 00:38:24,209
"عن أهوال "كازاروس

818
00:38:25,042 --> 00:38:26,792
... عن العنف

819
00:38:27,167 --> 00:38:29,751
وأصدقاء سجنوا لإنتقاد الملك

820
00:38:29,751 --> 00:38:31,042
نقص حاد في الأغذية

821
00:38:31,083 --> 00:38:34,584
أقصد، خاطروا بكل شيء ليأتوا إلى هنا

822
00:38:35,125 --> 00:38:38,959
لقّد ضحوا بأمي
كما ضحت هي بنفسها من أجلي

823
00:38:39,751 --> 00:38:42,876
إذن ماذا، الآن حان دورك للتضحية؟

824
00:38:46,501 --> 00:38:49,125
ماذا لو أمكنني جعل الأمور أفضل لهؤلاء الناس؟

825
00:38:49,125 --> 00:38:51,250
ألا يجب أن أحاول؟

826
00:38:54,959 --> 00:38:57,209
أيّ جزء في "عليّك أن تثقي بي" لم تفهمه؟

827
00:38:57,250 --> 00:38:58,250
أسمع، نحن آسفون

828
00:38:58,334 --> 00:39:00,125
لكن ألست سعيدة لأننا كشفنا (هيرست)؟

829
00:39:00,417 --> 00:39:01,459
أتمزح معي الآن؟

830
00:39:01,542 --> 00:39:03,792
(ريد) بربك، لقّد إستخدمت تصريح دخولك

831
00:39:03,792 --> 00:39:05,959
!المزعوم -
كلّا، لقّد كانت هي -

832
00:39:06,000 --> 00:39:07,459
... قياس البيومتري للبرمجيات خاصتي

833
00:39:07,501 --> 00:39:09,417
ماهو، معصوم من الخطأ مثلك؟

834
00:39:09,417 --> 00:39:11,250
تريد نجمة ذهبية لزرع الأدلة كاذبة

835
00:39:11,292 --> 00:39:13,042
على الخادم حتى تتمكن من التجسس على وكلاء آخرين؟

836
00:39:13,083 --> 00:39:14,667
ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور
"في "مكتب التحقيقات الفيدرالي

837
00:39:14,667 --> 00:39:15,667
الأمر أكبر من ذلك يا (ريد)

838
00:39:15,709 --> 00:39:18,751
"(هيرست) تعتني بي منذ كنت في "كوانتيكو

839
00:39:19,000 --> 00:39:20,751
أنا أثق بها، وهذا أكثر مما يمكنني قوله

840
00:39:20,751 --> 00:39:22,334
لأيّ واحدة منكما الآن

841
00:39:22,375 --> 00:39:24,792
أأنتم مدركون يا رفاق أن هذا
هو بالضبط ما يريده (رومان)؟

842
00:39:24,834 --> 00:39:26,751
وعد بأننا سنكون ممسكين
برقاب بعضنا البعض

843
00:39:26,751 --> 00:39:29,209
وأنظروا ما أصبحنا عليّه الآن
لعبة في يديه

844
00:39:29,250 --> 00:39:31,417
... حسناً، هلّ يمكنك على الأقل النظر

845
00:39:31,459 --> 00:39:33,334
في بعض الأدلة الحقيقية؟
بالتأكيد يا (باتيرسون)

846
00:39:33,375 --> 00:39:34,667
لماذا لا تجلبيهم لي؟

847
00:39:34,667 --> 00:39:36,542
حتّى ذلك الحين
لقّد نتهيت من لعب دور المتظاهر

848
00:39:36,584 --> 00:39:38,334
تفضلوا بالرحيل

849
00:39:42,876 --> 00:39:45,042
إنهما مقربان جداً، لا يريد أن يراها على حقيقتها

850
00:39:45,125 --> 00:39:46,834
أتمنى أن يكون ذلك

851
00:39:47,209 --> 00:39:49,959
عكس ذلك، إنهُ يغطي عليّها

852
00:40:06,000 --> 00:40:07,542
بماذا تفكر؟

853
00:40:09,876 --> 00:40:11,459
لاشيء

854
00:40:12,459 --> 00:40:15,167
أنت؟، كيف حالك؟

855
00:40:15,501 --> 00:40:16,876
الحقيقة

856
00:40:19,918 --> 00:40:21,667
اليوم كان صعباً

857
00:40:22,709 --> 00:40:25,459
... لا أنفك عن التفكير

858
00:40:26,167 --> 00:40:28,000
بأن لديّ إبنة

859
00:40:29,083 --> 00:40:30,667
... (جين) -
لقّد غيرت رأيي -

860
00:40:30,709 --> 00:40:32,042
بشأن العثور عليّها

861
00:40:32,918 --> 00:40:37,042
... بعد أن رأيت كيف إنقلبت حياة (فانيا)

862
00:40:38,459 --> 00:40:40,751
أريدها أن تكون سعيدة

863
00:40:41,125 --> 00:40:43,876
وشيء ما يخبرني أنه سيكون من السهل

864
00:40:43,959 --> 00:40:47,125
لو أنها لم تعلم بوجودي

865
00:40:54,042 --> 00:40:55,792
أيّاً كان ما تريدينه

866
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
<font color=#FFFF00>قبل 6 أشهر</font>

867
00:41:06,500 --> 00:41:08,500
<font color=#FFFF00>"برلين"</font>

868
00:41:11,209 --> 00:41:14,375
سيدي، لقّد كانت للتو هنا
لا بّد من أنك رأيتها

869
00:41:15,626 --> 00:41:17,250
أيمكنك أن تسأل بالجوار من أجلي؟

870
00:41:17,417 --> 00:41:19,250
أرجوك، أيمكنك فقط أخذ هذه الصورة

871
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}سيدي، أنا لم أراها</font>

872
00:41:22,667 --> 00:41:23,792
... ماذا؟

873
00:41:23,834 --> 00:41:25,584
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}... بالله عليّك</font>

874
00:41:25,667 --> 00:41:28,959
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}على الأقل أظهر الصورة للموظفين الآخرين</font>

875
00:41:29,042 --> 00:41:30,959
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}ساعده</font>

876
00:41:31,000 --> 00:41:33,542
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}من الواضح أنه مستاء</font>

877
00:41:33,584 --> 00:41:35,250
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}رجاءً؟</font>

878
00:41:35,375 --> 00:41:36,751
سأتحقّق

879
00:41:37,792 --> 00:41:39,125
شكراً لك

880
00:41:39,501 --> 00:41:41,626
و ... شكراً لك

881
00:41:41,918 --> 00:41:43,334
لا تقلق بشأن ذلك

882
00:41:43,626 --> 00:41:45,667
كلانا يبحث عن الشخص ذاته

883
00:41:47,584 --> 00:41:49,459
(جين دوي)؟

884
00:41:49,584 --> 00:41:52,876
أو (آليس كروجر)، (ريمي)

885
00:41:52,959 --> 00:41:54,584
لديّها العديد من الأسماء

886
00:41:54,959 --> 00:41:56,584
إسمي (إيفري)

887
00:42:01,334 --> 00:42:03,167
كيّف تعرفين (جين)؟

888
00:42:03,375 --> 00:42:05,125
إنها أمي

889
00:42:08,792 --> 00:42:13,792
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>