﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,920
سابقا في "السلالة"...

2
00:00:03,080 --> 00:00:06,440
اجلب لي الصغار...

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,520
- مرحبا بكم أيها الصغار
- أهذه هي المدرسة الجديدة؟

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,080
رحلتكم شارفت على النهاية فعلا

5
00:00:13,240 --> 00:00:16,200
لكن مغامرتكم قد بدأت الآن

6
00:00:16,360 --> 00:00:17,680
فلتشهدي يا (كيلي)

7
00:00:17,840 --> 00:00:21,480
السيد أنعم عليكِ
بنعمة عائلة جديدة

8
00:00:21,760 --> 00:00:23,520
لديهم مقدرات فريدة

9
00:00:23,680 --> 00:00:26,880
البصيرة وإدراك ما وراء الطيف المادي

10
00:00:27,400 --> 00:00:29,920
اشهدي نهوض المستشعرين

11
00:00:30,400 --> 00:00:34,320
إيجاد علاج ما أو لقاح مستحيل تقريبا

12
00:00:34,480 --> 00:00:36,840
لكن جل ما يمكننا فعله
هو أخذ كل ما نعرفه

13
00:00:37,000 --> 00:00:40,120
عن إيقاف الوباء واستخدامه لبدء واحد

14
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
إصابة المصاب

15
00:00:42,320 --> 00:00:43,480
نكسر السلسلة

16
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
لا تُطلق!

17
00:00:51,680 --> 00:00:53,560
كلا، تمهل!
تمهل! نحن نحتاجهم

18
00:00:59,440 --> 00:01:01,720
جميل، أليس كذلك؟

19
00:01:02,440 --> 00:01:05,200
كل شكل له معناه الخاص

20
00:01:05,960 --> 00:01:08,280
مجتمعين، يكونون معنا أكبر

21
00:01:09,560 --> 00:01:11,840
نبوءة مجيدة

22
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
كلا

23
00:01:18,480 --> 00:01:19,920
أنا لا أفهم

24
00:01:20,400 --> 00:01:23,880
سيدنا على وشك الخضوع لتحول مدهش

25
00:01:25,160 --> 00:01:27,280
أعداؤنا قد حرقوا جسده

26
00:01:28,320 --> 00:01:31,600
لكن قريبا سيختار جسدا آخر

27
00:01:32,120 --> 00:01:34,040
ليَنهض مجددا

28
00:01:37,120 --> 00:01:38,720
من سيختار؟

29
00:01:39,880 --> 00:01:41,800
هذا القرار عائد له

30
00:01:44,400 --> 00:01:48,240
وحينما يفعل
جميع أتباعه عليهم التسليم بحكمته

31
00:01:48,440 --> 00:01:51,120
والاستمرار على خدمته بولاء

32
00:01:52,960 --> 00:01:54,640
أمستعد لفعل ذلك؟

33
00:01:57,040 --> 00:01:58,080
بالطبع

34
00:01:58,800 --> 00:02:00,080
جيد

35
00:03:47,120 --> 00:03:49,680
- كيف الآن؟
- هذا أفضل

36
00:03:50,800 --> 00:03:53,280
- لا زلت أشعر بالحرارة قليلا
- أجل، لديك حمى

37
00:03:53,440 --> 00:03:55,840
- لأجل ماذا كان ذلك؟
- كنت في صدمة

38
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
هذا سوف يساعد

39
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
متى نستطيع الذهاب إلى المنزل؟

40
00:04:00,840 --> 00:04:02,880
إلى سقيفة التخزين؟ ليس في وقتٍ قريب

41
00:04:03,080 --> 00:04:04,360
إنه مزدحم بمصاصي الدماء

42
00:04:04,720 --> 00:04:07,120
سنجد مكانا آمن لكم حينما تتحسنون

43
00:04:20,840 --> 00:04:22,160
متى سنقوم بإخبارهم

44
00:04:24,000 --> 00:04:26,160
بعد بضع ساعات حينما يستيقظون

45
00:04:27,880 --> 00:04:30,960
أتعني أنهم ضعيفون جدا؟

46
00:04:36,200 --> 00:04:37,560
إنهم مصابون...

47
00:04:38,520 --> 00:04:39,680
أيهم ذلك؟

48
00:04:43,320 --> 00:04:45,560
"مشهد آخر من حادثة قتل غريبة..."

49
00:04:45,680 --> 00:04:48,560
"التي أدت بحياة زوجين في (بروكلين)"

50
00:04:49,040 --> 00:04:50,520
واللذين وجدا في قبوهما

51
00:04:50,680 --> 00:04:53,880
- صباح الخير، أيها المُشرق!
- ادخل

52
00:04:57,040 --> 00:04:58,720
أتفقّدك فحسب

53
00:04:58,880 --> 00:05:02,040
إنها الظهيرة وأنا أتفقدك لأنك لم تخرج...

54
00:05:03,520 --> 00:05:05,280
أو ظننت أنني هويت ميتا

55
00:05:05,840 --> 00:05:07,840
أعتقدت ذلك بحوالى الـ20%

56
00:05:08,880 --> 00:05:11,400
والآن، استمع، أنا والهولندية...

57
00:05:12,320 --> 00:05:14,480
سنخرج ونقضي على بضع ماضغات متواضعة

58
00:05:15,160 --> 00:05:19,240
أنا أردت أن أتفقد إذا ما كنت
تحتاج لشيء ما قبل أن أذهب

59
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
كلا، لا أحتاج لشيء

60
00:05:22,800 --> 00:05:23,920
حسنا

61
00:05:24,680 --> 00:05:26,720
حسنا، لا تنسَ أكل شيء ما، حسنا؟

62
00:05:28,160 --> 00:05:30,840
أو تريد أن تذكرني بالذهاب
إلى المرحاض، أيضا؟

63
00:05:33,200 --> 00:05:34,560
بروفيسور، أنا كنت...

64
00:05:36,800 --> 00:05:37,880
أتساءل...

65
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
ما الذي تأمل أن تجده في هذه الكتب؟

66
00:05:40,880 --> 00:05:44,880
شيء فاتني عن كل الشر الذي واجه البشر...

67
00:05:45,600 --> 00:05:48,880
الطعن بالسن شيء لا يمكنني فعل شيء حياله

68
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
حينما كنت شابا

69
00:05:53,080 --> 00:05:57,920
كنت أتدبرها جميعها في ذهني
والآن على ما يبدو...

70
00:05:58,040 --> 00:05:59,360
إنها تضيع مني...

71
00:06:00,280 --> 00:06:03,760
في مكان ما، هنا
هناك، أو هنا، هناك مفتاح...

72
00:06:03,880 --> 00:06:07,720
- مفتاح لِماذا؟
- كتاب قديم

73
00:06:08,040 --> 00:06:09,400
لو أمكنني إيجاده...

74
00:06:10,800 --> 00:06:13,840
ربما يخبرني كيف أقضي على السيد

75
00:06:20,520 --> 00:06:22,400
- العمال اكتشفوا هذه الأجسام
- "جامعة (فيينا)، 1965"

76
00:06:22,520 --> 00:06:24,880
هذه الجثث بينما هم ينشئون
طريقا في (غلويس-بولندا)

77
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
لقد تم دفنهم منذ آلاف السنين

78
00:06:29,880 --> 00:06:31,080
لاحظوا كيف أن رؤوسهم قطعت

79
00:06:31,200 --> 00:06:35,240
إلى جانب أقدامهم، لذلك نحن
نستطيع رؤية أسطورة ثنية تدل

80
00:06:35,440 --> 00:06:38,200
على وجود مصاصي الدماء
تعود إلى العصر المسيحي

81
00:06:38,680 --> 00:06:42,960
أليس ممكنا أن هذه الخرافات
موجودة لأن مصاصي الدماء حقيقيون

82
00:06:45,560 --> 00:06:47,760
البعض لا زال يُصدق ذلك

83
00:06:51,480 --> 00:06:53,520
وهذه واجباتكم البينية ليوم الاثنين

84
00:06:54,040 --> 00:06:57,400
تذكروا، جميع الاقتباسات
يجب أن تكون على الحواشي

85
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
بروفيسور (ستراكيّن)

86
00:07:00,880 --> 00:07:02,600
(إلدرتش بالمر) يود التحدث معك

87
00:07:10,320 --> 00:07:13,320
إنني أتشرف بمقابلتك أخيرا
بروفسور (ستراكين)

88
00:07:13,760 --> 00:07:15,960
حسنا، أنا معجب كبير بك

89
00:07:17,720 --> 00:07:20,360
- أيمكننا التحدث بصراحة؟
- بكل تأكيد

90
00:07:20,640 --> 00:07:22,200
حسنا، أنا أتفهم حيطتك

91
00:07:22,360 --> 00:07:24,400
إذا ما اعترفت بالحقيقة للعامة

92
00:07:24,520 --> 00:07:26,800
ستخسر مكانتك في الجامعة

93
00:07:26,960 --> 00:07:28,200
وما تلك الحقيقة؟

94
00:07:28,400 --> 00:07:31,640
أنت تؤمن بأن مصاصي الدماء أخذوا
يسيرون بيننا منذ آلاف السنين

95
00:07:31,840 --> 00:07:34,560
- ولا يزالون بيننا
- حسنا، وما الذي من المفترض أن أفعله؟

96
00:07:35,920 --> 00:07:37,520
حسنا، سأشارك إيمانك هذا

97
00:07:38,320 --> 00:07:39,760
وأنا أريد مساعدتك

98
00:07:40,200 --> 00:07:44,040
الآن، أنا عاقد العزم على
وضع مواردي تحت تصرفك

99
00:07:45,840 --> 00:07:48,760
هذا عرضٍ مُغرٍ سيد (بالمر) لكن عملي...

100
00:07:48,920 --> 00:07:51,040
خطر جدا، ولا يمكنني تحمل
أن أجعله مرهونا بـ...

101
00:07:51,160 --> 00:07:52,480
محضِ هاو ٍ؟

102
00:07:54,760 --> 00:07:57,240
أؤكد لك أنني أتحلى بصفاتٍ كثيرة إلا هذه

103
00:07:57,600 --> 00:08:00,760
أسمعت عن رجلٍ بولنديٍ بمسمى (يوسف ساردو)؟

104
00:08:04,840 --> 00:08:06,880
تبعا لما تقوله الأسطورة
إنه هوجم من قبل مصاص دماء

105
00:08:07,040 --> 00:08:08,760
بينما كان في رحلة صيد عام 1873

106
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
صحيح

107
00:08:10,320 --> 00:08:11,800
وقيل إنه كان يحمل عصا

108
00:08:11,960 --> 00:08:15,680
مع مقود رأس ذئب من
الذهب الأبيض ونصلٍ فضي

109
00:08:17,080 --> 00:08:18,760
كانت مفقودة لعقود

110
00:08:19,640 --> 00:08:23,640
لكن مصادري تخبرني أنها...
موجودة حاليا في (فيينا)

111
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
هذه أول مرةٍ أسمع فيها بذلك

112
00:08:27,840 --> 00:08:29,160
حسنا، أهذا حقيقي؟

113
00:08:29,360 --> 00:08:31,040
هذا ما أريد منك معرفته

114
00:08:34,200 --> 00:08:35,800
سأرى ما يمكنني فعله

115
00:08:49,880 --> 00:08:51,840
سيد وسيدة (مكغيفر) علينا التحدث

116
00:08:53,600 --> 00:08:57,240
- ما الذي يحصل لنا؟
- هلا رفعتما من فضلكما ذراعيكما

117
00:09:02,280 --> 00:09:05,040
اللعنة!
ما ذلك؟!

118
00:09:05,200 --> 00:09:08,480
كلاكما تعرضتما للمرض...
الذي احتل مدينة (نيويورك)

119
00:09:09,440 --> 00:09:12,240
الديدان تحمل فايروسا عدائيا جدا

120
00:09:12,640 --> 00:09:13,960
وليس هنالك من علاج

121
00:09:15,480 --> 00:09:18,800
كلاكما ستموتان في غضون
الـ15 أو الـ48 ساعة القادمة

122
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
عرفتما آنيا أن تلك الديدان قد أصابتنا

123
00:09:21,760 --> 00:09:24,400
أجل عرفنا لكنكما ما كنتما
ستصدقاننا إلا إذا رأيتما بأم العين

124
00:09:24,520 --> 00:09:26,320
ولم تحتجزوننا هنا؟

125
00:09:26,480 --> 00:09:29,080
- لأننا بحاجة لمساعدتكم
- منذ حوالى الـ200 سنة...

126
00:09:29,240 --> 00:09:31,760
حمى صفراء اجتاحت المدن الأمريكية

127
00:09:31,960 --> 00:09:35,320
قاتلة المئات من الناس
المرض لم يتم التحقق بشأنه

128
00:09:36,080 --> 00:09:39,560
حتى تطوعت مجموعة من
الجنود الأمريكين للاختبار

129
00:09:39,720 --> 00:09:42,480
تحت إشراف الدكتور
(والتر رييد) وقد وجدوا حلا ما

130
00:09:42,600 --> 00:09:46,040
للقضاء على ذلك المرض، ونريد
منكم مساعدتنا بفعل الشيء ذاته

131
00:09:46,240 --> 00:09:47,800
انسَ الأمر، هيا

132
00:09:48,000 --> 00:09:49,360
- فلنذهب
- هذه فرصتكم

133
00:09:49,560 --> 00:09:51,040
لكن دعوني أكون صريحا

134
00:09:51,920 --> 00:09:56,040
بلا عناية، كلاكما ستموتان ببطئ وألم

135
00:09:56,240 --> 00:09:58,880
الفايروس سيعيد الحياة لجثتكم

136
00:09:59,160 --> 00:10:03,800
ومن ثم ستسلكان الطريق لإصابة من تحبّون

137
00:10:04,800 --> 00:10:06,440
أهذا ما تريدونه؟

138
00:10:06,880 --> 00:10:08,440
يا إلهي!
(إيفان)!

139
00:10:09,800 --> 00:10:11,760
سنصيب ابننا؟

140
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
أعتمد على ذلك

141
00:10:14,120 --> 00:10:15,640
صحيح أننا لا نستطيع إنقاذ حياتكم

142
00:10:15,800 --> 00:10:19,400
لكننا سنجعلكم مرتاحين على قدر الإمكان
إلى الوقت الذي ستموتون فيه

143
00:10:19,600 --> 00:10:21,560
ويمكنكم تسديد ضربة قوية لهذا الفايروس

144
00:10:21,680 --> 00:10:24,280
بمساعدتنا لإيقافه
من أجل ولدكم

145
00:10:30,360 --> 00:10:31,840
علينا فعل هذا

146
00:10:32,800 --> 00:10:35,120
ليس لدينا خيار آخر، أليس كذلك؟

147
00:10:46,720 --> 00:10:48,960
"مدينة (هول بارك)، (مانهاتن)"

148
00:10:49,080 --> 00:10:51,040
أولا، دعوني أقول إن أخطاء قد ارتكبت

149
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
كلا، هراء، شكرا لهذه الأخبار العاجلة

150
00:10:52,760 --> 00:10:55,400
عضوة المجلس السيدة
(فارلادو) والأمين (بارنيس)

151
00:10:55,520 --> 00:10:56,840
كانوا جيدين بما يكفي بنجاحهم
للوصول إلى (واشنطن)

152
00:10:56,960 --> 00:11:00,160
جيدين بما يكفي؟
إنه عمله، الذي لا يقوم بإنجازه

153
00:11:00,320 --> 00:11:01,760
أرأيتم ما يحصل في الخارج هناك؟!

154
00:11:01,880 --> 00:11:03,680
أتعني، الناس الذي يطلقون
على أفعى بطول 6 أقدام

155
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
تخرج من أفواههم ويقومون
بمص جيرتهم حتى الجفاف

156
00:11:06,080 --> 00:11:08,200
- أألقيت نظرة على ذلك أيها العمدة؟
- بالطبع، فعلت!

157
00:11:08,400 --> 00:11:10,440
كنت على الهاتف صباحا ومساء

158
00:11:10,560 --> 00:11:12,520
مع المحافظ مع السيناتور (لانغ)

159
00:11:12,680 --> 00:11:15,560
مع الأمن الوطني، محاولا جلب المساعدة

160
00:11:15,680 --> 00:11:18,480
لكن الجميع أصبحوا مشغولين
جدا مشيرين بأصابعهم

161
00:11:18,920 --> 00:11:20,560
ومغطين مؤخراتهم

162
00:11:21,000 --> 00:11:23,800
ولا تزال الصحافة تلوم بي، أنظر إلى هذا

163
00:11:23,960 --> 00:11:25,920
أترى؟ هذا التقرح

164
00:11:26,120 --> 00:11:27,880
لم أصب به منذ أن كنت
في المدرسة الابتدائية

165
00:11:28,240 --> 00:11:30,040
يا إلهي ماذا فعلت لأستحق هذا؟!

166
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
سأقوم بإنشاء قائمة

167
00:11:31,440 --> 00:11:34,520
اسمعوا، نحن نواجه أخطر كارثة
حلّت في تاريخ المدينة

168
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
الأمين السابق قد فشل
في تقدير حمل هذا الموقف

169
00:11:37,560 --> 00:11:42,520
لكننا تمكنا من إرجاع الكفة لصالحنا
ولدينا أنظمة خاصة لاحتواء هذا الوباء

170
00:11:42,640 --> 00:11:45,440
- أي أنظمة؟
- وحدة مكافحة الأوبئة قد نصبت

171
00:11:45,640 --> 00:11:47,600
محطات حجر في كل بلدة

172
00:11:47,720 --> 00:11:50,000
وتم وضع أفراد بصورة عرضية
في وحدات العزل تلك

173
00:11:50,200 --> 00:11:52,240
لفترة الحضانة والتي قدرها 24 ساعة

174
00:11:52,360 --> 00:11:54,240
- للتأكد من كونهم ناقلي مرض
- وإذا كانوا كذلك؟

175
00:11:54,520 --> 00:11:58,160
سنجمع كل الأشخاص الذين كانوا
على احتكاك معه ونقوم بعزلهم

176
00:11:58,320 --> 00:11:59,720
لنحدد إذا ما كانوا قد أصيبوا أيضا

177
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
كلا، عنيت الأشخاص الأصليون
الذين هم مصابون بالفعل

178
00:12:02,200 --> 00:12:05,120
- ما الذي ستفعله بهم؟
- حسنا، حاليا...

179
00:12:07,160 --> 00:12:09,120
سنحجزهم في مُنشآت مؤمنة

180
00:12:09,400 --> 00:12:11,080
أتأوي هذه الأشياء؟

181
00:12:11,560 --> 00:12:14,280
هذه الكائنات متوحشة
وكائنات شريرة مفترسة

182
00:12:14,480 --> 00:12:16,640
- يجب أن يتم إبادتهم
- إبادتهم؟!

183
00:12:16,880 --> 00:12:18,880
حكومة الولايات المتحدة
الأمريكية ليست من أعمالها

184
00:12:19,080 --> 00:12:22,160
إبادة مواطنيها مهما
كانت درجة إصابتهم

185
00:12:22,360 --> 00:12:24,360
لديّ أكثر من ألف طبيب يعملون
على مدار الساعة في المختبرات

186
00:12:24,560 --> 00:12:27,600
بينما تلك الأشياء
تنتشر بضراوة في الشوارع

187
00:12:27,800 --> 00:12:28,960
أين الحرس الوطني؟

188
00:12:29,240 --> 00:12:32,960
لدينا أكثر من 10000 من
القوات يقومون بحماية الحياة

189
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
هراء!

190
00:12:34,240 --> 00:12:37,000
رأيت بضع جنود تحمي مقر المدينة

191
00:12:37,160 --> 00:12:40,040
ومكاتب الحكومة الأخرى
لكن أخبرني أين البقية؟

192
00:12:40,200 --> 00:12:41,560
ليس لدي الملف بجانبي الآن

193
00:12:41,720 --> 00:12:44,080
بجدية، أين هم؟

194
00:12:45,040 --> 00:12:46,680
ولم أرهم أنا الآخر أيضا

195
00:12:46,880 --> 00:12:48,280
حالما نسيطر على هذه الأشياء...

196
00:12:48,440 --> 00:12:51,240
- المزيد من القوات ستتواجد
- فلتستمع إلى هذا الشخص!

197
00:12:51,400 --> 00:12:53,000
هناك طريقة واحدة لحل هذه المشكلة

198
00:12:53,240 --> 00:12:55,680
اللعنة على الحكومة
سنتولى الأمر بمفردنا

199
00:12:55,840 --> 00:12:58,880
- كيف تقترحين أن نفعل هذا؟
- أنا مباشرة بتنفيذها مسبقا

200
00:12:59,080 --> 00:13:01,760
سنعيد السيطرة على جزيرة
(ستيتن) بناية بعد أخرى

201
00:13:02,080 --> 00:13:04,920
ندفع بهذه الأشياء بعيدا
ونفجر رؤوسهم اللعينة

202
00:13:05,200 --> 00:13:08,120
ومن ثم، سنؤمن المحيط الخارجي
حتى لا يدخل المزيد منهم

203
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
والآن، فلتعذروني...

204
00:13:09,440 --> 00:13:11,840
يمكنكم مواصلة الاستمناء الذهني هنا

205
00:13:12,480 --> 00:13:13,640
لديّ عمل لأنجزه

206
00:13:16,720 --> 00:13:21,280
"مجموعة (ستونهارت) القابضة
غرب الشارع الـ57، (مانهاتن)"

207
00:13:25,120 --> 00:13:26,480
سيدة (ماغجند)

208
00:13:26,600 --> 00:13:29,160
- أنا أقبل بالوظيفة التي عرضتها علي
- رائع!

209
00:13:29,520 --> 00:13:34,200
قرأت أنك تعلمتِ الانكليزية
في كلية (بوسطن)، وأنتجتِ عدة عروض

210
00:13:35,080 --> 00:13:36,160
إذا، أنتِ كاتبة؟

211
00:13:36,320 --> 00:13:38,320
أجل، أنا أكتب، لكن كيف علمت بكل هذا؟

212
00:13:38,440 --> 00:13:41,080
حسنا، بعدما عرضت عليك الوظيفة متسرعا

213
00:13:41,440 --> 00:13:44,440
قمت بتفقد سيرتك الشخصية
بصورة أقل اندفاعا

214
00:13:44,840 --> 00:13:47,720
لا تقلقي لقد نجحتي بسهولة

215
00:13:51,960 --> 00:13:54,440
يؤلمني ما يحصل في المدينة الآن

216
00:13:54,600 --> 00:13:57,120
ويبدو أنك الشخص الوحيد الذي
سيكون قادرا على جعل الأمور تتغير

217
00:13:58,000 --> 00:14:00,920
- أريد أن أكون جزءا من هذا
- ستكونين، صدقيني

218
00:14:02,200 --> 00:14:03,680
إذا، من أين تريد مني البدء؟

219
00:14:03,920 --> 00:14:08,560
أنا أنشئ العديد من منشآت توزيع الطعام
عبر خمسة أحياء

220
00:14:09,160 --> 00:14:11,440
شبكتي بجملتها سوف تغذيهم

221
00:14:11,600 --> 00:14:14,760
وأمن (ستونهارت) سيوفر الحماية لهم

222
00:14:14,920 --> 00:14:17,760
إنها فكرة رائعة، معظم المحال
قد تم نهبها حسنا

223
00:14:17,880 --> 00:14:19,760
الناس فاقدوا الأمر من الحصول
على الحاجيات الأساسية

224
00:14:19,960 --> 00:14:22,440
أولهم سيفتح غدا، والعمدة
يريد مني إلقاء كلمة

225
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
عند قطع شريط الافتتاح
وقمت بخربشة بضع ملاحظات

226
00:14:25,360 --> 00:14:27,920
أجمعيهم وضعوا مقدمة وخاتمة

227
00:14:28,160 --> 00:14:29,560
يجب علي أن أذهب إلى الاجتماع

228
00:14:30,280 --> 00:14:31,720
أتريد مني أن أكتب لك خطابا؟

229
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
لقد تأكدنا مسبقا من كونك كاتبة

230
00:14:35,440 --> 00:14:37,600
أجل، لكن لو أمكننا فقط تخطي هذا

231
00:14:37,800 --> 00:14:42,520
لديّ الثقة المطلقة فيكِ
فقط دعيني أبدو بهيا

232
00:14:45,480 --> 00:14:48,040
"شارع (فيرونا)، (ريد هوك)، (بروكلين)"

233
00:14:48,160 --> 00:14:49,280
لم هنا؟

234
00:14:50,240 --> 00:14:52,520
رحلة عظيمة بدأت بخطوة واحدة

235
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
في هذه الحالة

236
00:14:55,880 --> 00:14:57,640
سنبدأ بمنطقتنا الخاصة

237
00:15:05,640 --> 00:15:07,080
أخطر لك أن تجرب فتح الباب أولا؟

238
00:15:08,160 --> 00:15:09,800
لكن أين المرح في هذا؟

239
00:15:47,120 --> 00:15:48,320
مهلا، مهلا

240
00:15:49,760 --> 00:15:51,240
كوني حذرة، حسنا؟

241
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
أحب حينما تكون قلقا عليّ

242
00:16:33,560 --> 00:16:34,600
القنابل

243
00:16:35,600 --> 00:16:37,640
الماضغون يحيطون بالمكان

244
00:16:38,320 --> 00:16:41,960
أريدك أن تذهبي إلى الخلف وتصنعي ضجيجا

245
00:16:42,440 --> 00:16:44,040
لِم دوما ينتهي الأمر بي كطعم؟

246
00:16:44,280 --> 00:16:46,080
لأنكِ تبدين شهية جدا

247
00:16:46,760 --> 00:16:48,320
هذا صحيح، أنا كذلك

248
00:17:09,160 --> 00:17:12,200
مخلوقات الليل، تعالي ونالي مني!

249
00:17:15,840 --> 00:17:17,080
هذه هي

250
00:17:19,000 --> 00:17:20,480
هيا

251
00:17:27,120 --> 00:17:28,480
هذه هي

252
00:18:10,760 --> 00:18:12,840
أحببت منظرك، أوتعلمين...

253
00:18:13,240 --> 00:18:15,040
أنه مصمم على الالتصاق بك، صحيح؟

254
00:18:15,240 --> 00:18:16,720
الفضي ليس لوني المفضل

255
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
دعيني أرى

256
00:18:22,080 --> 00:18:23,880
يا إلهي، احتجت لذلك

257
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
لا شيء سوى الانتصار يجعل
الأندورفين يتدفق هكذا

258
00:18:30,840 --> 00:18:32,760
خطوة صغيرة أخرى قوية

259
00:18:37,360 --> 00:18:38,840
أوتعلمين إذا ما...

260
00:18:39,800 --> 00:18:42,040
استطعنا تنظيف بقية مباني هذه المنطقة

261
00:18:44,240 --> 00:18:47,680
ومن ثم تنظيف البنايات الأخرى
في المنطقة المجاورة، ومن ثم

262
00:18:47,960 --> 00:18:50,400
ومن ثم نوسع محيط عملنا

263
00:18:53,280 --> 00:18:54,640
ما الذي تفعلينه؟

264
00:18:55,360 --> 00:18:57,040
اغسل عني الفضة

265
00:18:57,560 --> 00:19:00,440
من العجيب وجود دوش قديم في مكانك ذاك

266
00:19:00,880 --> 00:19:03,160
لا يجدر بك إيقاظ حس الرجل

267
00:19:03,320 --> 00:19:05,680
- وإصابته في الصميم
- هيا فلتأتي يا رجل الجرذان!

268
00:19:05,840 --> 00:19:08,920
- الماء دافئ
- كلا، شكرا

269
00:19:09,680 --> 00:19:12,760
لم أعتقد أبدا أن رجلا مثلك يمكن
أن يكون خجلا من غطاسة نحيلة

270
00:19:12,880 --> 00:19:14,480
ليس الأمر هكذا، إنما...

271
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
ماذا؟

272
00:19:16,160 --> 00:19:17,840
ليس هناك أي سبب لأن تكون محرجا

273
00:19:21,160 --> 00:19:22,640
لا أستطيع السباحة

274
00:19:26,480 --> 00:19:28,760
لم يكن هذا الأمر ضمن أجندة والدي، حسنا؟

275
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
أستطيع التحدث معك حول
العمارة الكلاسيكية الجديدة

276
00:19:31,280 --> 00:19:34,120
- طوال اليوم لو أحببت
- ادخل من جهة الغطس

277
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
سأعلمك

278
00:19:54,200 --> 00:19:56,280
أيمكنك عمل فقاعات؟

279
00:19:56,400 --> 00:19:58,080
أجل، أعتقد أنه يمكنني ذلك

280
00:20:00,320 --> 00:20:01,840
- هذا جيد جدا
- أكان الأمر جيدا؟

281
00:20:03,680 --> 00:20:05,440
جيد، الآن

282
00:20:05,640 --> 00:20:07,280
انحني نحوي الآن

283
00:20:08,480 --> 00:20:10,040
- استرخي
- أجل

284
00:20:10,200 --> 00:20:12,320
- لا عليك، الأمر بخير
- بخير؟

285
00:20:12,480 --> 00:20:14,720
- حسنا
- الآن دع قدميك ينجرفان قبالة الأرضية

286
00:20:15,800 --> 00:20:16,960
أجل

287
00:20:19,440 --> 00:20:21,720
- أنا أطفو
- أجل

288
00:20:21,840 --> 00:20:25,000
لكن ماذا لو دخل الماء إلى
فمي ولن أستطيع التنفس عندها؟

289
00:20:27,160 --> 00:20:28,720
حينها سأنقذك

290
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
حقا؟

291
00:20:43,240 --> 00:20:44,400
حقا؟!

292
00:20:52,560 --> 00:20:54,040
كيف حالك؟

293
00:20:56,120 --> 00:20:59,440
لا أريد مقاطعتك لكن عينتا
الاختبار ستتحولان قريبا

294
00:21:00,000 --> 00:21:02,400
إعادة هيكلة الحلقوم
والصفير في الأذنين

295
00:21:05,120 --> 00:21:06,840
أحتاج لبعض النصيحة

296
00:21:08,680 --> 00:21:12,280
أنت قلت إن السيد يستطيع أن
يرى من خلال أعين (الستريغوي)

297
00:21:12,720 --> 00:21:15,360
هل يستطيع استخدامها لتحديد موقعنا؟

298
00:21:15,520 --> 00:21:17,040
هل يعلمون أين يكونون؟

299
00:21:17,200 --> 00:21:19,720
كلا، لقد أخذناهم إلى مختبر
في مؤخرة المركبة

300
00:21:19,840 --> 00:21:21,880
- قبل أن يتحولوا
- حسنا إذا، ليس هنالك شيء

301
00:21:22,000 --> 00:21:25,440
يجب القلق حياله، إذا كانوا لا
يعلمون أين هم... فالسيد لن يعلم

302
00:21:25,640 --> 00:21:27,080
أمتأكد من ذلك؟

303
00:21:28,080 --> 00:21:31,560
أتشكّين بي لأنني كنت مخطئا بأمر الشمس
التي كانت من المفترض أن تدمره؟

304
00:21:31,720 --> 00:21:32,840
بعد كل الأشياء التي أريتكم إياها؟

305
00:21:33,080 --> 00:21:35,520
أتعتقدون أنني عجوز طاعن خرف؟

306
00:21:36,320 --> 00:21:38,680
انظر، أنا أعلم أنك تتعامل مع الكثيرين

307
00:21:38,800 --> 00:21:41,760
لكن خمّن ماذا؟ أنا كذلك! الجميع كذلك!

308
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
دكتورة (مارتنز)

309
00:21:53,360 --> 00:21:57,720
ما تفعلوه بهؤلاء الناس
المساكين ربما يكون بغيضا

310
00:21:57,920 --> 00:22:02,280
وحتى ربما قاسٍ، لكنكم تفعلونه
لأجل غرضٍ نبيل

311
00:22:03,080 --> 00:22:07,120
قبل أسابيع عدة لم تكن لديكم
القوة الكافية لفعل شيء كهذا

312
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
بضع أسابيع كانت...

313
00:22:11,640 --> 00:22:13,400
منذ وقت طويل

314
00:22:16,240 --> 00:22:20,440
رأيت أناسا يفعلون أشياء
حبا للوحشية لا غير

315
00:22:20,640 --> 00:22:23,520
لكنك لن تكوني أحد هؤلاء أبدا

316
00:22:30,520 --> 00:22:34,000
"مقاطعة (مارغاريتين)، (فيننا) 1965"

317
00:23:10,880 --> 00:23:13,080
هذه من مدينة (دريسدن) في (الصين)

318
00:23:13,480 --> 00:23:17,240
هذه القطع نجت من قصف قوات التحالف

319
00:23:17,840 --> 00:23:19,280
إنها نادرة جدا

320
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
ليس لدي اهتمام نحو (الصين)

321
00:23:22,960 --> 00:23:25,040
وما الذي يثير اهتمامك إذا؟

322
00:23:26,080 --> 00:23:27,120
الآثار

323
00:23:27,800 --> 00:23:29,120
من الحرب

324
00:23:30,840 --> 00:23:32,000
إذا...

325
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
تعال معي

326
00:23:42,920 --> 00:23:46,120
أنا متأكد من أنك ستجد
شيء ينال اهتمامك

327
00:23:46,360 --> 00:23:47,720
هنا

328
00:23:53,040 --> 00:23:54,240
(مين كامبف)

329
00:23:54,760 --> 00:23:56,120
الأصدار الأولى

330
00:23:57,040 --> 00:23:59,880
وقعت شخصيا من قبل (أدولف هتلر)

331
00:24:02,960 --> 00:24:04,800
الآن، هذه من (المايا)

332
00:24:06,080 --> 00:24:11,480
يعتقد بأن هذه الجمجمة قادرة على
جلب الوحش من الجحيم

333
00:24:11,600 --> 00:24:14,160
إنها جزء من المجموعة الشخصية لـ(هيلمر)

334
00:24:20,320 --> 00:24:21,600
أخبرني عن تلك العصا

335
00:24:21,760 --> 00:24:23,320
رائعة، أليست كذلك؟

336
00:24:24,120 --> 00:24:25,720
من القرن التاسع عشر

337
00:24:26,640 --> 00:24:29,000
- أيمكنني أن ألقي عليها نظرة قريبة؟
- بالطبع

338
00:24:30,320 --> 00:24:32,400
إنها أكثر أشيائي ثمنا

339
00:24:32,560 --> 00:24:35,440
لم أرد بيعها لكن وقت كهذا...

340
00:24:35,600 --> 00:24:37,560
يجب علينا فعل ما نقدر عليه للنجاة

341
00:24:38,520 --> 00:24:41,720
انظر، لها خاصية أعتقد بأنك ستستمتع بها

342
00:24:44,560 --> 00:24:47,760
زورت من قبل (ألادفسلاف ستنكيفيكز)

343
00:24:48,120 --> 00:24:51,440
أجمل سيف ذا نصلين في (بولندا)

344
00:24:52,800 --> 00:24:54,160
لأجل (يوسف ساردو)

345
00:24:55,440 --> 00:24:57,080
أحدهم على ما يبدو قام بتقصيره

346
00:24:57,920 --> 00:24:59,160
(ساردو) كان عملاقا

347
00:24:59,320 --> 00:25:00,440
أجل

348
00:25:01,760 --> 00:25:03,200
لقد دارت بين عدة أيدي

349
00:25:03,880 --> 00:25:05,640
قبل أن أحصل عليها

350
00:25:09,520 --> 00:25:11,200
أنت تعلم تاريخك

351
00:25:12,480 --> 00:25:14,600
لسوء الحظ، لقد تحدث في أمرها مسبقا

352
00:25:14,720 --> 00:25:16,520
- متى حصل ذلك؟
- البارحة في الحقيقة

353
00:25:16,720 --> 00:25:19,240
المشتري سيأتي لأخذ ملكيته هذا المساء

354
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
هل تستقبل عرضا ثانيا؟

355
00:25:21,080 --> 00:25:25,200
كلا، كلا، كلا، كلا أنا لا أكسر وعدي
لزبون أنا رجل ذا شرف

356
00:25:26,640 --> 00:25:27,760
أنت...

357
00:25:28,640 --> 00:25:30,120
رجل شريف

358
00:25:30,800 --> 00:25:32,360
دكتور (ديفيرهيفن)

359
00:25:35,640 --> 00:25:37,080
(دريفيرهيفن)؟

360
00:25:38,480 --> 00:25:42,040
أعتقد أنك تخلط بيني وبين شخص آخر
اسمي هو (رولف شتاينر)

361
00:25:42,480 --> 00:25:44,000
أنت لا تتذكرني!

362
00:25:45,360 --> 00:25:49,360
"أي 230385"

363
00:25:49,800 --> 00:25:54,680
اعتدت على غسل غرفة العمليات 
بعد أن تنهي تجاربك على زملائي الأسرى

364
00:25:55,160 --> 00:25:58,280
أخبرتك، أنت مخطئ

365
00:25:58,480 --> 00:26:00,760
أولا تتذكر غرفة العمليات يا دكتور؟

366
00:26:01,000 --> 00:26:02,640
أو صريخ مرضاك؟

367
00:26:02,880 --> 00:26:05,040
وأنت تحقن التربنتين في أوردتهم؟

368
00:26:05,200 --> 00:26:07,240
وأنت توقت موتهم؟

369
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
يا...

370
00:27:22,920 --> 00:27:25,680
مضحك، اعتدنا على تقديم
الدم لننقذ حياة الأشخاص

371
00:27:26,720 --> 00:27:28,520
نحن لا نزال نحاول إنقاذ الحيوان

372
00:27:28,840 --> 00:27:31,800
باينتين من الدم لن تحافظ على
(الستريغوي) خاصتنا لوقت طويل

373
00:27:33,880 --> 00:27:37,480
إذا ما وجدنا ممرضا فعالا
لن يحتاج ليعيش طويلا

374
00:27:38,680 --> 00:27:40,520
من هو الذي لن يحتاج أن يعيش طويلا؟

375
00:27:44,320 --> 00:27:46,720
لدينا أناس متطوعون لكنهم مصابون

376
00:27:47,280 --> 00:27:48,640
هل ستعالجهم؟

377
00:27:52,440 --> 00:27:53,760
ليس تماما

378
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
مساء الخير، دكتور (فرنكشتاين)

379
00:27:57,800 --> 00:28:00,400
كيف هو عمل العالم المجنون؟

380
00:28:00,520 --> 00:28:03,160
- الزوجان المسنان تحولا؟
- إنهما يتحولان بصورة سريعة

381
00:28:03,640 --> 00:28:06,160
الأوغاد المساكين كنت لو
خلصتهم من تعاستهم تلك

382
00:28:08,320 --> 00:28:10,320
ما الذي يحدث هنا؟ ما الذي تفعلونه؟

383
00:28:11,520 --> 00:28:13,040
نحن نعمل على معالجة الوباء، يا (زاك)

384
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
أنت؟ كيف؟ ما الخطة؟

385
00:28:16,720 --> 00:28:18,800
إنها صعبة جدا على أن يتم شرحها

386
00:28:20,280 --> 00:28:23,440
فقط لأنكم لا تظنون أن بوسعي الفهم؟
أم أنكم لا تريدون إخباري فحسب؟

387
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
حاليا؟ الاثنان

388
00:28:29,480 --> 00:28:32,160
دعني أصل لشيء أكبر ومن
ثم سأطلعك على كل شيء

389
00:28:32,360 --> 00:28:35,240
أنا أحاول فهمها بمفردي الآن

390
00:28:40,120 --> 00:28:41,880
- أي شيء؟
- لا شيء إلى الآن

391
00:28:42,160 --> 00:28:45,600
الدفعة الأخيرة لا زلت قيد الطبخ
لكن انظري لهذا

392
00:28:45,840 --> 00:28:48,480
مضادات مقاومة زائفة

393
00:28:48,640 --> 00:28:50,680
أشياء بغيضة قادرة على إصابة أي شيء

394
00:28:51,280 --> 00:28:52,960
قطرة واحدة من دم (الستريغوي)

395
00:28:59,480 --> 00:29:02,160
قتلتها جميعا، لم أر قتلا آنيا كهذا

396
00:29:02,320 --> 00:29:03,960
إنه فعال بكل تأكيد

397
00:29:04,680 --> 00:29:08,120
شرس، الفايروس يصنع
الكثير من المضادات

398
00:29:08,360 --> 00:29:10,760
إذا لم يحوله إلى مصاصي دماء أولا

399
00:29:11,320 --> 00:29:12,680
دكتور (كودوذر)!

400
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
سأوافيك حالا سيد (ماكغيفر)

401
00:29:40,760 --> 00:29:41,920
بروية

402
00:29:43,000 --> 00:29:45,040
- ما المشكلة؟
- (بولين) تعاني الألم

403
00:29:45,280 --> 00:29:47,120
- يجب عليك إعطاءها شيء ما
- سيدة (مكغيفر)

404
00:29:47,280 --> 00:29:50,040
- (بولين)؟
- عليك إعطائها شيء ما الآن!

405
00:29:54,880 --> 00:29:56,640
هيا!
هيا، هيا!

406
00:29:56,840 --> 00:29:59,480
- سيجعلك هذا تشعرين بتحسن
- حنجرتي!

407
00:29:59,680 --> 00:30:01,600
- لا أستطيع التنفس!
- اعطها المزيد! اعطها المزيد!

408
00:30:01,720 --> 00:30:03,120
إذا أعطيتها المزيد سأقتلها

409
00:30:03,520 --> 00:30:05,120
ربما حان وقت فعل ذلك

410
00:30:06,440 --> 00:30:07,880
ماذا؟

411
00:30:08,360 --> 00:30:11,200
كلا، أنت وافقت على ذلك

412
00:30:11,720 --> 00:30:14,720
أنا لا أحفل، أنت قلت
إن تلك الأشياء ستقتلنا

413
00:30:14,920 --> 00:30:15,960
حسنا، فلينتهي الأمر الآن

414
00:30:16,080 --> 00:30:19,880
ضع ما يكفي في زوجتي لينهي حياتها
ومن ثم افعل الشيء نفسه معي

415
00:30:21,200 --> 00:30:22,600
أرجوك، يا دكتور!

416
00:30:22,800 --> 00:30:25,240
أوقف الأمر أو فليساعدني الإله
أنا من سيفعل!

417
00:30:25,440 --> 00:30:26,880
أرجوك، اهدأ!

418
00:30:28,600 --> 00:30:29,720
انظر!

419
00:30:30,480 --> 00:30:32,360
أو ترى؟ المشكلة قد انتهت

420
00:30:33,680 --> 00:30:36,000
إنها ترقد بسلام

421
00:30:36,400 --> 00:30:38,200
ربما يجدر بك أنت أيضا

422
00:30:52,520 --> 00:30:53,720
أيها... الوغد!

423
00:30:53,920 --> 00:30:56,080
لقد وثقنا بك

424
00:30:57,120 --> 00:31:01,320
كلا! أيها الوغد!
أيها الوغد!

425
00:31:26,120 --> 00:31:28,440
"يسير في الظلام وينمحق في ضوء النهار"

426
00:31:34,320 --> 00:31:35,880
إلهي!

427
00:31:36,000 --> 00:31:37,320
اللعنة!

428
00:31:39,720 --> 00:31:40,920
جميعها أكاذيب!

429
00:31:42,760 --> 00:31:44,480
قصص خرافية!

430
00:31:44,600 --> 00:31:46,160
أنا أضيّع وقتي هنا!

431
00:31:46,320 --> 00:31:49,080
اهدأ أنت فلتهدأ!

432
00:31:49,320 --> 00:31:50,600
خذ نفسا الآن

433
00:31:51,840 --> 00:31:53,480
محض تخمين فحسب...

434
00:31:53,680 --> 00:31:56,480
إذا لم تجد شيئا عن ذاك
الكتاب الضائع، أليس كذلك؟

435
00:32:03,320 --> 00:32:04,640
ماذا؟

436
00:32:21,800 --> 00:32:23,280
حسنا، لقد فعلتها

437
00:32:24,840 --> 00:32:27,120
والآن علينا مناقشة مشروعنا التالي

438
00:32:28,800 --> 00:32:32,200
والآن، يعتقد أنها صورة...
من شعلة الأوكسيدو

439
00:32:32,560 --> 00:32:35,640
هل سبق وسمعت عنه؟
إنه كتاب قديم

440
00:32:35,840 --> 00:32:40,000
يقال بأن فيه كل ما يتعلق
بطبيعة وأصل (الستريغوي)

441
00:32:40,160 --> 00:32:42,520
وربما كان المفتاح إلى تدميرها

442
00:32:43,200 --> 00:32:44,880
إذا كانت موجودة

443
00:32:45,040 --> 00:32:47,600
هناك وثيقة عن الشعلة
مرت من خلال أيدٍ كثيرة

444
00:32:47,760 --> 00:32:49,920
حتى اختفت منذ حوالى القرن تقريبا

445
00:32:50,080 --> 00:32:52,280
أنا أعتقد أنها في الخارج هناك

446
00:32:53,160 --> 00:32:55,520
سأدفع لك معاشا سخيا

447
00:32:55,680 --> 00:32:58,720
إضافة إلى تغطية جميع نفقاتك
حتى تتمكن من صب جام تفكيرك

448
00:32:58,880 --> 00:33:00,120
على إيجاده

449
00:33:00,920 --> 00:33:02,640
سأحتاج كل المعلومات التي تعرفها عنه

450
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
(أبراهام)، ماذا عن حصصنا؟

451
00:33:05,720 --> 00:33:08,880
الجامعة؟ ستخسر مكانك

452
00:33:09,040 --> 00:33:12,280
إذا ما وجدتها لي سأجعل لك منصبا هنا

453
00:33:12,400 --> 00:33:13,960
كوظيفة بروفسور كاملة

454
00:33:15,920 --> 00:33:17,520
الآن، لدي رحلة لألحق بها

455
00:33:18,720 --> 00:33:21,960
فكر بها مليا وسأبقيك على اتصال

456
00:33:28,280 --> 00:33:30,680
أتعرفين كيف هو من اكتشاف
ذلك الكتاب سيكون!

457
00:33:30,920 --> 00:33:32,920
ويتم وضعي بمنصب بروفيسور كامل

458
00:33:33,720 --> 00:33:34,920
لا أحب هذا

459
00:33:35,600 --> 00:33:38,120
- إنه يستغلك
- وأنا أستغله كذلك

460
00:33:38,360 --> 00:33:41,240
- وهو يريد تمويل عملنا
- (أبراهام)، أرجوك أعد التفكير بالأمر

461
00:33:57,240 --> 00:33:59,600
اللسان بدأ بالانشطار

462
00:34:00,280 --> 00:34:02,920
تضخم واضح في منطقة الدهليز

463
00:34:03,040 --> 00:34:05,240
لكن، حتى الآن لم ينمُ أي لاسع

464
00:34:05,480 --> 00:34:08,720
لكن لا يزال علينا أن نضع
احتياطاتنا ضده

465
00:34:13,600 --> 00:34:15,000
سيدة (مكغيفر)

466
00:34:15,920 --> 00:34:17,280
أيمكنك سماعي؟

467
00:34:30,160 --> 00:34:31,400
كيف هي؟

468
00:34:35,200 --> 00:34:37,320
لن تظل معنا وقتا أطول

469
00:34:37,880 --> 00:34:39,960
أيمكنني رؤيتها؟

470
00:34:55,440 --> 00:34:56,880
شكرا لك

471
00:35:31,720 --> 00:35:33,040
(إيف)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

472
00:35:33,360 --> 00:35:35,440
أنا أحب صوت تحطيم الزجاج

473
00:35:37,440 --> 00:35:38,480
ألا من شيء جديد؟

474
00:35:38,640 --> 00:35:40,040
ولا شيء لعين جديد

475
00:35:40,200 --> 00:35:43,120
هذا (الستريغوي) على ما يبدو
مضاد للاختراق

476
00:35:43,240 --> 00:35:46,200
لا يمكن ذلك، ربما بعض السلالات
لا تنمو لكن

477
00:35:46,600 --> 00:35:48,720
خميرة الخبز يجب أن تنمو على كل شيء

478
00:35:48,840 --> 00:35:51,640
عظيم، ربما أمكننا أن نعطيهم
عينة مرض خندق الفم

479
00:35:52,080 --> 00:35:55,560
أو ربما عينة نتنة من
مرض القلاع، شاهدي هذا

480
00:35:58,400 --> 00:36:00,200
أيمكنك فعل ذلك؟ لقد فعلتها

481
00:36:01,200 --> 00:36:03,320
حسنا، كان يجب علينا النظر إلى بقية

482
00:36:03,480 --> 00:36:05,200
الكائنات المُمرضة

483
00:36:06,160 --> 00:36:09,400
الأنثراكس، حمى الأرانب

484
00:36:10,680 --> 00:36:12,880
- الطاعون
- مهمتنا هي إيجاد...

485
00:36:13,000 --> 00:36:16,160
كائن مُمرض لا يقتل الناس مع (الستريغوي)

486
00:36:16,360 --> 00:36:18,840
أجل... أجل هذا مهم جدا

487
00:36:23,040 --> 00:36:25,600
هذه هي أبحاث لسلالات نقية

488
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
(إيلوت) لديه أفضلها

489
00:36:28,040 --> 00:36:32,080
"1100 "
خميرة كولجي الناقلة للبروتين 1100

490
00:36:32,640 --> 00:36:33,880
ناقصة التغذية من الليوسين

491
00:36:34,000 --> 00:36:35,720
السلالة تمتص الحمض الأميني
من بيئة الوسط

492
00:36:38,200 --> 00:36:40,560
ووسط مصاص الدماء

493
00:36:40,680 --> 00:36:42,920
تخلو من التفرعات
المتشعبة للأحماض الأمينية

494
00:36:43,040 --> 00:36:46,440
سلالات المختبر هذه ليس بإمكانها تصنيع
حامض أميني واحد أو آخر

495
00:36:46,800 --> 00:36:48,480
البعوض أصبح يتضور جوعا

496
00:36:48,640 --> 00:36:50,920
(إيف)، اذهب وتفقد إذا ما كان
هناك مركب معقد قد تبقى

497
00:36:51,080 --> 00:36:53,480
سأقوم بتزويج فردين من
هذه الكائنات المتحولة

498
00:36:53,840 --> 00:36:56,360
الجيل القادم سيكون بإمكانه تصنيع أي شيء

499
00:36:56,880 --> 00:36:59,200
ومن ثم سنقوم بتجربتها
على وسط مصاص الدماء

500
00:37:06,720 --> 00:37:09,720
أعتقد أننا نجحنا، إنها تتضاعف

501
00:37:10,280 --> 00:37:12,320
نحملهم إلى السائل النخاعي...

502
00:37:12,480 --> 00:37:15,400
وسيتغذون على السائل
الدماغي لمصاصي الدماء

503
00:37:15,640 --> 00:37:17,960
أستطيع أن أقول إن هذا عادل

504
00:37:21,120 --> 00:37:22,880
فقط لو استطعنا حملها إلى الخارج

505
00:37:23,040 --> 00:37:25,920
هذا البعوض يستطيع محق
الجهاز المحيطي المركزي

506
00:37:26,520 --> 00:37:28,680
فلننشأ دفعة ونحاول معها

507
00:37:32,520 --> 00:37:34,000
"(فلوشنغ)، (كوينز)"

508
00:37:34,120 --> 00:37:36,600
وقت العرض، أيمكنني أن أرى الخطاب؟

509
00:37:36,960 --> 00:37:39,520
يجدر بك قراءته أولا يجب علينا
تخطي بعض الأمور أولا قبل

510
00:37:39,640 --> 00:37:40,960
واثق من أنني سأحبه

511
00:37:50,520 --> 00:37:52,240
شكرا لك، حضرة العمدة

512
00:37:52,840 --> 00:37:54,920
أعضاء المجلس المحترمون أنه...

513
00:37:55,080 --> 00:38:00,120
من دواعي سروري أن أكون معكم اليوم هنا
في افتتاح مركز الحرية الأول

514
00:38:02,320 --> 00:38:06,600
"أنا واثق من أنكم لم تأتوا
لتستمعوا إلى شخص متباهيٍ"

515
00:38:06,720 --> 00:38:10,080
"يهنئ نفسه بما يفعله لأجل مدينته"

516
00:38:14,400 --> 00:38:17,560
"أتيتم لتحصلوا على الطعام
والمؤن لأجل عوائلكم"

517
00:38:17,720 --> 00:38:20,080
"وسندعكم تفعلون هذا الآن"

518
00:38:20,600 --> 00:38:23,800
"لكن أنا مؤمن بأنكم جديرون بها تبعا..."

519
00:38:24,000 --> 00:38:26,200
"لطبيعتكم التي تتشاركونها"

520
00:38:26,360 --> 00:38:30,760
"أنتم الناجون، أنتم الذين لم تفروا"

521
00:38:31,240 --> 00:38:32,280
"الصامدون"

522
00:38:32,800 --> 00:38:33,920
"لماذا؟"

523
00:38:34,440 --> 00:38:39,160
"لأننا ومهما أحببنا التداعي على مدينتنا"

524
00:38:39,320 --> 00:38:42,240
"نحن لن نمكن أي شخص أو أي شيء..."

525
00:38:42,440 --> 00:38:44,040
"من الاستيلاء عليها"

526
00:38:45,640 --> 00:38:49,440
"والآن... حينما تم بناء برج التوأم"

527
00:38:49,640 --> 00:38:52,800
"كانت هنالك مشاعر مختلطة عن كيفما يبدو"

528
00:38:52,920 --> 00:38:56,680
"لكن حينما استولى عليها الإرهابيون"

529
00:38:56,920 --> 00:38:59,640
"أصبحا رمزا لمدينتنا"

530
00:39:00,040 --> 00:39:02,080
"كلنا التحمنا سويا..."

531
00:39:02,720 --> 00:39:04,440
"وأعدنا بناء المكان"

532
00:39:04,640 --> 00:39:07,240
"لأننا سواء كرهناهما أو أحببناهما"

533
00:39:07,640 --> 00:39:11,360
"هذان البرجان عائدان لنا!"

534
00:39:13,480 --> 00:39:17,560
"لماذا؟ لأننا النيويوركيين أسرة واحدة"

535
00:39:17,800 --> 00:39:19,240
"وحينما نتعرض لتهديد..."

536
00:39:19,440 --> 00:39:20,560
"نضع يدا بيد..."

537
00:39:20,760 --> 00:39:24,840
"ونساعد بعضنا البعض ونتحمل!"

538
00:39:25,400 --> 00:39:27,360
"لأن هذه مدينتنا!"

539
00:39:27,560 --> 00:39:29,320
"وسنعتني بما هو لنا!"

540
00:39:29,480 --> 00:39:32,400
"وهذا ما يتمحور حوله الحاضر!"

541
00:39:34,880 --> 00:39:35,960
شكرا لكم

542
00:39:42,320 --> 00:39:44,880
الحرية للجميع، شكرا، شكرا لكم

543
00:39:45,960 --> 00:39:47,680
هذه بطاقة حريتك، أمضِ

544
00:39:47,800 --> 00:39:50,160
لِم تريد فصيلة دمي؟
أنا هنا لأحصل على البقالة فقط

545
00:39:50,320 --> 00:39:52,560
هذا سيكون في بطاقة التعريف الشخصي
حينما نفتتح عيادتنا الطبية

546
00:39:52,800 --> 00:39:54,520
شكرا جزيلا لقدومكم

547
00:39:54,760 --> 00:39:58,960
من فرحي وسروري برؤيتكم، لقد
تمكنا من فعلها سويا اليوم وهنا

548
00:40:01,200 --> 00:40:03,640
- شكرا، ووداعا
- شكرا لكم

549
00:40:06,000 --> 00:40:07,880
تبدو بحالٍ فضلى يا (إلدرتش)

550
00:40:09,280 --> 00:40:10,880
(أبراهام)

551
00:40:11,480 --> 00:40:13,360
أتدرك ما فعلت؟

552
00:40:13,680 --> 00:40:17,480
أجل، أدرك بحق ما فعلت ولا بأس

553
00:40:17,640 --> 00:40:18,840
عليّ أن أشكرك

554
00:40:19,120 --> 00:40:22,080
دون جهودك، لما استطعت مقابلته

555
00:40:22,560 --> 00:40:24,640
ولم يكن ليحصل كل هذا

556
00:40:25,840 --> 00:40:27,720
لا تظن أنك منتصر بعد!

557
00:40:27,920 --> 00:40:29,800
هنالك بطاقة لا تزال موجودة للّعب بها

558
00:40:29,960 --> 00:40:31,680
الشعلة؟

559
00:40:32,120 --> 00:40:34,800
ألا تزال تلاحقها بعد كل تلك السنين

560
00:40:34,960 --> 00:40:36,440
وقريبا ستكون بحوزتي

561
00:40:38,480 --> 00:40:39,720
انظر لنفسك

562
00:40:39,920 --> 00:40:43,880
مُكهل بالسن والفشل ولا زال
لديك هذا التفاؤل الأعمى...

563
00:40:44,160 --> 00:40:46,360
والذي يجعلك صامدا، لا تقل لي...

564
00:40:46,520 --> 00:40:49,280
أنك لا زلت متشبثا بإيمانك
بالكائن الأسمى؟

565
00:40:49,480 --> 00:40:52,280
- يجب عليك أن تخشى سخطه
- كاؤنك ذاك غير موجود

566
00:40:52,560 --> 00:40:54,720
أدركت ذلك حينما كنت ذو العشرة أعوام

567
00:40:55,040 --> 00:40:58,200
صليت له من أجل أن يشفيني ولم يُجب

568
00:40:58,320 --> 00:41:00,680
أجل، لقد فعل، كانت إجابته كلا

569
00:41:01,640 --> 00:41:05,040
إلهك أيضا رفض بكاء (ميريام)
وطلب مساعدته

570
00:41:05,480 --> 00:41:07,720
لم تكن تستحق أيضا
على كل حال كما أعتقد

571
00:41:07,920 --> 00:41:10,840
لديّ قلبها

572
00:41:11,160 --> 00:41:13,440
وضعته على الرف فوق مكتبي

573
00:41:13,680 --> 00:41:15,440
وسأضع قلبك جواره

574
00:41:15,640 --> 00:41:18,040
تمكن السيد من نفيك مرة

575
00:41:18,200 --> 00:41:22,120
لقد حاول وقمت بتقييده بالشمس
وفرّ بعيدا

576
00:41:22,680 --> 00:41:24,480
المرة القادمة سأنهيه!

577
00:41:25,240 --> 00:41:26,680
وسآتي لك!

578
00:41:35,200 --> 00:41:37,040
لا تدعه يغادر المكان

579
00:41:43,840 --> 00:41:46,160
- ما كان ذلك؟
- تحركوا! اذهبوا!

580
00:41:54,800 --> 00:41:56,480
أبعده عن هنا الآن!

581
00:41:57,360 --> 00:41:59,320
هيا!

582
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
أنا خلفه!

583
00:42:07,600 --> 00:42:10,040
اهرب، اهرب، تحرك!

584
00:42:21,280 --> 00:42:23,360
آمل أنك حصلت على شيء من ذلك

585
00:42:24,040 --> 00:42:28,360
حينما ذكرت أمر الكتاب
انتاب (بالمر) القلق

586
00:42:28,760 --> 00:42:30,200
وهذا يعني أنها ليست بحوزته

587
00:42:30,600 --> 00:42:33,040
ما يعني أنه لا يزال لدينا فرصة لإيجادها

588
00:42:33,640 --> 00:42:35,680
ليس نوعا من الفرص التي تتوفر في (فيغاس)

589
00:42:36,240 --> 00:42:38,680
الفرص سارت ضدي منذ اليوم الأول

590
00:42:38,880 --> 00:42:42,400
ولا زلت إلى الآن في اللعبة

591
00:42:55,080 --> 00:42:56,400
أنت متأخر

592
00:42:58,240 --> 00:42:59,840
(هير ساتندافيرهير)

593
00:43:00,240 --> 00:43:02,080
توجب عليّ الهرب

594
00:43:02,240 --> 00:43:04,440
- تمّ التعرف على هويّتي
- ممّن؟

595
00:43:04,920 --> 00:43:07,920
من سجين سابق، ألديك المال؟

596
00:43:12,880 --> 00:43:15,120
العصا، أين هي؟

597
00:43:17,000 --> 00:43:18,120
أسقطتها

598
00:43:18,960 --> 00:43:20,160
لم يكن لديّ خيار آخر

599
00:43:20,840 --> 00:43:23,720
اليهودي كان يسعى خلفي
كان يعرف اسمي الحقيقي

600
00:43:24,080 --> 00:43:26,680
هو يعرف كل شيء عن العصا أيضا

601
00:43:31,160 --> 00:43:35,360
أرجوك، (هير ساتندافيرهير)
أحتاج المال لأخرج من (أوروبا)

602
00:43:36,080 --> 00:43:38,680
(الموساد) هنا في (فيننا) يبحثون عني

603
00:43:38,880 --> 00:43:41,440
إذا ما ذهب اليهودي إليهم

604
00:43:49,920 --> 00:43:52,280
ماذا حصل لك د.(دريفيهيفن)؟

605
00:43:52,480 --> 00:43:55,200
يوما ما، كنت الفارس الذي
يفتخر به الراخ الألماني

606
00:43:55,680 --> 00:43:57,480
كان هذا منذ وقت طويل

607
00:43:59,160 --> 00:44:02,240
كم مرة تمنيت فيها أن أعود لتلك الأيام

608
00:44:04,040 --> 00:44:05,400
يمكنك

609
00:44:06,600 --> 00:44:08,800
قائد جديد قد برز

610
00:44:09,320 --> 00:44:12,240
أكثر حكمة وقوة من سابقيه

611
00:44:12,520 --> 00:44:15,400
هو يحتاج جنودا مثلك كوسائل

612
00:44:16,240 --> 00:44:18,480
لتحقيق إرداته الغير متزعزعة

613
00:44:18,760 --> 00:44:21,040
- أيجوز هذا اهتمامك؟
- أجل

614
00:44:21,480 --> 00:44:22,920
سئمت من الهرب

615
00:44:26,440 --> 00:44:28,800
مرحبا بك في القطيع أيها الرفيق

616
00:45:07,480 --> 00:45:10,840
"يصيب"

617
00:45:22,880 --> 00:45:27,640
"يصيب"

618
00:45:28,720 --> 00:45:33,040
مرري أصابعك
فلنأمل أن هذا سيعمل

619
00:46:26,160 --> 00:46:30,480
جدوه، جدوا ابني!

