﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
مسبقا في "السلالة"...

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,440
يا سكان (ريد هوك)
سيدوّن هذا اليوم في التاريخ

3
00:00:11,560 --> 00:00:15,600
كنقطة تحول، تكاتف فيها
سكان (نيويورك) جنبا الى جنب

4
00:00:15,720 --> 00:00:17,560
وقاموا بإيقاف أولئك اللعناء

5
00:00:19,080 --> 00:00:22,040
يشاع أن هذه صورة
من كتاب (شعلة الأوكسيدو)

6
00:00:22,160 --> 00:00:23,360
كتاب قديم

7
00:00:23,480 --> 00:00:26,640
إذا ما وجدته
لربما أعرف كيف أدمر السيد

8
00:00:26,760 --> 00:00:29,160
ألا تزال تبحث عنه بعد كل هذه السنين؟

9
00:00:29,280 --> 00:00:31,480
وقريبا سأحصل عليه
أخبرني بحوزة من ذلك الكتاب

10
00:00:31,680 --> 00:00:34,000
(روديارد فونسكو)

11
00:00:34,120 --> 00:00:35,560
إنه الصبي من تلك الدير

12
00:00:35,760 --> 00:00:37,680
- ماذا حصل لأذنك؟
- والدي يا سيدي!

13
00:00:37,800 --> 00:00:40,720
لقد جر برأسي قبالة الموقد
سعيا لطرد الروح الشريرة كما قال

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,240
- أوتعلم كيف تستخدم هذا الشيء؟
- بكل بساطة

15
00:00:43,720 --> 00:00:47,640
أظن أن السلاح القانص الذي تحتازه
ليس من أجل (الستريغوي)

16
00:00:47,760 --> 00:00:48,760
كلا، ليس من أجلهم

17
00:00:48,880 --> 00:00:51,720
- ما الذي ستفعله الآن؟
- سأقتل (إلدرتش بالمر)

18
00:01:16,400 --> 00:01:19,000
لا أفترض أنك حصلتِ
على كل هذا من مركز الراديو القريب

19
00:01:19,600 --> 00:01:20,840
يدعى "معروفا"

20
00:01:21,640 --> 00:01:24,160
ما الذي فعلته لأجل أولئك المولعين
بالتقنيات الغريبو الأطوار

21
00:01:24,280 --> 00:01:25,480
حتى يدينون لك بمعروف؟

22
00:01:25,600 --> 00:01:30,200
والدتي علمتني أن تنمية العلاقات
مهم مثل تنمية المهارات

23
00:01:30,960 --> 00:01:33,640
- خاصة بالنسبة لواحدةٍ مثلي
- كيف؟

24
00:01:34,560 --> 00:01:37,000
واحدة مثلي لا تستطيع المضي
في حياتها بسبب نظرة عينيها تلك

25
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
ماذا؟

26
00:01:40,520 --> 00:01:43,000
إذا ما أريتك مجلد الصور سنوات
الدراسة ستعلم ما أقصد

27
00:01:43,400 --> 00:01:45,680
أجل، حسنا، هناك توليفة بينكما

28
00:01:46,720 --> 00:01:47,960
كيف يعمل هذا؟

29
00:01:48,200 --> 00:01:51,600
الليزر بإمكانه قراءة الاهتزازات
الخفية من على زجاج النافذة

30
00:01:51,720 --> 00:01:53,920
أبهذه الطريقة عرفوا أين يختبأ (بن لادن)؟

31
00:01:54,120 --> 00:01:55,880
إصدار أولي منه، أجل

32
00:01:56,040 --> 00:01:58,000
هذه الجميلة تحتوي على مدخال

33
00:01:58,120 --> 00:02:01,440
والذي بدوره يستطيع تحويل القراءات
إلى صوت كريستالي واضح

34
00:02:02,480 --> 00:02:03,800
أو ربما سيفعل لاحقا

35
00:02:04,080 --> 00:02:05,200
حالما يكون هناك شخص ما

36
00:02:13,360 --> 00:02:15,920
إذا، هل ستخبرني بقصة حياتك؟

37
00:02:16,720 --> 00:02:19,240
- كلا، لن أفعل
- ولا أنا كذلك

38
00:02:32,640 --> 00:02:35,240
- لقد ناديتم بأصواتكم مستغيثين
- "الجادة الخامسة"

39
00:02:35,360 --> 00:02:37,360
- وها نحن قد لبينا النداء
- "الساحل الشرقي، (مانهاتن)"

40
00:02:37,480 --> 00:02:41,520
خطة الأمن الشاملة قد قدمت للساحل الشرقي!

41
00:02:45,840 --> 00:02:47,040
نحن نواصل المضي!

42
00:02:50,960 --> 00:02:57,120
والآن سأسلم المنصة إلى مساعدتي الشجاعة

43
00:02:57,240 --> 00:02:59,760
المستشارة (جستين فارالدو)

44
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
شكرا لكم

45
00:03:07,000 --> 00:03:13,320
أتذكر أنني مررت بهذا المتجر حينما
كنت صغيرة كنت مع أمي وأخي

46
00:03:13,440 --> 00:03:19,080
وأمي قالت: "لو إنني أعمل شهرا
كي أشتري ميدالية مفتاح من هنا"

47
00:03:19,760 --> 00:03:22,760
حسنا، يا أماه ها هو مفتاح المتجر بحوزتي

48
00:03:28,600 --> 00:03:31,280
سنعمل على جعل كامل مدينة (نيويورك) آمنة

49
00:03:31,400 --> 00:03:32,840
وها قد قدمنا إلى هنا تاليا

50
00:03:34,720 --> 00:03:37,760
لكن الأمان والحماية
هو كل ما نستطيع توفيره

51
00:03:38,120 --> 00:03:39,440
ولهذا الأمر ثمن

52
00:03:40,600 --> 00:03:45,600
جميع سكان الساحل الشرقي سيشاركون
بواحد في المئة من قيمة أملاكهم ويهبونها

53
00:03:45,720 --> 00:03:48,920
إلى أمن الدولة
واجب الدف سواء بالذهب أو الفضة

54
00:03:49,040 --> 00:03:51,720
أو سلع معتمدة أخرى

55
00:03:53,480 --> 00:03:55,360
عبر النهر هناك في (بروكلين)

56
00:03:55,480 --> 00:04:00,680
مواطنو (ريد هوك) الصالحين قد وقفوا
وحاربوا جنبا إلى جنب

57
00:04:00,800 --> 00:04:03,760
لقد ضحّوا بأنفسهم

58
00:04:04,520 --> 00:04:08,760
وشيء ما يخبرني أن سكان الساحل الشرقي
يفضلون الدفع من محافظ

59
00:04:09,040 --> 00:04:12,640
شيء كهذا كما تعلمون لا يأتي بثمن بخس

60
00:04:13,920 --> 00:04:16,240
لذا، القائد (كواللاسكي)

61
00:04:16,360 --> 00:04:21,360
سيشرح لكم بالتفصيل كيف سينفذ أمن الدولة
الأمر، شكرا لكم

62
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
(جستين)!

63
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
لا يمكنك فعل هذا!

64
00:04:30,080 --> 00:04:31,120
يا أيها العمدة، لقد فعلت وانتهى!

65
00:04:31,320 --> 00:04:32,840
اهدأوا أيها الناس!

66
00:04:54,720 --> 00:04:56,640
هل رأى أحدهم هذا الكتاب من قبل؟

67
00:04:57,440 --> 00:04:59,120
بعض الناس قد رأوه

68
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
على أية حال لم يعد هناك أحد منهم
على قيد الحياة ليناقش الأمر

69
00:05:03,640 --> 00:05:08,520
هناك قصص غريبة عن كتب
انتشرت في (الهند)، و(بورما)

70
00:05:08,720 --> 00:05:12,280
مذابح وجيشان ثوري

71
00:05:14,520 --> 00:05:16,720
إذا حتى وإن وجدناه لربما يؤذينا

72
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
أنت لست على خطأ يا سيدة (مارتينز)

73
00:05:19,320 --> 00:05:23,880
في عام 1856 تم إدراجه
من ضمن مزاد علني في (مارسيليا)

74
00:05:25,200 --> 00:05:28,640
المزاد تم إلغاءه بسبب حدوث
انفجار غامض سحق المدينة

75
00:05:28,960 --> 00:05:30,720
ومنذ ذلك الحين والكتاب مختفٍ

76
00:05:31,520 --> 00:05:35,840
يقال إنه ملعون، يجلب البلاء
والموت لأي شخصٍ يقرؤه

77
00:05:37,040 --> 00:05:39,120
لكنني عاقد العزم على تحمل هذه المخاطرة

78
00:05:47,120 --> 00:05:50,960
"شارع (كلينتون)، (كارول غاردنز)
(بروكلين)"

79
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
ابقيا هنا

80
00:06:38,040 --> 00:06:39,080
ما الذي تفعله هنا؟

81
00:06:40,160 --> 00:06:44,040
تركبين في ثلاث رحلات جوا
كلما تأتين ذهابا وإيابا؟

82
00:06:44,680 --> 00:06:45,760
هكذا هو الأمر

83
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
أنا...

84
00:06:50,560 --> 00:06:51,840
أنا...

85
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
أتيت كي أقدّم اعتذاري

86
00:06:55,360 --> 00:06:56,480
لقد فات الأوان جدا على هذا

87
00:06:56,600 --> 00:06:59,760
(كوكو)، لم أشعر أبدا بشيء كهذا

88
00:07:00,480 --> 00:07:02,640
كأنني مدفون وأنا حيّ!

89
00:07:03,280 --> 00:07:04,520
يدعى "مكسور القلب"

90
00:07:05,240 --> 00:07:07,680
وأنا آسفة أنه بائس بالنسبة لك
لكنك من أتى بهذا لنفسه

91
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
وليس من واجبي إصلاحه

92
00:07:10,000 --> 00:07:14,160
كل حياتي التي عشتها مريضا
قد فصلتني عن الجميع

93
00:07:14,600 --> 00:07:19,040
عبر السنين وبينما كان جميع رفقتي
يتزوجون وينشئون عائلات

94
00:07:19,240 --> 00:07:23,360
كنت أغرق أعمق وأعمق إلى غياهب مرارتي

95
00:07:24,320 --> 00:07:26,480
كل هذا تغير حينما قابلتك

96
00:07:27,680 --> 00:07:29,200
أنا محتاج إليكِ يا (كوكو)

97
00:07:31,840 --> 00:07:34,040
أتظن أنك الوحيد الذي لديه حياة مريرة؟

98
00:07:35,720 --> 00:07:38,600
- أتظن أن هذا يخولك لذلك؟
- أرجوكِ

99
00:07:40,480 --> 00:07:43,600
عودي إليّ يا (كوكو)! أريد...

100
00:07:46,880 --> 00:07:50,240
أنا أحبك، سأثبت ذلك لك

101
00:07:57,280 --> 00:07:59,480
"ناحية (ناسوو)، (كرين بوينت)، (بروكلين)"

102
00:07:59,600 --> 00:08:03,040
لا أستطيع التصديق أن هناك الكثير
من أسماء (ألفنسكو) مسجلة

103
00:08:03,160 --> 00:08:08,440
أجل، قبل بضعة أجيال أحد الفحول
قد أنجب (ألفنسكو) الأول

104
00:08:58,880 --> 00:09:02,680
علينا احترام ذلك الشخص
يبقى الاحتفال مقاما رغم كل شيء

105
00:09:16,120 --> 00:09:18,800
أنا لم أءلف إحساس جامعي للكتب ذاك

106
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
اثنان سقطا وبقي اثنان

107
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
أتعرف ما هي حيوانات "البابون"؟

108
00:09:35,320 --> 00:09:37,440
أجل، إنهم نوع من الأقزام الشمبانزية

109
00:09:37,600 --> 00:09:39,520
محميات الحيوان لا تريد
أن تبقيهم أتعرف لماذا؟

110
00:09:40,520 --> 00:09:42,400
لأنهم يمارسون الجنس فيما بينهم باستمرار

111
00:09:43,520 --> 00:09:45,920
الذكور والإناث، الذكور والذكور

112
00:09:46,240 --> 00:09:47,680
الإناث والإناث

113
00:09:48,480 --> 00:09:50,680
إنها ليست مألوفة أسريا

114
00:09:51,560 --> 00:09:55,120
أنا مسرور لحصولي على رؤية توضيحية
عما يجري في مخيلتك

115
00:09:55,760 --> 00:10:00,600
مقصدي هو، أنهم جميعا يجرون
جنسا محرما لكنهم سعداء

116
00:10:01,120 --> 00:10:02,800
إنهم يسدون عبء التناقض
فيما بينهم بالنكاح...

117
00:10:02,920 --> 00:10:04,120
من دون الحاجة لقتل بعضهم الآخر

118
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
لربما الزواج الأحادي هو ضرب تعسفي
ذا هيمنة مستبدة

119
00:10:09,160 --> 00:10:12,640
المجتمع لا يتقبل فكرة
حب أكثر من واحد الوقت ذاته

120
00:10:13,120 --> 00:10:16,280
عليك أن تقوم باختيار واحد
وأن لم تفعل فأنت لعين لقيط

121
00:10:16,920 --> 00:10:18,120
لقد خنت أحدهم

122
00:10:19,160 --> 00:10:21,120
اتخاذ القرارات لهو جزء من الحياة

123
00:10:23,000 --> 00:10:24,080
كن صريحا معي

124
00:10:24,840 --> 00:10:25,840
بدون محاسبة

125
00:10:27,720 --> 00:10:32,560
هل قاومت حقا الأغواء الشهواني
للدكتور (مارتينيز) حتى طلقت؟

126
00:10:33,640 --> 00:10:34,760
بالحقيقة، فعلت

127
00:10:34,960 --> 00:10:36,080
ولا زلت راغبا بها رغم ذلك، صحيح؟

128
00:10:37,400 --> 00:10:38,560
أردتهما كليهما

129
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
إنه أمر فطري فقط

130
00:10:41,840 --> 00:10:44,680
أولهذا أنتِ هنا؟
أولهذا رغبت جدا بالقيام بهذا معي؟

131
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
لكي تتجنبي أحباءك
بمثلث الحب خاصتكم ذاك؟

132
00:10:48,240 --> 00:10:50,960
ترك أحدهما بالنسبة لي
أشبه بقطع أحد ساعديّ

133
00:10:52,920 --> 00:10:56,200
أترى؟ مكتبك تماما كما تركته

134
00:11:01,960 --> 00:11:04,640
- هل أطلب الغداء؟
- لست جائعة

135
00:11:07,880 --> 00:11:09,440
(بالمر) وسكرتيرته

136
00:11:10,440 --> 00:11:12,840
يبدو أنك لست الوحيدة
التي لديها مشاكل عاطفية

137
00:11:12,960 --> 00:11:17,800
اللعنة على المساعدة
إنه لشيء مبتذل قليلا

138
00:11:19,360 --> 00:11:21,960
- لم يجدر بي العودة إلى هنا
- بالطبع يجدر بكِ ذلك

139
00:11:22,080 --> 00:11:24,160
لقد غيّرت حياتي بأكـ...

140
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
أجل؟

141
00:11:29,240 --> 00:11:31,720
ماذا؟ بالطبع أدخله إلى هنا

142
00:11:31,840 --> 00:11:33,800
كلا، كلا لا أريد مقابلة أي أحد الآن

143
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
إنه العمدة

144
00:11:38,640 --> 00:11:42,840
يا سيدي العمدة
كنت لأقدر اتصالك بي قبل مجيئك

145
00:11:43,440 --> 00:11:44,760
ليس هناك وقت لهذا

146
00:11:47,080 --> 00:11:49,200
(إلدرتش)، أحتاج لخدمة

147
00:11:50,080 --> 00:11:53,040
هل لديك علاقة مع المستشارة
(جستين فرالدو)؟

148
00:11:53,160 --> 00:11:55,440
كلا، لم أحظَ بشرف معرفتها

149
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
أنت تعلم أنها قدمت
إلى الساحل الشرقي، صحيح؟

150
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
أجل، سمعت بذلك

151
00:12:01,720 --> 00:12:04,560
حسنا، لقد أثارت الأمور هناك

152
00:12:04,680 --> 00:12:10,560
مقابل خدماتها فرضت نسبة واحد بالمئة
على الأملاك كضريبة على المنطقة بأكملها

153
00:12:10,960 --> 00:12:13,760
- ليس لديها السلطة لفعل مثل هكذا أمر
- وما الذي أنت قلق حياله؟

154
00:12:13,880 --> 00:12:15,560
اتركها تدمر نفسها بفعلتها هذه

155
00:12:15,880 --> 00:12:19,080
كلا، لن تقوم بذلك، إنها فطنة للغاية

156
00:12:19,400 --> 00:12:22,920
الوحيد الذي سيدمر جراء هذا هو أنا

157
00:12:23,200 --> 00:12:25,760
لأنني اقترحت عليها التوجه
إلى الساحل الشرقي

158
00:12:25,960 --> 00:12:27,320
ما الذي تريده مني؟

159
00:12:29,720 --> 00:12:31,320
تحدث معها بتعقل

160
00:12:31,920 --> 00:12:37,720
أخبرها بأنها لن تنقذ المدينة
بإغضاب أكثر ساكنيها نفوذا

161
00:12:37,840 --> 00:12:41,040
حسنا، أساسا إنه الوقت المناسب لي
كي ألتقي المستشارة

162
00:12:42,560 --> 00:12:43,960
- شكرا لك
- على الرحب والسعة

163
00:12:45,320 --> 00:12:46,400
شكرا لك

164
00:12:47,480 --> 00:12:48,640
وداعا

165
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
(كوكو)

166
00:12:53,200 --> 00:12:56,480
هلا أخبرتي (جوشا) بتحضير السيارة لي

167
00:12:56,800 --> 00:13:01,080
سنقوم بزيارة غير متوقعة
وصغيرة للسيدة المستشارة

168
00:13:01,560 --> 00:13:04,400
واعلمي الصحافة
بأننا سنكون هنا في الثالثة

169
00:13:08,160 --> 00:13:09,800
علينا إيجاد مكان أكثر ارتفاعا

170
00:13:10,320 --> 00:13:11,360
علينا التحرك

171
00:13:17,720 --> 00:13:20,160
قل وداعا لحياتك الأبدية يا ابن العاهرة!

172
00:13:26,800 --> 00:13:30,200
"شارع (ستانواي)، (أستوريا)، (كوينز)"

173
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
أيعيش أحد هنا؟

174
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
ربما، لدى (فانسكو) شقة...

175
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
فوق مكان عمله كما لديّ أنا

176
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
سيد (فيت)؟

177
00:14:10,240 --> 00:14:12,160
سيتطلب منا الحول
حتى نتحقق من كل هذه

178
00:14:13,360 --> 00:14:16,320
الكتاب ثمين جدا بحيث لا يمكن
وضعه في عارض كتب عامة

179
00:14:16,680 --> 00:14:17,760
هنا، بروفيسور!

180
00:14:18,960 --> 00:14:20,040
من بعدك

181
00:14:39,840 --> 00:14:41,920
أنت، اطرق الباب أولا

182
00:14:43,800 --> 00:14:45,080
أو كن أقل رسمية

183
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
ابدأوا بالبحث

184
00:14:50,240 --> 00:14:55,560
مصادري تخبرني أن الكتاب محاط بالفضة
لكن تحققوا من جميع المجلدات تحسبا

185
00:14:56,120 --> 00:14:57,720
لا بد من أنها هنا في مكان ما

186
00:15:28,760 --> 00:15:29,880
لقد حان الوقت تقريبا

187
00:15:30,600 --> 00:15:32,480
- هل كل شيء جاهز؟
- كل شيء جاهز

188
00:15:32,720 --> 00:15:37,240
كل ما نحتاجه هو الخروج من مخرج الحرائق
للوصول إلى الدراجة ومن ثم سنصبح آمنين

189
00:15:37,920 --> 00:15:39,160
ولا يوجد شيء يعترض طريقنا؟

190
00:15:39,280 --> 00:15:43,400
اعتقدت أنك ستبغي استراحة
لذا وضعت أريكة هناك

191
00:15:43,880 --> 00:15:45,000
أهي فكرة خاطئة؟

192
00:16:06,320 --> 00:16:07,840
تبدو رائعا الآن بالمناسبة

193
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
شكرا

194
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
تغيرت كثيرا
منذ أول انطباع أخذته عنك

195
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
بجديّة!

196
00:16:17,520 --> 00:16:19,120
إن ما تفعله لشيء ضارٍ

197
00:16:19,760 --> 00:16:23,040
أجل، حسنا، لن أكون
بهذه الضراوة إن أخطأت

198
00:16:30,200 --> 00:16:34,800
اقتراحك المخادع
غير قانوني وغير دستوري

199
00:16:34,920 --> 00:16:40,080
هل تريد تعريض وكلاؤك للقول إنهم
لم يقوموا بواجبهم في الحرب؟

200
00:16:40,360 --> 00:16:44,840
مِمَن يخافون أكثر؟ من مصاصي الدماء
أم من بقية سكان (نيويورك) الغاضبين؟

201
00:16:45,000 --> 00:16:47,520
هناك مجال للتفاهم هنا

202
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
يمكنني التفاهم مع رجالي وجعلهم
يتركون الساحل الشرقي، ماذا عن ذلك؟

203
00:16:50,640 --> 00:16:53,520
- سنعود لنقوم بتأمين (بروكلين)!
- لن تجرئي على ذلك!

204
00:16:53,840 --> 00:16:57,320
ثق بي، لن تريد أن تلعب معي
لعبة "هل تجرئين"

205
00:16:59,960 --> 00:17:01,800
المعذرة، سأعود في الحال

206
00:17:02,480 --> 00:17:06,800
مثل هذا الوقت غدا سأعود برفقة
أمر من المحكمة تقضي بإيقاف هذا الابتزاز

207
00:17:06,920 --> 00:17:13,800
أجلبهم، خلال هذا الوقت ألدى أحدكم
سؤال ذكي ليسألني إياه؟

208
00:17:22,320 --> 00:17:23,320
أين هو؟

209
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
إنه هنا، أنت مستعد؟

210
00:17:34,160 --> 00:17:36,840
حسنا، ها هو ذا، فقط خذ نفسا

211
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
نحن مسيطرون

212
00:17:56,120 --> 00:17:58,240
سيد (بالمر)، ما الرسالة
التي تنوي توجيهها للمستشارة (فرالدو)؟

213
00:17:58,360 --> 00:17:59,960
هل تعتقد أن ما تفعله المستشارة
غير قانوني؟

214
00:18:00,080 --> 00:18:05,400
إنها تقوم بعمل رائع
وأنا هنا للتشجيع والمساعدة

215
00:18:09,560 --> 00:18:11,760
- اللعنة!
- سننال منه

216
00:18:12,240 --> 00:18:13,400
كن صبورا

217
00:18:17,800 --> 00:18:20,440
أعتقد بأنني قادر على النيل منه
إذا ما توقف قليلا

218
00:18:20,560 --> 00:18:21,720
تمهل فحسب

219
00:18:23,600 --> 00:18:27,560
سيد (بالمر) أتقوم شركة (ستونهارت) بتمويل
مشروع المستشارة المتعلق بإحقاق الأمن؟

220
00:18:30,760 --> 00:18:34,200
- سنفقد أثره، سأقوم بالإطلاق
- كلا، إذا ما أخطأنا سيتم تأمينه

221
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
ولن نحصل على فرصة أخرى
لذا فلتحظى بتصويب سليم

222
00:18:41,240 --> 00:18:43,080
- هيا، تحرك!
- انتظر

223
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
انتظر...

224
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
الآن! افعلها!

225
00:18:51,120 --> 00:18:52,880
يا إلهي!

226
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
علينا الذهاب!

227
00:18:57,040 --> 00:18:58,680
- تحرك يا دكتور!
- يا إلهي!

228
00:18:59,280 --> 00:19:02,440
هيا! ليس هناك وقت، إنهم هنا!

229
00:19:08,520 --> 00:19:09,680
يا رفاق، من رأى مصدر الإطلاق؟

230
00:19:10,520 --> 00:19:12,240
- ماذا حصل؟
- أنت بخير يا سيدي

231
00:19:12,920 --> 00:19:15,400
لست متيقنا عما يحدث الآن...

232
00:19:15,520 --> 00:19:18,120
فلتتوزع كل الوحدات
جدوا الراميّ لي

233
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
(كوكو)!

234
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
اللعنة!

235
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
من هنا!

236
00:19:51,960 --> 00:19:53,520
"السلالم، إنها مهمة للغاية"

237
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
"انتباه إلى جميع الوحدات!"

238
00:20:06,200 --> 00:20:09,120
"العيارات أطلقت من المنطقة التي تنتشر
فيها الدوريات ابحثوا عن أي مشتبه به"

239
00:20:09,240 --> 00:20:11,840
عُلم، نحن نتوجه جنوبا على الأقدام

240
00:20:19,720 --> 00:20:21,200
مهلا! مهلا! أنت!

241
00:20:21,400 --> 00:20:23,840
- اهرب!
- وجدتهما في (ماديسون) الشارع الـ56

242
00:20:39,160 --> 00:20:40,200
مكانكما!

243
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
اهرب!

244
00:20:52,720 --> 00:20:54,000
قفا! وارفعا أيديكما!

245
00:20:59,360 --> 00:21:00,400
هل وجدتم شيئا؟

246
00:21:01,560 --> 00:21:04,720
لا، لا شيء حول (الستريغوي)

247
00:21:05,720 --> 00:21:10,040
لكنني وجدت مخبأ (فونسكو)
لمجلات (فنتج كيرلي)

248
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
خلاب!

249
00:21:12,640 --> 00:21:14,400
"لدينا أخبار عاجلة"

250
00:21:14,520 --> 00:21:17,760
"حدثت محاولة اغتيال
لفاعل الخير (إلدرتش بالمر)"

251
00:21:17,960 --> 00:21:22,440
"خلال وصوله إلى مقر المستشارة
(جستين فرالدو) في (نيومين فوك)"

252
00:21:22,560 --> 00:21:24,440
"من خلال رصاصة سلاح قانص"

253
00:21:24,560 --> 00:21:29,080
"استلمنا تقارير غير مؤكدة أن المشتبهين
بهما، رجل وامرأة قد تمّ احتجازهما"

254
00:21:29,560 --> 00:21:31,240
"ليس لدينا شيء بخصوص حالة
(بالمر) الصحية"

255
00:21:31,520 --> 00:21:33,640
"ابقو معنا
للمزيد من المستجدات حول القضية"

256
00:21:33,760 --> 00:21:37,080
"تابعوا (دبليو أج أكس في)
(نيويورك)، حيث نجلب لكم الأخبار..."

257
00:21:41,000 --> 00:21:43,480
- أتعلم شيئا؟
- إنه (إيف)

258
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
المشتبه به

259
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
والمرأة هي (دتش)

260
00:21:48,160 --> 00:21:49,640
يا إلهي!

261
00:21:49,760 --> 00:21:53,080
كان يجدر بنا إيقافه
لربما قام بأمر مشين الآن

262
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
وعلى الأغلب سيعدمان
على ما فعلاه، كليهما

263
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
أنا متيقن أنهم على دراية بالعواقب

264
00:21:58,280 --> 00:22:00,760
أقرب مخفر شرطة
يمكن أن يحجز فيه...

265
00:22:01,200 --> 00:22:04,560
الجزء الجنوبي من وسط المدينة
في الشارع الـ20 أو الـ8، أستأتي؟

266
00:22:04,720 --> 00:22:08,280
انتظرا، لا يمكنكما المغادرة
لدينا بحث لنجريه!

267
00:22:08,400 --> 00:22:09,480
يمكن أن يؤجل هذا الأمر!

268
00:22:09,600 --> 00:22:13,440
لا شيء أهم من الكتاب!
يجب أن نجده قبل أن يفعل أحد غيرنا ذلك

269
00:22:13,560 --> 00:22:16,960
هذا ليس صحيحا بروفسور!
إنهما أهم من هذا

270
00:22:35,400 --> 00:22:37,760
لكنت أخبرتني
بما يخطط له (إيف)

271
00:22:39,880 --> 00:22:41,480
لديّ بغض تجاه الفئران

272
00:22:46,480 --> 00:22:47,720
وماذا كنتِ لتقولين على أية حال؟

273
00:22:47,840 --> 00:22:50,360
كنت لأقول له "بأنك إن فعلت
هذا يعني أنك ستتغير للأبد..."

274
00:22:50,880 --> 00:22:52,200
"أنت لا تقتل الناس!"

275
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
لكان فعلها حتى
وإن قلت ذلك على أية حال

276
00:22:57,960 --> 00:22:59,360
تأكدوا أن المقطر الوريدي يعمل جيدا

277
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
مشرط؟

278
00:23:01,640 --> 00:23:04,920
ربما لدينا إصابة بالغة في الجزء
الأيمن العلوي من الشريان

279
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
مضخّة ماصة؟

280
00:23:06,640 --> 00:23:07,960
اربطي محلولا ملحيا آخر

281
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
فظيع

282
00:23:13,320 --> 00:23:15,160
أصيبت برصاصة كانت موجّهة صوبك

283
00:23:16,360 --> 00:23:17,560
مضخة ماصة... ضخ

284
00:23:17,680 --> 00:23:19,880
أخبر السيد أن عليّ رؤيته فورا!

285
00:23:20,360 --> 00:23:23,040
"السيد" على علم بالوضع الراهن

286
00:23:23,160 --> 00:23:26,680
استمع إلي! إن لم ينقذها "السيد"...

287
00:23:26,960 --> 00:23:28,040
إذا لم...

288
00:23:29,400 --> 00:23:32,920
إذا لم يستطع إنقاذها من هذا
فلقد انتهيت!

289
00:23:33,480 --> 00:23:34,880
لا مزيد من المساعدة

290
00:23:35,240 --> 00:23:37,000
كل شيء كان يعمل عليه

291
00:23:37,160 --> 00:23:39,280
سيصبح أشلاء

292
00:23:39,800 --> 00:23:42,120
- أتفهمني؟
- أجل

293
00:23:43,160 --> 00:23:44,560
أعتقد أنني أفعل

294
00:23:47,040 --> 00:23:53,120
أنت تطلب أن يأتي "السيد"
إلى هنا بقداسته ومكنونه الجوهري

295
00:23:53,280 --> 00:23:56,800
فقط لكي تستطيع استكمال الزنة
الذي تفعله مع مساعدتك

296
00:23:59,760 --> 00:24:01,760
سأوصل له الرسالة

297
00:24:03,760 --> 00:24:10,080
لكن ما يفعله "السيد"
أو ما لا يفعله عائد له وحده فقط

298
00:24:10,320 --> 00:24:13,480
والمسائل العاطفية ليست في قمة أولوياته

299
00:24:14,120 --> 00:24:17,840
- أحتاج للمزيد من المضخّات الماصة
- مضخ ماص

300
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
- انتبهي مع هذا
- حسنا

301
00:24:24,040 --> 00:24:25,920
النصل الـ15 تم تعبئته؟

302
00:24:41,280 --> 00:24:44,040
- إنها بحالة مستقرة
- متى ستستيقظ؟

303
00:24:44,200 --> 00:24:46,160
- متى يمكنني التحدث إليها؟
- يا سيد (بالمر)

304
00:24:46,320 --> 00:24:47,680
أصيبت بأضرار بالغة

305
00:24:47,880 --> 00:24:50,760
ولقد بقيت أيضا بلا نبض لأربع دقائق

306
00:24:50,880 --> 00:24:52,920
حتما سيكون هناك تلف عصبي لديها

307
00:24:53,240 --> 00:24:54,800
لكنها ستستيقظ؟

308
00:24:55,240 --> 00:24:59,120
لا يمكنني التأكيد على هذا
فلقد أصيبت بأضرار بليغة للغاية

309
00:24:59,400 --> 00:25:00,640
لن نعرف هذا بسرعة

310
00:25:01,600 --> 00:25:02,800
من فضلك، دعها تستريح

311
00:25:04,000 --> 00:25:06,760
في الحقيقة، أفضل ما يمكنك فعله
الآن هو إراحة نفسك

312
00:25:25,720 --> 00:25:28,280
مرحبا، يا رفاق! هلا أسديتم لي معروفا
وتمنحوني خمس دقائق؟

313
00:25:29,320 --> 00:25:31,880
- حسنا
- شكرا

314
00:25:33,920 --> 00:25:36,760
بحقك يا دكتور، لقد فعلناها!

315
00:25:38,040 --> 00:25:39,360
لقد نلنا من (إلدرتش بالمر)!

316
00:25:39,840 --> 00:25:44,280
والآن نحن هنا، ولا أرى نذير خير
بأن عاقبة الأمر ستكون جيدة

317
00:25:47,720 --> 00:25:49,320
مرحبا، يا رفاق لمَ لا تتجوّلون
وتأخذون سيجارة؟

318
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
ماذا؟

319
00:25:50,600 --> 00:25:52,320
فقط دخنوا بعض السجائر اللعينة!
هلا فعلتم

320
00:26:08,520 --> 00:26:09,600
انتظر! ما الذي يحصل هنا بحق الجحيم؟

321
00:26:09,720 --> 00:26:11,920
تمهّلوا للحظة! أنا الشخص الذي تبغونه!

322
00:26:12,840 --> 00:26:13,920
واصل التكلم يا صاحبي

323
00:26:15,880 --> 00:26:18,600
أنتم، من الأفضل لكم ألا تؤذوها!

324
00:26:19,280 --> 00:26:20,280
مهلا!

325
00:26:47,040 --> 00:26:50,240
أجل، أنا على قيد الحياة

326
00:26:53,480 --> 00:26:54,800
ولقد فشلت

327
00:26:57,240 --> 00:27:00,880
- إذا لم أكن قد أصبتك، فمن أصبت؟
- لقد أرديت امرأة بريئة

328
00:27:05,960 --> 00:27:09,000
- أهي على قيد الحياة؟
- من المحتمل أن تكون ميتة الدماغ

329
00:27:11,960 --> 00:27:13,000
أنا متأسف لأجلها

330
00:27:17,520 --> 00:27:19,200
لكن هل أنا متأسف حيال إطلاق تلك الرصاصة؟

331
00:27:24,560 --> 00:27:26,880
هل أرسلك (إبراهام ستراكين) لتقتلني؟

332
00:27:27,360 --> 00:27:28,520
كانت تلك فكرتي الخاصة

333
00:27:28,880 --> 00:27:31,280
من الغريب لشخص ذكي مثلك أن يتبعه

334
00:27:32,120 --> 00:27:36,680
يجب أن تعلم أن الأمر سيسوّى في غضون
أسابيع فقط إن لم تكن أياما

335
00:27:37,920 --> 00:27:39,440
الموت محتوم

336
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
لقد انتصرنا

337
00:27:42,960 --> 00:27:45,920
لِم أنت مستمر بالمقاومة؟

338
00:27:49,320 --> 00:27:51,520
أنت لا تبدو مجنونا

339
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
مصاب بجنون العظمة بكل تأكيد

340
00:27:55,560 --> 00:27:57,400
معتل اجتماعيا؟ على الأرجح

341
00:27:58,080 --> 00:28:01,000
أنا أقاوم لأنني أفهم الحقيقة الجليّة

342
00:28:03,280 --> 00:28:05,440
الحضارة على أوج السقوط

343
00:28:06,080 --> 00:28:07,960
عالمنا أوشك أن يتغير

344
00:28:08,600 --> 00:28:10,480
على نحو شديد وللأبد

345
00:28:10,600 --> 00:28:13,280
أتعتقد ببيعك الجنس البشري
أنك ستحيا؟

346
00:28:13,400 --> 00:28:14,520
كواحد من أولئك الوحوش

347
00:28:14,920 --> 00:28:18,840
الأجناس المسيطرة غزت الأرض واجتازتها

348
00:28:19,360 --> 00:28:24,360
هذه الحقيقة تفوق الإحساس الأخلاقي
أو العاطفي أو الضمير

349
00:28:24,880 --> 00:28:28,680
الاعتراف بالتغير هو مفتاح النجاة

350
00:28:29,080 --> 00:28:30,680
أهذا ما جئت لتخبرني به؟

351
00:28:30,800 --> 00:28:34,120
لأنني لا أكترث بعلاقتك مع الشر

352
00:28:56,160 --> 00:28:58,320
"السيد" لم يكن ليجد تابعا أفضل مني

353
00:28:58,560 --> 00:29:00,880
- أنا آسف... تابع!
- نحن شركاء

354
00:29:02,080 --> 00:29:03,080
شركاء؟

355
00:29:04,080 --> 00:29:05,160
أهكذا يعاملك؟

356
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
50/50؟

357
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
باحترام كُلي؟

358
00:29:10,920 --> 00:29:14,000
ولِم قد يود مشاركة مملكته
العظيمة مع أي شخص؟

359
00:29:14,880 --> 00:29:16,080
اسأل نفسك ذلك

360
00:29:19,320 --> 00:29:22,400
يا إلهي، كم تمنيت أن أنجح في قتلك

361
00:29:22,520 --> 00:29:24,960
- لكان العالم شكرني
- لكنك لم تفعل

362
00:29:26,120 --> 00:29:29,960
ولن يلاحظ العالم حتى حينما تموت

363
00:30:37,120 --> 00:30:38,480
(روديارد)؟

364
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
أيها "السيد"!

365
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
أنت هنا!

366
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
(إلدرتش)، ماذا حصل؟

367
00:32:13,040 --> 00:32:14,840
يتم إنقاذك

368
00:32:21,280 --> 00:32:22,400
يا إلهي!

369
00:32:23,960 --> 00:32:25,040
أكان ذلك...

370
00:32:25,560 --> 00:32:27,200
(بوليفار)؟ ماذا فعل لي؟

371
00:32:27,600 --> 00:32:28,920
كان ذلك "السيد"

372
00:32:32,400 --> 00:32:33,720
أنا شريكه

373
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
السيد؟

374
00:32:35,880 --> 00:32:37,800
هناك الكثير لأخبرك إيّاه

375
00:32:38,280 --> 00:32:39,800
كرهت كثيرا الكذب عليكِ

376
00:32:41,000 --> 00:32:46,920
- لكنك قد جربت الآن قوته بنفسك
- ما الذي تتحدث عنه؟

377
00:32:47,040 --> 00:32:50,480
(كوكو)، لقد ساعدته
لأنني أردت منه إنقاذ حياتي

378
00:32:50,880 --> 00:32:54,880
ولقد فعل والآن
أنقذ حياتكِ أنت أيضا

379
00:33:14,520 --> 00:33:17,320
قريبا جل ما سآكله العلكة فحسب

380
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
سأذهب للتحقق من الأمر

381
00:33:32,960 --> 00:33:34,040
اللعنة!

382
00:33:34,760 --> 00:33:35,800
ما الذي يحصل؟

383
00:33:43,720 --> 00:33:44,960
يا إلهي!

384
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
خلفك!

385
00:33:53,120 --> 00:33:54,200
إنهم يملؤون المكان!

386
00:34:02,600 --> 00:34:05,920
أنتم! دعوني أخرج!
يمكنني مساعدتكم!

387
00:34:11,520 --> 00:34:12,520
شكرا لك

388
00:34:13,760 --> 00:34:15,800
- لا بد من أنك تمازحني!
- اصمت

389
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
أنت بخير؟

390
00:35:07,160 --> 00:35:09,800
أين (دتش)؟
لقد أخذوها من هنا قبل عدة ساعات

391
00:35:10,120 --> 00:35:11,200
لم يخبروني بأي شيء

392
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
(دتش)! (دتش)!

393
00:35:19,080 --> 00:35:20,560
يا إلهي!

394
00:35:25,320 --> 00:35:27,640
نحن سنخرج من هنا
أقترح أن تفعل الأمر ذاته

395
00:35:27,760 --> 00:35:29,360
والآن، أخبرنا أين هي (دتش)؟

396
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
أين هي؟

397
00:35:35,240 --> 00:35:38,120
صاحبي، (رينالدز) أخذها
كان من المفترض أن يوصلها لمكان ما

398
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
أين؟

399
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
إلى فندق (ميفيلد)

400
00:35:48,560 --> 00:35:52,440
"ضاحية (سانت نيكولاس)
مرتفعات (واشنطن)، (منهاتن)"

401
00:36:52,760 --> 00:36:54,240
ما الذي فعلته به؟!

