﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,600
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,280
- إن بقيتم هنا يا رفاق فستموتون
- هل ستأتي معنا؟

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,800
يمكنك إنقاذها يا (غاس) لكن الطريقة
الوحيدة لفعل ذلك هي بتركك إياها

4
00:00:08,920 --> 00:00:12,840
- أخبرني من بحوزته الكتاب؟
- (روديارد فانسكو)

5
00:00:12,960 --> 00:00:16,360
- الولد الذي من الدير
- (روديارد)! اهرب!

6
00:00:18,200 --> 00:00:20,080
لا شيء أكثر أهمية من الكتاب!

7
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
علينا أن نجده قبل أن يفعل
شخص آخر ذلك

8
00:00:22,320 --> 00:00:24,640
يقال إنه ملعون، يجلب الموت والكارثة

9
00:00:24,760 --> 00:00:27,720
لأي أحد يقرؤه لكنني عاقد
العزم على تحمل المخاطرة

10
00:00:27,840 --> 00:00:29,680
سأقتل (إلدرتش بالمر)

11
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
- تقنص مؤخرته؟
- نحتاج لهدف واضح

12
00:00:31,920 --> 00:00:33,480
لن نحصل على فرصة أخرى أبدا

13
00:00:33,600 --> 00:00:35,040
الآن! افعلها!

14
00:00:37,120 --> 00:00:38,640
اذهب!

15
00:00:41,720 --> 00:00:43,040
اثبتوا مكانكم ابقوا حيث أنتم!

16
00:00:43,160 --> 00:00:45,040
تمهل للحظة!
أنا الشخص الذي تريدونه!

17
00:00:49,080 --> 00:00:51,160
- أين (دتش)؟
- فندق (ميفيلد)

18
00:01:25,080 --> 00:01:27,640
(دتش فيلديرز)

19
00:01:28,640 --> 00:01:31,400
جلبت لك بعض الصُحبة

20
00:01:39,360 --> 00:01:41,880
دائما ما كنت أستمتع
بشرب "الشنابس"

21
00:01:43,040 --> 00:01:45,200
خاصة في الأيام الباردة

22
00:02:15,800 --> 00:02:18,080
مرة كل وقت...

23
00:02:18,400 --> 00:02:20,920
استمتع بالكوتيل البشري

24
00:02:22,920 --> 00:02:25,200
إنه يريحني

25
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
ما الذي ستفعله بي؟

26
00:02:31,720 --> 00:02:33,720
كل شيء

27
00:02:54,560 --> 00:02:57,800
"ضاحية (سانت نيكولاس)
مرتفعات (واشنطن، منهاتن) "

28
00:03:24,080 --> 00:03:28,080
- لن يجدي هذا نفعا
- اظهر نفسك!

29
00:03:38,320 --> 00:03:41,520
- من أين حصلت على ذلك الكتاب؟
- أنا من يطرح الأسئلة

30
00:03:43,120 --> 00:03:44,760
من تكون؟

31
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
أذنك

32
00:03:47,080 --> 00:03:49,320
والدك جرها ووضعها على الموقد

33
00:03:49,440 --> 00:03:53,000
حينما كنت ولدا يانعا
أليس هذا صحيحا يا (روديارد)؟

34
00:03:53,240 --> 00:03:55,080
من أخبرك ذلك؟

35
00:03:55,200 --> 00:03:59,400
في عام 1966 رجلا وصل إلى الدير
القاطنة في (النمسا)

36
00:03:59,840 --> 00:04:01,880
بعد أن توفت والدتك مباشرة

37
00:04:02,000 --> 00:04:04,640
ذلك الرجل وجدك مختبئا في المكتبة...

38
00:04:04,760 --> 00:04:06,600
وذلك الرجل أنقذ حياتك

39
00:04:13,640 --> 00:04:15,280
أنت!

40
00:04:15,400 --> 00:04:17,320
ألم تتعرف على العصا؟

41
00:04:19,200 --> 00:04:21,240
فكَ قيدي!

42
00:04:29,160 --> 00:04:31,320
أخبريني شيئا عن نفسك...

43
00:04:32,680 --> 00:04:35,160
لا يعلمه غيرك

44
00:04:38,560 --> 00:04:42,280
أنا غامضة بطبعي سيد (إيكورست)

45
00:04:46,600 --> 00:04:49,880
أنتِ تستمتعين حينما ينظر لك

46
00:04:50,000 --> 00:04:52,040
شعرك

47
00:04:52,160 --> 00:04:54,080
ثيابك

48
00:04:55,240 --> 00:04:57,520
مُعطرك

49
00:04:58,120 --> 00:04:59,680
جميعها...

50
00:04:59,800 --> 00:05:01,840
معدة بحسبان

51
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
أنا لا أضع أي معطر

52
00:05:13,160 --> 00:05:15,200
أجل، أنتِ محقة

53
00:05:15,320 --> 00:05:17,360
شامبو

54
00:05:18,760 --> 00:05:21,720
سأخبركِ شيئا عن نفسي

55
00:05:22,360 --> 00:05:24,800
لا أحد يعلمه

56
00:05:25,960 --> 00:05:28,240
عطرك...

57
00:05:28,400 --> 00:05:30,520
تذكرني بعطرٍ معين...

58
00:05:30,640 --> 00:05:32,920
ملأتني ليس بالرغبة وحدها فقط...

59
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
بل بالخيبة

60
00:05:34,960 --> 00:05:38,440
لأنني علمت أنني لن أتمَلكَ
أبدا المرأة التي تضعه

61
00:05:39,000 --> 00:05:42,080
حياتي لم تتضمن شيئا كذلك لسبب معين

62
00:05:43,400 --> 00:05:45,960
اجتزت أشياء أخرى...

63
00:05:46,320 --> 00:05:48,280
القوة

64
00:05:48,840 --> 00:05:51,440
احترام بقيّة البشر

65
00:05:56,560 --> 00:05:57,920
انصتي إلي...

66
00:05:58,040 --> 00:06:00,200
الفيلسوف

67
00:06:00,440 --> 00:06:03,280
الذي ضحك طويلا على الغريزة...

68
00:06:03,400 --> 00:06:05,840
حينما لم تجلب لي أي سعادة

69
00:06:07,880 --> 00:06:11,440
إذا التحقت بالجيش النازي
حينما لم تنفع بشيء

70
00:06:21,280 --> 00:06:25,400
شخص مثلك لا يمكنه فهم شيء
كهذا على الإطلاق

71
00:06:41,960 --> 00:06:44,000
"(هايدلبرغ، ألمانيا 1931)"

72
00:06:50,560 --> 00:06:51,960
نعم؟

73
00:06:52,080 --> 00:06:54,960
طاب يومكِ يا سيدتي
اسمي هو (توماس إيكورست)

74
00:06:55,080 --> 00:06:59,160
أنا هنا لأعرض عليك عرضا مثيرا
لتجهيز بيتكِ بالراديو

75
00:06:59,280 --> 00:07:02,320
كبادرة لطف من شركة
(تريبغ) للكهربائيات

76
00:07:06,960 --> 00:07:09,320
يا إلهي! إنه لأمر جميل!

77
00:07:09,440 --> 00:07:11,720
أجل، خزائن الماهوجني...

78
00:07:11,840 --> 00:07:15,200
تصنع إضافة قيمة لأي ردهة

79
00:07:15,880 --> 00:07:19,280
والآن وبالتواء بسيط في هذا المقبض

80
00:07:19,400 --> 00:07:22,680
ستكون لديك قوة أنغام مايسترو الأوركسترا

81
00:07:22,800 --> 00:07:26,960
نزولا إلى أنغام (بتهوفن) و(فانغر)

82
00:07:28,400 --> 00:07:30,320
كم ثمنها؟

83
00:07:30,600 --> 00:07:32,760
نظام شركة (تيربغ) التقسيطي السهل...

84
00:07:32,880 --> 00:07:38,000
يتيح لك هذا الموديل
بقرشين في الشهر فقط

85
00:07:39,360 --> 00:07:42,480
فقط وقّعي هنا والراديو سيكون لك

86
00:07:49,800 --> 00:07:52,160
أنا أبتاع لك راديو جديد

87
00:07:54,080 --> 00:07:56,000
إنهم يكذبون على الناس

88
00:07:56,120 --> 00:07:57,920
أنا ليس لديّ عمل حتى إلى الأسبوع القادم

89
00:07:58,040 --> 00:08:00,600
إنه قرشين في الشهر فحسب يا سيدي

90
00:08:00,720 --> 00:08:02,720
ثمن زهيد جدا

91
00:08:02,840 --> 00:08:04,640
ليس هناك شيء كهذا

92
00:08:30,000 --> 00:08:32,640
يا (تومي) جميعنا كنا بانتظارك

93
00:08:32,760 --> 00:08:34,520
لنعلن المنتصر

94
00:08:34,640 --> 00:08:38,440
إذا كم راديو بعت اليوم؟

95
00:08:40,840 --> 00:08:43,040
اليوم؟ ولا واحد

96
00:08:43,640 --> 00:08:45,720
ولِم أسأل حتى؟!

97
00:08:45,840 --> 00:08:49,120
(تومي) مشكلتك أنك تفتقر للحافز

98
00:08:49,360 --> 00:08:52,840
معظم الناس لا يمكنهن تحمل تكاليف
شراء شيء باهظ الثمن كالراديو

99
00:08:53,040 --> 00:08:55,000
الناس لا تشتري الراديو

100
00:08:55,120 --> 00:08:58,520
أنت تشتري لك!
يجب أن تدب الثقة فيهم!

101
00:08:58,640 --> 00:09:00,640
خاصة في أوقاتٍ كهذه

102
00:09:01,360 --> 00:09:04,160
إذا ما أحسوا بضعفك...

103
00:09:04,280 --> 00:09:06,760
ستموت قبل أن تقول كلمة واحدة حتى!

104
00:09:08,600 --> 00:09:12,160
(هيلغا)، هلا ناولتني مكافأة
المبيعات، من فضلك؟

105
00:09:13,080 --> 00:09:14,880
- شكرا لك
- بيت!

106
00:09:15,880 --> 00:09:21,920
لـ(كارل سبوزم) رجل المبيعات
الذي قاد بشجاعة وقوة

107
00:09:25,200 --> 00:09:27,440
إلى البار، الشراب على حسابي

108
00:09:46,400 --> 00:09:49,440
(أوسكار) رجل متنمر
لن يكون سوى موظف مبيعات

109
00:09:50,560 --> 00:09:53,040
أعتقد أنه مريع في أمر بيع
الراديوات ذاك يا (تومي)

110
00:09:53,160 --> 00:09:55,440
لأن المقدر لك شيء أكبر بكثير

111
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
شكرا لكِ

112
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
شكرا لقولكِ ذلك

113
00:10:01,120 --> 00:10:03,040
وأنا أعنيه

114
00:10:04,240 --> 00:10:06,200
(هيلغا)

115
00:10:06,520 --> 00:10:09,680
- كنت أتساءل...
- أجل؟

116
00:10:09,880 --> 00:10:12,080
هلا تأتين للعشاء معي الليلة

117
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
لا أستطيع

118
00:10:15,440 --> 00:10:17,680
- لدي خطط أخرى
- أوه

119
00:10:18,400 --> 00:10:21,320
لكنني أقدر في السبت

120
00:10:22,280 --> 00:10:24,920
موعدنا السبت إذا!

121
00:10:32,040 --> 00:10:34,600
"الضاحية الثانية
الشارع الـ116، (هارليم)"

122
00:10:40,120 --> 00:10:41,840
مرحبا (آنيا)

123
00:10:48,160 --> 00:10:50,040
(أنجل) أخبرني أنك
لربما تكونين هنا

124
00:10:50,160 --> 00:10:52,160
أجل، أنا أقوم فقط ببعض الترتيب

125
00:10:52,280 --> 00:10:55,200
- ألا بأس أنت دخلت؟
- بالتأكيد

126
00:11:02,240 --> 00:11:03,880
ماذا؟

127
00:11:05,320 --> 00:11:07,320
لا شيء الأمر وما فيه...

128
00:11:07,440 --> 00:11:09,560
من المضحك الحظي بشخص في الأعلى هنا

129
00:11:09,680 --> 00:11:11,200
ألا بأس في الأمر؟

130
00:11:11,760 --> 00:11:13,960
أجل، يمكنك مساعدتي
بتذكره بعد أن نرحل

131
00:11:26,600 --> 00:11:28,800
ألن تأتي معنا؟

132
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
ليس من طبعي الهرب

133
00:11:33,320 --> 00:11:35,080
أتعلمين؟

134
00:11:40,080 --> 00:11:42,360
كانت فكرة غبية على أية حال

135
00:11:42,920 --> 00:11:45,000
أعني، كيف لينجح الأمر حتى؟

136
00:12:18,360 --> 00:12:21,400
"شرق الشارع الـ49 ، الجزء
الشرقي من منتصف مدينة (منهاتن)"

137
00:12:32,480 --> 00:12:34,600
لا يمكن أن يكون هذا هو المكان!

138
00:12:34,720 --> 00:12:36,680
عجبا، إنه المقر الرئيسي للحرس الوطني

139
00:12:37,840 --> 00:12:39,280
والآن ماذا؟

140
00:13:09,280 --> 00:13:10,880
(آنيا)

141
00:13:12,600 --> 00:13:14,520
(آنيا)

142
00:13:17,440 --> 00:13:19,720
حان وقت الذهاب

143
00:13:32,760 --> 00:13:34,960
"أتثق بأولئك الناس في جعلنا نعبر؟"

144
00:13:35,640 --> 00:13:37,440
"لقد أبرمت اتفاقا..."

145
00:13:37,840 --> 00:13:39,160
"لمساعدتهم في القتال"

146
00:13:39,280 --> 00:13:42,000
"لكن يبلون حسنا في بدايتها"

147
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
"ألن تأتي معنا؟"

148
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
"فقط سأوصلكم إلى ما بعد نقطة التفتيش"

149
00:13:49,520 --> 00:13:53,160
"هيا، عدني...
بأنك ستعتني بهم"

150
00:13:53,280 --> 00:13:55,920
- "ماذا لو أردت القتال أنا أيضا؟"
- "أنا أعتمد عليك! "

151
00:13:57,120 --> 00:13:58,680
"عدني! "

152
00:13:58,800 --> 00:14:01,200
"بأن توصلهم لبر الأمان"

153
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
- هلا التقطت لنا صورة من فضلك؟
- أجل، أجل لا مشكلة

154
00:14:12,400 --> 00:14:15,360
(أنجل)، أنت معنا تعال

155
00:14:21,160 --> 00:14:22,520
حسنا، ابتسموا يا رفاق

156
00:14:22,640 --> 00:14:25,400
واحد، اثنان، ثلاثة

157
00:14:27,520 --> 00:14:29,360
تم الأمر

158
00:14:29,640 --> 00:14:31,360
الآن يمكننا الذهاب

159
00:14:31,480 --> 00:14:32,800
هل أنت مستعد يا (أنجل)؟

160
00:14:32,920 --> 00:14:35,640
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، كل شيء بخير

161
00:14:35,760 --> 00:14:37,800
مستعدون للذهاب

162
00:14:44,400 --> 00:14:46,840
"سأوصلهم لبر الأمان"

163
00:14:52,040 --> 00:14:54,080
"حسنا، لنذهب"

164
00:15:04,040 --> 00:15:06,160
ذلك الشرطي كذب علينا!

165
00:15:07,680 --> 00:15:09,000
قال لربما تكون هناك

166
00:15:09,120 --> 00:15:11,640
هناك فندق (ميفيلد) واحد
هيا، فلنبحث بالأرجاء

167
00:15:23,840 --> 00:15:26,560
- (فيت)!
- ما هذا بحق الجحيم؟

168
00:15:36,840 --> 00:15:39,760
- كانت هنا
- اللعنة

169
00:15:40,040 --> 00:15:42,280
لربما قد تم نقلها لسيارة أخرى

170
00:15:42,400 --> 00:15:43,720
إذا ما كنت تريد التبديل بين السيارات

171
00:15:43,840 --> 00:15:46,360
أنت لا تريد فعلها خلف المقر
الرئيسي للحرس الوطني

172
00:15:53,320 --> 00:15:57,520
إنه هناك، أمامنا مباشرة!
أمام وجوهنا اللعينة!

173
00:15:58,720 --> 00:16:01,000
انظر للفندق، الجزء الأيمن فيه إنارة

174
00:16:01,120 --> 00:16:02,840
لكن الأيسر مظلم من أسفله لأعلاه

175
00:16:02,960 --> 00:16:06,000
لا أضواء على الإطلاق
ولا حتى ضوء تلفاز

176
00:16:06,560 --> 00:16:10,040
الـ(ميفيلد) كان فندقا شهيرا
في الثلاثينيات والأربعينيات

177
00:16:10,160 --> 00:16:14,280
ثم أصبح مخزنا للسلع
حتى عام 1980 حين تم تعديله

178
00:16:14,600 --> 00:16:17,680
ربما عند نقطة معينة
منه قاموا بإغلاق ذلك القسم

179
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
ولربما قد أفلسوا، لا أعلم

180
00:16:19,360 --> 00:16:21,440
حسنا، كيف سندخل؟

181
00:16:23,800 --> 00:16:26,160
(فرانكلين ديلانو روسفيليت)

182
00:16:27,800 --> 00:16:30,040
ليست الإجابة التي توقعتها لكن لا بأس...

183
00:16:36,840 --> 00:16:38,880
هل ستحل وثاقي؟

184
00:16:39,000 --> 00:16:40,320
ولِمَ قد أفعل ذلك؟

185
00:16:40,440 --> 00:16:42,760
- لقد أنقذت حياتك
- أجل

186
00:16:43,240 --> 00:16:45,480
لذا الآن عليك أن ترد هذا المعروف لي

187
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
لكن إن فعلت ستأخذ الكتاب

188
00:16:48,360 --> 00:16:51,480
سأبتاعه، سمي لي سعرا!

189
00:16:52,560 --> 00:16:53,920
الأم السامية أخبرتني...

190
00:16:54,040 --> 00:16:57,400
بأنه ملعون وأنه عليّ حرقه

191
00:16:57,520 --> 00:16:59,960
لكنه لم يكن ملعونا بالنسبة لي

192
00:17:00,120 --> 00:17:01,720
كان مميزا

193
00:17:01,840 --> 00:17:04,840
إنه مميز يا (روديار) مميز جدا

194
00:17:04,960 --> 00:17:08,200
إذا ما أصبح في أيدٍ سليمة
سينقذ الجنس البشري بكامله

195
00:17:08,600 --> 00:17:10,520
إنه في الأيدي السليمة الآن

196
00:17:10,640 --> 00:17:13,840
أرجوك، أخبرني ما تريده في المقابل!

197
00:17:13,960 --> 00:17:16,400
لست الشخص الوحيد الذي يود شراءه

198
00:17:16,840 --> 00:17:19,280
ربما الآخر سيعطيني أكثر

199
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
إلى من تكلمت؟

200
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
(إلدرتش بالمر)!

201
00:17:24,080 --> 00:17:27,360
(روديارد)!
أنت تقوم بخطأ كارثي!

202
00:17:27,480 --> 00:17:30,560
مصير العالم حرفيا بين يديك!

203
00:17:34,240 --> 00:17:36,600
لطالما قلّل الناس من شأني

204
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
يتحدثون إليّ كما تفعل أنت الآن

205
00:17:39,680 --> 00:17:43,640
كأنني لا أفهم لكنني أفهم

206
00:17:45,280 --> 00:17:47,280
بحوزتي الكتاب

207
00:17:47,600 --> 00:17:50,400
طوال الوقت أبقيته محفوظا

208
00:17:50,680 --> 00:17:55,200
الناس تقول: "أنت لا تقوى حتى على إيجاد
(تاهيتي) في الخريطة يا (روديارد)"

209
00:17:56,960 --> 00:17:59,040
"لكنني سأذهب الى هناك الآن"

210
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
وهذه هي تذكرتي الفضية

211
00:18:01,720 --> 00:18:03,480
(روديارد) أرجوك!

212
00:18:03,600 --> 00:18:05,400
لا تفعل!

213
00:18:05,920 --> 00:18:09,960
(روديارد)! (روديارد)!

214
00:18:19,320 --> 00:18:22,400
- يمكنكم الذهاب، أغلقوا البوابة
- "جسر الجادة الثالثة، (برونكس)"

215
00:18:34,320 --> 00:18:36,240
كيف أخدمك؟

216
00:18:36,360 --> 00:18:39,800
(أوغستين إيليزالد) (غاس)

217
00:18:40,280 --> 00:18:42,480
ألديك أوراق تصريح يا سيد (إليزالد)؟

218
00:18:44,320 --> 00:18:47,720
- لم أعلم أنني سأحتاج لأوراق تصريح
- أتعيش في جحر؟

219
00:18:47,840 --> 00:18:50,760
لأن الجميع يعرفون أن هذه البوابة تفتح
للموظفين الحكوميين

220
00:18:50,880 --> 00:18:52,520
والمواطنين ذوي
الترخيصات الخاصة

221
00:18:52,640 --> 00:18:55,080
هلّا أسديت لي معروفا وتحققت من القائمة

222
00:18:55,200 --> 00:18:57,000
إنه ليس نادٍ ليلي
ليس هناك قائمة

223
00:18:57,120 --> 00:18:59,000
أرجوك، هلا دعوتنا نعبر فحسب

224
00:18:59,120 --> 00:19:01,120
استرخي يا سيدة (غوبتا) حسنا؟
سأتولى الأمر

225
00:19:04,680 --> 00:19:08,440
ما هذا بحق الجحيم؟
أنت! أطفئ الضوء!

226
00:19:19,080 --> 00:19:21,400
- ما الذي تريد مني أن أفعله؟
- لا تفعل شيئا

227
00:19:22,000 --> 00:19:23,720
لا تفعل أي شيء

228
00:19:27,280 --> 00:19:31,240
- آمن؟
- حسنا

229
00:19:34,520 --> 00:19:35,880
قُد السيارة واعبر، هيا

230
00:19:36,000 --> 00:19:38,680
- (آنيا) انتظري!
- أتعلم؟ يمكنك أن تغير رأيك

231
00:19:41,160 --> 00:19:44,800
فقط لعلمك لأصبحنا مناسبين لبعضنا

232
00:19:46,240 --> 00:19:48,440
لكن ليس الآن

233
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
حينما ينتهي كل هذا سآتي وآخذك

234
00:19:52,640 --> 00:19:54,200
حسنا؟

235
00:19:54,800 --> 00:19:56,880
حسنا

236
00:19:57,280 --> 00:19:59,320
هيا، بحقكم! بحقكم!

237
00:19:59,440 --> 00:20:01,520
تحركوا!

238
00:20:07,360 --> 00:20:09,240
- أراكم لاحقا يا رفاق، حسنا؟
- شكرا يا (غاس)

239
00:20:09,360 --> 00:20:12,800
- أجل، نحن ممتنين لك كثيرا
- ابقوا آمنين، حسنا؟

240
00:20:13,400 --> 00:20:15,320
"حظا موفقا يا أخي"

241
00:20:23,080 --> 00:20:24,920
يا رفاق! دعوهم يعبرون

242
00:20:41,120 --> 00:20:44,600
- شكرا لك ووداعا
- وداعا

243
00:20:45,920 --> 00:20:48,000
- افتحوا البوابة
- شكرا لك

244
00:20:48,600 --> 00:20:50,280
"ما الذي تفعله؟"

245
00:20:50,440 --> 00:20:53,640
- "لقد وعدتني!"
- "لقد وعدت أن أصل بهم لبر الأمان"

246
00:20:54,880 --> 00:20:56,960
"المهمة اكتملت"

247
00:20:59,480 --> 00:21:01,400
حسنا، اغلقوا البوابة

248
00:21:02,520 --> 00:21:04,400
ما هذا؟

249
00:21:05,920 --> 00:21:07,800
هذا...

250
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
هذا هو "الملاك الفضي"

251
00:21:10,160 --> 00:21:12,080
سررت بلقائك

252
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
والآن هل سنتحدث أم سنقود؟

253
00:21:58,320 --> 00:22:01,920
لا أشعر بأنني أعزف على الكمان...

254
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
كما أشعر بأنه هو الذي يعزف بي

255
00:22:04,920 --> 00:22:06,840
ماذا... ماذا تعنين؟

256
00:22:06,960 --> 00:22:10,440
حسنا، كان بحوزة العديد
من الملاك قبلي

257
00:22:10,560 --> 00:22:12,960
لكل واحدٍ منهم طريقته في العزف

258
00:22:13,080 --> 00:22:14,760
وحياته العاطفيّة الخاصة

259
00:22:14,880 --> 00:22:22,880
يبدو لي كأن الكمان قد امتص
كل هذا وصنع كيانه وصوته الخاصين به

260
00:22:25,920 --> 00:22:29,240
- يبدو الأمر غير معقول كما أظن
- كلا على الإطلاق!

261
00:22:29,400 --> 00:22:32,000
لكن لِمَ لم تسلكي طريق الاحتراف؟

262
00:22:32,920 --> 00:22:34,960
كان ذلك حلمي

263
00:22:35,080 --> 00:22:37,360
كنت آمل أن أذهب إلى (فيينا)

264
00:22:37,480 --> 00:22:39,800
للقيام بتجارب آداء للسيمفونية...

265
00:22:39,920 --> 00:22:42,080
لكن، فجأة حصل انهيار مفاجئ

266
00:22:42,320 --> 00:22:44,320
أبي خسر عمله

267
00:22:44,720 --> 00:22:47,160
عائلتي تحتاج لكل بنس أستطيع توفيره

268
00:22:47,280 --> 00:22:49,440
لكن يجب أن تذهبي إلى (فيينا)

269
00:22:49,560 --> 00:22:52,160
إذا لم تفعلي ستندمين

270
00:23:01,000 --> 00:23:02,960
ماذا عنك يا (تومي)؟

271
00:23:03,280 --> 00:23:06,240
هل لديك أدنى فكرة
عمّا يجب أن تفعله في حياتك؟

272
00:23:07,560 --> 00:23:09,600
لا أعرف

273
00:23:10,080 --> 00:23:12,000
أنا أحسدك يا (هيلغا)

274
00:23:12,120 --> 00:23:15,080
لديك شغف ووجهة تبتغيهما

275
00:23:15,200 --> 00:23:17,640
في المدرسة أصدقائي
جميعهم حدّدوا وجهتهم

276
00:23:17,760 --> 00:23:20,320
أرادوا أن يكونوا محامين أو مُهندسين

277
00:23:20,440 --> 00:23:22,760
أو ما أردته

278
00:23:22,920 --> 00:23:25,640
لكن أنا، لم يفلح أي شيء معي

279
00:23:26,240 --> 00:23:29,440
لا يبدو أنني أستطيع إيجاد شيء
يمكنني التفوق به

280
00:23:30,000 --> 00:23:32,760
بعض الناس يتأخر تفوقهم

281
00:23:32,880 --> 00:23:34,920
اعذروني، أحتاج لهذه المنضدة

282
00:23:35,120 --> 00:23:39,520
أيها السيدات والسادة من فضلكم!
هل لي بانتباهكم؟

283
00:23:40,800 --> 00:23:44,800
في طريقي إلى هنا مررت بطابور
على الخبز ممتد لحوالى الكيلومتر

284
00:23:45,240 --> 00:23:50,920
الناس خسروا وظائفهم
معاشهم التقاعدي، منازلهم وكرامتهم

285
00:23:51,560 --> 00:23:55,040
البعض يقولون إن أيام (ألمانيا)
كدولة عظمى قد ولى

286
00:23:55,360 --> 00:23:58,280
لكنني أرفض تصديق ذلك يا أصدقائي

287
00:23:58,400 --> 00:24:00,000
- فلنخرج من هنا
- الراخ الثالث ينهض...

288
00:24:00,200 --> 00:24:01,520
- أمهليني دقيقة واحدة
- مثل العنقاء

289
00:24:01,880 --> 00:24:03,240
من بقايا حطام جمهورية (فايمار)

290
00:24:03,360 --> 00:24:05,800
في زمن الراخ سينتهي عهد طوابير الخبز

291
00:24:05,960 --> 00:24:11,840
في زمن الراخ سيحصل كل ألماني على وظيفة
ويحس بأهميته ويحفظ كبرياءه...

292
00:24:12,280 --> 00:24:15,640
الراخ يحتاج إلى عمالٍ أصلاء

293
00:24:15,760 --> 00:24:18,400
- مرحى! مرحى!
- الراخ يحتاجكم!

294
00:24:18,520 --> 00:24:21,960
ويحتاجك! ويحتاجك أنت أيضا!

295
00:24:22,080 --> 00:24:23,840
أجل، أنت يا صديقي

296
00:24:23,960 --> 00:24:26,200
(ألمانيا) بحاجتكم!

297
00:24:26,320 --> 00:24:28,080
من منكم خسر معاشه؟

298
00:24:28,200 --> 00:24:30,120
من منكم خسر منزله؟

299
00:24:30,240 --> 00:24:32,920
من منكم يعتقد أنه فقد الأمل؟

300
00:24:35,120 --> 00:24:37,800
ما الأمر؟ كان خطابا عظيما

301
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
(هتلر) يريد توحيد كل الألمان

302
00:24:40,440 --> 00:24:42,120
ما عدا اليهود

303
00:24:42,840 --> 00:24:44,680
أنت تعلم ما هو الفكر النازي؟

304
00:24:44,800 --> 00:24:47,160
بالطبع، ها هم يقولنها بصوتٍ عالٍ أخيرا:

305
00:24:47,280 --> 00:24:49,600
المصرفيين اليهود حطّموا
سوق الأوراق المالية

306
00:24:49,720 --> 00:24:51,520
إنهم الذين أثقلوا (ألمانيا) بالديون

307
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
وأفسدوا اقتصادنا

308
00:24:53,880 --> 00:24:56,680
إنه محض طفيليات وعوالق

309
00:24:58,640 --> 00:25:00,680
ماذا؟

310
00:25:01,080 --> 00:25:03,520
إذا أنت معمي البصيرة

311
00:25:03,640 --> 00:25:06,200
لا يمكنك أن تبصر
الحقيقة الجلية أمام عينيك

312
00:25:06,320 --> 00:25:08,480
ماذا، يا (هيلغا)؟

313
00:25:09,480 --> 00:25:11,600
أنا يهودية

314
00:25:12,760 --> 00:25:15,120
أهكذا تنظر إلي؟

315
00:25:15,240 --> 00:25:17,480
هل أنا طفيلية؟

316
00:25:17,600 --> 00:25:21,800
- أو علقة؟
- كلا، لم أعنيك...

317
00:25:21,920 --> 00:25:26,240
أو عائلتك، (هتلر)
كان يقصد اليهود الأجانب...

318
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
القادمين من (بولندا) و(روسيا)

319
00:25:28,520 --> 00:25:33,160
(هتلر) ليس لديه مشكلة
مع اليهود الألمانيين ولا أنا

320
00:25:34,560 --> 00:25:39,600
كنت مخطئة بحقك
ليس مقدرا لك أشياء أكبر

321
00:25:39,720 --> 00:25:43,640
كنت محقا لحيث تنتمي
في موخرة الطابور

322
00:25:43,880 --> 00:25:45,600
كلا، (هيلغا)

323
00:25:50,600 --> 00:25:52,440
(هيلغا)!

324
00:26:02,400 --> 00:26:05,320
أحضرت لكِ وجبة خفيفة

325
00:26:09,640 --> 00:26:13,120
ماذا؟ أنت تُتبلني الآن؟
كلا، شكرا لك

326
00:26:13,760 --> 00:26:15,920
كلا، شكرا!

327
00:26:18,640 --> 00:26:20,640
هل سمعتني أطلب منك...

328
00:26:20,760 --> 00:26:23,640
"هل تودين الأناناس من فضلك؟"

329
00:26:23,760 --> 00:26:25,840
كلا، لم تفعلي

330
00:26:28,960 --> 00:26:33,000
هذه ليست حفلة عشاء
حينما يمرر أحدهم لك الحساء

331
00:26:33,120 --> 00:26:36,240
وتقولين كلا، شكرا "أنا بخير"

332
00:26:39,000 --> 00:26:42,600
قولي لي إنك ستأكلين الأناناس

333
00:26:43,800 --> 00:26:46,200
أجل، سآكلها

334
00:26:46,320 --> 00:26:51,280
كلا، قولي: "أجل، سآكل الأناناس"

335
00:26:54,120 --> 00:26:55,640
أجل

336
00:26:55,760 --> 00:26:57,880
سآكل الأناناس

337
00:27:15,080 --> 00:27:17,560
فتاة مطيعة

338
00:27:21,080 --> 00:27:22,560
وبلى...

339
00:27:22,680 --> 00:27:26,360
كمقبلات الأناناس يعتبر رائعا

340
00:29:40,120 --> 00:29:42,480
اشلحي سروالك

341
00:29:45,960 --> 00:29:49,360
- ماذا؟
- اشلحي سروالك يا (دتش)

342
00:29:51,080 --> 00:29:53,800
الآن!

343
00:30:08,200 --> 00:30:10,440
حسنا، أعلم أنك فقدت قضيبك
منذ 70 سنةٍ مضت

344
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
لذا ما الذي ستفعله؟

345
00:30:13,160 --> 00:30:15,360
ستفاجئين

346
00:30:17,160 --> 00:30:21,120
أنها ليلة تجريب أشياء جديدة

347
00:30:21,680 --> 00:30:23,200
فاهكِ

348
00:30:23,320 --> 00:30:25,800
ناوليني أياه

349
00:30:42,120 --> 00:30:44,080
جيد...

350
00:30:45,080 --> 00:30:47,000
جيد

351
00:30:49,320 --> 00:30:51,120
جيد

352
00:30:51,240 --> 00:30:53,400
جيد

353
00:31:06,680 --> 00:31:09,160
افرشي ساقيك

354
00:31:11,640 --> 00:31:14,520
احني جسمك

355
00:31:52,320 --> 00:31:54,480
اللعنة!

356
00:31:58,880 --> 00:32:00,760
إلهي!

357
00:32:27,520 --> 00:32:30,720
هيا، هيا أرجوك هيا!

358
00:32:36,120 --> 00:32:38,160
ما ذلك؟

359
00:32:54,120 --> 00:32:57,160
والآن، (ميفيلد) مشيد
على خطين للمترو...

360
00:32:57,280 --> 00:33:00,200
من الـ(غراند سنتر)، المعبر 61 و63

361
00:33:00,480 --> 00:33:01,840
في الماضي...

362
00:33:01,960 --> 00:33:04,240
استخدموا هذين الخطين
كمدخل مترو سري

363
00:33:04,360 --> 00:33:06,760
للرئيس (روسفيلت)
حينما كان يقدم لـ(نيويورك)

364
00:33:08,040 --> 00:33:11,160
حتى لا يراه أحد
في كرسي المقعدين، هيا نذهب

365
00:33:11,280 --> 00:33:15,040
- احذر يبدو معبرا للـ(ستريغوي)
- تماما

366
00:33:15,160 --> 00:33:17,280
ليس جيدا فلنتحرك

367
00:33:56,080 --> 00:33:57,840
وجدناه!

368
00:34:10,840 --> 00:34:13,280
"أين أنت يا (فرولين فالدز)؟"

369
00:34:16,320 --> 00:34:19,120
"أرجوك كفي عن الهرب"

370
00:34:21,840 --> 00:34:23,920
"لا مهرب لكِ"

371
00:34:48,560 --> 00:34:51,680
الشامبو خاصتك يا (فرولين) ودمك...

372
00:34:53,640 --> 00:34:55,560
كدت أن أصل

373
00:35:21,840 --> 00:35:25,640
كلا! كلا! كلا!

374
00:35:27,280 --> 00:35:31,760
كلا، أرجوك! كلا!

375
00:35:41,640 --> 00:35:43,800
ابتعد عني!

376
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
"كلا!"

377
00:35:50,760 --> 00:35:53,360
- هل سمعتم ذلك؟
- "كلا! ابتعد عني!"

378
00:35:53,520 --> 00:35:55,120
هيا!

379
00:35:56,400 --> 00:35:59,800
شكرا لك على المطاردة الساحرة (فرولين)

380
00:36:00,400 --> 00:36:02,320
كلا! ابق بعيدا عني!

381
00:36:03,040 --> 00:36:04,920
أرجوك

382
00:36:05,040 --> 00:36:08,080
أتعلمين، في الأيام العادية
الأكل هو أمر سهل

383
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
لكن ما يحدث...

384
00:36:10,320 --> 00:36:14,760
لم أكن أتطلع لوجبة مثلك
منذ وقت طويل

385
00:36:14,880 --> 00:36:16,880
لا أتذكر كم مضى

386
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
أتمنى أن تختنق بي!

387
00:36:23,800 --> 00:36:25,760
حان الوقت للرحيل

388
00:36:25,880 --> 00:36:27,960
كلا!

389
00:36:29,920 --> 00:36:32,840
ماذا؟ كلا!

390
00:36:34,160 --> 00:36:37,240
اللعنة عليك أيها الحقير!

391
00:36:38,880 --> 00:36:40,880
(دتش)!

392
00:36:41,920 --> 00:36:43,760
(دتش)!

393
00:36:46,600 --> 00:36:48,320
أنا آتٍ لأجلك

394
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
ربما تود أن تتراجع

395
00:37:23,040 --> 00:37:25,200
كلا! كلا!

396
00:37:25,320 --> 00:37:29,240
ساعدوني! ساعدوني!

397
00:37:29,880 --> 00:37:33,080
كلا! كلا! كلا!

398
00:37:34,280 --> 00:37:37,520
فليساعدني أحدهم!

399
00:37:46,240 --> 00:37:48,000
(دتش)!

400
00:37:53,760 --> 00:37:55,760
أنت بخير؟

401
00:38:42,920 --> 00:38:45,120
"(هيلدبرغ، ألمانيا)، 1935"

402
00:38:46,680 --> 00:38:48,040
أيها الضابط

403
00:38:48,160 --> 00:38:51,160
- شكرا جدا لقدومك
- كيف يمكنني المساعدة؟

404
00:39:02,840 --> 00:39:05,160
هذه اليهودية تدّعي أنها تعرفك

405
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
آسفة جدا لتوريطك في هذا

406
00:39:09,280 --> 00:39:11,240
لكنهم يهددون بترحيلي...

407
00:39:11,360 --> 00:39:15,120
وعائلتي، (توماس) أرجوك...

408
00:39:15,560 --> 00:39:19,280
لا يمكنك مخاطبة ضابط
في الشرطة الخاصة باسمه الأول

409
00:39:19,440 --> 00:39:21,360
أتفهمين ذلك؟

410
00:39:22,080 --> 00:39:24,040
أجل

411
00:39:27,280 --> 00:39:29,600
أهذا صحيح؟

412
00:39:29,760 --> 00:39:32,440
بأن لديك علاقة؟

413
00:39:36,360 --> 00:39:39,240
عملنا في المقر ذاته...

414
00:39:39,360 --> 00:39:41,680
لسبعة أشهر

415
00:39:47,600 --> 00:39:50,600
ومن ثم اتهمت بالسرقة...

416
00:39:50,720 --> 00:39:53,200
- ماذا؟
لم يُثبت عليها لكن...

417
00:39:53,440 --> 00:39:55,560
- المال قد رحل على أية حال
- لا شيء من هذا حقيقي!

418
00:39:55,680 --> 00:39:58,840
كان هذا مدى علاقتي بها

419
00:40:02,480 --> 00:40:05,600
شكرا لتوضيحك الأمر أيها الضابط

420
00:40:23,720 --> 00:40:25,400
حياك

421
00:40:28,560 --> 00:40:30,280
انتصار مجيد

422
00:40:31,840 --> 00:40:33,240
طاب يومك يا سيدي

423
00:40:37,320 --> 00:40:39,480
يحيا (هتلر)، يحيا

424
00:40:42,000 --> 00:40:45,120
من السرور رؤيتك مجددا يا سيدي

425
00:42:45,680 --> 00:42:47,880
"جزيرة (روسفلت)، (منهاتن)"

426
00:42:58,000 --> 00:42:59,640
انتظر هنا

427
00:43:03,800 --> 00:43:06,720
- ما عملك هنا؟
- أنا السيد (روديارد فنسكو)

428
00:43:06,840 --> 00:43:08,480
جئت لأرى السيد (ألنسو كريم)

429
00:43:09,080 --> 00:43:12,520
- هل يتوقع قدومك؟
- الكاهن (ماكمارا) أرسلني

430
00:43:16,960 --> 00:43:20,360
هناك رجل هنا
يريد رؤيتك يقول إن الكاهن أرسله

431
00:43:21,480 --> 00:43:23,120
"دعه يأتي"

432
00:43:25,000 --> 00:43:26,320
تحرك

433
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
حسنا، فلنذهب

434
00:43:34,600 --> 00:43:36,160
آمن

435
00:43:51,920 --> 00:43:54,320
اسمي هو (روديارد فنسكو)

436
00:43:55,920 --> 00:43:58,520
الكاهن قال إنك قادر على مساعدتي

437
00:43:59,000 --> 00:44:00,920
الكاهن مات

438
00:44:01,040 --> 00:44:03,120
كان هذا قبل موته

439
00:44:03,240 --> 00:44:05,840
في الحقيقة أعتقد أن هذا سبب موته

440
00:44:07,080 --> 00:44:08,800
لديّ شيء ما

441
00:44:08,920 --> 00:44:11,600
شيء الناس تدفع لأجله الكثير من المال

442
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
كتاب "الشعلة"

443
00:44:15,440 --> 00:44:17,920
- كيف عرفت؟
- دعني أراه

444
00:44:18,680 --> 00:44:22,400
- أحتاج الى المال والى معبرٍ آمن...
- أريد رؤية الكتاب

445
00:44:59,760 --> 00:45:03,160
أعتقد أنه يمكننا التوصّل لاتّفاق

