﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,160
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
(نيكي)! أنا مسرورة جدا
أنك على قيد الحياة!

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,920
أردت العودة لحزم ثيابك

4
00:00:09,040 --> 00:00:10,480
لِم لا نحزم أغراضنا سويا؟

5
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
المكان آمن كثيرا هناك

6
00:00:12,080 --> 00:00:15,200
دعنا نبدأ بأمر القطار، رأيت
(بارنس) وهو بدوره رآني كذلك

7
00:00:15,360 --> 00:00:17,800
خضنا شجارا
وقمت برميه خارجا هناك

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,640
وجل ما استطعت تدبره
هو التسبب بقتل أربعة أشخاص!

9
00:00:20,760 --> 00:00:23,240
- أربعة؟ (بارنس)...
- (روب)

10
00:00:23,360 --> 00:00:24,880
والرجل الذي أرسل لقتلنا

11
00:00:25,600 --> 00:00:28,720
- من كان الرابع؟
- (ليه توماس)

12
00:00:29,080 --> 00:00:30,200
أرى ذلك

13
00:00:30,760 --> 00:00:33,440
سنعيد لكم شوارعكم، محلاتكم...

14
00:00:33,560 --> 00:00:37,680
مطاعمكم ولكن لن أكذب عليكم
سيتطلب الأمر تضحيات

15
00:00:37,840 --> 00:00:41,760
تصرف ذكي، (ريد هوك) محاطة بالمياه
من جهاتها الثلاث، هذا معقول

16
00:00:44,120 --> 00:00:46,360
- أرجوك يا عزيزي دعني أدخل!
- (زاك)؟

17
00:00:46,480 --> 00:00:48,800
- كلا! إياك!
- أنت مخطئ يا أبي!

18
00:00:49,120 --> 00:00:50,480
إنها بحاجة لمساعدتنا

19
00:00:59,600 --> 00:01:02,040
كلا! ابتعدي عنه! اتركيه وشأنه!

20
00:01:02,920 --> 00:01:04,080
(زاك)؟

21
00:01:10,320 --> 00:01:14,560
"(بيير 11)، (وول ستريت)، (منهاتن)"

22
00:01:23,240 --> 00:01:25,960
لقد بدأت يومك مبكرا
يا كابتن (ميسينا)

23
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
من الخطر الخروج قبل حلول الفجر

24
00:01:29,240 --> 00:01:30,760
من تكون بحق الجحيم؟

25
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
بوم ليلي، مثلك

26
00:01:33,920 --> 00:01:35,600
أريد أن أوظفك...

27
00:01:35,840 --> 00:01:40,640
في مهمة توصيل مسافرين
خاصين إلى (ريد هوك) هذه الليلة

28
00:01:41,040 --> 00:01:42,920
مباشرة بعد الغروب

29
00:01:43,080 --> 00:01:46,240
آسف أنا لا أقوم بعمل التوصيل الخاص فإن
كنت لا تمانع... لدي عمل أقوم به

30
00:01:46,360 --> 00:01:49,560
أعدك بأن هذا سيكون جديرا بوقتك

31
00:01:50,560 --> 00:01:51,880
افتحه!

32
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
هذا النصف فقط

33
00:02:00,480 --> 00:02:04,200
ستحصل على النصف الآخر
حينما نصل بسلام إلى (ريد هوك)

34
00:02:04,840 --> 00:02:06,880
حتى في وسط وضع التضخم العادي

35
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
أنا متيقن أنك ستوافق

36
00:02:08,520 --> 00:02:10,160
المبلغ أكثر من عادل

37
00:02:11,000 --> 00:02:12,320
بهذا المال يمكنك شراء القارب!

38
00:02:12,440 --> 00:02:16,360
كلا، أحتاج إليك لتصل بنا إلى بر الأمان

39
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
من تقصد بـ"بنا"؟

40
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
"الحمولة القسوى 20 راكبا"

41
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
عشرون مسافرا بالكمال

42
00:02:26,560 --> 00:02:28,600
وبعد أن أوصلك إلى (ريد هوك)؟

43
00:02:28,720 --> 00:02:31,240
تعود إلى المنزل وتحصي نقودك

44
00:02:31,360 --> 00:02:33,200
(ريد هوك) عليها تشدد أمني الآن

45
00:02:36,920 --> 00:02:38,480
مقصدك؟

46
00:02:38,600 --> 00:02:39,960
ربما لن يدعونا نعبر

47
00:02:40,600 --> 00:02:43,680
أنا واثق بقدرتنا على تجاوز عائقهم

48
00:03:08,720 --> 00:03:11,640
والآن...
تلك أشياء تحدث!

49
00:03:12,760 --> 00:03:15,640
أصبحت في غاية القرب الآن

50
00:03:15,760 --> 00:03:18,400
ليس الأمر مسألة فشل لكِ

51
00:03:23,080 --> 00:03:25,240
لقد حلت مكاني

52
00:03:25,640 --> 00:03:27,640
دكتور (مارتنيز)

53
00:03:28,280 --> 00:03:30,360
أنها غير مهمة

54
00:03:30,720 --> 00:03:33,480
هذه الأفكار من بقايا حياتك السابقة

55
00:03:33,600 --> 00:03:36,840
إنها نكرة، سترينها ذلك
في الوقت المناسب

56
00:03:37,600 --> 00:03:39,680
لِم لا زلت أشعر بالألم؟

57
00:03:40,120 --> 00:03:42,440
يتطلب الأمر بضع سنين كي يزول

58
00:03:42,920 --> 00:03:44,360
كوني صبورة

59
00:03:47,240 --> 00:03:49,200
إنه ينتمي لكِ

60
00:03:50,520 --> 00:03:53,600
إنها تتصرف كأن الولد ابنها

61
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
إنهم عنيدون

62
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
لكنكِ شديدة البأس

63
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
سوف نعود

64
00:04:04,240 --> 00:04:07,240
- كيف؟
- وضعت خطة

65
00:04:14,800 --> 00:04:19,000
حان الوقت كي يروا قوّتنا الحقيقية

66
00:04:21,320 --> 00:04:24,480
والآن، اجعلي وجهك بأفضل حلته

67
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
حسنا

68
00:05:49,160 --> 00:05:51,360
تفقدت كل النوافذ
لا مزيد من المزالج الرخوة

69
00:05:51,480 --> 00:05:52,880
المكان سيكون آمنا

70
00:05:53,000 --> 00:05:55,320
ما لم يقم أحد بعمل غبي كفتح الباب مثلا

71
00:05:55,440 --> 00:05:58,000
ذاك المخلوق يتلاعب بك، إنه ليس خطأك

72
00:05:58,120 --> 00:06:00,400
إنه يسترد جميع ذكريات والدتك

73
00:06:00,520 --> 00:06:02,600
لذا من السهل عليه التظاهر

74
00:06:02,720 --> 00:06:03,880
حسنا، لقد فهمت!

75
00:06:05,120 --> 00:06:06,920
هل يمكننا الكف
عن الحديث حول هذا الموضوع؟

76
00:06:07,040 --> 00:06:10,440
أخشى أن هذا إلزامي
السيد يعرف أننا هنا

77
00:06:11,480 --> 00:06:13,720
لأن بإمكانه الرؤية
من خلال عيني (كيلي) يا (زاك)!

78
00:06:13,840 --> 00:06:15,240
سيعودون مرة أخرى

79
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
ربما 2 منهم أو 200

80
00:06:17,840 --> 00:06:20,640
لكنهم سيأتون ويجب أن نكون
محتاطين كي ندافع عن هذا المكان

81
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
لديّ فكرة أفضل

82
00:06:21,880 --> 00:06:24,080
- لمَ لا نستعين ببعض من الدعم؟
- (إيف) محق

83
00:06:24,200 --> 00:06:27,480
يجدر بنا إخبار (جستين)
لديها طاقم ولديها أسلحة

84
00:06:27,600 --> 00:06:29,720
يجب أن تعلم أن (الستريغوي)
لا يزالون في (ريد هوك)

85
00:06:29,840 --> 00:06:32,400
كلا، يجب أن نبقى هنا
(إيكورست) سيأتي لأجلي

86
00:06:32,520 --> 00:06:35,240
أعرف ذلك، لدينا فرصة للقضاء عليه

87
00:06:35,840 --> 00:06:40,600
وسنفعل، لكننا نحتاح إلى المزيد
من المشاعل و(فرالدو) أخذتها

88
00:06:44,440 --> 00:06:45,520
أونفعل؟

89
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
حسنا

90
00:06:57,120 --> 00:06:58,640
أوتعلم كيف تستخدم ذلك الشيء؟

91
00:06:59,560 --> 00:07:00,720
بكل بساطة

92
00:07:01,080 --> 00:07:02,560
من أين جلبته مجددا؟

93
00:07:03,320 --> 00:07:06,000
من الشخص الذي أجريت له عملية
من محل تصليح القوارب ذاك

94
00:07:06,160 --> 00:07:08,160
هذا صحيح

95
00:07:10,160 --> 00:07:13,720
سأتوجه إلى شقة (نيكي) وأتفقد (داتش)

96
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
- رجل عتيد!
- لا مزيد من الترك هنا يا دكتور

97
00:07:17,760 --> 00:07:19,480
سأوافيكم هناك
في المقر الرئيسي لـ(فرالدو)

98
00:07:19,600 --> 00:07:20,760
أوتحتاج حارس شخصي؟

99
00:07:22,360 --> 00:07:23,680
ربما أفعل

100
00:07:29,520 --> 00:07:31,840
ابقَ مرافقا إياي طوال الوقت

101
00:07:33,280 --> 00:07:35,600
لا تقلق سأفعل

102
00:07:36,160 --> 00:07:38,600
إذا ما كنا ذاهبين
فلنذهب الآن ما دام هناك ضوء

103
00:07:41,680 --> 00:07:43,840
"شارع (بيونر)، (ريد هوك)، (بروكلين)"

104
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
ماذا؟

105
00:07:52,560 --> 00:07:54,160
تبدين شاذة جدا
وأنت تستخدمين تلك الآلة

106
00:07:55,880 --> 00:07:57,160
لا أعلم عمّ تتحدثين

107
00:07:57,760 --> 00:07:58,880
شكرا

108
00:08:02,120 --> 00:08:04,360
إذا، أوستخبريني عمّ دار في
المكالمة الهاتفية بينك وبين والدتك؟

109
00:08:06,600 --> 00:08:07,800
إنها...

110
00:08:08,080 --> 00:08:09,800
تريد مني الالتحاق بها هناك

111
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
أجل، اعتقدت بهذا كذلك

112
00:08:13,000 --> 00:08:14,680
تحدثت بالكثير من الأشياء السيئة عني

113
00:08:15,760 --> 00:08:17,240
بعضها صحيح؟

114
00:08:18,680 --> 00:08:20,240
بل جميعها صحيحة في الواقع

115
00:08:21,240 --> 00:08:24,000
ما لا تعلمه هو شعوري اتجاهك

116
00:08:34,280 --> 00:08:35,520
إنهما (فيت) و(نورا)

117
00:08:36,680 --> 00:08:38,400
- ها أنتِ ذا
- مرحبا، ادخل

118
00:08:39,280 --> 00:08:40,480
كنت أحاول الاتصال بك

119
00:08:43,600 --> 00:08:46,120
- كيف تشعرين؟
- بتحسن، شكرا لك

120
00:08:50,560 --> 00:08:52,920
لدينا بعض الضيوف
الغير مدعوّين الليلة الماضية

121
00:08:53,320 --> 00:08:55,200
(كيلي كودوذر) أتت خلف (زاك)

122
00:08:55,800 --> 00:08:58,240
وهي وصغارها العناكب هاجموا شقتي

123
00:08:58,920 --> 00:09:00,320
الجميع بخير

124
00:09:00,640 --> 00:09:03,800
لكن أردت أعلامكما فحسب
أن (ريد هوك) ليست آمنة

125
00:09:04,040 --> 00:09:07,800
الأمر فقط أن الرجل العجوز
يعتقد بأنهم سيعودون...

126
00:09:07,920 --> 00:09:09,600
نحن متوجهين إلى المقر الرئيسي لـ(فرالدو)

127
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
ويجدر بكم القدوم أيضا

128
00:09:12,520 --> 00:09:15,800
- لكنهم لا يسعون خلفنا
- لقد أتوا إلى شقّتي

129
00:09:16,240 --> 00:09:18,120
من يعلم كيف عثرت الأم علينا!

130
00:09:22,240 --> 00:09:24,160
الأفضلية في العدد، صحيح؟

131
00:09:25,600 --> 00:09:27,280
يجدر بك الذهاب إن أردتِ

132
00:09:28,040 --> 00:09:29,480
أجل، حسنا سنتكلم حيال هذا

133
00:09:34,320 --> 00:09:35,760
سأنتظر في الخارج

134
00:09:36,360 --> 00:09:38,320
- كونا آمنين أنتما الاثنان
- أجل

135
00:09:47,920 --> 00:09:50,000
- أنتِ بخير؟
- أجل

136
00:09:50,440 --> 00:09:53,080
أجل، أنا أريد الانتهاء
من تلك فحسب قبل أن يحل الظلام

137
00:09:53,880 --> 00:09:56,840
سأتحدث إليها حسنا؟
ربما سنلتقي فيما بعد

138
00:09:58,160 --> 00:09:59,920
عمل رائع على النوافذ هناك

139
00:10:00,920 --> 00:10:02,240
ليس سيئا، صحيح؟

140
00:10:10,560 --> 00:10:11,640
وداعا

141
00:10:20,520 --> 00:10:22,040
إذا، ذلك الكتاب...

142
00:10:23,200 --> 00:10:28,680
(إيفريم)، إذا كنت ستخبرني كم سخيف
مطاردتي للكتاب، وفر عنك هذا

143
00:10:28,800 --> 00:10:31,840
لكن ماذا لدينا لنتحدث بشأنه؟
كلا،كلا، فهمتها

144
00:10:31,960 --> 00:10:34,200
ولن أتخلى عن سلاحي البيولوجي
أنا الآخر أيضا

145
00:10:34,640 --> 00:10:36,760
إنه مثال في الأمر العديم الجدوى!

146
00:10:36,960 --> 00:10:39,760
السيد يمكنه دائما صنع المزيد
من (الستريغوي)

147
00:10:39,880 --> 00:10:41,480
سأقتلهم بسرعة صنعه إياهم

148
00:10:41,600 --> 00:10:44,600
وحينما يعودون له، آملين بهذا...
سأقتله هو الآخر

149
00:10:47,480 --> 00:10:50,160
شيئا تغير فيك منذ حادثة العاصمة (واشنطن)

150
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
أجل، القوانين تغيرت

151
00:10:52,920 --> 00:10:58,680
أرى ذلك، وأعتقد أن سلاح القنص الذي تحمله
ليس لأجل النيل من (الستريغوي)

152
00:11:02,080 --> 00:11:03,320
كلا، ليس لهم

153
00:11:04,560 --> 00:11:10,000
البقاء إنسانا رغم كل الظروف مهم جدا
حتى وإن كان التعامل مع قتلة

154
00:11:11,600 --> 00:11:13,760
هل هذه حصتك من نصيحة الجد لليوم؟

155
00:11:14,280 --> 00:11:18,200
بالكاد تحذير من شخص ترعرع وسط الوحوش

156
00:11:28,360 --> 00:11:29,720
شارع (فان برونت)، (ريد هوك)، (بروكلين)

157
00:11:29,840 --> 00:11:31,560
نقطة التفتيش "بي" آمنة

158
00:11:31,960 --> 00:11:33,520
أنتم ترون كيف نحتمي هنا

159
00:11:33,640 --> 00:11:35,880
هذه نقطة التفتيش الرئيسية لنا
أنتم ترون هذه الأمكنة الفارغة

160
00:11:36,000 --> 00:11:37,800
التي تفصل بقية (ريد هوك) عن (بروكلين)

161
00:11:37,920 --> 00:11:40,680
الأضواء ذات الأشعة فوق البنفسجية
تلك تخيف أولئك اللاسعين

162
00:11:40,800 --> 00:11:43,480
مثل هروب الصراصير
حين تنير أضواء المطبخ

163
00:11:43,600 --> 00:11:45,520
وأعتقد أن الواجهة البحرية تساعد كذلك

164
00:11:45,640 --> 00:11:48,760
هذه فرصتنا وها نحن قد أنشأنا
ارتكازا في الجسر الساحلي

165
00:11:48,880 --> 00:11:51,640
هنا، أريد الضغط على هذه المنطقة
لنعيد المزيد من (بروكلين)

166
00:11:51,840 --> 00:11:55,080
كنت أعتقد بأننا سنتبع
استراتيجية أكثر جرأة

167
00:11:56,200 --> 00:11:57,560
مثل؟

168
00:11:57,920 --> 00:11:59,880
(مانهاتن) على وجه التحديد

169
00:12:00,000 --> 00:12:03,880
جهة الشرق العلوي منها، لا تزال تعتبر
من أكثر المناطق قيمة في المدينة

170
00:12:04,000 --> 00:12:07,680
أجل، فجميع أصدقاؤك الأثرياء الحمقى
يقطنون هناك في منازلهم

171
00:12:07,800 --> 00:12:10,360
لا يزالون شديدي القوى
يا (جستين)

172
00:12:10,560 --> 00:12:12,640
مع علاقات ليس فقط هنا...

173
00:12:12,760 --> 00:12:16,600
لكن في (ألباني) في العاصمة لا يزالون
يشكلون مصدر مساعدة قيّم

174
00:12:16,720 --> 00:12:17,960
لقد أضرمنا اتفاقا

175
00:12:18,080 --> 00:12:20,960
أنا أفعل هذا بطريقتي، ولا أعتقد
أن أفضل حركة أقوم بها هي تلك

176
00:12:21,080 --> 00:12:22,760
سيدي العمدة!
سيدي، هذا أمر بالغ الأهمية!

177
00:12:22,880 --> 00:12:24,040
- من هذا الشخص؟
- أيتها المستشارة (فرالدو)!

178
00:12:24,160 --> 00:12:25,440
عملت مع (نورا مارتينيز)
في (وحدة مكافحة الأوبئة)!

179
00:12:25,560 --> 00:12:28,280
- أنت! اخرجه من هنا!
- أظن أنكِ تعرفين ابني!

180
00:12:28,400 --> 00:12:30,760
- (زاك)؟
- أجل، أعرفه

181
00:12:31,200 --> 00:12:34,160
أمه... لقد تحولت
وكانت في (ريد هوك) الليلة الماضية

182
00:12:34,280 --> 00:12:37,720
لقد هاجمتنا
وكانت تتنكّر بهيئة إنسان سليم!

183
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
خلت أنكِ أخبرتني بأن (ريد هوك)
قد تم تأمينها

184
00:12:40,240 --> 00:12:41,560
- الأمر كذلك!
- بل ليس كذلك!

185
00:12:41,760 --> 00:12:45,440
سيهاجمون مرة أخرى بأعداد كثيرة
ولربما هذه الليلة!

186
00:12:45,760 --> 00:12:47,840
- من يكون هذا الشخص بحق الجحيم؟
- عليك الاستماع!

187
00:12:47,960 --> 00:12:49,560
السيد يرى من خلال أعينها

188
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
أنه يعلم أين نكون جميعا

189
00:12:54,080 --> 00:12:56,560
- ما الذي تتحدث عنه؟
- تظنين أنكِ نجحت

190
00:12:56,680 --> 00:12:58,800
لكنك لا تعلمين من تواجهين!

191
00:12:58,920 --> 00:13:00,360
كفى كلاما!

192
00:13:00,480 --> 00:13:01,520
المغزى هو أنهم يتأقلمون

193
00:13:01,640 --> 00:13:03,120
إنهم يجدون طريقة جديدة للتملص
من نقاط التفتيش

194
00:13:03,240 --> 00:13:04,440
فهمت، شكرا على الأخبار

195
00:13:04,560 --> 00:13:05,600
لكن ينبغي أن نواصل الاجتماع هنا

196
00:13:05,720 --> 00:13:06,920
حسنا، خذهم إلى الخارج
إلى الخارج! جميعا!

197
00:13:07,040 --> 00:13:08,200
- أنت تقترفين خطأ كبيرا!
- اخرجهم من هنا!

198
00:13:08,880 --> 00:13:12,120
"(إيري بيسن)، (ريد هوك)، (بروكلين)"

199
00:13:23,800 --> 00:13:26,520
لقد أديت جزئي من الاتفاق
أنت في (ريد هوك)

200
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
ادفعي للرجل

201
00:13:36,920 --> 00:13:38,000
شكرا لك

202
00:13:39,520 --> 00:13:41,360
لقد استحقيت بقشيشا

203
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
اكتمل

204
00:14:04,320 --> 00:14:05,560
عمل جيد، أليس كذلك؟

205
00:14:05,680 --> 00:14:07,480
هل (فيت) هو من علّمكِ
كيف تقومين بهذا؟

206
00:14:08,240 --> 00:14:10,760
- أجل
- هل تحبينه؟

207
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
أجل

208
00:14:18,480 --> 00:14:20,560
- هل أنت من سرق نقودي؟
- كلا

209
00:14:21,880 --> 00:14:24,320
لكنني رميت حاسبك المحمول
في قناة (غوانوس)

210
00:14:24,720 --> 00:14:26,000
ولِم فعلت ذلك؟

211
00:14:26,120 --> 00:14:29,200
- رأيت أشياء سيئة غامضة تشع من عليه
- يا إلهي! ها نحن ذا

212
00:14:29,320 --> 00:14:30,360
المحاسبات قد بدأت!

213
00:14:30,480 --> 00:14:32,120
أنا لا أحاسبكِ
أنا أطرح عليكِ أسئلة فحسب

214
00:14:33,280 --> 00:14:36,040
حسنا، لدي بضعة أسئلة أنا الأخرى

215
00:14:36,360 --> 00:14:38,520
هلا أخبرتني عن جدولك الزمني
قبل أن تقدمي في المرة القادمة؟

216
00:14:38,640 --> 00:14:41,320
- ماذا تعنين؟
- أعني أن الأمور مبعثرة وفوضوية!

217
00:14:41,440 --> 00:14:43,280
يا رفيقتي، أنا لست الكاذبة هنا

218
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
كلا، كلا، كلا بحقك!
أنتِ قلت إنكِ عدت إلى مكاننا

219
00:14:46,320 --> 00:14:48,360
تعلمين، بعد أن هربت
وتركتني معرضة للموت؟

220
00:14:48,480 --> 00:14:51,080
ومن ثم ركدتِ هناك ولم تجهدي نفسك
بفعل شيء لإيجادي!

221
00:14:51,200 --> 00:14:53,320
ومن ثم بقيتِ مع ذلك الأبله
(رون) ثلاثة أيام!

222
00:14:53,440 --> 00:14:55,520
- ومن ثم ماذا؟
- لقد أخبرتك

223
00:14:55,640 --> 00:14:57,160
- أخبريني مجددا
- ما الذي تفعلينه؟

224
00:14:57,280 --> 00:14:58,360
هذا سخيف!

225
00:14:58,640 --> 00:15:01,840
لأننا نتحدث عن سلوككِ الآن
وليس سلوكي!

226
00:15:01,960 --> 00:15:04,280
يا إلهي! أنتِ دائما الخلوقة
ذات المرتبة النبيلة!

227
00:15:04,400 --> 00:15:06,680
هل يمكنكِ...
أوتعلمين ماذا؟ لهذا السبب...

228
00:15:06,800 --> 00:15:08,680
أنا وأنتِ لن تنجح علاقتنا أبدا

229
00:15:09,600 --> 00:15:14,440
في مكان ما، في مكان ما قد دفن
في غياهب نفسي ذلك الإحساس

230
00:15:14,560 --> 00:15:16,600
بأن لدينا أعمال غير منتهية

231
00:15:16,720 --> 00:15:20,240
ولم أكفّ عن التفكير بالأمر
حتى صدقت بأنكِ رحلتِ إلى الأبد!

232
00:15:20,360 --> 00:15:22,000
وكم كان من أمر مريح!

233
00:15:22,760 --> 00:15:25,000
كان يجدر بي معرفة أنكِ ستنهضين
من رفات الموتى

234
00:15:25,120 --> 00:15:27,840
بأنك ستظهرين مجددا
وتنقرين في داخلي كالقرادة!

235
00:15:28,120 --> 00:15:30,760
هناك خطب ما فيك!

236
00:15:30,880 --> 00:15:31,920
أجل، أنتِ!

237
00:15:32,160 --> 00:15:35,040
أنت هو خطبي دائما
ما كنت واقعة في حبك!

238
00:15:35,160 --> 00:15:37,480
ولم يجعلني هذا سعيدة أبدا!

239
00:15:45,280 --> 00:15:48,120
"محطة الطاقة الفرعية
(ريد هوك)، (بروكلين)"

240
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
(بوب)!

241
00:15:58,320 --> 00:15:59,400
(غلين) معك (جيم) هل تسمعني؟ حول

242
00:15:59,520 --> 00:16:01,800
- معك (غلين) حول
- لديّ حالة من المستوى (دي) هنا

243
00:16:01,920 --> 00:16:03,600
أحتاج للدعم! اللعنة!

244
00:16:03,720 --> 00:16:06,680
- (جيم)، هل تسمعني؟
- فلنذهب!

245
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
هيا، فلنتحقق من الأمر

246
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
أسرعوا!

247
00:16:24,280 --> 00:16:25,440
مساء الخير

248
00:16:27,480 --> 00:16:31,280
أريد منك إطفاء النور
عن (ريد هوك) هذه الليلة

249
00:16:32,400 --> 00:16:34,760
ربما لم يكن عليك إقحام
أمر السيد بالأمر...

250
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
أقول ذلك فحسب

251
00:16:36,080 --> 00:16:37,440
ما الذي نفعله هنا؟ فلنذهب

252
00:16:37,560 --> 00:16:40,440
ننتظر قدوم (نورا) و(فيت)
لديهم صلة مع هؤلاء الناس

253
00:16:40,560 --> 00:16:41,960
لربما ستستمع إليهم (فيرالدو)

254
00:16:42,080 --> 00:16:43,240
وإذا لم تفعل؟

255
00:16:43,480 --> 00:16:45,280
حينها أعتقد بأننا سنعود لخطة (فيت)

256
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
أجل

257
00:16:47,960 --> 00:16:49,080
ما الذي يحصل؟

258
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
إنهم متجمعون في الخارج

259
00:17:01,920 --> 00:17:04,080
- رأينا ذلك سابقا
- رأيتم ماذا سابقا؟

260
00:17:04,200 --> 00:17:06,760
أرجوكم، عليكم الاستماع
هذه عملية تخريبية

261
00:17:07,880 --> 00:17:10,560
- (الستريغوي) قطعوا الطاقة عنكم
- الست... ماذا؟

262
00:17:10,680 --> 00:17:13,120
المصابون، إنها لفظة رومانية
إنها قصة طويلة

263
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
والآن ولطالما لم يعد لديكم أضواء
أشعة فوق البنفسجية...

264
00:17:16,080 --> 00:17:18,440
تحضّروا لهجوم مضاد منسق ومجابه

265
00:17:19,200 --> 00:17:20,320
سيأتون!

266
00:17:21,080 --> 00:17:22,960
- هناك!
- ها هم يعبرون!

267
00:17:23,080 --> 00:17:24,960
أحضر السيارة، سنخرج من هنا الآن!

268
00:17:25,080 --> 00:17:27,240
- ستغادر؟
- أنتِ قلتها يا (جستين)

269
00:17:27,560 --> 00:17:30,400
أمر التعامل مع هؤلاء
بالتحديد يعود إليكِ

270
00:17:33,800 --> 00:17:35,480
لا أصدق أنني صوت لذلك الرجل!

271
00:17:37,640 --> 00:17:41,600
حسنا، يريدون قتالا؟ فلنمنحهم إياه!

272
00:17:41,720 --> 00:17:43,360
هيا!

273
00:17:45,480 --> 00:17:46,880
حسنا؟ هيا

274
00:17:51,400 --> 00:17:52,560
أسرعوا يا رفاق

275
00:17:58,000 --> 00:18:00,320
حسنا، فلنشكّل خط إطلاق نار في المقدمة!

276
00:18:00,440 --> 00:18:03,040
- تحركوا! هيا!
- اجلب لي سلاحا

277
00:18:04,360 --> 00:18:05,760
سلاح (أم 4) للمستشارة!

278
00:18:07,560 --> 00:18:09,040
أوجرّبت الإطلاق في واحدة مثلها من قبل؟

279
00:18:09,440 --> 00:18:10,760
أنا سريعة التعلم

280
00:18:12,360 --> 00:18:15,360
ركّزي على مرمى إطلاقك
صوّبي ومن ثم اضغطي على الزناد

281
00:18:15,680 --> 00:18:18,600
لفي يدك حول المخزن
سيطري عليه، أطفئي وضع الأمان...

282
00:18:18,720 --> 00:18:21,000
حافظي على توازن قويم لجسدكِ
ضعي المقبض قرب كتفك

283
00:18:21,120 --> 00:18:23,080
صوّبي النقطة الحمراء على رؤوسهم
إذا كانوا يتحركون سريعا

284
00:18:23,200 --> 00:18:25,960
أنتِ من ستقوديهم
اضغطي بمهل وأعيدي الأمر

285
00:18:27,320 --> 00:18:28,360
افعلي ما قاله

286
00:18:28,480 --> 00:18:31,080
مرحبا، يا دكتور
تماما كالأيام الخوالي؟

287
00:18:31,200 --> 00:18:32,920
- أوجدتم أي شيء هناك؟
- كلا، لا شيء

288
00:18:38,160 --> 00:18:39,640
فلنقذف بعض الشعلات المضيئة هناك!

289
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
أجل، سيدي!

290
00:18:49,960 --> 00:18:52,400
ابقوا حذرين! ابقوا حذرين!
لأي شيء يتحرك هناك!

291
00:18:52,560 --> 00:18:54,800
- هناك! على بعد 50 ياردة!
- لا مزيد من الشعلات!

292
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
ها هم آتون!

293
00:18:56,720 --> 00:18:58,560
توقفوا عن الإطلاق! انتظروا إشارتي!

294
00:18:58,920 --> 00:19:00,240
أزيلوا وضع الأمان!

295
00:19:02,360 --> 00:19:04,160
أين ذهبوا بحق الجحيم؟

296
00:19:04,280 --> 00:19:05,320
لِم لا يقدِمون؟

297
00:19:06,920 --> 00:19:08,840
كوني حذرة بما تتمنينه

298
00:19:09,320 --> 00:19:11,400
توقفوا عن الإطلاق!

299
00:19:13,320 --> 00:19:15,760
- أمستعدة؟
- كلا، تمهّل

300
00:19:16,800 --> 00:19:18,360
ها هم آتون، استعدوا!

301
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
أطلقوا!

302
00:19:26,840 --> 00:19:27,880
احذروا! احذروا!

303
00:19:45,400 --> 00:19:46,680
توقفوا عن الإطلاق!

304
00:19:46,920 --> 00:19:48,120
احذروا عند البوابة!

305
00:19:51,040 --> 00:19:52,760
التفقد رقم 2!

306
00:19:55,360 --> 00:19:57,520
تفقد! هل الجميع بخير؟

307
00:19:58,440 --> 00:20:01,520
- لِم فعلوا ذلك؟
- إنها عملية جس نبض

308
00:20:01,640 --> 00:20:03,040
لاختبار دفاعاتنا

309
00:20:03,800 --> 00:20:06,520
سيعودون قريبا بعدد كافٍ
بجحافل منهم

310
00:20:08,000 --> 00:20:09,320
من يكون هذا الشخص مجددا؟

311
00:20:09,440 --> 00:20:10,800
شخص جدير بالاستماع له

312
00:20:13,120 --> 00:20:14,680
يجب أن نضع عددا أكثر
من الحراس قرب تلك الحواجز

313
00:20:14,800 --> 00:20:17,360
(تومبسون)، أريد منك الاتصال
بجميع دوريات حظر التجوال

314
00:20:17,480 --> 00:20:19,440
وتجلبيهم قرب تلك الحواجز
بأسرع ما أمكنك

315
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
كم لدينا من الرجال
في دوريات (ريد هوك)؟

316
00:20:21,680 --> 00:20:23,840
- حوالى الـ25
- استدعهم جميعا إلى هنا!

317
00:20:24,280 --> 00:20:26,560
لن نصمد بدون استخدام أشعة فوق بنفسجية

318
00:20:26,920 --> 00:20:29,360
يجب علينا الذهاب إلى محطة الطاقة
وإعادة تشغيلها

319
00:20:29,480 --> 00:20:32,240
- لا يمكننا توفير أي أحد الآن
- نحن من سنذهب

320
00:20:32,440 --> 00:20:34,840
- فلنفعلها!
- صيد موفق

321
00:20:53,080 --> 00:20:54,600
ما الذي ينوي عليه؟

322
00:20:55,360 --> 00:20:56,800
تماسك، سأعود حالا

323
00:20:58,040 --> 00:20:59,080
عد بسرعة

324
00:21:00,520 --> 00:21:01,720
إلى أين تذهب؟

325
00:21:02,240 --> 00:21:03,640
لقد قمنا بوظيفتنا

326
00:21:03,760 --> 00:21:06,720
حذرناهم، والآن لديّ أمر شخصي لأقضيه

327
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
(إيكورست)!

328
00:21:08,000 --> 00:21:10,800
هذه فرصتي، سيقوم بالبحث عني

329
00:21:10,920 --> 00:21:12,160
- عند شقة (فيت)
- أجل

330
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
على الأغلب

331
00:21:13,440 --> 00:21:15,560
لا يجدر بك مواجهته وحيدا
أنت تدرك ذلك، صحيح؟

332
00:21:16,280 --> 00:21:17,520
إذا تعال معي

333
00:21:17,640 --> 00:21:20,880
سأفعل، لكن علينا إعادة الطاقة أولا
لهذا الأمر أولوية عندي

334
00:21:21,000 --> 00:21:22,880
لكن ليس عملي، الآخرون يمكنهم فعل ذلك

335
00:21:23,000 --> 00:21:25,600
- ألا يمكنك الانتظار؟
- ألا يمكنك جعلهم يعيدون الطاقة؟

336
00:21:26,800 --> 00:21:28,840
لمَ أنت بحق الآلهة عنيد هكذا؟

337
00:21:29,040 --> 00:21:30,120
لدي مهمتي

338
00:21:30,400 --> 00:21:31,960
ولديك أنت مهمتك

339
00:21:32,640 --> 00:21:36,440
حينما سأعيد الطاقة
سأوافيك في شقة (فيت)، حسنا؟

340
00:21:37,400 --> 00:21:38,680
حظا موفقا يا دكتور

341
00:22:15,280 --> 00:22:16,640
هل كل شيء بخير؟

342
00:22:17,880 --> 00:22:19,080
انطفأت الطاقة

343
00:22:20,560 --> 00:22:21,920
على الجميع كما يبدو

344
00:22:22,040 --> 00:22:24,400
رائع جدا إطفاء عام في خضم كل هذا

345
00:22:28,920 --> 00:22:30,720
يا إلهي، إنها ساحة حرب!

346
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
شيء ما سيىء يحدث

347
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
إلى أين تذهبين؟

348
00:22:35,720 --> 00:22:38,200
- علي تفقد الأمر
- بحقك، أنتِ لست بشرطية؟

349
00:22:38,320 --> 00:22:39,680
ستتأذين الأمر فائق الخطورة!

350
00:22:39,800 --> 00:22:41,280
صدى إطلاق النار هذا
يأتي من نقاط التفتيش

351
00:22:42,200 --> 00:22:43,280
سأعود

352
00:22:51,520 --> 00:22:55,640
لا تفتحي الباب
ولا تتركي الشقة، خذي هذا

353
00:22:58,000 --> 00:22:59,360
هذا جنون!

354
00:23:00,160 --> 00:23:02,320
أنت فتاة وحيدة فقط ما الذي ستفعلينه؟

355
00:23:07,120 --> 00:23:08,840
أهتم بباقي الناس

356
00:23:24,040 --> 00:23:25,800
أتعتقد أنهم يتواصلون فيما بينهم؟

357
00:23:25,920 --> 00:23:28,240
يتواصلون بالإشارة؟ مثل الذئاب؟

358
00:23:29,000 --> 00:23:30,320
إنهم يخططون لشيء ما

359
00:23:32,800 --> 00:23:35,240
يجب علينا أن نرتفع قليلا
لنرَ ماذا يحصل بالخارج هناك

360
00:23:47,280 --> 00:23:48,400
هناك

361
00:23:52,320 --> 00:23:54,360
بحق المسيح يا (فرانك)!

362
00:23:54,800 --> 00:23:55,840
انظر لأعدادهم!

363
00:23:58,120 --> 00:23:59,720
من أين أتى كل هذا بحق الجحيم؟

364
00:24:02,720 --> 00:24:06,760
- هل لدينا المزيد من الرجال؟
- الجميع موزعون في الشوارع...

365
00:24:06,880 --> 00:24:07,960
هنا وفي نقاط التفتيش الأخرى

366
00:24:09,160 --> 00:24:12,120
إنها عملية انتحارية... جماعية!

367
00:24:13,080 --> 00:24:16,600
أولئك الناس... وضعوا ثقتهم وحياتهم فيّ

368
00:24:16,720 --> 00:24:17,720
لقد صدقوا فيّ

369
00:24:19,960 --> 00:24:21,080
ما الذي اقترفته؟

370
00:24:21,280 --> 00:24:23,560
لدي قارب شرطة
يستطيع إعادتك إلى (ستيتن آيلند)

371
00:24:24,000 --> 00:24:26,040
أهذا ما سمعته؟
بأنني أريد المغادرة؟

372
00:24:26,440 --> 00:24:29,320
أجل، وأنكِ خسرت إقدامك

373
00:24:32,160 --> 00:24:35,480
أولئك الرفقة هناك
لأنهم ينتمون إلى هناك، أفهمتِ؟

374
00:24:37,520 --> 00:24:39,840
لا تترددي مرة أخرى
وإلا ستتسببين في قتلنا

375
00:24:44,560 --> 00:24:46,320
أنت محق يا أيها القائد

376
00:24:48,960 --> 00:24:51,480
- فلنذهب
- من بعدك

377
00:24:56,120 --> 00:24:57,920
علينا الحذر في خطواتنا؟

378
00:24:58,400 --> 00:24:59,760
لا نريد أن نعلق هنا

379
00:25:01,480 --> 00:25:03,720
لِمَ لم يأت السيد (ستراكين) برفقتنا؟

380
00:25:03,840 --> 00:25:05,600
إنه عائد لشقة (فيت) كي ينال من (إيكورست)

381
00:25:06,320 --> 00:25:07,600
ليس تلك بفكرة سديدة

382
00:25:20,840 --> 00:25:22,120
هيا

383
00:25:38,200 --> 00:25:39,640
سقط أربعة أفراد

384
00:25:40,240 --> 00:25:41,760
من يعلم كم سيسقط بعد

385
00:26:26,760 --> 00:26:27,920
(زاك)!

386
00:26:34,560 --> 00:26:37,080
اذهبي، سأعتني بأمر اليهودي!

387
00:26:48,560 --> 00:26:52,440
يا سكان (ريد هوك) (جستين فرالدو)
تتحدث إليكم

388
00:26:52,560 --> 00:26:56,000
نحتاج إلى مساعدتكم!
(ريد هوك) تتعرض لهجوم!

389
00:26:56,360 --> 00:26:58,960
أكرر (ريد هوك) تتعرض لهجوم!

390
00:26:59,800 --> 00:27:01,320
حينما بدأ هذا الوباء

391
00:27:01,440 --> 00:27:04,480
معظمنا فعلنا الشيء ذاته
اختبأنا في بيوتنا آملين...

392
00:27:04,600 --> 00:27:07,520
بأن شخصا ما سيتعامل مع هذا الأمر

393
00:27:07,640 --> 00:27:09,240
والآن ها هي لحظة الحقيقة

394
00:27:09,760 --> 00:27:11,640
لا أحد سيأتي لإنقاذنا

395
00:27:12,040 --> 00:27:15,280
إذا ما أردنا النجاة
فعلينا فعل ذلك بأنفسنا

396
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
انضمّوا إلي!

397
00:27:17,280 --> 00:27:18,800
وحاربوا من أجلنا جميعا!

398
00:27:19,560 --> 00:27:21,760
لا تدعوا تلك الوحوش
تستولي على ما هو ملكنا

399
00:27:22,480 --> 00:27:27,400
يا أيها الناس
اليوم إما نحارب أو نفنى!

400
00:27:31,960 --> 00:27:34,400
حسنا، أيتها العالمة المجنونة
أين زر التشغيل؟

401
00:27:45,520 --> 00:27:48,640
- ها هم آتون!
- اللعنة، إنهم آتون!

402
00:27:48,840 --> 00:27:50,640
أمسكوا أسلحتكم تحسبا للإطلاق
حتى يتوجهون صوبنا

403
00:27:50,760 --> 00:27:51,960
كل رصاصة تحسب!

404
00:27:57,000 --> 00:27:58,160
والآن! أشعلوهم!

405
00:28:10,120 --> 00:28:11,360
المزيد من الذخيرة هنا!

406
00:28:15,080 --> 00:28:17,120
انسحبوا! انسحبوا!

407
00:28:30,120 --> 00:28:34,520
الرئيسي 01... 01

408
00:28:34,640 --> 00:28:36,800
- أعتقد أنك موشكة على حلها
- حسنا، عليكم تولي هذا الأمر

409
00:28:36,920 --> 00:28:39,840
وأنا سأذهب لأساعد البروفيسور
أبقوا (زاك) معكم

410
00:28:39,960 --> 00:28:41,400
- سيكون أكثر أماننا هنا
- يا أبي!

411
00:28:42,240 --> 00:28:44,120
- كن حذرا!
- سأكون كذلك

412
00:28:44,840 --> 00:28:46,600
- أقفل الباب بعد ذهابي
- حسنا

413
00:28:51,600 --> 00:28:53,160
اتبعوني! بسرعة!

414
00:28:53,280 --> 00:28:55,520
أيها المواطنون! نحو الحواجز!

415
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
فلنذهب!

416
00:29:02,800 --> 00:29:04,000
فلننل منهم!

417
00:29:17,080 --> 00:29:18,800
لا بد من أن شيئا ما هنا

418
00:29:34,360 --> 00:29:37,760
سيكون خبرا جيدا
إن كان الناقل العلوي ساخنا

419
00:29:49,160 --> 00:29:50,440
اللعنة...

420
00:30:08,320 --> 00:30:09,480
ما الذي تفعلينه؟

421
00:30:11,840 --> 00:30:13,040
ما هذا الصوت؟

422
00:30:13,240 --> 00:30:16,000
المحوّلات إنها تعاود العمل

423
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
تلك!

424
00:30:19,960 --> 00:30:21,120
- هنا؟
- أجل

425
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- تلك التي هناك... وتلك...
- هذه؟

426
00:30:26,480 --> 00:30:27,520
لقد فعلناها

427
00:30:27,680 --> 00:30:29,040
لقد فعلناها! لقد أعدنا الشبكة!

428
00:30:45,560 --> 00:30:46,640
ابن اللعينة!

429
00:30:55,840 --> 00:30:57,160
انظر لذلك!

430
00:30:57,320 --> 00:30:59,120
- لقد قمنا بعمل رائع!
- لقد فعلناها!

431
00:31:04,480 --> 00:31:05,560
أنت بخير؟

432
00:31:05,840 --> 00:31:07,880
- أنت بخير يا رجل؟
- أجل، أنا بخير

433
00:31:08,000 --> 00:31:09,280
- جيد
- عزيزي، تعال هنا

434
00:31:09,480 --> 00:31:10,600
- أنت؟
- هيا!

435
00:31:13,040 --> 00:31:14,480
لقد انتهى الأمر!

436
00:31:20,960 --> 00:31:22,920
الطاقة في وضع مستقر على ما يبدو

437
00:31:25,920 --> 00:31:27,520
- (نورا)!
- (زاك)!

438
00:31:29,040 --> 00:31:31,400
أمسكت بك!

439
00:31:31,520 --> 00:31:33,080
ليس علينا مشاهدتها
وهي تسلك طريقها

440
00:31:33,200 --> 00:31:34,960
- اسحبيها من ذلك الاتجاه!
- هيا!

441
00:31:52,480 --> 00:31:55,560
ابقَ في الأسفل! ابق منخفضا، ابق هنا!

442
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
اللعنة!

443
00:32:43,960 --> 00:32:45,080
أبعديه من هنا!

444
00:32:45,880 --> 00:32:48,360
هيا! علينا الذهاب، هيا يا صغيري!

445
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
هيا! هيا!

446
00:33:00,240 --> 00:33:02,440
(فاسلي فيت)؟ دكتور (مارتينيز)؟
أين أنتما؟

447
00:33:02,560 --> 00:33:04,720
- أطلق عليها!
- في الأعلى هناك!

448
00:33:23,120 --> 00:33:26,080
230385

449
00:33:30,080 --> 00:33:31,800
آمل أنك لا تختبئ

450
00:33:35,280 --> 00:33:38,240
الأمر غير لائق بك

451
00:33:43,480 --> 00:33:44,840
هل أنت هنا؟

452
00:34:18,520 --> 00:34:19,920
(ميريام)

453
00:34:23,040 --> 00:34:25,040
يا لها من فتاة رائعة

454
00:34:40,440 --> 00:34:41,800
أتبحث عني؟

455
00:34:42,480 --> 00:34:45,240
- أظهر نفسك!
- اخرج الى الشارع!

456
00:34:45,680 --> 00:34:47,000
فلننه هذا!

457
00:34:56,880 --> 00:34:59,200
لديك ثقة عمياء في ذلك السيف

458
00:34:59,520 --> 00:35:01,320
إذا ما كنت متلهفا لتمتص دمائي...

459
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
لِم تقف ساكنا محركا شفتاك؟

460
00:35:06,120 --> 00:35:08,080
أريد أن أستطعمك

461
00:35:12,800 --> 00:35:13,840
(كودوذر)!

462
00:35:23,440 --> 00:35:24,560
(إيفريم)!

463
00:35:24,720 --> 00:35:26,360
إنه قادم لأجلك يا (إيفريم)!

464
00:35:47,560 --> 00:35:48,840
(كودوذر)

465
00:35:49,200 --> 00:35:51,920
أنا أراهن بأنه ليس الاسم الأصلي لعائلتك

466
00:35:55,520 --> 00:35:57,760
من أي دولة قد هاجرت؟

467
00:35:59,200 --> 00:36:00,360
(بولندا)؟

468
00:36:01,160 --> 00:36:02,280
(أوكرانيا)؟

469
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
(لاتفيا)؟

470
00:36:05,360 --> 00:36:07,520
ما كان اسم عائلتك؟

471
00:36:11,160 --> 00:36:12,600
(كولدشتاين)؟

472
00:36:16,120 --> 00:36:17,360
(غوتليب)؟

473
00:36:24,240 --> 00:36:26,360
أستطيع شم رائحة تعرقك

474
00:36:32,600 --> 00:36:35,400
نفس الرائحة النتنة للرجل العجوز

475
00:36:36,520 --> 00:36:37,680
مُرَة

476
00:36:39,080 --> 00:36:40,440
وكريهة

477
00:36:43,160 --> 00:36:44,920
مثل البحر الميت

478
00:36:49,080 --> 00:36:51,000
هذا الصوت يذكرني...

479
00:36:51,120 --> 00:36:54,120
بصوت إطلاق سلاح (موسر كي 98)

480
00:36:58,920 --> 00:37:01,560
السيد سمح لي بمشاركة أفكار (كيلي)

481
00:37:02,120 --> 00:37:03,240
وذكرياتها

482
00:37:05,120 --> 00:37:06,520
لا بد من أن أقول

483
00:37:07,360 --> 00:37:10,600
معظمها التي حولك غير سارة

484
00:37:13,080 --> 00:37:16,040
ازدواجيتك حول الحظي بطفل كمثال

485
00:37:16,520 --> 00:37:19,200
كم كنت أنانيا ومكروبا حول الأمر!

486
00:37:19,840 --> 00:37:21,440
حتى بعد أن كانت (كيلي) حاملا

487
00:37:23,760 --> 00:37:25,800
رغبتها في (زاك) قوية

488
00:37:26,480 --> 00:37:31,600
سيكون من الممتع جدا رؤية أيكما أكثر
رغبة في ابنكما بعد أن أحولك

489
00:37:44,600 --> 00:37:45,640
خمس رصاصات

490
00:37:46,080 --> 00:37:48,240
هذه نقطة ضعف هذا السلاح...

491
00:37:48,400 --> 00:37:49,920
سعة الخزن الضئيلة

492
00:37:53,160 --> 00:37:54,760
أنت مثير للشفقة

493
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
حسنا

494
00:38:58,400 --> 00:39:00,240
- أنت بخير؟
- أجل

495
00:39:00,560 --> 00:39:01,600
(دتش)!

496
00:39:03,760 --> 00:39:04,960
يا إلهي!

497
00:39:09,800 --> 00:39:11,160
- مرحبا!
- مرحبا!

498
00:39:12,400 --> 00:39:13,520
مرحبا يا (زاك)!

499
00:39:14,320 --> 00:39:16,120
كيف استطعتم يا مجانين
إعادة تشغيل الطاقة؟

500
00:39:16,280 --> 00:39:18,960
- بالتدخل الإلهي
- ليس فعلا

501
00:39:19,760 --> 00:39:21,280
إنها عبقرية

502
00:39:25,680 --> 00:39:27,840
إذا لم تستطيعي مقاومة كونها معركة؟

503
00:39:29,280 --> 00:39:32,040
- كيف أبليتي؟
- كان الأمر مشبوها قليلا

504
00:39:32,720 --> 00:39:33,960
لقد أنقذت حياتي

505
00:39:37,520 --> 00:39:38,600
شكرا لكِ

506
00:39:46,040 --> 00:39:48,840
حسنا، يا أيها الناس
فلتفسحوا المجال قليلا

507
00:39:49,200 --> 00:39:50,840
- تراجعوا !
- أبي!

508
00:39:55,040 --> 00:39:56,960
- لا تزال قطعة واحدة؟
- أجل

509
00:39:58,240 --> 00:39:59,960
يا سكان (ريد هوك)!

510
00:40:01,440 --> 00:40:05,960
هذا اليوم سيسجل في التاريخ
كنقطة تحول صحيح؟

511
00:40:06,080 --> 00:40:09,120
سيسجل أنها اللحظة
التي تكاتف فيها سكان (نيويورك)

512
00:40:09,240 --> 00:40:10,680
جنبا إلى جنب
لدحر أولئك اللعناء

513
00:40:10,800 --> 00:40:13,120
أجل!

514
00:40:21,480 --> 00:40:23,400
الناس ستتذكر هذا اليوم

515
00:40:24,160 --> 00:40:25,360
وتتذكّرك

516
00:40:26,040 --> 00:40:29,160
أنا؟ جميعنا قمنا بهذا يا (فرانك)

