﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,200
سابقا في "السلالة"...

2
00:00:03,320 --> 00:00:06,360
عشت طويلا ورأيت الكثير...

3
00:00:07,640 --> 00:00:08,680
(ستريغوي)!

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,640
لقد رأيتهم في الأنفاق
إنهم يحوّلون الناس

5
00:00:11,920 --> 00:00:13,080
إلى هوامٍ جائعة

6
00:00:13,200 --> 00:00:16,840
لم يعودوا أناسا ويجب أن
تُيقن أنهم خطرون جدا

7
00:00:16,960 --> 00:00:19,760
لم يعد لديك أفضليّة الاختيار بعد الآن

8
00:00:19,880 --> 00:00:21,560
جُل ما نستطيع فعله الآن هو القتال

9
00:00:21,960 --> 00:00:23,720
هل خسرنا الحرب بالفعل؟

10
00:00:24,040 --> 00:00:27,480
هل قُدّر لنا أن نكون قطعانا
لهذه الوحوش، أو الآن

11
00:00:27,680 --> 00:00:31,080
وقد أظهر العدو وجهه، هل لدينا
فرصة بالقتال؟

12
00:00:33,320 --> 00:00:37,800
لقد أوفيت بدوري من الإتفاق
على السيد أن يوفي بخاصته

13
00:00:37,960 --> 00:00:39,520
فلتشهدو!

14
00:00:40,640 --> 00:00:41,800
ماذا عن أمي؟ يا أبي؟

15
00:00:41,960 --> 00:00:44,080
لا أعلم أين تكون والدتك لكنني سأجدها

16
00:00:44,200 --> 00:00:45,320
- كلا!
- أمي!

17
00:00:45,520 --> 00:00:48,400
- لم تعد هي بعد الآن!
- كلا! أمي!

18
00:00:48,520 --> 00:00:50,280
السيد سيستخدم حب زوجتك

19
00:00:50,400 --> 00:00:52,160
- (إيف) إياك!
- لابنها

20
00:00:52,320 --> 00:00:54,720
ليصل بنا لنهاية الأرض

21
00:00:56,320 --> 00:00:58,600
- دعه يحاول
- بالرغم من كل الدلائل

22
00:00:58,760 --> 00:01:03,240
العكسية، لا زلت متشبثا
بوهمك أنك لربما ستنتصر؟

23
00:01:03,400 --> 00:01:07,080
- اللعبة العظيمة قد انتهت أيها اليهودي!
- لا زلت أتنفس!

24
00:01:10,680 --> 00:01:14,560
"قرية رومانية 1932"

25
00:01:15,240 --> 00:01:17,800
(أبراهام ستراكين) تعال وتناول حساءك

26
00:01:18,760 --> 00:01:20,160
(أبراهام)!

27
00:01:22,240 --> 00:01:23,560
لست جائعا

28
00:01:26,920 --> 00:01:29,960
- أخبريني بقصة أخرى يا جدتي
- الوقت متأخر الآن يا (أبراهام)

29
00:01:30,200 --> 00:01:32,640
بالكاد هناك وقت لروي قصة، ربما

30
00:01:32,920 --> 00:01:36,160
بينما تنتهي من تناول حسائك

31
00:01:36,920 --> 00:01:39,000
ما القصة التي تريد سماعها؟

32
00:01:39,120 --> 00:01:42,160
(ساردو) يا جدتي هل ستخبريني بقصته؟

33
00:01:42,280 --> 00:01:43,720
(ساردو)؟ مجددا؟

34
00:01:45,200 --> 00:01:46,840
حتى وإن كانت مخيفة؟

35
00:01:49,000 --> 00:01:50,400
حسنا إذا، (أبراهام)

36
00:01:51,280 --> 00:01:54,880
لكنني، أريد صحنا نظيفا في النهاية

37
00:01:56,640 --> 00:01:59,120
في يوم ما كان هنالك رجل نبيل

38
00:01:59,440 --> 00:02:01,120
يدعى (جوسيف ساردو)

39
00:02:01,520 --> 00:02:05,560
منذ طفولته كان يشكو من العملقة

40
00:02:05,760 --> 00:02:07,520
جسمه أصبح طاعنا في السن

41
00:02:07,720 --> 00:02:10,080
عظامه أصبحت منحنية ينتابها الألم

42
00:02:10,200 --> 00:02:13,680
لذا أجبر أن يسير ومعه عصا

43
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
كانت عصا مسيفة جميلة

44
00:02:18,560 --> 00:02:22,120
بمقبضٍ أبيض ذهبي ونصلٍ فضي

45
00:02:22,280 --> 00:02:26,000
اجمعوا أيها الصبيان!

46
00:02:26,160 --> 00:02:31,080
مرضه جعله مدركا لوهن الحياة

47
00:02:31,840 --> 00:02:38,520
ولهذا، كان طيبا جدا مع
الآخرين خصوصا مع الأطفال

48
00:02:39,760 --> 00:02:41,400
اجمعوا أيها الصبيان!

49
00:02:43,400 --> 00:02:45,320
اجمعوا أيها الصبيان!

50
00:02:45,480 --> 00:02:48,200
مع ذلك، أخوه (ساردو)

51
00:02:48,720 --> 00:02:53,320
البارون، كان خجلا من علة أخيه

52
00:02:53,880 --> 00:02:58,240
رتّب لرحلة صيد
رفقة أخاه وأبناء عمومته

53
00:02:58,480 --> 00:03:02,280
لأنه اعتقد بأن دم الذئب الرصاصي العظيم

54
00:03:02,640 --> 00:03:06,040
بإمكانه شفاء علة (يوسف)

55
00:03:10,120 --> 00:03:12,240
يوما بعد آخر

56
00:03:12,560 --> 00:03:16,080
ذهبوا للبحث عن الذئب الرصاصي العظيم

57
00:03:31,040 --> 00:03:37,440
لكن شيئا مختلفا عن الذئب
كان يعيش في الأشجار

58
00:03:42,960 --> 00:03:46,280
يا أخي...؟

59
00:03:46,400 --> 00:03:51,800
وبدأ يتصيّدهم
واحدا تلو الآخر

60
00:03:52,080 --> 00:03:55,280
أعضاء رحلة الصيد غادروا

61
00:03:57,960 --> 00:04:03,280
حتى وجد (يوسف) نفسه وحيدا

62
00:04:10,720 --> 00:04:13,040
اليقين راود قلبه

63
00:04:13,360 --> 00:04:15,360
بأن أشقاءه قد ماتوا

64
00:04:15,960 --> 00:04:19,400
وكان عائدا إليه الأمر
لقتل الوحش

65
00:04:19,640 --> 00:04:21,760
أو يموت محاولا

66
00:04:33,200 --> 00:04:37,160
أنهي حساءك يا (أبراهام) وسأكمل قصتي

67
00:04:42,200 --> 00:04:45,120
في النهاية عندما حاصر ذلك المخلوق

68
00:04:46,440 --> 00:04:48,960
لم يكن ذئبا البتة!

69
00:05:20,880 --> 00:05:24,480
كان كائنا قديما جائعا

70
00:05:26,320 --> 00:05:32,720
وبينما كان يحدّق
بالجسد العملاق، ابتسم

71
00:05:35,240 --> 00:05:37,280
أيها الصياد الشاب

72
00:05:42,480 --> 00:05:46,040
إذا، تظن أنك ستقتلني

73
00:05:46,440 --> 00:05:48,000
بهذه؟

74
00:05:53,960 --> 00:05:58,000
يمكنني أن أشم الفضة في النصل

75
00:06:00,720 --> 00:06:07,840
أتظن نفسك أسرع
مني؟!

76
00:06:21,400 --> 00:06:27,320
هذا الجسد واهن وهش
عزيمتي وروحي

77
00:06:30,680 --> 00:06:33,680
سأنقلها لك

78
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
كنعمة

79
00:06:45,000 --> 00:06:47,040
سأمنحهم

80
00:07:38,880 --> 00:07:42,160
(ساردو) عاد إلى القرية بعد بضعة أسابيع

81
00:07:42,360 --> 00:07:47,000
لكن لم يُرَ مُجددا
خارج أسوار القلعة

82
00:07:47,400 --> 00:07:49,760
ليس في ضوء النهار

83
00:07:50,560 --> 00:07:53,680
البعض قال إنه تغير كثيرا

84
00:07:59,120 --> 00:08:00,400
وهكذا

85
00:08:00,600 --> 00:08:04,440
الأطفال بدأوا يختفون من القرية

86
00:08:04,640 --> 00:08:07,800
يختفون من أسِرّتهم ليلا

87
00:08:13,040 --> 00:08:17,920
في حين أن أحدا لم يرَ (سيردو) مجددا

88
00:08:18,760 --> 00:08:22,760
البعض يقولون بأنهم يسمعون صوت
وطأة عصيه في الليل

89
00:08:34,720 --> 00:08:36,000
الشر

90
00:08:36,280 --> 00:08:38,800
يتربّص في هذا العالم، (أبراهام)

91
00:08:39,200 --> 00:08:40,680
في أشكالٍ شتى

92
00:08:41,120 --> 00:08:44,080
البعض منها مألوف والآخر لا

93
00:08:44,520 --> 00:08:46,240
عليك بإيقافه

94
00:08:48,440 --> 00:08:49,800
علينا جميعا

95
00:09:05,000 --> 00:09:08,880
"شارع (فيستري)، (تريبيكا)، (منهاتن)"

96
00:09:28,760 --> 00:09:32,200
باسم كل ما هو مقدّس!

97
00:11:38,240 --> 00:11:39,720
أظهر نفسك!

98
00:11:39,880 --> 00:11:41,240
أنا هنا!

99
00:11:43,320 --> 00:11:44,480
أين هو؟

100
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
كنت أتساءل عن الشيء نفسه

101
00:11:55,560 --> 00:11:58,080
- من تكون؟
- اسمي هو (فان)

102
00:12:21,280 --> 00:12:24,880
"شارع (ريجاردز)، (ريد هوك)، (بروكلين)"

103
00:12:45,360 --> 00:12:47,360
لم أفكر قط بأنني سأحِن للجرذان

104
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
أجل!

105
00:12:49,480 --> 00:12:53,960
عزل مصاصي الدماء
عمل أشقُ بكثير من عزل الجرذان

106
00:12:54,840 --> 00:12:55,920
أين (ستراكيّن)؟

107
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
- لقد غادر قبل أن أصحو
- إلى أين؟

108
00:12:59,040 --> 00:13:00,880
أنه ليس كبيرا كي يترك ملحوظات

109
00:13:01,560 --> 00:13:03,040
أنت، هل ستساعدني في هذه؟

110
00:13:10,920 --> 00:13:12,840
قال بأن ضوء الشمس يقتل ذلك الشيء

111
00:13:13,320 --> 00:13:15,840
لقد طاردناه في ضوء الشمس ولقد فر بعيدا

112
00:13:15,960 --> 00:13:17,520
الكل يرتكب أخطاء

113
00:13:17,920 --> 00:13:19,600
حتى صائدي مصاصي الدماء

114
00:13:20,400 --> 00:13:21,800
حتى الأطباء

115
00:13:22,720 --> 00:13:24,040
ألا تزال على موقفك؟

116
00:13:24,200 --> 00:13:26,840
ألا تزال راغبا في مرافقته إلى
كل نفقٍ مظلمٍ في المدينة؟

117
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
أجل

118
00:13:28,360 --> 00:13:30,280
- لكن لديّ خطتي الخاصة
- والتي هي؟

119
00:13:31,360 --> 00:13:32,760
سأكون بتحصين مكاني

120
00:13:33,560 --> 00:13:37,400
ومن ثم المنزل المجاور
ومن ثم البناية المجاورة ومن ثم الأخرى

121
00:13:41,280 --> 00:13:43,040
لعبة المطاردة هذه ليست لائقة بي

122
00:13:45,760 --> 00:13:47,160
إذا، ماذا ستفعل؟

123
00:13:48,800 --> 00:13:51,880
حسنا، بالنظر إلى ما أكونه من
صائد مصاصي دماء فأنا سيئ جدا

124
00:13:52,000 --> 00:13:53,560
سأعود لكوني طبيبا

125
00:14:00,560 --> 00:14:03,000
"في المؤتمر الصحفي في (روز كاردن) اليوم"

126
00:14:03,160 --> 00:14:04,960
- "الرئيس أعلن"
- (نورا)؟

127
00:14:05,080 --> 00:14:06,640
"بأنه أمر بإرسال 2000 فردا
أخرى من الحرس الوطني"

128
00:14:06,760 --> 00:14:08,960
- "لتوزيعها في مدينة (منهاتن)"
- (نورا)؟

129
00:14:09,080 --> 00:14:11,560
"لتأمين المباني الحكومية والبنى التحتية"

130
00:14:11,680 --> 00:14:13,120
- أمستعدة؟
- أجل

131
00:14:13,280 --> 00:14:16,800
"وهذا يجعل العدد الكلي للقوات المنتشرة
في المدينة 10000"

132
00:14:16,920 --> 00:14:18,160
(زاك) لا يزال نائما

133
00:14:18,880 --> 00:14:21,840
أيتها الهولندية، يمكنك فتح
بعض التهوية هنا

134
00:14:22,000 --> 00:14:25,760
أجل ولاتيه وحليب الجوز
وتدليك من فندق (فور سيزونز)

135
00:14:25,880 --> 00:14:28,120
حينما ينهض (زاك) هل
يمكنك إعداد الفطور له؟

136
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
إلى أين أنت ذاهب؟

137
00:14:29,800 --> 00:14:31,320
- للخارج
- فهمت، أجل، لا مشكلة

138
00:14:31,440 --> 00:14:34,600
أنا أطعم ولدك فحسب وأتأكد أن يكون
هذا المكان ملاذا من مصاصي الدماء

139
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
أهناك مشكلة؟

140
00:14:36,600 --> 00:14:38,680
- قلت لتوّي، ليس هناك من مشكلة
- يبدو أن هناك مشكلة بالفعل

141
00:14:38,800 --> 00:14:40,760
إذا لم يكن هنالك مشكلة
كنت سأقول إن هناك مشكلة

142
00:14:40,880 --> 00:14:42,280
أنت حقا وقح للغاية!

143
00:14:42,400 --> 00:14:44,320
- أأنا كذلك؟
- يا إلهي! أجل!

144
00:14:47,560 --> 00:14:48,720
من فضلك وشكرا لكِ

145
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
أيا يكن، وشكرا لك

146
00:15:17,960 --> 00:15:19,200
سيدي

147
00:15:20,440 --> 00:15:23,040
لقد استدعيتني؟!

148
00:15:27,080 --> 00:15:28,880
هذا الجسد

149
00:15:29,520 --> 00:15:31,760
يحتضر

150
00:15:33,600 --> 00:15:38,160
اليهودي قام بتدميره

151
00:15:38,960 --> 00:15:42,680
ما الذي أستطيع فعله، يا سيدي؟

152
00:15:43,960 --> 00:15:47,880
عليك بالتّحضير من أجل انتقامي

153
00:15:49,560 --> 00:15:54,000
ومن أجل خلافتي

154
00:15:55,600 --> 00:16:03,000
في بادئ الأمر، أجعل
(بوليفار) يسترد التربة

155
00:16:04,120 --> 00:16:08,280
ومن ثم أحضر لي الأطفال

156
00:16:30,400 --> 00:16:32,440
سأزيل الكيس الآن

157
00:16:33,080 --> 00:16:35,080
أي تحركاتٍ مفاجئة وسأقتلك

158
00:16:35,360 --> 00:16:37,120
حرّك برأسك إذا لم تفهم

159
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
تمهل!

160
00:16:47,800 --> 00:16:50,440
- أعرف هذا الشخص!
- ناولني عصاي!

161
00:16:51,480 --> 00:16:52,960
مُحال، أيها العجوز!

162
00:16:57,160 --> 00:16:59,480
إنه يملك متجر مراهنات
في حيّ هناك في (هارليم)

163
00:16:59,920 --> 00:17:02,760
- إنه لا يمثّل تهديدا
- أنت الأخ المعتوه

164
00:17:02,920 --> 00:17:05,360
لذلك الفحل الصغير الذي سرق ساعتي

165
00:17:06,200 --> 00:17:07,560
لقد أعدتها إليك

166
00:17:07,680 --> 00:17:09,880
حسنا، فلتصمتوا هيا فلنذهب

167
00:17:10,320 --> 00:17:11,360
من هذا الطريق

168
00:17:21,080 --> 00:17:23,200
أنت تعمل لصالح هذه القذارة؟

169
00:17:23,600 --> 00:17:24,960
أنت تعلم ما يقولونه، يجب أن تتربع

170
00:17:25,160 --> 00:17:27,120
على قمة السلسلة الغذائية
يا رجل العصابة الأصلي

171
00:17:27,720 --> 00:17:29,840
أنت وخمس (ستريغوي)؟

172
00:17:30,840 --> 00:17:33,040
- ليس الأمر حدقا جدا
- صمتا

173
00:17:33,400 --> 00:17:36,880
سوف تدنو بكل احترام

174
00:18:11,040 --> 00:18:12,440
إنهم موجودون

175
00:18:13,560 --> 00:18:15,080
القدماء

176
00:18:17,600 --> 00:18:19,360
إنهم نائمون الآن

177
00:18:20,080 --> 00:18:23,200
لكنهم يسمعون ويفهمون كل شيء

178
00:18:23,920 --> 00:18:25,400
أنا أتكلم بالنيابة عنهم

179
00:18:27,400 --> 00:18:31,640
ما الذي تعلمه عن السابع من جنسهم؟

180
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
السابع؟

181
00:18:34,920 --> 00:18:37,920
الواحد الذي تطلق عليه
السيد الذي قمت بإصابته

182
00:18:38,160 --> 00:18:39,680
أن لك معرفة ذلك؟

183
00:18:40,080 --> 00:18:42,800
السبعة يتشاركون التفكير نفسه

184
00:18:43,520 --> 00:18:44,880
لكن سابعهم

185
00:18:46,080 --> 00:18:48,920
لديه القدرة على تشويش الأفكار

186
00:18:49,080 --> 00:18:51,960
عندما أصبته فقد السيطرة

187
00:18:52,840 --> 00:18:55,000
لذا رأوك تحارب

188
00:18:55,120 --> 00:19:00,880
والآن، هو قد تعافى كفاية
ليحصّن نفسه منك مرة أخرى

189
00:19:03,360 --> 00:19:04,800
ما الذي تريده؟

190
00:19:09,040 --> 00:19:11,320
يريدون عقد تحالفٍ معك

191
00:19:12,120 --> 00:19:15,120
أحيانا ألذ الأعداء يصبحون حلفاء

192
00:19:15,240 --> 00:19:17,440
ليستطيعوا محاربة عدو مشترك

193
00:19:17,760 --> 00:19:20,560
أيعلمون كيف يتم قتله؟

194
00:19:21,920 --> 00:19:23,600
أعتقد، ولأسبابٍ واضحة

195
00:19:23,720 --> 00:19:25,680
أنهم لا يستطيعون الإجابة على هذا السؤال

196
00:19:25,840 --> 00:19:29,440
- إذا أنا لا أعرف كيف أساعدكم
- كلا

197
00:19:31,040 --> 00:19:32,800
أنت هنا لتساعدهم

198
00:19:33,240 --> 00:19:37,600
عبر آلاف السنين، لقد جمعوا
موارد قيّمة لتساعدك في صيدك

199
00:19:38,120 --> 00:19:41,960
الأسطورة التي تناقلت عبر العصور

200
00:19:43,280 --> 00:19:44,840
بخصوص كتابٍ

201
00:19:45,960 --> 00:19:50,840
كتابٍ قديم
ذو منشأ غامض

202
00:19:50,960 --> 00:19:53,160
والبعض يقول إلهام سماوي

203
00:19:53,920 --> 00:19:56,480
"شعلة الأوكسيدو"

204
00:20:00,720 --> 00:20:02,040
و...

205
00:20:02,840 --> 00:20:05,280
ما الذي تعرفه عن ذلك الكتاب؟

206
00:20:05,560 --> 00:20:08,200
الآن لديّ إثبات أنه موجود

207
00:20:13,960 --> 00:20:16,000
ما الذي يقولونه؟

208
00:20:16,160 --> 00:20:19,040
أنهم يقررون إذا كانت ستعيش أم لا

209
00:20:19,720 --> 00:20:22,200
لقد تعهدت بمطاردة السيد

210
00:20:22,360 --> 00:20:23,880
حتى اليوم الذي أفنى فيه

211
00:20:24,400 --> 00:20:28,360
إذا كان اليوم هو كذلك فليكن!

212
00:20:30,280 --> 00:20:31,440
حسنا

213
00:20:33,240 --> 00:20:34,760
إليك الصفقة

214
00:20:35,680 --> 00:20:37,080
سيدعونك تعيش

215
00:20:37,400 --> 00:20:42,240
لكنك ستعهد بأنك حيثما
ستجد السيد ستُنذرنا

216
00:20:45,440 --> 00:20:46,880
عادل كفاية

217
00:20:50,080 --> 00:20:52,320
- إنهم يستيقظون الآن
- نعم

218
00:20:53,840 --> 00:20:55,480
من الأفضل أن نغادر

219
00:20:55,720 --> 00:21:00,280
- سيكونون جياعا
- كلا، كلا!

220
00:21:04,240 --> 00:21:07,000
كلا! أرجوكم!

221
00:21:59,800 --> 00:22:02,000
حينما تسير في ضوء النهار

222
00:22:05,000 --> 00:22:06,800
لا تنسَ هذا أبدا

223
00:22:21,680 --> 00:22:25,680
"شارع (سمث)، (كارول كاردين)، (بروكلين)"

224
00:22:53,520 --> 00:22:54,560
مرحبا؟

225
00:22:55,720 --> 00:22:56,880
أما من أحدٍ هنا؟

226
00:23:00,080 --> 00:23:01,360
لا لصوص هنا

227
00:23:02,360 --> 00:23:06,600
حسنا، إذا كانت لمحلات (ولمرت)
عشر درجات في جذب اللصوص

228
00:23:06,720 --> 00:23:09,640
حينها مختبر المرضيات يحصل على سالب ثلاثة

229
00:23:12,240 --> 00:23:13,560
أتساءل عن الذي حصل لـ(إليوت)

230
00:23:13,680 --> 00:23:16,880
كان ذكيا بما يكفي لفتح 10
مختبرات للمرضيات

231
00:23:17,040 --> 00:23:19,040
ولعلّه على الأرجح ذكي
كفاية ليخرج من المدينة

232
00:23:19,440 --> 00:23:21,080
أذكى منا على أي حال

233
00:23:21,840 --> 00:23:23,040
فليبارك الرب ذاك الرجل

234
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
لم يبخل بأي شيء

235
00:23:27,720 --> 00:23:29,120
أو تعلمين، ليس من المنطقي جلب كل هذا

236
00:23:29,320 --> 00:23:31,520
وكما يقول (فيت): علينا أن
ننصب متجرا هنا

237
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
أجل

238
00:23:33,080 --> 00:23:34,960
شكرا يا (إيل) حيثما تكون

239
00:23:35,640 --> 00:23:37,080
بحق المسيح!

240
00:24:03,440 --> 00:24:04,760
(إليوت) المسكين

241
00:24:12,080 --> 00:24:15,280
"شارع (إيست تريمونت)
(ثروكس نيك)، (برونكس)"

242
00:24:15,400 --> 00:24:16,720
(هير إيكورست)

243
00:24:18,920 --> 00:24:20,120
أين هو؟

244
00:24:20,560 --> 00:24:21,760
إنه قريب

245
00:24:22,640 --> 00:24:24,240
دائما قريب

246
00:24:24,720 --> 00:24:28,160
كان لدي انطباع حاد
بأنه سيكون هنا!

247
00:24:29,360 --> 00:24:31,120
السيد سيحضر

248
00:24:31,320 --> 00:24:35,160
- أو لن يحضر تبعا لـ...
- أرجوك!

249
00:24:35,280 --> 00:24:38,000
وفّر علي سيحضر أو لن يحضر
ومن هذا الكلام المعسول

250
00:24:38,120 --> 00:24:39,360
إنه مُضجر

251
00:24:39,880 --> 00:24:43,560
إنه أهم جزء
من المرحلة القادمة في العمليات!

252
00:24:43,960 --> 00:24:46,840
الآن، أين هو؟

253
00:24:49,080 --> 00:24:52,640
أرى القليل من بياض السيد في أوردتك

254
00:24:52,760 --> 00:24:54,880
قد جعلت منك جسورا يا (إلدرتش)

255
00:24:55,640 --> 00:24:57,240
لكن كصديق

256
00:24:57,400 --> 00:24:59,760
أنا أخبرك، كونك جسورا هكذا

257
00:24:59,960 --> 00:25:02,560
ربما لن يكون حكيما الآن

258
00:25:03,440 --> 00:25:05,560
(إيكورست) بصدق؟

259
00:25:06,000 --> 00:25:07,680
أنت لست بصديقٍ لي

260
00:25:07,880 --> 00:25:10,840
ولا أكترث بما تعتقد

261
00:25:12,000 --> 00:25:13,960
لا تحاول وسايرني

262
00:25:14,200 --> 00:25:16,280
أنا لست واحدا من جنودك المشاة

263
00:25:16,920 --> 00:25:19,640
أنا شريك السيد

264
00:25:22,040 --> 00:25:23,480
شريكه

265
00:25:26,200 --> 00:25:28,040
بالطبع

266
00:25:29,320 --> 00:25:32,400
السيد سيكون مهتما جدا بسماع هذا

267
00:25:37,240 --> 00:25:38,720
هذه حرقة

268
00:25:39,240 --> 00:25:41,440
الفضة فقط بإمكانها فعل هذا

269
00:25:42,200 --> 00:25:43,760
هل هاجمك أحدهم؟

270
00:25:43,920 --> 00:25:45,680
تنحّى جانبا

271
00:25:46,800 --> 00:25:48,040
من كان؟

272
00:25:49,120 --> 00:25:52,560
(ستراكين) وعصابته المرحة
من صائدي مصاصي الدماء؟

273
00:25:52,760 --> 00:25:55,160
أولئك الذين اعتبرتهم لا يمثلون تهديدا؟

274
00:25:57,480 --> 00:25:59,600
أين إيمانك يا (ألدرتش)؟

275
00:26:01,840 --> 00:26:05,040
فقط لو أمكنك أن تعلم ما هو قادم

276
00:26:05,640 --> 00:26:07,160
وما الذي يعنيه هذا؟

277
00:26:12,800 --> 00:26:14,160
سيد (بالمر)، سيدي

278
00:26:15,680 --> 00:26:18,040
أنا (كوكو مارجند) أعمل مع (جاك باركر)

279
00:26:18,560 --> 00:26:21,480
أنا آسفة للغاية لتأخري
كان صعبا جدا الوصول إلى هنا

280
00:26:21,640 --> 00:26:23,080
أين السيد (باركر)؟

281
00:26:23,520 --> 00:26:25,880
مع كل هذا الجنون، كان لديه
حالة طارئة في عائلته

282
00:26:26,080 --> 00:26:28,960
أنا وسيط مرخّص ومن خلال
عملي مع السيد (باركر)

283
00:26:29,080 --> 00:26:30,600
أدرك أهمية هذه الصفقة

284
00:26:31,040 --> 00:26:32,960
لذا، كنت متشوقة للعمل معك

285
00:26:33,800 --> 00:26:36,040
على كل حال، لديّ كل الأوراق هنا

286
00:26:36,320 --> 00:26:38,400
مرحبا أنا (كوكو مارجند)

287
00:26:38,640 --> 00:26:41,040
(توماس إيكورست) مسرور جدا

288
00:26:41,160 --> 00:26:43,520
السيد (إيكورست) شريك عمل

289
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
لقد أوضحت قلقي للسيد (باركر)

290
00:26:47,440 --> 00:26:50,800
- عن وضع وكالة حماية البيئة
- أجل

291
00:26:51,040 --> 00:26:54,160
لقد تمكنت من تحديد
وكالة مكافحة البيئة 3842...

292
00:26:54,360 --> 00:26:56,760
في الملكية، لا مشاكل

293
00:26:58,000 --> 00:26:59,520
عمل جيد جدا

294
00:26:59,640 --> 00:27:02,720
مصارف المياه أتعمل جميعها؟

295
00:27:03,000 --> 00:27:05,760
أيمكنها حمل كمية كبيرة
من المخلفات السائلة؟

296
00:27:05,920 --> 00:27:09,360
هذه كانت شركة صابون
ومجهزات تنظيف، لذا بالتأكيد

297
00:27:09,520 --> 00:27:12,440
ماذا إذا أردنا إجراء تعديل على الملكية؟

298
00:27:12,720 --> 00:27:14,120
إنها مقسمة لأربع

299
00:27:14,240 --> 00:27:16,400
ما يعنيه أن بإمكانك فعل أي شيء تريده هنا

300
00:27:16,720 --> 00:27:19,800
ما عدا بناء ملعب بيسبول
والتنافس مع (اليانكيز)

301
00:27:21,120 --> 00:27:23,040
هل أنت من محبي الرياضة سيدة (مارجند)؟

302
00:27:23,160 --> 00:27:26,040
- أنا من محبي (ريد سوك)
- أحقا؟

303
00:27:26,560 --> 00:27:27,680
أين نشأتِ؟

304
00:27:27,800 --> 00:27:31,000
في (فرنسا)، والدتي من (فرنسا)
ووالدي من (أمريكا)

305
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
من (بوسطن)

306
00:27:34,360 --> 00:27:37,200
لم أحضر مباراة بيسبول من قبل

307
00:27:38,160 --> 00:27:39,160
أتمازحني؟

308
00:27:39,720 --> 00:27:40,880
مشاكل صحية

309
00:27:41,480 --> 00:27:43,600
اضطراب مهنتي

310
00:27:44,440 --> 00:27:48,840
- كلا، للأسف لم أحضر واحدة
- يجب عليك أن تحضر

311
00:27:49,560 --> 00:27:52,160
البيسبول تجعلك تشعر
كأنك صبي صغير من جديد

312
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
- في أفضل طريقة ممكنة
- أيمكننا إنهاء عملنا؟

313
00:27:55,640 --> 00:27:57,880
هنا، لقد أحضرت لك اتفاقية الشراء

314
00:28:05,360 --> 00:28:07,320
أخبريهم أنه...
شكرا لكِ

315
00:28:07,440 --> 00:28:09,760
في وسط هذه الكارثة الطبية

316
00:28:10,480 --> 00:28:13,960
إنه أوفر بائعي المقاطعات حظا

317
00:28:14,320 --> 00:28:16,480
أعطيهم 12 ساعة بالتمام

318
00:28:16,680 --> 00:28:18,160
أنا لن أغيّر السعر

319
00:28:19,920 --> 00:28:21,320
إلا في حالة تخفيضه

320
00:28:21,560 --> 00:28:23,200
أجل، سيدي، سأوافيك بالإجابة

321
00:28:23,360 --> 00:28:26,240
كلا، سيدة (ماغجند) وافيني بالملكية

322
00:28:46,640 --> 00:28:49,880
أما أن نقاطع سلسلة العدوى هنا

323
00:28:51,800 --> 00:28:53,280
بتطوير لقاحٍ ما

324
00:28:53,400 --> 00:28:58,440
أو نكرّس جهودنا من أجل صنع علاج هنا

325
00:28:58,560 --> 00:29:00,800
أو نجد طريقا لنذهب إلى جزر (البهاما)

326
00:29:01,840 --> 00:29:03,720
أحببت المخطط، إنه رائع

327
00:29:06,360 --> 00:29:09,800
لا أريد أن أكون مبدعا في هذا كثيرا
لكنني أواصل التحديق بها والقول

328
00:29:10,280 --> 00:29:14,200
هذا ملخّص مهنتنا بالكامل
كيف أن كل شيء عرفناه عديم الجدوى

329
00:29:15,280 --> 00:29:18,440
حسنا، دعنا نبدأ بالعلاج
المشكلة رقم واحد

330
00:29:19,480 --> 00:29:23,280
هذا المرض يقتل مضيفه
قبل أن يتحول إليه

331
00:29:23,440 --> 00:29:25,680
إنها مشكلة كبيرة تواجهها
عندما تريد صنع لقاحٍ ما

332
00:29:25,840 --> 00:29:27,800
كان أصبح أسهل لو كان
ينتقل في الشخص الحي

333
00:29:28,000 --> 00:29:31,280
المشكلة الثانية، مشكلة أيضا
اللقاح يصنع مضاداتٍ

334
00:29:31,400 --> 00:29:34,480
والمضادات تنتقل عبر مجرى الدم
لذا نحتاج لمجرى دم

335
00:29:34,680 --> 00:29:38,440
ماذا إن وجدنا آلية ما
والتي نستطيع من خلالها جعل الجسم

336
00:29:38,640 --> 00:29:40,880
يدمّر أو يرفض الديدان؟

337
00:29:41,000 --> 00:29:43,680
حالات مثل حالة (جيم)
والتي تمّ الوخز فيها فحسب

338
00:29:43,800 --> 00:29:45,560
هذه تمثل 10 أو 20 بالمئة
من المجموع الكلي

339
00:29:45,680 --> 00:29:47,320
الآخرون جميعهم تعرضو للمص
حتى الجفاف كعلبة عصير

340
00:29:47,440 --> 00:29:49,440
- إذا نركز على العلاج؟
- بالتأكيد!

341
00:29:49,960 --> 00:29:53,800
والآن علينا أن نكتشف كيف يمكننا إنشاء
إجمالي إعادة توليد للأعضاء البشرية

342
00:29:53,920 --> 00:29:56,920
هذه المخلوقات يمكنها توليد أعضاء
جديدة داخل المعيل في غضون ساعات

343
00:29:58,480 --> 00:30:01,480
ربما يمكننا البدء باكتشاف كيف يمكنهم ذلك

344
00:30:06,080 --> 00:30:07,440
أجل، ربما

345
00:30:26,560 --> 00:30:27,920
ماذا؟ قوليها

346
00:30:32,360 --> 00:30:34,520
- أنا لن أكون موبختك
- أنا فقط أقلعت عن الشرب

347
00:30:34,640 --> 00:30:36,760
بسبب (كيلي) وأمر الحضانة
ذاك، ولا أستطيع التفكير...

348
00:30:36,880 --> 00:30:38,960
بشيء وتحدٍ إيجابي قد استفدته من ذلك

349
00:30:40,120 --> 00:30:42,000
كوني صادقة، أنتِ تحبينني أكثر حينما أشرب

350
00:30:43,080 --> 00:30:45,320
إنه ليس صحيحا سياسيا لكنه يبقى صحيحا

351
00:30:45,480 --> 00:30:47,080
إذا ليس عليك الشعور بشيء لتبريره

352
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
لست أفعل

353
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
أنتِ تصبحين وقحة

354
00:30:50,800 --> 00:30:55,080
لقد ضيعنا اليوم بكامله نحصن هذا المكان
ضد مصاصي الدماء وأنت تريد الخروج الآن؟

355
00:30:56,000 --> 00:30:57,320
ألا يزال (ستراكين) غائبا؟

356
00:30:57,480 --> 00:30:59,120
إنه لا يعرف المنطقة

357
00:30:59,360 --> 00:31:01,600
لا أستطيع انتظاره بعد الآن

358
00:31:01,760 --> 00:31:04,200
الرجل مستخدم سيف أرميني بارع كالساموراي

359
00:31:04,360 --> 00:31:05,520
أنا متأكد بأنه...

360
00:31:06,080 --> 00:31:07,120
بخير

361
00:31:16,960 --> 00:31:18,080
شكرا لك

362
00:31:19,000 --> 00:31:20,720
أين كنت بحق الجحيم طوال هذا اليوم؟

363
00:31:21,680 --> 00:31:23,600
لا تُقلق نفسك علي

364
00:31:24,480 --> 00:31:28,800
ألم تفكر لربما
أجعلهم يعلمون بأنني لم أمت...

365
00:31:29,000 --> 00:31:30,800
وأنني لم أصبح مصاص دماء؟

366
00:31:31,680 --> 00:31:32,800
أنا لست بميت

367
00:31:33,120 --> 00:31:34,520
أنا لست بمصاص دماء

368
00:31:46,400 --> 00:31:47,480
أنت...

369
00:31:48,440 --> 00:31:49,560
يا بروفيسور

370
00:31:53,000 --> 00:31:55,760
- هل تناولت شيئا ما؟
- لست جائعا

371
00:31:56,200 --> 00:31:57,640
كلا، عليك أن تأكل

372
00:31:58,360 --> 00:32:00,560
يجدر بك البقاء بصحة جيدة وقوية

373
00:32:01,720 --> 00:32:03,040
سأحضّر لك شيء ما

374
00:32:06,760 --> 00:32:08,560
ألن تتذمر مني حتى؟

375
00:32:08,720 --> 00:32:10,000
أنا بخير

376
00:32:13,280 --> 00:32:14,760
أين كنت طوال اليوم؟

377
00:32:16,680 --> 00:32:18,680
أتقفى أثر السيد

378
00:32:19,680 --> 00:32:20,720
و...؟

379
00:32:22,680 --> 00:32:24,000
لا شيء

380
00:32:29,800 --> 00:32:32,160
سيد (فيت) أحتاج لمساعدتك

381
00:32:33,400 --> 00:32:35,800
لديّ خزانة...

382
00:32:36,760 --> 00:32:39,920
فيها كل العدد الإضافي

383
00:32:40,120 --> 00:32:44,960
أبقيتها منفصلة
لمثل هكذا أمورٍ طارئة

384
00:32:46,520 --> 00:32:48,320
علي استعادتها

385
00:32:49,360 --> 00:32:51,000
أجل، حسنا

386
00:32:52,560 --> 00:32:54,520
سنغادر عند أول الصباح

387
00:32:54,680 --> 00:32:57,160
أترى، هذا...
هذا نذير جيد

388
00:32:57,720 --> 00:32:59,000
تعطيني أوامر

389
00:33:07,640 --> 00:33:09,440
لقد أذيته، أوتعلم؟

390
00:33:10,160 --> 00:33:11,400
السيد

391
00:33:12,440 --> 00:33:13,840
لقد أصبته

392
00:33:15,680 --> 00:33:17,520
لا يجدر بك الشعور كأنك فشلت

393
00:33:30,640 --> 00:33:32,360
قانون (نيوتن) الثالث ينصّ على...

394
00:33:32,480 --> 00:33:34,240
- أن لكل فعل
- "مدرسة (لوشيا) للأضرّة، (مانهاتن)"

395
00:33:34,360 --> 00:33:37,400
هناك رد فعل مساوٍ ومعاكس له

396
00:33:38,640 --> 00:33:40,120
اكتبوا بحذر

397
00:33:40,920 --> 00:33:43,480
قانون (نيوتن) الثالث ينص على...

398
00:33:43,880 --> 00:33:50,280
أن لكل فعل ردة فعل
مساوٍ ومعاكس له

399
00:33:50,520 --> 00:33:54,360
أيها الصبية، اغلقوا واجبكم
وانصتوا لي لدقيقة

400
00:33:55,440 --> 00:33:56,960
على ضوء كل شيء يحصل الآن

401
00:33:57,160 --> 00:34:00,680
لقد اتخدنا قرارا بنقل المؤسسة
إلى خارج المدينة

402
00:34:01,680 --> 00:34:04,920
الآن، الحرس الوطني يتطلع
لنصب نقاط تفتيش

403
00:34:05,120 --> 00:34:08,480
قرب جميع الجسور والأنفاق
المؤدية لخارج المدينة

404
00:34:08,840 --> 00:34:12,320
لكن الشكر لراعينا الكريم...
في مؤسسة (ستونهارت)

405
00:34:12,520 --> 00:34:14,960
والّذي حصل لنا معبرا لخارج (مانهاتن)

406
00:34:15,480 --> 00:34:19,000
لذا، أولئك الذين قررنا
الإتصال بوالديهم منكم

407
00:34:19,280 --> 00:34:21,000
سوف يتم اصطحابكم من هنا في المدرسة

408
00:34:21,320 --> 00:34:25,680
بقيتكم سترحلون معي عبر الباص
لمكاننا الجديد في (نيو جيرسي)

409
00:34:26,280 --> 00:34:28,400
حسنا، جميعا فرّغوا خزاناتكم

410
00:34:28,560 --> 00:34:30,920
واحزموا حقائبكم، سنتحرك في غضون ساعتين

411
00:34:46,000 --> 00:34:48,360
بحق المسيح! (زاك) ما الذي تفعله!

412
00:34:49,040 --> 00:34:50,080
أنا أتدرب

413
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
أنت مجنون؟

414
00:34:53,360 --> 00:34:55,040
فلنتحدث بهذا الشأن، حسنا؟

415
00:34:55,160 --> 00:34:57,080
يمكنك الصياح والصراخ، لا بأس

416
00:34:57,200 --> 00:34:58,480
لكن دعنا نحل هذا

417
00:35:10,840 --> 00:35:12,080
لقد رحلت

418
00:35:13,040 --> 00:35:15,800
لم ترحل! لقد كانت هنا!

419
00:35:16,240 --> 00:35:18,280
لقد أخفتها! لقد أطلقت عليها!

420
00:35:18,440 --> 00:35:20,760
لقد تحولت، أوتعلم كيف يجري الأمر؟

421
00:35:21,640 --> 00:35:24,400
إنها مريضة! أنت حتى قلت هذا بنفسك!

422
00:35:26,000 --> 00:35:27,320
قلبها

423
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
أعضاؤها

424
00:35:31,760 --> 00:35:33,040
جميعها ماتت

425
00:35:34,520 --> 00:35:37,720
ليس هناك من شيء أستطيع فعله لأجلها

426
00:35:38,480 --> 00:35:40,880
ليس هناك من شيء يستطيع أحد فعله لأجلها

427
00:35:42,040 --> 00:35:45,000
- إنها شخص آخر الآن
- هراء!

428
00:35:45,840 --> 00:35:47,520
أنت طبيب، أليس كذلك، يا أبي؟

429
00:35:48,080 --> 00:35:50,640
إذا انقذها! جد علاجا!

430
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
أوتعلمين الشرب وحيدا كالرقص وحيدا

431
00:36:31,240 --> 00:36:34,200
من أجل النجاة؟

432
00:36:34,480 --> 00:36:35,680
من أجل النصر

433
00:36:42,720 --> 00:36:43,720
ما هذا بحق الجحيم؟

434
00:36:43,840 --> 00:36:45,160
لم أعلم بحق ما هو حتى أنهيته

435
00:36:45,320 --> 00:36:46,480
حسنا، كيف كان مقدار علمك حينما أنهيته؟

436
00:36:46,600 --> 00:36:48,200
حينما أعلم ما هو

437
00:36:49,240 --> 00:36:50,920
إنه لغز مُحيّر

438
00:36:52,600 --> 00:36:54,840
سيئ جدا أن وظيفتي تركز على النتائج

439
00:36:55,920 --> 00:36:58,280
- ألا تزال لديك وظيفة؟
- أجل، إنقاذ الجنس البشري

440
00:36:58,440 --> 00:36:59,760
صحيح، لقد نسيت

441
00:37:01,000 --> 00:37:02,520
"وقاحة"

442
00:37:02,720 --> 00:37:07,280
الفشل في ملاحظة حدود
ما هو مسموح أو مناسب

443
00:37:07,640 --> 00:37:09,760
أنا حقا أثرت بك في ذاك الكلام، صحيح؟

444
00:37:09,880 --> 00:37:12,120
جسور، سفيه

445
00:37:12,560 --> 00:37:15,480
- مؤتمن
- متغطرس

446
00:37:15,640 --> 00:37:18,520
مغرور، لعوب

447
00:37:19,720 --> 00:37:21,640
لقد نسيت، هل نحن نتحدث عنكِ أم عني؟

448
00:37:22,960 --> 00:37:25,440
حسنا، إذا فلتخبريني

449
00:37:26,360 --> 00:37:27,640
ما هو الأكثر مرحا؟

450
00:37:27,920 --> 00:37:31,160
تعطيل الإنترنت أم عمل هذا الشيء؟

451
00:37:31,320 --> 00:37:32,960
الفن نادرا ما ينتشر بضراوة

452
00:37:33,560 --> 00:37:36,680
لكن الأفعال السيئة دائما ما تكون منتشرة

453
00:37:41,200 --> 00:37:42,960
أنت بالتأكيد على حق، شكرا لك

454
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
من أجل ماذا؟

455
00:37:45,640 --> 00:37:46,640
الشراب

456
00:37:49,160 --> 00:37:50,440
مجنون

457
00:38:14,040 --> 00:38:17,880
المعذرة، أنحن في منطقة الحجر؟

458
00:38:18,440 --> 00:38:20,880
لم أسمع شيئا عن مرورنا من مجسر

459
00:38:21,440 --> 00:38:23,000
أو عبر نفق

460
00:38:25,720 --> 00:38:27,240
حسنا، جميعا

461
00:38:28,160 --> 00:38:32,560
امسكوا بأيدي رفقائكم في المقعد
سنخرج من الباص ونتجمع في الخارج

462
00:38:34,520 --> 00:38:36,800
- عليَ الذهاب إلى الحمام
- أنا متأكدة من أننا...

463
00:38:36,920 --> 00:38:38,480
سنحصل على جولة في غرفة الاستراحة

464
00:38:38,960 --> 00:38:40,280
ولبعض الطعام

465
00:38:45,320 --> 00:38:46,680
قفوا معي

466
00:38:49,200 --> 00:38:50,280
آنسة (سانغير)

467
00:38:50,760 --> 00:38:52,160
أعلم يا (ميغان)

468
00:38:53,520 --> 00:38:55,600
- أنتِ الأخيرة، صحيح؟
- أعتقد ذلك

469
00:38:55,800 --> 00:38:58,680
حسنا، لا بأس، سأكون صاحبتكِ

470
00:38:59,960 --> 00:39:01,680
مرحبا، يا أولاد

471
00:39:03,000 --> 00:39:05,560
مرحبا؟ من هناك؟

472
00:39:06,240 --> 00:39:10,280
كم جميل أنكم جميعا
وصلتم بصحبة معلمتكم

473
00:39:11,480 --> 00:39:12,840
آنسة (سانغير)

474
00:39:13,320 --> 00:39:16,080
أجميع هؤلاء الأولاد ضريرون من الولادة؟

475
00:39:16,560 --> 00:39:17,880
البعض منهم، أجل

476
00:39:18,560 --> 00:39:20,040
لكن ليس جميعهم

477
00:39:21,640 --> 00:39:24,400
كذلك أهذه هي المدرسة الجديدة؟

478
00:39:24,600 --> 00:39:27,120
رحلتكم بالفعل شارفت على النهاية

479
00:39:27,720 --> 00:39:31,080
لكن مغامرتكم قد بدأت لتوّها

480
00:39:37,160 --> 00:39:41,600
إذا، إيجاد علاج أو صنع لقاح غير ممكن

481
00:39:41,920 --> 00:39:44,440
لكن ما نستطيع فعله هو جمع ما نعرفه

482
00:39:44,600 --> 00:39:46,320
عن إيقاف الوباء

483
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
واستخدام هذه المعرفة لصنع واحد آخر

484
00:39:49,240 --> 00:39:50,440
نعدي المنعدي

485
00:39:50,600 --> 00:39:54,320
نجد منطقة ضعيفة في التركيب الحيوي
لمصاص الدماء ومن ثم نقوم بتفجيره

486
00:39:56,040 --> 00:39:57,960
نصيب الناقلات

487
00:39:59,120 --> 00:40:00,200
ونكسر السلسلة

488
00:40:00,360 --> 00:40:02,840
نحتاج لشيء يمكننا توزيعه
على المستوى الكُتلي

489
00:40:03,000 --> 00:40:06,280
شيء ما يتأثر به مصاصي الدماء

490
00:40:06,720 --> 00:40:09,280
ويستطيع البشر الغير متحولين تحمله

491
00:40:09,440 --> 00:40:12,200
درجات الحرارة العالية
النظام التشكيلي للواخز

492
00:40:12,360 --> 00:40:15,120
شيء ما يهاجم بصورة مبسطة جذع الدماغ؟

493
00:40:15,480 --> 00:40:19,000
التراكيب الحيوية والكيميائية
إنها تخص قسمك بشكل أكثر...

494
00:40:19,200 --> 00:40:21,920
لو نستطيع صنع شيء ما
يستطيع حرق هذه الأشياء بسرعة...

495
00:40:22,200 --> 00:40:24,720
لكن ليس سريعا جدا، لوقت الحضانة...

496
00:40:24,880 --> 00:40:26,360
كي تنشر المرض لمصاصي
الدماء الآخرين ثم...

497
00:40:26,520 --> 00:40:29,040
ربما أنتما الاثنان ستكونان
نافعان بعد كل هذا

498
00:40:30,360 --> 00:40:31,600
يسرني أنك موافق

499
00:40:32,520 --> 00:40:33,920
لكن، أولا

500
00:40:34,720 --> 00:40:36,760
أنا أطلب منكم مساعدتي بشيء ما

501
00:40:39,840 --> 00:40:42,680
يا رفقائي أهالي مدينة
(نيويورك)، الحكومة الفدرالية

502
00:40:42,880 --> 00:40:45,400
تقول بأنها ستفعل ما في
وسعها لمساعدة المدينة

503
00:40:45,560 --> 00:40:47,240
لكنكم إذا ما كنتم مثلي

504
00:40:47,360 --> 00:40:50,240
ستواجهون وقتا عصيبا في
رؤية دلائل على هذا الكلام

505
00:40:51,080 --> 00:40:55,000
هذا الصباح أخبرت العمدة
(لليل) بأنني أوفر للمدينة

506
00:40:55,240 --> 00:40:58,840
خط ائتمان مفتوح
لتجهيز ميزانية الطوارئ

507
00:40:59,000 --> 00:41:00,840
مُفعل آنيا

508
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
شكرا لك، سيدي

509
00:41:07,000 --> 00:41:10,560
أنا والسيد (بالمر) لم
نكن أبدا على وفاق

510
00:41:10,760 --> 00:41:14,040
في أي قضية سياسيّة
لكن رجل الدولة الحقيقي

511
00:41:14,200 --> 00:41:17,440
يضع خطابا سياسيا إلى جانبه في الأزمات

512
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
أيها العمدة

513
00:41:20,480 --> 00:41:23,720
دعوني أكن واضحا خط الائتمان هذا...

514
00:41:23,920 --> 00:41:25,920
إنه استثمار من أجل
مستقبل مدينة (نيويورك)

515
00:41:26,160 --> 00:41:28,440
وصمود سكانها الشجعان

516
00:41:28,720 --> 00:41:31,040
أنا أدعو الجميع كي يكونوا حذرين

517
00:41:31,400 --> 00:41:34,960
ومحترسين من عوائلهم وأصدقائهم
وجيرانهم في هذه المحنة

518
00:41:35,320 --> 00:41:37,880
كي نري بلادنا والعالم أيضا بالطبع

519
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
ما قادرة عليه مدينة (نيويورك)

520
00:41:40,240 --> 00:41:41,560
شكرا لقدومكم جميعا

521
00:41:41,960 --> 00:41:44,160
سيد (بالمر) سيد (بالمر)!

522
00:41:48,200 --> 00:41:50,400
سيدة (مارجند) أخبار جيدة؟

523
00:41:50,840 --> 00:41:52,400
عرضك قد تمّ قبوله

524
00:41:53,400 --> 00:41:54,480
وعليَ أن أقول...

525
00:41:54,720 --> 00:41:57,200
أن ما تفعله لأجل هذه المدينة، بطولي

526
00:41:57,400 --> 00:42:00,120
إلى الذين يعطون الكثير

527
00:42:00,240 --> 00:42:02,880
لا أعتقد أن أحدا منحك
أي شيء يا سيد (بالمر)

528
00:42:03,320 --> 00:42:06,600
لكنك تحتاج لربطة عنق
جديدة هذه الواحدة مملة

529
00:42:06,720 --> 00:42:07,720
مملّة؟

530
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
لديّ المئات منها

531
00:42:12,520 --> 00:42:14,320
آنسة (مارجند)

532
00:42:15,240 --> 00:42:16,920
ما رأيك بالعمل معي؟

533
00:42:17,040 --> 00:42:18,960
- أستميحك عذرا!
- ليس لصالح (ستونهارت)

534
00:42:19,200 --> 00:42:20,800
بل مباشرة لصالحي

535
00:42:20,960 --> 00:42:24,320
شكرا لك، سيد (بالمر) لكنني
أخشى أنني لا أستطيع

536
00:42:24,640 --> 00:42:27,320
لديك شعور بالإخلاص لرب عملك

537
00:42:27,480 --> 00:42:29,640
المؤسسة تدفع لكل تراخيصي وتدريباتي

538
00:42:29,800 --> 00:42:32,200
وأنا كنت معهم لـ18 شهرا فقط

539
00:42:32,400 --> 00:42:35,200
أجل، أجل هذا كان سخيا جدا منهم

540
00:42:36,560 --> 00:42:38,120
إليك ما أريد منك فعله

541
00:42:39,000 --> 00:42:41,040
عودي إلى المكتب واخبري السيد

542
00:42:41,560 --> 00:42:44,760
- (باركر)
- (باركر)، بأنني عرضت الضعف

543
00:42:44,920 --> 00:42:47,280
كلا، ثلاثة أضعاف مرتبك

544
00:42:47,680 --> 00:42:50,280
وأعطيتك منصب العمل لأجلي بصورة مباشرة

545
00:42:50,480 --> 00:42:52,600
وأعدك بأنه لن يكون غاضبا

546
00:42:52,920 --> 00:42:55,760
سيكون منقلبا على قفاه ليرجعك كوسيطة

547
00:42:57,320 --> 00:42:58,960
كيف يبدو هذا؟

548
00:43:06,560 --> 00:43:09,040
"هل من شك على الإطلاق"

549
00:43:09,160 --> 00:43:12,680
"أن رد فعل مركز مكافحة
الأمراض على هذا الوباء..."

550
00:43:18,280 --> 00:43:19,920
- جائع؟
- أذهبت للتسوق؟

551
00:43:20,400 --> 00:43:21,720
نوعا ما

552
00:43:22,520 --> 00:43:24,560
- أسرقته؟!
- أي الخطيئتان أكبر؟

553
00:43:24,760 --> 00:43:26,480
سرقة الطعام أم إهداره؟!

554
00:43:26,840 --> 00:43:28,440
معدتي تقول إهداره

555
00:43:30,880 --> 00:43:32,640
أتناولت معكرونة "رامين" من قبل؟

556
00:43:33,040 --> 00:43:35,480
عشت على هذه الأشياء لمدة ثلاث سنين

557
00:43:35,880 --> 00:43:37,360
"ريمين" و"ريد بول"

558
00:43:38,200 --> 00:43:39,760
هنا، جلبت لك هذا

559
00:43:47,160 --> 00:43:48,280
إنها دافئة

560
00:43:48,920 --> 00:43:52,360
نحن في وسط انقلاب مصاصي دماء
الجميع يقوم بالتضحيات

561
00:44:00,000 --> 00:44:01,360
أهناك شيء جيد في التلفاز؟

562
00:44:01,880 --> 00:44:05,040
الأخبار نفسها يكررّونها مرارا وتكرارا

563
00:44:16,200 --> 00:44:17,640
هل هذه ستبقيهم خارجا؟

564
00:44:18,320 --> 00:44:19,960
فلتأمل أنها ستفعل

565
00:44:48,560 --> 00:44:50,000
انهضوا!

566
00:45:13,320 --> 00:45:16,160
أنتم محظوظون للغاية بالفعل!

567
00:45:17,520 --> 00:45:21,520
سيدنا سيمنحكم
قوة فكركم الخاص

568
00:45:22,280 --> 00:45:23,920
صوتكم الخاص

569
00:45:25,760 --> 00:45:27,800
لقد تمّ اختياركم

570
00:45:37,400 --> 00:45:38,760
(زاك)

571
00:45:40,800 --> 00:45:43,360
ها أنتِ ذا، تتكلمين

572
00:45:44,800 --> 00:45:46,440
لقد بدأ

573
00:45:50,760 --> 00:45:52,200
تعالي

574
00:46:05,880 --> 00:46:09,440
"غرب الشارع الـ27، (تشلسي)، (مانهاتن)"

575
00:46:32,840 --> 00:46:35,600
هذا المكان متاهة، أين هو؟

576
00:46:36,000 --> 00:46:37,440
إنه، هنا

577
00:46:38,440 --> 00:46:39,840
ألا تتذكر في أي وحدة؟

578
00:46:39,960 --> 00:46:44,040
بالطبع أفعل، لكن بالنظر إليها ليس برقمها

579
00:47:00,040 --> 00:47:02,000
هنا، هذه هي

580
00:47:04,000 --> 00:47:05,040
هل أنت متأكد؟

581
00:47:06,160 --> 00:47:10,360
أو...
هذه، إحداهما

582
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
أليس لديك المفاتيح؟

583
00:47:16,400 --> 00:47:18,480
لقد تركها هناك متجر الرهن

584
00:47:19,360 --> 00:47:20,360
لا ضرر

585
00:47:26,840 --> 00:47:28,920
ليست الأسلحة التي كنت أتوقعها بالضبط

586
00:47:32,640 --> 00:47:34,400
اللعنة! إذا هي الأخرى

587
00:48:09,400 --> 00:48:10,760
حسنا، حسنا

588
00:48:11,080 --> 00:48:12,080
لا تطلق!

589
00:48:13,960 --> 00:48:15,360
لا تطلق!

590
00:48:18,480 --> 00:48:20,640
الحكومة تكذب، إنهم لا يفعلون شيئا

591
00:48:20,800 --> 00:48:23,120
بنايتنا؟ الناس الذين كانوا يعيشون هناك

592
00:48:23,240 --> 00:48:25,560
إمّا قد تحولوا إلى إحدى تلك
المخلوقات أو أنهم هربوا إلى...

593
00:48:25,680 --> 00:48:27,840
سأقوم بتفقد الرواق المجاور

594
00:48:28,040 --> 00:48:29,960
يبدو كمكان آمن كما البقية

595
00:48:30,600 --> 00:48:32,480
لذا قمنا باحتجاز أنفسنا

596
00:48:33,040 --> 00:48:34,280
ألديكم عائلة؟

597
00:48:34,400 --> 00:48:36,560
ابن، وهو معاق

598
00:48:38,320 --> 00:48:39,720
إنه يتلقى رعاية جيدة

599
00:48:40,480 --> 00:48:44,120
يمكننا إيجاد المزيد من الفضة
يمكننا صنع أسحلةٍ جديدة

600
00:48:44,800 --> 00:48:45,880
فلنذهب!

601
00:48:46,600 --> 00:48:48,080
هنا، ها هي

602
00:48:53,800 --> 00:48:55,360
ما الذي تريده بشدة هنا؟

603
00:48:59,360 --> 00:49:02,560
أجل، بالتأكيد هي

604
00:49:12,920 --> 00:49:14,000
ما هذا؟

605
00:49:15,040 --> 00:49:16,520
قنابل من الفضة

606
00:49:16,680 --> 00:49:21,040
من فضلك أمسكها بحذر
لم أكن قادرا على جعلها مستقرة

607
00:49:22,040 --> 00:49:24,440
متفجرات خطرة، هذا نوعك
المفضل، أنت من ستحملها

608
00:49:34,120 --> 00:49:35,960
- ما ذلك؟
- كتاب ملاحظات

609
00:49:36,160 --> 00:49:39,160
بحث أريد مراجعته

610
00:49:39,480 --> 00:49:41,960
ارتكبت خطأ

611
00:49:42,840 --> 00:49:43,920
ولن يتكرر مرة أخرى

612
00:49:46,400 --> 00:49:48,680
لقد وجدناه! إنهم يعبئونه في الشاحنة الآن

613
00:49:50,080 --> 00:49:52,560
- لمَ لا تأتون برفقتنا؟
- كلا، شكرا لك

614
00:49:53,320 --> 00:49:55,000
إنه ليس آمنا

615
00:49:55,120 --> 00:49:57,560
ليس هناك مكان آمن
لكن لدينا الأمان في العدد

616
00:49:57,720 --> 00:50:00,240
- (نورا)...
- نحن بخير هنا، حسنا؟

617
00:50:02,200 --> 00:50:03,520
اللعنة!

618
00:50:05,120 --> 00:50:06,960
- كلا، يا (فيت) لقد انتهيت...
- فقط فكر بها...

619
00:50:07,160 --> 00:50:09,480
ملاحقة ذلك العجوز بالأرجاء

620
00:50:23,560 --> 00:50:24,680
(نورا)!

621
00:50:26,040 --> 00:50:27,360
تحركوا! تحركوا!

622
00:50:27,480 --> 00:50:28,520
تحركوا!

623
00:51:31,600 --> 00:51:32,920
ارجع للشاحنة!

624
00:51:53,720 --> 00:51:55,480
كلا! كلا!

625
00:51:59,320 --> 00:52:02,080
- هل أنت بخير؟
- أجل، أجل نحن بخير

626
00:52:02,200 --> 00:52:03,920
إنه خدش فحسب، أنا بخير

627
00:52:17,880 --> 00:52:19,560
كلا، تمهل، تمهل!

628
00:52:21,360 --> 00:52:22,960
نحن بحاجتهم

629
00:52:40,920 --> 00:52:43,840
نحن دعينا فقط لنخدم مجده

630
00:52:45,320 --> 00:52:48,320
لك السيد، اختارك من بين الآخرين

631
00:52:50,960 --> 00:52:52,680
وهذا شرف عظيم

632
00:52:53,440 --> 00:52:55,800
ومسؤولية عظيمة كذلك

633
00:52:57,160 --> 00:53:00,920
نتيجة لارتباطك مع أولئك الذين تعتزين بهم

634
00:53:03,440 --> 00:53:06,880
- (زاك)
- أجل، هو

635
00:53:07,440 --> 00:53:09,240
ابتهجي، يا (كيلي)

636
00:53:11,360 --> 00:53:13,960
لديك دور مهم لتلعبيه

637
00:53:15,880 --> 00:53:17,920
في الناظر العظيم للسيد

638
00:53:18,880 --> 00:53:23,520
وتحقيقا لهذا، سيمنحك نعمة
عائلة جديدة

639
00:53:26,320 --> 00:53:28,160
لديهم قدرات فريدة

640
00:53:29,760 --> 00:53:33,320
البصر والإدراك ما وراء الطيف المرئي

641
00:53:34,960 --> 00:53:37,560
أشهدي، المستشعرين

642
00:53:38,200 --> 00:53:40,880
أطفال الظلمة

