﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,200
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:07,320 --> 00:00:08,640
تمّ تقديم طلب...

3
00:00:08,760 --> 00:00:11,400
جاءت ابنة أخيك إلى مطعمي
وطلبت وظيفة في الضيافة

4
00:00:11,480 --> 00:00:13,760
- آسف
- وأنهي آخر

5
00:00:13,840 --> 00:00:15,880
- (كاثرين)، ليس عليك أن...
- أرجوك يا (مايك)

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,320
أخفي سراً...

7
00:00:17,440 --> 00:00:19,400
سيكتشف (كارلوس) هذا الأمر
في نهاية المطاف

8
00:00:19,480 --> 00:00:23,800
ساعتها سأكون قد أثبت أنني أهل
للوظيفة، سواء كنت حاملاً أم لا

9
00:00:23,880 --> 00:00:25,920
ما زالت غائبة عن الوعي
أودّ إجراء بعض الفحوص

10
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
وكشف آخر

11
00:00:27,640 --> 00:00:29,720
(جولي) حامل

12
00:00:35,400 --> 00:00:38,480
كانت (بري فان دي كامب)
تقيم علاقة

13
00:00:38,560 --> 00:00:40,840
وفي كل مرة كان
صديقها يتصل بها

14
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
"انتهيت مبكراً
التقيني في الفندق ظهراً، (كارل)"

15
00:00:43,720 --> 00:00:46,440
كانت تحتاج إلى عذر
لتترك العمل مبكراً

16
00:00:48,680 --> 00:00:51,880
سأذهب إلى الصائغ
ينبغي أن أعيد ترتيب لآلئي

17
00:00:53,800 --> 00:00:57,000
سأذهب إلى صالون التجميل
ينبغي أن أحافظ على حمرة شعري

18
00:00:58,800 --> 00:01:01,920
سأذهب لزيارة عمتي في المستشفى
تعاني القوباء المنطقية

19
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
لكن في هذا اليوم بالتحديد

20
00:01:05,880 --> 00:01:11,560
فوجئت (بري) عندما وجدت
أن عملها أنجز نيابة عنها

21
00:01:13,640 --> 00:01:16,360
- صباح الخير
- (كاثرين)، إنها التاسعة بالكاد

22
00:01:16,480 --> 00:01:17,840
منذ متى وأنت تطهين؟

23
00:01:17,960 --> 00:01:20,560
لا أعرف، منذ الثالثة أو الرابعة؟

24
00:01:20,680 --> 00:01:22,960
لا يتعيّن عليك أن تعدّي
تلك المأدبة كاملة بمفردك

25
00:01:23,040 --> 00:01:26,800
لا أمانع، عندما أكون سعيدة
تكون لديّ كل هذه الطاقة المفرطة

26
00:01:27,120 --> 00:01:29,800
- ينبغي أن أوجّهها لمكان ما
- لا بد أنك في شدة السعادة

27
00:01:29,880 --> 00:01:31,640
هل هناك سبب معين؟

28
00:01:32,560 --> 00:01:34,120
أليس واضحاً؟

29
00:01:35,120 --> 00:01:38,000
- أنا واقعة بالحب
- هذا رائع!

30
00:01:38,120 --> 00:01:40,040
لماذا لم تخبريني أنك تواعدين أحدهم؟

31
00:01:40,120 --> 00:01:44,400
أتعرفين؟ لا يهم
المهم أنك تخطيت أخيراً (مايك)

32
00:01:45,240 --> 00:01:46,880
لم أتخطّ (مايك)

33
00:01:47,960 --> 00:01:49,760
- حقاً؟
- كلا، أيتها الساذجة

34
00:01:49,840 --> 00:01:52,360
من كنت تظنين أنني أعشق؟

35
00:01:53,520 --> 00:01:56,840
- لكن (مايك) تزوج (سوزان) للتو
- عزيزتي

36
00:01:56,920 --> 00:01:59,040
فشل زواجهما الأول فشلاً ذريعاً

37
00:01:59,120 --> 00:02:03,160
وذلك الزواج سينهار على نحو أسرع
إنهما لا يقيمان علاقة حتى

38
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
وما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

39
00:02:05,720 --> 00:02:09,800
ليلة أمس كان النور في حجرتهما
العلوية مضاءً في الثالثة صباحاً

40
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
لا يعني ذلك أي شيء

41
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
ربما أرادت (سوزان) القراءة
من دون إيقاظه

42
00:02:14,680 --> 00:02:17,920
كلا، ارتكب (مايك) غلطة
وهو يدرك ذلك

43
00:02:18,000 --> 00:02:19,560
إنه ينتظر تحسن حالة
(جولي) فحسب

44
00:02:19,640 --> 00:02:23,360
وساعتها سيهجر (سوزان)
ويتوسل إليّ كي أعود إليه

45
00:02:25,480 --> 00:02:28,560
إذاً اسحبي مئزراً
ما زالت أمامنا حلوى لنعدّها

46
00:02:30,800 --> 00:02:32,120
أفكر في تورتة التفاح بالكراميل

47
00:02:32,240 --> 00:02:35,440
إنها المفضلة لدى (مايك)
سنعدّ واحدة إضافية من أجله

48
00:02:36,000 --> 00:02:39,440
مسكينة (بري)
كانت تريد أن تساعد صديقتها

49
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
"(بري)، هل أنت قادمة؟ (كارل)"

50
00:02:43,240 --> 00:02:47,240
لكن لم يكن لديها الوقت للتعامل
مع صديق (كاثرين) الخيالي

51
00:02:48,440 --> 00:02:52,400
لديّ جلسة تنظيف أسنان
لذا لن أتمكن من مساعدتك

52
00:02:52,920 --> 00:02:55,920
بينما لديها صديق حقيقي

53
00:03:06,800 --> 00:03:08,720
ما كنت لتخمن من مظهره فحسب

54
00:03:08,800 --> 00:03:12,880
لكن ذلك الرجل اللطيف
الذي يوصل بريدك يضرب زوجته

55
00:03:14,480 --> 00:03:16,960
ما كنت لتخمن قط من ابتسامتها

56
00:03:17,040 --> 00:03:21,240
أن تلك المرأة اللطيفة التي تقطن
عبر الشارع تختلس المال من رئيسها

57
00:03:22,800 --> 00:03:25,880
وأن هذين الزوجين الجذابين
اللذين يعدوان كل صباح

58
00:03:25,960 --> 00:03:28,720
حسناً، يحبان تناول الممنوعات

59
00:03:31,040 --> 00:03:33,040
الحقيقة الحزينة هي

60
00:03:33,160 --> 00:03:37,400
إننا لا نعرف أصدقاءنا وجيراننا
كما نظن أننا نفعل

61
00:03:38,760 --> 00:03:43,120
حتى الأشخاص الذين نحبهم
يحتفظون بالأسرار

62
00:03:44,160 --> 00:03:45,920
أحتاج إلى القهوة

63
00:03:47,880 --> 00:03:49,720
لن يساعدك هذا
على الحصول على قهوتك

64
00:03:49,800 --> 00:03:51,880
لا يهم، فإنه يوقظني

65
00:03:54,280 --> 00:03:56,560
مرحباً يا صاحب
لمَ لا زلت في المنزل حتى الآن؟

66
00:03:56,640 --> 00:03:58,560
فكرت أنه كان لديك صف صباحي

67
00:03:58,640 --> 00:04:03,880
- في الواقع، أفكر في ترك المدرسة
- ماذا؟

68
00:04:04,720 --> 00:04:06,560
أجل، فكرت أنه يستحسن أن أجد وظيفة

69
00:04:06,640 --> 00:04:10,320
(داني)، عائلتنا كانت في هذا البلد
منذ خمسة أجيال

70
00:04:10,400 --> 00:04:12,640
حان الوقت لكي يحصل أحدنا
على شهادة

71
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
حسناً، ماذا يجري؟
تحدث معي

72
00:04:20,200 --> 00:04:22,320
لا أحد يتحدث معي في المدرسة

73
00:04:22,920 --> 00:04:27,240
لا أحد يجلس بالقرب مني، والجميع
يظنون أنني المعتوه الذي هاجم (جولي)

74
00:04:29,840 --> 00:04:32,400
اسمع، هذه مرحلة مؤقتة

75
00:04:33,080 --> 00:04:37,560
ستقبض الشرطة على هذا الشخص
وسيعلم الجميع أنك كنت بريئاً

76
00:04:37,640 --> 00:04:40,520
أجل، لكن حتى يحين ذلك الوقت
فأنا معتوه الحرم

77
00:04:40,840 --> 00:04:44,320
عزيزي، أسد لي خدمة
لنتحدث عن هذا الأمر لاحقاً

78
00:04:44,400 --> 00:04:46,080
لو ذهبت إلى المدرسة اليوم

79
00:04:46,160 --> 00:04:49,360
سنتدبر شيئاً ما
عندما تعود إلى المنزل، اتفقنا؟

80
00:04:50,320 --> 00:04:51,640
- اتفقنا
- حسناً

81
00:04:58,640 --> 00:05:00,640
لماذا تعاملينه بهذا اللطف؟

82
00:05:00,720 --> 00:05:03,760
من المستحيل أن ندعه يترك الدراسة

83
00:05:03,840 --> 00:05:07,000
أعرف ذلك
لكن ينبغي أن نأخذ حذرنا هنا

84
00:05:07,080 --> 00:05:10,320
تعرف (داني)
عندما يشعر بالتعاسة، يتصرف بحمق

85
00:05:10,880 --> 00:05:13,440
ويتفوه بما لا يليق

86
00:05:14,920 --> 00:05:16,680
حسناً

87
00:05:17,360 --> 00:05:21,120
إذاً كل ما علينا أن نفكر فيه الآن
هو كيف نسعد مراهقاً

88
00:05:23,960 --> 00:05:26,480
- بئساً!
- ما الخطب؟

89
00:05:28,000 --> 00:05:32,160
لا شيء يناسبني، تضخم صدري!

90
00:05:32,360 --> 00:05:34,760
أجل، أكره حدوث ذلك

91
00:05:34,840 --> 00:05:38,760
في كل حمل، في فترة الثلاثة الأشهر
الثانية، بدقة متناهية

92
00:05:41,960 --> 00:05:44,360
- لمَ تبتسم؟
- لماذا في رأيك؟

93
00:05:44,440 --> 00:05:46,400
لقد عاد فريق (ذا سوبريمز)

94
00:05:47,320 --> 00:05:50,480
ماذا قلت لك عن تسميتهما
على أسماء فرق موسيقية؟

95
00:05:50,560 --> 00:05:55,960
أعرف، الأمر فحسب
أن أغنيتي سعيدة للغاية برؤيتهما

96
00:05:57,680 --> 00:05:59,120
هذا جدي

97
00:05:59,200 --> 00:06:03,040
ينبغي أن أخفي هذين الشيئين في العمل
حتى لا يكتشف (كارلوس) أنني حامل

98
00:06:03,120 --> 00:06:06,120
- ماذا أفعل بكما؟
- لديّ بعض الأفكار

99
00:06:06,240 --> 00:06:07,560
بحقك! لديّ اجتماع

100
00:06:07,680 --> 00:06:10,400
لكنهما موجودان لأسبوعين فقط
قبل أن يصبحا مؤلمين تماماً

101
00:06:10,480 --> 00:06:12,880
وعندها سترمقينني بتلك النظرة
التي تقول "لا تلمسني"

102
00:06:13,000 --> 00:06:14,320
حسناً، إلى اللقاء يا (توم)

103
00:06:14,440 --> 00:06:16,920
تعالي، كلا يا (لينيت)
تعالي، تغيّبي بدعوى المرض

104
00:06:17,600 --> 00:06:22,200
الأطفال لديهم أيام الثلج
أما نحن فيمكننا أن نسمّيه يوم الصدر

105
00:06:23,840 --> 00:06:27,400
حسناً، الوقت لا زال مبكراً جداً
على نظرة "لا تلمسني"

106
00:06:31,080 --> 00:06:32,960
وهكذا، انتظرت يا (كارلوس)
طوال الصباح

107
00:06:33,080 --> 00:06:34,520
قدوم فني الإصلاح
الذي طلبت مني الاتصال به

108
00:06:34,640 --> 00:06:36,120
لكنه لم يأت قط

109
00:06:36,280 --> 00:06:39,080
كلا، لم أنته
إنني أطلعك على مجريات يومي

110
00:06:39,160 --> 00:06:40,880
ثم أخذت طفلتاك عطري
الذي ثمنه 300 دولار

111
00:06:40,960 --> 00:06:42,680
وأعطتا دماهما حماماً

112
00:06:44,240 --> 00:06:47,840
أجل، أنفقت 300 دولار على عطر
لكن النقطة المهمة تفوتك!

113
00:06:48,920 --> 00:06:52,920
حقاً؟ لا يروق لك صراخي؟
حسناً، ما رأيك في هذا؟

114
00:06:55,640 --> 00:06:58,280
رعيت طفلتيك الشقيتين
لمدة 12 ساعة

115
00:06:58,400 --> 00:07:00,360
انتهت نوبتي!

116
00:07:09,960 --> 00:07:12,280
إذاً هل تستمتعين بالعمل
في المطعم؟

117
00:07:12,360 --> 00:07:15,000
أستمتع بالعمل معك

118
00:07:15,080 --> 00:07:16,960
حسناً، انظري من هنا

119
00:07:17,760 --> 00:07:20,040
- مرحباً يا (غابرييل)
- كنت أتحدث إليها

120
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
كنت أظنني سأذهب
لاصطحابك من العمل

121
00:07:23,040 --> 00:07:26,640
- عرض (جون) عليّ توصيلي إلى البيت
- وقد قدّرت الصحبة

122
00:07:27,960 --> 00:07:31,080
حسناً، حان وقت الدخول
أحدهم لديه واجب منزلي

123
00:07:31,160 --> 00:07:33,480
- إلى اللقاء
- تصبحين على خير

124
00:07:34,760 --> 00:07:36,160
تتذكر الواجب المنزلي يا (جون)

125
00:07:36,280 --> 00:07:38,360
ذلك الشيء الذي يتعيّن
على طلبة المدرسة الثانوية إتمامه؟

126
00:07:38,600 --> 00:07:41,560
أتذكره، أعتقد أنك كنت تساعدينني
في إتمام واجبي

127
00:07:42,280 --> 00:07:45,400
- ماذا تفعل معها يا (جون)؟
- أعتني بموظفي

128
00:07:45,600 --> 00:07:47,960
حقاً؟ هل توصل صبية الموائد
إلى بيوتهم أيضاً؟

129
00:07:49,280 --> 00:07:51,480
سأقوم بتوصيلها للمنزل
من الآن فصاعداً

130
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
بحقك!

131
00:07:54,600 --> 00:07:55,920
مرحباً

132
00:07:56,000 --> 00:07:58,080
- كيف حالها؟
- أفضل بكثير

133
00:07:58,160 --> 00:08:00,680
يقول الطبيب إن الورم
في دماغها تراجع

134
00:08:00,760 --> 00:08:02,680
ويمكن أن تستعيد وعيها
في أي وقت

135
00:08:02,800 --> 00:08:04,120
ذلك رائع

136
00:08:04,240 --> 00:08:06,400
(جولي)، يجب أن تري الزهور
التي أحضرها لك (أندرو)

137
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
إنها رائعة

138
00:08:08,200 --> 00:08:11,360
إنه أقل ما يمكنني فعله
تعرف (جولي) شعوري نحوها

139
00:08:11,480 --> 00:08:12,800
أليس كذلك يا (جولز)؟

140
00:08:12,920 --> 00:08:14,840
يعجبني أنكما حافظتما
على صداقتكما كل تلك السنين

141
00:08:14,920 --> 00:08:18,200
أجل، حسناً، لم نكن على اتصال
عندما التحقت بكلية الطب

142
00:08:18,280 --> 00:08:22,000
لكن منذ تركها الكلية
نتحدث طوال الوقت

143
00:08:22,520 --> 00:08:25,840
- تركت كلية الطب؟
- ظننت أنها أخبرتك

144
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
كان ذلك قبل ستة أشهر

145
00:08:27,600 --> 00:08:30,040
تركت الدراسة منذ ستة أشهر؟

146
00:08:30,920 --> 00:08:33,080
أنت جد محظوظة
لأنك في غيبوبة الآن

147
00:08:33,160 --> 00:08:34,800
وماذا كانت تفعل طوال هذه المدة؟

148
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
لم تكن تعرف ماذا تريد
أن تفعل بحياتها

149
00:08:36,960 --> 00:08:38,800
وهكذا بينما كانت تحزم أمرها

150
00:08:38,920 --> 00:08:41,440
حصلت لنفسها على وظيفة
في خدمة الموائد

151
00:08:41,640 --> 00:08:45,240
هل قلت لتوّك "خدمة الموائد"؟

152
00:08:45,320 --> 00:08:48,360
- ظننت أنها...
- أخبرتني؟ أجل، كلا، لم تفعل

153
00:08:49,040 --> 00:08:50,680
هذا غير حقيقي

154
00:08:51,000 --> 00:08:54,280
بالأمس اكشتفت أن (جولي)
ظنت أنها حامل

155
00:08:54,360 --> 00:09:00,080
والآن اكتشف أن ابنتي الجراحة
هي في الحقيقة ابنتي النادلة

156
00:09:00,560 --> 00:09:02,440
سأحتاج إلى برهة

157
00:09:03,280 --> 00:09:06,840
- خذي وقتك، سوف...
- مهلاً! الرجل!

158
00:09:06,920 --> 00:09:09,680
- أي رجل؟
- كانت (جولي) تواعد رجلاً ما

159
00:09:09,760 --> 00:09:13,720
تتحدثان طوال الوقت، ماذا تعرف؟

160
00:09:14,680 --> 00:09:16,640
سيكون الآن وقتاً ممتازاً
لكي تنهضي وتساعديني

161
00:09:16,760 --> 00:09:21,280
(أندرو)! من هو؟
ربما يكون الشخص الذي هاجمها

162
00:09:21,440 --> 00:09:24,800
كل ما أعرفه
هو أنه كان هناك رجل لا أعرف اسمه

163
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
أرجوك، لم ستخبرك
أنها تواعد شخصاً ما

164
00:09:26,960 --> 00:09:29,920
- ولا تقول اسمه؟
- لأنه متزوج

165
00:09:36,080 --> 00:09:38,400
- ماذا لديكما هنا؟
- نعناع

166
00:09:38,480 --> 00:09:42,040
نعناع؟ نعناع

167
00:09:42,640 --> 00:09:44,520
"مصنوع لسعادتها"؟

168
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
أجل، وجدنا علبة كاملة منه
تحت سرير (آنا)

169
00:09:48,560 --> 00:09:51,120
- (آنا)!
- هل يمكنني تناول واحدة قبل العشاء؟

170
00:09:51,200 --> 00:09:56,120
كلا! كلا، لا يمكنك أكل تلك
إنها ليست نعناعاً، إنها بالونات

171
00:09:56,400 --> 00:09:59,440
- كلا!
- بالونات للكبار

172
00:10:00,360 --> 00:10:02,640
هل تلعبي بها مع أبي؟

173
00:10:02,760 --> 00:10:05,960
لو كنا نفعل، ما كنت أنا
وأنت نجري هذا النقاش الآن

174
00:10:07,440 --> 00:10:08,960
طرق لطيف

175
00:10:09,040 --> 00:10:12,720
- ما هذه؟
- حسناً، إنها واقيات

176
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
عندما يحب فتى وفتاة
بعضهما البعض...

177
00:10:14,800 --> 00:10:17,560
اصمتي، وجدتها (خوانيتا)
و(سيليا) تحت سريرك

178
00:10:17,680 --> 00:10:19,280
حسناً، أريد قفلاً على بابي

179
00:10:19,400 --> 00:10:22,280
لديّ أخبار من أجلك
ليس ذلك ما سأضع عليه قفلاً

180
00:10:22,560 --> 00:10:24,120
هذا ليس من شأنك

181
00:10:24,240 --> 00:10:27,480
آسفة، فتاة عمرها 17 عاماً
وواقيات من شأني تماماً

182
00:10:27,600 --> 00:10:30,600
ما القصة؟ هل تقيمين علاقة
مع (جون رولاند)؟

183
00:10:30,720 --> 00:10:32,400
أيتها العمة (غابي)، إنه رئيسي

184
00:10:33,240 --> 00:10:35,800
والأوسكار تذهب إلى...
ليس أنت!

185
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
حسناً، لا بأس

186
00:10:38,640 --> 00:10:40,560
لكننا لم نفعل أي شيء

187
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
- بعد
- بعد؟ ولماذا هناك كلمة بعد؟

188
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
أحبه

189
00:10:46,960 --> 00:10:50,360
هل سمعتني؟
قلت إنني أحبه

190
00:10:51,520 --> 00:10:54,000
سمعتك، كنت أبتلع القيء

191
00:10:55,320 --> 00:10:56,880
أنت و(جون)، لن يحدث ذلك

192
00:10:57,000 --> 00:10:59,760
ماذا في أمر (جون) يصيبك بالجنون؟

193
00:10:59,880 --> 00:11:01,200
كان مجرد بستاني لديك فحسب

194
00:11:01,320 --> 00:11:04,200
لست مجنونة
وهذه المحادثة انتهت

195
00:11:08,240 --> 00:11:12,960
وعدت الفتاتين بأن تتمكنا من ملئ
تلك بالماء ورميها من فوق السطح

196
00:11:14,000 --> 00:11:16,080
هيا يا شباب، لنذهب

197
00:11:16,920 --> 00:11:18,480
مرحباً يا (بورتر)، هلا نتحدث معاً!

198
00:11:18,560 --> 00:11:22,520
مرحباً يا سيدة (بولن)، آسف، ينبغي
أن أذهب لأخذ (بيني) من المدرسة

199
00:11:32,240 --> 00:11:34,560
- لن يستغرق هذا سوى دقيقة
- حسناً

200
00:11:35,160 --> 00:11:36,480
ليلة هذه الجمعة

201
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
ما رأيك في أن تساعدني في إقامة
حفل صغير (داني) في منزلنا؟

202
00:11:40,120 --> 00:11:41,440
حفل؟

203
00:11:41,560 --> 00:11:42,880
أجل، يحتاج إلى اكتساب بعض الأصدقاء

204
00:11:43,000 --> 00:11:45,240
إنه خجول قليلاً
وهذا الأمر مع (جولي) لم يساعده

205
00:11:45,320 --> 00:11:47,760
حسناً، إليك الخلاصة
أنا و(داني) لا نمضي الوقت سوية

206
00:11:47,840 --> 00:11:50,160
ليس هناك بيننا أمور مشتركة كثيرة

207
00:11:50,680 --> 00:11:55,200
حسناً، (داني) يحب المال
هل تحب المال؟

208
00:11:55,600 --> 00:11:56,920
بالتأكيد

209
00:11:57,160 --> 00:11:59,280
كما ترى، لديكما شيء مشترك

210
00:11:59,360 --> 00:12:03,840
- هل ترشينني؟
- كلا، هذا من أجل تكاليف الحفل

211
00:12:03,920 --> 00:12:06,840
وبالتأكيد، لو تبقى مبلغ صغير...

212
00:12:07,840 --> 00:12:12,320
وكدت أنسى، لا يمكنك
أن تقيم حفلاً من دون شراب

213
00:12:12,440 --> 00:12:13,760
حسناً، هل هذه خدعة؟

214
00:12:13,880 --> 00:12:16,760
هل تختبئ أمي بين الأشجار
لترى ما إذا كنت سأبتلع الطعم؟

215
00:12:17,200 --> 00:12:18,760
أريد فحسب أن يحظى بوقت ممتع

216
00:12:18,880 --> 00:12:22,840
لذا احرص على دعوة بعض الأشخاص
اللطفاء، ربما بعض الفتيات الجميلات

217
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
أي شيء من أجل
صديقي الطيب (داني)

218
00:12:30,040 --> 00:12:32,520
حسناً، ما رأيكما في هذه؟

219
00:12:32,600 --> 00:12:35,640
إنها كعكة رباعية
الطبقات بعجينة الفندان الوردية

220
00:12:37,760 --> 00:12:41,720
حسناً، بعد عرض 43 تصميماً للكعك

221
00:12:41,800 --> 00:12:43,880
تعلمت أن الهمهمة تعني الرفض

222
00:12:44,000 --> 00:12:45,320
لكنكما ستتزوجان بعد يومين

223
00:12:45,440 --> 00:12:47,800
لذا، إن لم ترغبا في تلطيخ وجهي
بعضكما بالجيلي في الزفاف

224
00:12:47,880 --> 00:12:49,200
فإنكما تحتاجان حقاً
إلى اتخاذ قرار

225
00:12:49,280 --> 00:12:53,160
أنا آسف، نريد فحسب
أن يكون كل شيء مثالياً، و...

226
00:12:55,400 --> 00:12:57,640
ما هذا؟

227
00:12:57,720 --> 00:13:01,080
لا بد أنه تصميم جديد لشريكتي
(كاثرين)، أيعجبك؟

228
00:13:01,160 --> 00:13:03,920
- أعشقه!
- رائع

229
00:13:05,080 --> 00:13:07,200
أي نكهة تريدان؟

230
00:13:07,320 --> 00:13:11,000
أقترح كعكة بيضاء كلاسيكية
كعكة إيطالية إسفنجية بالتوت

231
00:13:19,480 --> 00:13:22,680
(كارلوس)، هل لحظت
أي شيء مختلف في (لينيت)؟

232
00:13:22,800 --> 00:13:24,120
عمّ تتحدث؟

233
00:13:24,240 --> 00:13:27,160
طالع شكلها في هذه الصورة
من حفل العيد العام الماضي

234
00:13:27,320 --> 00:13:28,640
قبل

235
00:13:29,880 --> 00:13:31,200
بعد

236
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
(لينيت) كبّرت صدرها؟

237
00:13:35,120 --> 00:13:38,360
بالتأكيد، انظر إلى هذا الصدر

238
00:13:39,560 --> 00:13:43,240
- مهلاً، ألست مثلياً؟
- لا يمكنك أن تسألني عن ذلك

239
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
حسناً، لو لم تكن كذلك
سيتعيّن عليّ لكمك في الوجه

240
00:13:45,960 --> 00:13:48,520
لأنك تتفحص صديقتي المتزوجة

241
00:13:48,640 --> 00:13:52,880
إذاً أنا مثلي! مثلي بشدة!
عضو فخور منذ 1989!

242
00:13:58,240 --> 00:13:59,560
وهكذا، في الربع الثالث

243
00:13:59,680 --> 00:14:03,320
زاد صافي الدخل
بواقع 20 بالمئة مقابل...

244
00:14:04,800 --> 00:14:08,080
- إلامَ تنظر؟
- آسف يا (لينيت)، إنني فحسب...

245
00:14:09,560 --> 00:14:10,880
أعرف

246
00:14:11,760 --> 00:14:14,680
- تعرف ماذا؟
- سرك الصغير

247
00:14:18,440 --> 00:14:20,960
يا للهول!
تعرف بأمر التوأم؟

248
00:14:21,040 --> 00:14:23,640
حسناً، أعني نعم، لديّ عينان

249
00:14:23,720 --> 00:14:26,400
حسناً، أولاً
لم يكن هذا مخططاً له

250
00:14:27,000 --> 00:14:28,320
- حقاً؟
- يا للهول! كلا

251
00:14:28,440 --> 00:14:29,760
(توم) وأنا ذهبنا إلى العشاء

252
00:14:29,880 --> 00:14:32,000
جعلني مترنحة
وفجأة وجدت نفسي...

253
00:14:33,600 --> 00:14:36,360
(توم) مسؤول عن كل هذا

254
00:14:36,760 --> 00:14:41,160
- حسناً، ومن غيره؟
- يا للهول! يا لك من زوجة طيبة!

255
00:14:41,560 --> 00:14:44,520
أتمنى لو تتحدثين مع (غابي)
وتقنعينها بتقليدك

256
00:14:44,640 --> 00:14:48,200
أليست (غابي) مشغولة بالفعل
بالاثنتين اللتين لديها؟

257
00:14:48,720 --> 00:14:51,480
إنهما بخير، لكنني اعتقدت
دائماً أن هناك الأفضل

258
00:14:51,840 --> 00:14:53,160
ماذا؟

259
00:14:53,360 --> 00:14:55,280
إن (غابي) تعتبرك حقاً
مثلاً أعلى لها

260
00:14:55,600 --> 00:14:58,360
لو عرفت أنك قمت بعملية في الصدر
ربما تفكر في الأمر

261
00:14:58,520 --> 00:15:02,440
- عملية في الصدر؟
- آسفة، ترقية الصدر

262
00:15:03,040 --> 00:15:06,720
أعطها اسم طبيبك
قام بعمل رائع

263
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
كلا، أنا...

264
00:15:11,160 --> 00:15:14,440
حسناً، فهمت، بالتأكيد

265
00:15:15,360 --> 00:15:19,400
على فكرة، ليكن هذا درساً لك
لا تحاولي إخفاء الأمور عني

266
00:15:20,040 --> 00:15:22,880
- أنا أذكى من ذلك
- حسناً

267
00:15:26,880 --> 00:15:29,560
- (سوزان)؟
- أنا هنا

268
00:15:30,760 --> 00:15:33,960
تلقيت للتو اتصالاً لأداء مهمة
لكنه مجرد أنبوب ماء معطوب

269
00:15:34,080 --> 00:15:36,520
لذا سأعود بحلول...

270
00:15:38,960 --> 00:15:42,680
- ماذا حدث هنا؟
- وقعت يدي على مذكرات (جولي)

271
00:15:43,680 --> 00:15:46,320
- حسناً
- لا تذكر قط اسمه

272
00:15:46,680 --> 00:15:49,480
- اسم من؟
- الرجل المتزوج الذي كانت تواعده

273
00:15:49,560 --> 00:15:53,000
لا تستخدم اسمه
تستخدم فقط الحرف الأول "د"

274
00:15:54,840 --> 00:15:57,160
لم تستخدم رمزاً
في مذكراتها الخاصة؟

275
00:15:57,400 --> 00:16:00,040
لأنها تخشى أن تعثر عليها أمها

276
00:16:00,480 --> 00:16:03,320
حسناً، أعرف أنني أنتهك خصوصيتها

277
00:16:03,680 --> 00:16:05,840
أعني، بئساً لذلك!
هذه حالة طارئة

278
00:16:05,920 --> 00:16:09,040
أشارط أن صاحب حرف "الدال"
هو ذلك النذل المريض الذي...

279
00:16:17,360 --> 00:16:18,880
وتعرف الجزء الأسوأ؟

280
00:16:19,400 --> 00:16:21,080
أقرأ هذا

281
00:16:22,360 --> 00:16:24,600
ويبدو كما لو أن شخصاً غريباً
عني كتبه

282
00:16:26,680 --> 00:16:28,600
أعني، من هذه الفتاة؟

283
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
تركت كلية الطب

284
00:16:33,240 --> 00:16:36,040
تترك منحتها الدراسية الكاملة
لخدمة الموائد

285
00:16:36,120 --> 00:16:39,840
ثم عندما تعود
تقيم علاقة مع رجل متزوج

286
00:16:40,520 --> 00:16:42,440
لا أعرف (جولي) تلك

287
00:16:43,960 --> 00:16:46,800
ماذا يجري لها؟

288
00:16:47,600 --> 00:16:48,920
مرحباً؟

289
00:16:50,120 --> 00:16:51,440
حقاً؟

290
00:16:52,160 --> 00:16:54,680
يمكنك أن تسأليها بنفسك
لقد أفاقت

291
00:16:59,000 --> 00:17:01,760
دكتور (هيل)، كيف حالها؟
يمكنني رؤيتها؟

292
00:17:02,000 --> 00:17:04,680
أجل، لعلمك
لا تتذكر أي شيء عن تعرّضها للهجوم

293
00:17:04,760 --> 00:17:07,960
إنها متعبة جداً وتحتاج إلى الراحة
لذا، اجلسي معها فحسب، اتفقنا؟

294
00:17:08,040 --> 00:17:09,920
- لا أسئلة
- بالطبع

295
00:17:11,360 --> 00:17:13,480
سأجلس فحسب

296
00:17:17,240 --> 00:17:21,400
(جولي)، أنا سعيدة برؤيتك
وقد أفقت

297
00:17:22,360 --> 00:17:25,320
- مرحباً يا أمي
- كيف تشعرين؟

298
00:17:25,400 --> 00:17:28,720
مهلاً، نسيت
منعني الطبيب من طرح الأسئلة

299
00:17:28,880 --> 00:17:33,880
لذا سأكتفي بالجلوس هنا
والنظر إليك

300
00:17:34,680 --> 00:17:37,520
شكراً، أنا جد متعبة

301
00:17:38,000 --> 00:17:39,840
حسناً، نامي فحسب يا عزيزتي

302
00:17:45,400 --> 00:17:48,960
- ولمعرفتك فحسب، أنت لست حاملاً
- ماذا؟

303
00:17:49,680 --> 00:17:52,200
حسناً، قالت (لينيت)
إنك كنت خائفة أن تكوني كذلك

304
00:17:52,280 --> 00:17:57,160
- لكنك لست كذلك، لذا...
- ما كان يجدر بها أن تخبرك بذلك

305
00:17:57,960 --> 00:18:02,960
والآن أغضبتك، أنا آسفة
تجاهليني فحسب، ونامي

306
00:18:04,000 --> 00:18:05,880
حسناً

307
00:18:12,640 --> 00:18:16,560
لو كنت تريدين بمقدوري
أن أخبر صديقك أنك أفضل

308
00:18:17,560 --> 00:18:19,240
صديقي؟

309
00:18:19,400 --> 00:18:22,200
حسناً، علمت أنك كنت تظنين
نفسك حامل

310
00:18:22,280 --> 00:18:24,040
ولا أراك تلجأين
إلى التلقيح الصناعي

311
00:18:24,160 --> 00:18:27,440
لذا افترضت فحسب أن لك صديقاً

312
00:18:27,920 --> 00:18:29,920
- ويمكنني أن أتصل به من أجلك
- أمي

313
00:18:30,040 --> 00:18:32,960
إلا لو كنت تظنين
أنه قام بخنقك لأنه متزوج

314
00:18:33,480 --> 00:18:36,280
لا أريد أن أتحدث
عن هذا الأمر الآن

315
00:18:37,240 --> 00:18:41,480
إذاً لن نفعل، لست هنا حتى
ارتاحي فحسب

316
00:18:42,480 --> 00:18:44,680
كيف يمكنني الراحة وقد قدمت إلى هنا
ومعك كل تلك الأسئلة؟

317
00:18:44,920 --> 00:18:48,400
هل طرحت عليك سؤالاً واحداً؟
أعني، بخلاف ذلك السؤال

318
00:18:48,520 --> 00:18:52,360
- أظنك ينبغي أن ترحلي
- (جولي)، أرجوك، أنا أمك

319
00:18:52,480 --> 00:18:55,560
لا يوجد شيء لا يمكنك
أن تخبريني به

320
00:18:55,800 --> 00:18:58,960
أعرف، وأنا أخبرك أن ترحلي

321
00:19:00,400 --> 00:19:01,840
حسناً

322
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
أفتقدك أيضاً

323
00:19:14,920 --> 00:19:17,160
قميص نوم بلون الخوخ، لماذا؟

324
00:19:18,000 --> 00:19:20,560
(كارل)، لن نقوم بذلك مرة أخرى
على الهاتف

325
00:19:20,840 --> 00:19:23,400
لو كنت عاجزاً عن النوم، تناول حبة

326
00:19:46,640 --> 00:19:49,960
(كاثرين)، يسرني أنك هنا
نحتاج إلى الحديث حقاً

327
00:19:50,160 --> 00:19:52,800
إنه عن طلب الخيام لحفل إعادة
لمّ شمل عائلة (هندرسون)

328
00:19:52,920 --> 00:19:54,240
نفذ بالفعل

329
00:19:54,360 --> 00:19:57,120
رأيتك عند منزل (مايك) و(سوزان)
ليلة أمس

330
00:19:58,240 --> 00:20:02,840
- كنت تتجسسين علي؟
- لست الجاسوسة في هذه القصة

331
00:20:03,560 --> 00:20:06,320
حسناً، لقد رأيتني
أتريدين أن تعرفي ماذا رأيت؟

332
00:20:06,440 --> 00:20:09,120
- كلا...
- أوت (سوزان) للفراش مبكراً

333
00:20:09,240 --> 00:20:13,560
وشاهد (مايك) مباراة للكرة
هل يبدو لك ذلك زواجاً؟

334
00:20:13,680 --> 00:20:15,560
يبدو ذلك تماماً مثل أي زواج

335
00:20:15,840 --> 00:20:20,640
كل ما أعرفه هو أنه كان لطيفا حقاً
مشاهدة مباراة للكرة مع (مايك) مجدداً

336
00:20:21,400 --> 00:20:22,720
عبر نافذة

337
00:20:22,840 --> 00:20:25,480
(كاثرين)، إنك تفقدين صوابك هنا

338
00:20:26,000 --> 00:20:28,280
(مايك) يحب (سوزان)
لن يعود إليك

339
00:20:28,360 --> 00:20:29,680
وإذا كنت عاجزة عن قبول ذلك

340
00:20:29,800 --> 00:20:31,760
فإنك تحتاجين بالفعل
إلى استشارة علاجية

341
00:20:32,760 --> 00:20:35,320
لا تطيقين فحسب
أن تريني سعيدة، أليس كذلك؟

342
00:20:35,400 --> 00:20:36,920
حسناً، أدرك أنك مستاءة، لكن...

343
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
لأنك تعرفين
أنني فور أن أستعيد (مايك)

344
00:20:39,520 --> 00:20:41,760
سيكون في حياتي
ما هو أكبر من العمل فحسب

345
00:20:41,840 --> 00:20:44,040
ولن أتمكن من القيام
بوظيفتك عوضاً عنك

346
00:20:44,120 --> 00:20:46,920
- معذرة؟
- لم تعودي تحضرين إلى هنا يا (بري)

347
00:20:47,000 --> 00:20:49,640
أنت دائماً مشغولة هذه الأيام

348
00:20:49,720 --> 00:20:52,520
لكنك لا تنشغلين قط
عن تلقي الثناء عن الطعام الذي طهوته!

349
00:20:52,600 --> 00:20:54,800
وأنا تعبت من القيام بالعمل بدلاً منك

350
00:20:54,880 --> 00:20:56,200
حسناً، سيتوقف ذلك الآن فوراً

351
00:20:56,280 --> 00:20:59,360
لأنني أعطيك إجازة مرضية
لمدة ثلاثة أسابيع، تبدأ في الحال

352
00:20:59,440 --> 00:21:02,520
- لست مريضة
- بل أنت مريضة

353
00:21:05,240 --> 00:21:06,560
والآن اذهبي

354
00:21:14,920 --> 00:21:17,600
لديك بعض المعجبين هناك

355
00:21:18,200 --> 00:21:19,640
أجل، فيما كنت تمرّين
سمعت واحداً منهما يقول...

356
00:21:19,720 --> 00:21:22,040
"انظر إلى صدر تلك المرأة"

357
00:21:24,040 --> 00:21:25,800
هل يمكنني التكرّم واستدعاء الأمن؟

358
00:21:26,080 --> 00:21:29,480
كلا، وذلك هو السبب
هذان هما الأخوان (بيرتولليني)

359
00:21:29,560 --> 00:21:31,360
لديهما صندوق معاشات
بمئتي مليون دولار

360
00:21:31,440 --> 00:21:32,920
ويبحثان عن شخص ليديره

361
00:21:33,240 --> 00:21:36,120
لماذا تخبر الصدر بذلك؟

362
00:21:36,680 --> 00:21:39,080
اسمعي فحسب، سنأخذهما إلى العشاء

363
00:21:39,560 --> 00:21:42,080
إنهما يحبان رؤية الصدر
عن قرب وبصفة شخصية

364
00:21:42,160 --> 00:21:43,920
ثم سنوقّع الصفقة

365
00:21:44,360 --> 00:21:47,480
وثم يتركان المال على المزينة، صحيح؟

366
00:21:49,040 --> 00:21:50,680
- ماذا، أنت غاضبة؟
- أجل، بالطبع أنا غاضبة

367
00:21:50,760 --> 00:21:55,360
- لا يمكنك أن تستغل صدري كطعم
- من أين جئت بهذا الموقف؟

368
00:21:55,440 --> 00:22:00,160
بحقك! لا يشتري المرء زينة العيد
ما لم يكن سيعلّقها على شجرة

369
00:22:00,280 --> 00:22:01,600
حسناً، تشبيه سيئ

370
00:22:01,720 --> 00:22:04,240
قصدي هو لماذا تحصلين
على تلك الأشياء

371
00:22:04,320 --> 00:22:06,920
لو كنت لا تريدين
أن ينظر إليها الناس؟

372
00:22:07,000 --> 00:22:10,280
أظن...

373
00:22:10,880 --> 00:22:12,760
ما كنت لأفعل

374
00:22:14,240 --> 00:22:15,560
حسناً

375
00:22:18,840 --> 00:22:21,320
- متى سنفعل هذا؟
- غداً مساءً

376
00:22:21,680 --> 00:22:23,960
ولو كان ذلك سيشعرك بأي تحسن

377
00:22:24,240 --> 00:22:27,040
اشتر لنفسك فستاناً جديداً
على حساب الشركة

378
00:22:30,200 --> 00:22:33,760
أعطاني رجل بطاقة ائتمانية لتوه
بسبب صدري

379
00:22:34,880 --> 00:22:37,840
يقلل ذلك من شعوري
بأنني منحلة

380
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
- (جون)!
- مرحباً يا (غابي)

381
00:22:44,040 --> 00:22:46,960
- ما الخطب؟
- لو بلغت ابنة أخي مأربها

382
00:22:47,320 --> 00:22:48,640
معذرة؟

383
00:22:48,760 --> 00:22:53,320
استعرضت سحر (جون رولاند) القديم
والآن وقعت (آنا) في حبك

384
00:22:53,400 --> 00:22:56,280
إذاً تشعر ببعض الغرام
أعتقد أن هذا رقيق

385
00:22:56,360 --> 00:22:59,280
كلا، كلا، كلا
الرقة ستكون كتابة اسمك في مفكرتها

386
00:22:59,360 --> 00:23:02,400
اشترت (آنا) واقيات
بكمية كبيرة منخفضة السعر

387
00:23:03,520 --> 00:23:06,120
مدهش، لم تكن لديّ فكرة
أنها بهذه الجدية

388
00:23:06,560 --> 00:23:09,280
كنت أعبث معها قليلاً فحسب

389
00:23:10,040 --> 00:23:12,520
إنها في الـ17 من عمرها

390
00:23:12,640 --> 00:23:14,080
فإنك تعبث مع قاصرة
قد تزج بك في السجن

391
00:23:14,160 --> 00:23:15,960
أنت مستاءة جداً لذلك

392
00:23:16,040 --> 00:23:17,400
ينبغي أن تكون كذلك أيضاً

393
00:23:17,680 --> 00:23:21,480
لو مسست (آنا)
سيحطم (كارلوس) كل سن في فمك

394
00:23:21,560 --> 00:23:23,720
ما سيجعلك مشهوراً جداً
في السجن

395
00:23:24,080 --> 00:23:25,640
اسمعي، لست مغرماً بـ(آنا)

396
00:23:25,720 --> 00:23:28,480
اتفقنا؟ كنت أعبث معها لأرى
فحسب ما إذا كنت لا زلت مهتمة

397
00:23:28,720 --> 00:23:30,600
ومن الواضح أنك تفعلين

398
00:23:32,040 --> 00:23:34,560
- كلا، لا أفعل
- حقاً؟

399
00:23:35,560 --> 00:23:39,240
لو لم تشعري بالغيرة
فلمَ منعتني من توصيل (آنا) إلى المنزل؟

400
00:23:39,320 --> 00:23:42,840
لأنني أتذكر ما يمكنك إنجازه
في سيارة متوقفة

401
00:23:42,920 --> 00:23:45,320
اسمعي، أفكر في تلك الأيام
كثيراً يا (غابي)

402
00:23:45,400 --> 00:23:48,880
كنت صبياً فحسب
كان عليّ أن أجز الحشائش لكسب رزقي

403
00:23:48,960 --> 00:23:51,240
ولم أكن أستطيع أن أقدم لك
شيئاً سوى العلاقات

404
00:23:51,320 --> 00:23:53,920
لكنني الآن يمكنني
أن أقدم لك الكثير

405
00:23:54,320 --> 00:23:57,960
- عمّ تتحدث؟
- لديّ الكثير من المال الآن يا (غابي)

406
00:23:58,040 --> 00:24:02,120
وأنت عالقة في منزل مع طفلتين
وزوج لا يعود أبداً إلى البيت

407
00:24:02,200 --> 00:24:05,520
وعندما رأيتك مجدداً
والمعكرونة والجبن على قميصك

408
00:24:05,600 --> 00:24:07,600
قلت لنفسي: "يا للعار!"

409
00:24:07,680 --> 00:24:12,320
"هذه المرأة الجذابة
ينبغي أن ترتشف الشراب على يخت"

410
00:24:13,160 --> 00:24:17,280
- وإذاً هل ستنقذني؟
- أخبريني أنك لست تعيسة

411
00:24:17,360 --> 00:24:18,680
لست كذلك

412
00:24:20,640 --> 00:24:22,560
لماذا لا أصدقك؟

413
00:24:29,640 --> 00:24:30,960
(آنا)، مهلاً!

414
00:24:47,320 --> 00:24:49,560
- (كارلوس)!
- لم يعد إلى المنزل بعد

415
00:24:50,680 --> 00:24:52,960
(آنا)، ينبغي أن نتحدث

416
00:24:53,320 --> 00:24:56,040
كنت تعرفين أنني أحبه
كيف تفعلين هذا؟

417
00:24:56,120 --> 00:24:59,280
حسناً، ما رأيته لم يكن ما ظننته

418
00:24:59,360 --> 00:25:02,320
هل انزلقت وسقط لسانك
بمحض الصدفة في فم (جون)؟

419
00:25:02,400 --> 00:25:06,520
لم أقبّل (جون)، (جون) قبّلني
ولم تكن هناك أي ألسنة

420
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
أجل، حسناً، لديك نسختك من القصة
ولديّ نسختي

421
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
وسنرى أيهما سيصدقها
العم (كارلوس)

422
00:25:12,680 --> 00:25:15,440
حسناً يا (آنا)، سأخبرك شيئاً

423
00:25:17,640 --> 00:25:19,000
قبل عشرة أعوام

424
00:25:19,520 --> 00:25:23,200
كان بيني وبين (جون رولاند) علاقة

425
00:25:24,760 --> 00:25:28,360
عمك (كارلوس) يعلم بذلك
وتأذى الكثير من الناس بسببها

426
00:25:29,640 --> 00:25:31,320
لكننا تجاوزناها

427
00:25:32,880 --> 00:25:35,240
لم أعد أحمل أي مشاعر لـ(جون)

428
00:25:35,880 --> 00:25:39,000
لكنني اكتشفت اليوم
أنه لا زال يحمل مشاعراً لي

429
00:25:42,960 --> 00:25:47,560
رأيتك تحدّقين في هذه ذات يوم
ولم أفهم ساعتها

430
00:25:50,200 --> 00:25:51,560
والآن أفعل

431
00:25:56,040 --> 00:25:57,360
(آنا)...

432
00:25:59,920 --> 00:26:02,160
كنت أحدّق في ذكرى، أجل

433
00:26:04,080 --> 00:26:08,160
وأحياناً، عندما أواجه يوماً عصيباً
أفكر في ما كان ربما سيحدث

434
00:26:09,800 --> 00:26:12,360
لكن ثقي بي، لن أعود إلى ذلك ثانيةً

435
00:26:19,280 --> 00:26:23,480
اسمعي يا (آنا)، أحب عمك (كارلوس)
ولدينا حياة رائعة سوية

436
00:26:23,560 --> 00:26:26,720
أرجوك لا تفعلي شيئاً يجرحه

437
00:26:31,240 --> 00:26:34,600
مرحباً يا جماعة
أخيراً عدت للمنزل مبكراً

438
00:26:34,760 --> 00:26:36,160
مرحباً

439
00:26:38,880 --> 00:26:40,360
إذاً، ما الجديد؟

440
00:26:41,360 --> 00:26:43,640
كنت أتحدث مع العمة (غابي) للتو...

441
00:26:46,600 --> 00:26:48,560
عن رغبتي في ترك وظيفتي

442
00:26:54,440 --> 00:26:56,360
على أي حال
لديّ واجباتي المنزلية

443
00:27:01,320 --> 00:27:03,800
أمي، وجدت هذا على سريري

444
00:27:04,080 --> 00:27:05,880
- هل أعجبك؟
- أجل

445
00:27:06,200 --> 00:27:09,720
- ما المناسبة؟
- الحفل، أريدك أن تبدو أنيقاً

446
00:27:10,440 --> 00:27:12,480
لم يكن يتعيّن عليك ذلك

447
00:27:13,280 --> 00:27:16,600
ولمَ لا؟ أردت شراء شيء جميل لابني

448
00:27:16,680 --> 00:27:20,360
كما أن ذلك قلل من شعوري بالذنب
لشرائي هذه لنفسي

449
00:27:21,160 --> 00:27:22,840
جميلة، أليس كذلك؟

450
00:27:22,920 --> 00:27:24,720
انتظر حتى تراها عليّ

451
00:27:35,800 --> 00:27:37,960
ألن تعالجي ذلك الشيء أبداً؟

452
00:27:38,040 --> 00:27:39,600
ماذا، الندبة؟

453
00:27:41,040 --> 00:27:43,200
لم أعد أراها

454
00:27:44,000 --> 00:27:46,120
يمكنهم إزالة تلك الأشياء الآن يا أمي

455
00:27:46,440 --> 00:27:49,040
- أجل، لكن ذلك يكلف المال
- وإن يكن؟

456
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
ينبغي أن نكون حريصين
فيما يتعلق بالمال، تعرف ذلك

457
00:27:52,160 --> 00:27:55,840
لا أرى أبي يتصرف بحرص، اشترى لتوه
مجموعة جديدة من مضارب الغولف

458
00:27:56,160 --> 00:28:01,000
(داني)، اسمعني
بعد الانفجار، كنت في حال سيئة

459
00:28:02,440 --> 00:28:04,520
وأحسن والدك رعايتي

460
00:28:04,840 --> 00:28:08,280
لقد ثابر معي
إنه رجل طيب، لا تنسَ ذلك

461
00:28:15,120 --> 00:28:17,680
ذات يوم، سأجني مالاً وفيراً

462
00:28:17,760 --> 00:28:21,280
- وسنصلح تلك الندبة
- عزيزي

463
00:28:23,560 --> 00:28:27,200
لا تقلقي، سأعتني بك مهما حدث

464
00:28:35,240 --> 00:28:38,040
- مرحباً
- انظروا إلى ذلك الفستان

465
00:28:38,120 --> 00:28:40,480
إنه رائع، كم ثمنه؟

466
00:28:41,080 --> 00:28:43,280
- كرامتي
- يستحق كل بنس

467
00:28:43,360 --> 00:28:45,520
ألن تخلعي معطفك
وتضعيه في خزانة المطعم؟

468
00:28:45,840 --> 00:28:50,160
- حسناً، الجو بارد هنا قليلاً
- (لينيت)، إنه ليس بارداً

469
00:28:50,680 --> 00:28:54,600
وحتى لو كان
هذا سبب أدعى لخلع المعطف

470
00:28:55,240 --> 00:28:57,640
هيا، إنه لليلة واحدة فحسب

471
00:28:58,760 --> 00:29:00,080
حسناً

472
00:29:01,640 --> 00:29:04,400
سأضع هذا من أجلك
هيا، اذهبي وقابلي الشباب

473
00:29:25,360 --> 00:29:27,920
وها هو الآن! كنت أتحدث
للتو لهؤلاء الشباب عن...

474
00:29:28,000 --> 00:29:30,640
هلا أتحدث معك قليلاً يا أبي!

475
00:29:31,040 --> 00:29:34,200
أجل، بالطبع، أستأذنكما قليلاً
يا سيداتي، اتفقنا؟

476
00:29:36,760 --> 00:29:38,440
ماذا تفعل؟

477
00:29:40,120 --> 00:29:41,440
ماذا، ألا أستطيع التحدث
مع الناس؟

478
00:29:41,560 --> 00:29:43,480
هناك الكثير من الناس هنا
وتختار فتاتين في العشرين من عمرهما؟

479
00:29:43,560 --> 00:29:47,440
بحقك يا (داني)!
أرحب باثنتين من أصدقائك

480
00:29:47,520 --> 00:29:49,240
أجل، حسناً، لا تفعل

481
00:29:49,960 --> 00:29:54,760
أتلقى تلك المشاعر منك منذ فترة
ولا أعتقد أنني أستحقها

482
00:29:54,840 --> 00:29:58,840
- أعتقد أنك تفعل
- حقاً؟ لماذا؟

483
00:30:00,120 --> 00:30:05,040
- لأنني أعرف
- تعرف ماذا يا بنيّ؟

484
00:30:10,000 --> 00:30:12,280
يا للهول! (نك)، ماذا تفعل؟

485
00:30:12,360 --> 00:30:15,200
هل ينبغي أن تحضر بلا دعوة
كل حفلات العالم؟

486
00:30:15,280 --> 00:30:16,800
أشارط أنك تريده أن يرحل من هنا

487
00:30:16,880 --> 00:30:19,200
سأتخلص منه
استمتع بوقتك يا عزيزي، هيا

488
00:30:29,120 --> 00:30:30,960
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً

489
00:30:31,680 --> 00:30:33,000
عادت المنحلة للبيت

490
00:30:33,680 --> 00:30:37,680
- كيف سار الأمر؟
- كان غريباً

491
00:30:38,080 --> 00:30:41,320
منذ اللحظة التي دخلت
فيها المكان مع الفتاتين هنا

492
00:30:41,400 --> 00:30:45,400
قوبلت بالابتسامات والغمزات
ورجال يسحبون كرسييّ

493
00:30:45,480 --> 00:30:48,800
خادم المائدة
ملأ كأس مائي كل دقيقتين

494
00:30:48,920 --> 00:30:50,240
والأخوان (بيرتولليني)

495
00:30:50,360 --> 00:30:52,160
اللذان بديا وكأنهما يعتقدان
أن عرضنا مكتوب على مفرق صدري

496
00:30:52,240 --> 00:30:56,360
كانا كالعجينة في يدي
وقّعا على العقد فوراً

497
00:30:56,440 --> 00:30:59,120
هذا رائع، تهانيّ

498
00:31:02,360 --> 00:31:05,080
إذاً لماذا الرجال مهووسون
بتلك الأشياء؟

499
00:31:06,280 --> 00:31:10,600
لا أعرف ماذا أقول يا عزيزتي
بعض الرجل يفضلون هذا فحسب

500
00:31:11,120 --> 00:31:13,040
بعض الرجال، صحيح؟

501
00:31:13,120 --> 00:31:15,840
أنا؟ أقدّر كل أجزاء الأنثى...

502
00:31:15,920 --> 00:31:18,880
أنا هنا بالأعلى يا (توم)، هيا، هيا

503
00:31:18,960 --> 00:31:21,920
رأيت صوراً لصديقاتك القدامى
اعترف بالأمر فحسب

504
00:31:22,240 --> 00:31:25,520
حسناً، اسمي (توم سكافو)
وأحب الصدر الكبير

505
00:31:26,440 --> 00:31:28,160
لكنك تزوجتني

506
00:31:28,640 --> 00:31:30,720
يا للهول! أخطأت هنا
أليس كذلك؟

507
00:31:30,800 --> 00:31:34,440
دعني أسألك
هل سبق وشعرت أنك قدمت تنازلاً؟

508
00:31:35,640 --> 00:31:36,960
أجل

509
00:31:38,040 --> 00:31:41,120
حسناً، سأعطيك فرصة واحدة
لتبدأ من جديد

510
00:31:41,480 --> 00:31:45,440
كلا، كلا، كلا
أردت ألا تكوني مثالية

511
00:31:46,560 --> 00:31:49,600
- لماذا؟
- لأنني لست مثالياً

512
00:31:52,000 --> 00:31:56,080
لست ثرياً، ليست عبقرياً

513
00:31:57,160 --> 00:31:59,320
ولست وسيماً كنجوم السينما

514
00:32:00,320 --> 00:32:02,800
لو أنه ليس لديك ذلك العيب

515
00:32:03,520 --> 00:32:05,760
كنت سأمضي كل لحظة
من كل يوم أتساءل

516
00:32:05,840 --> 00:32:08,200
"ما الذي تفعله معي؟"

517
00:32:11,640 --> 00:32:13,600
ربما لا تكون عبقرياً

518
00:32:13,920 --> 00:32:17,880
لكن يمكنك أن تعبر حقل ألغام
أفضل من أي شخص أعرفه

519
00:32:19,200 --> 00:32:20,520
أحسنت

520
00:32:24,960 --> 00:32:27,040
- مرحباً
- مرحباً

521
00:32:27,760 --> 00:32:30,400
حاولت أن أسهر في انتظارك
لكن اليوم كان مشحوناً للغاية

522
00:32:30,800 --> 00:32:33,680
- ماذا حدث؟
- حسناً، ظهر فني الإصلاح أخيراً

523
00:32:33,800 --> 00:32:37,280
لكن لم تكن لديه القطعة المناسبة
لذا رحل مجدداً

524
00:32:37,360 --> 00:32:41,200
ثم أخفت (سيليا) مفاتيح سيارتي
حتى لا آخذها إلى طبيب الأسنان

525
00:32:41,280 --> 00:32:43,680
ثم نسيت أين وضعتها

526
00:32:44,160 --> 00:32:46,640
قلت لهما إنهما ستشعران بالأسف
حين يعود والدهما للبيت

527
00:32:46,720 --> 00:32:50,640
- إلا أنك لم تفعل حتى الآن
- أنا آسف يا (غابي)

528
00:32:52,640 --> 00:32:54,080
لا عليك

529
00:32:54,640 --> 00:32:57,280
إنه شعور غريب عندما تفكر فيها

530
00:32:58,880 --> 00:33:00,200
ماذا؟

531
00:33:02,000 --> 00:33:03,320
حياتي

532
00:33:04,480 --> 00:33:06,600
تبدو صغيرة جداً أحياناً

533
00:33:09,360 --> 00:33:17,360
أقضي أيامي أفكر في المنظفات والبقالة
أو كيف سأزيل البقعة من التنجيد

534
00:33:19,400 --> 00:33:22,960
إنها ليست على الإطلاق الحياة
التي اعتقدت أنني سأختارها لنفسي

535
00:33:24,160 --> 00:33:31,840
لكن في بعض الأيام
أفكر وأدرك أنني سعيدة

536
00:33:35,880 --> 00:33:38,360
أشهد للقدير
أنني سعيدة في حياتي

537
00:33:41,760 --> 00:33:44,960
على أي حال، فكرت فحسب
أنك ربما تودّ معرفة ذلك

538
00:33:57,120 --> 00:33:58,920
هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟

539
00:34:00,200 --> 00:34:02,920
(كاثرين)، يفترض أنك
في إجازة مرضية

540
00:34:03,000 --> 00:34:06,480
أنا تحسنت، حقاً
والآن ماذا يمكنني أن أفعل؟

541
00:34:07,840 --> 00:34:09,520
لا أريد الشجار

542
00:34:10,760 --> 00:34:13,640
ولا أنا، لقد خسرت كثيراً
في الأسابيع القليلة الماضية

543
00:34:13,720 --> 00:34:18,000
وظيفتي وصديقتي
هما كل ما تبقى لي

544
00:34:18,120 --> 00:34:19,520
ولا يمكنني خسارتهما

545
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
عزيزتي

546
00:34:25,360 --> 00:34:29,080
- وإذاً، هل عدنا صديقتين؟
- بالطبع

547
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
كنت قلقة عليك فحسب
هذا كل ما في الأمر

548
00:34:31,080 --> 00:34:35,080
لكن طالما تقولين إنك تحسنت
فإنني أصدقك

549
00:34:35,480 --> 00:34:38,280
حسناً، لأنني حقاً تحسنت

550
00:34:41,800 --> 00:34:45,280
- ما هذا؟
- إنها الكعكة

551
00:34:45,640 --> 00:34:47,360
كلا، إنها كعكتي

552
00:34:47,440 --> 00:34:50,400
أجل، رأت العروس تصميمك
وأعجبها

553
00:34:50,680 --> 00:34:55,920
كلا، إنها كعكتي التي صممتها
لزفافي أنا و(مايك)

554
00:34:57,880 --> 00:35:00,840
حسناً، ألست مسرورة
لأننا وجدنا فائدة لها؟

555
00:35:00,920 --> 00:35:03,520
شاهدت عروساً أخرى
تتزوج خطيبي

556
00:35:04,240 --> 00:35:07,320
لن أشاهد عروساً أخرى
تأكل كعكتي

557
00:35:07,680 --> 00:35:10,320
حسناً، لا أحد يقول إنك ينبغي
أن تشاهدي ذلك يا عزيزتي

558
00:35:10,800 --> 00:35:12,280
(كاثرين)! أعرف أنك غاضبة

559
00:35:12,360 --> 00:35:14,880
لكن لا تجرؤي
على تنفيس غضبك في تلك الكعكة!

560
00:35:14,960 --> 00:35:18,640
إنها ملكي، وإذا كنت لا أستطيع
أن أحظى بها، فلن يحظى بها أحد

561
00:35:19,000 --> 00:35:21,440
(كاثرين)، لا تلمسي تلك الكعكة!

562
00:35:23,840 --> 00:35:25,920
النجدة! لينجدني أحدهم!

563
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
- أوقفوا تلك المرأة!
- إنها ملكي!

564
00:35:33,000 --> 00:35:35,880
لكي تكون زوجتي
وحبي الحقيقي الوحيد

565
00:35:37,000 --> 00:35:39,440
أتعهد بأن أرعاك وأحترمك وأحميك

566
00:35:39,520 --> 00:35:42,440
وأن أحبك كل يوم
أكثر من اليوم الذي سبقه

567
00:35:42,520 --> 00:35:43,960
يمكنك أن تقبّل العروس الآن

568
00:35:44,040 --> 00:35:45,440
(كاثرين)، كلا!

569
00:35:48,680 --> 00:35:50,360
- مرحباً
- مرحباً

570
00:35:51,200 --> 00:35:53,440
يسرني أن أراك خارج الفراش

571
00:35:55,200 --> 00:35:56,520
أنا آسفة لما حدث بالأمس

572
00:35:57,960 --> 00:36:01,200
إذاً هل تذكرت أي شيء آخر
عن الهجوم؟

573
00:36:02,200 --> 00:36:03,520
لا شيء

574
00:36:06,440 --> 00:36:11,040
(جولي)، الجميع يريدون رؤية الرجل
الذي ارتكب هذا حبيس السجن

575
00:36:11,120 --> 00:36:13,680
لكن الشرطة
ليس لديها الكثير من الأدلة

576
00:36:14,560 --> 00:36:18,560
لذا لو استطاعت التحدث إلى هذا الرجل
الذي كنت تواعدينه...

577
00:36:18,640 --> 00:36:20,000
أمي

578
00:36:21,280 --> 00:36:23,000
ربما يمكنهم استبعاده كمشتبه به

579
00:36:23,080 --> 00:36:24,680
لم يرتكب ذلك

580
00:36:25,480 --> 00:36:28,000
ولم أعد أواعده، اتفقنا؟

581
00:36:28,600 --> 00:36:30,880
- قطعت علاقتنا
- قطعت علاقتكما؟

582
00:36:32,040 --> 00:36:36,240
حسناً، هناك دافع إذاً
أعني، على الأقل دعي الشرطة تستجوبه

583
00:36:37,160 --> 00:36:39,160
لو أنه بريء، ليس لديه ما يخسره

584
00:36:39,520 --> 00:36:42,120
ما عدا أسرته، عندما يكتشفون الأمر

585
00:36:44,200 --> 00:36:46,800
وإذاً أنت الآن قلقة بشأن أسرته؟

586
00:36:46,880 --> 00:36:49,240
- ماذا قلت؟
- سمعتني يا (جولي)، بحقك!

587
00:36:49,320 --> 00:36:52,200
بمَ كنت تفكرين بمواعدتك
رجلاً متزوجاً؟

588
00:36:59,520 --> 00:37:03,360
لا تفعلي هذا، أنا أمك، أحبك

589
00:37:03,600 --> 00:37:09,600
أمضيت الأيام الخمسة الأخيرة
جالسة هناك من دون نوم ولا طعام

590
00:37:10,960 --> 00:37:12,560
لا تصدّيني

591
00:37:17,160 --> 00:37:20,040
كنت أشعر بالوحدة، اتفقنا؟

592
00:37:21,200 --> 00:37:23,080
كان لطيفاً

593
00:37:24,560 --> 00:37:26,720
حدث ذلك فحسب

594
00:37:28,720 --> 00:37:32,920
لا أفهم كيف حدث
هذا ليس من شيمك

595
00:37:34,720 --> 00:37:36,320
حسناً، خمّني ماذا؟

596
00:37:37,000 --> 00:37:39,400
لم أعد مثالية

597
00:37:40,280 --> 00:37:44,000
تلك الفتاة المثالية التي تتذكرينها
التي كانت موجودة دائماً عندما احتجتها

598
00:37:44,080 --> 00:37:47,240
التي استجمعت قواها
بينما كنت تنهارين

599
00:37:47,320 --> 00:37:51,040
لقد كبرت، وسترتكب الأخطاء

600
00:37:53,000 --> 00:37:54,640
تريدين ارتكاب الأخطاء؟
حسناً

601
00:37:54,720 --> 00:37:57,160
اصبغي شعرك، اتركي الدراسة
لا يهمني

602
00:37:57,240 --> 00:38:00,160
لم أتوقع قط أن تكوني مثالية

603
00:38:00,480 --> 00:38:03,160
لكنني لم أربّك لكي ترتكبي
مثل هذه الحماقة

604
00:38:05,560 --> 00:38:08,240
تعرفين ماذا يمكن أن تسفر عنه
علاقة كهذه

605
00:38:09,080 --> 00:38:11,120
رأيت هذا شخصياً

606
00:38:19,360 --> 00:38:21,680
- صباح الخير
- (كاثرين)

607
00:38:22,320 --> 00:38:25,160
- أين تظنين نفسك ذاهبة؟
- إلى المطبخ التجريبي

608
00:38:25,240 --> 00:38:28,280
نحتاج إلى بدء الاستعدادات
لشعيرة (البار ميتزفاه) الأجنبية

609
00:38:28,360 --> 00:38:31,120
بالأمس، كدت تدمرين
سمعة شركتي

610
00:38:31,200 --> 00:38:33,480
واليوم تقلقين بشأن الاستعدادات؟

611
00:38:33,560 --> 00:38:35,800
لا أريد الحديث عن الأمس
لن يتكرر ذلك مرة أخرى

612
00:38:35,880 --> 00:38:38,360
هذا صحيح، لأنك مفصولة

613
00:38:39,040 --> 00:38:43,040
آسفة، لكنني لا أرى سبيلاً آخر
لأجعلك تدركين مدى خطورة هذا الأمر

614
00:38:43,320 --> 00:38:47,760
ينبغي أن تتخلي عن ذلك الهوس
(مايك) قبل أن يدمر حياتك

615
00:38:48,120 --> 00:38:50,120
أحتاج إلى العمل

616
00:38:50,240 --> 00:38:51,560
إنه الشيء الوحيد
الذي يبقي على تماسكي

617
00:38:52,480 --> 00:38:56,320
تحتاجين إلى المساعدة، الاستشارة
النفسية، أخبرك بذلك كصديقة لك

618
00:38:58,000 --> 00:39:02,040
- أنت لست صديقتي
- بل أنا كذلك

619
00:39:02,680 --> 00:39:05,240
ولذلك أتصرف معك بهذه الصرامة

620
00:39:06,120 --> 00:39:08,600
وظيفتك الحالية الآن هي التعافي

621
00:39:10,080 --> 00:39:14,200
(كاثرين)، أريد منك
أن تعطيني مفاتيحك

622
00:39:27,760 --> 00:39:32,480
تفضلي، تذكار لصداقتنا

623
00:39:35,600 --> 00:39:37,960
لن تعرف ذلك بمجرد النظر إليها

624
00:39:38,040 --> 00:39:41,880
لكن السيدة جارتك
تعاني انهياراً عصبياً

625
00:39:43,560 --> 00:39:45,960
لن تخمّن أبداً من ابتسامتها

626
00:39:46,160 --> 00:39:49,680
لكن زوجة عمك
خانت ثقته ذات مرة

627
00:39:52,880 --> 00:39:55,080
والابنة التي تعشقينها

628
00:39:55,160 --> 00:39:59,240
حسناً، تقيم علاقة مع رجل متزوج

629
00:40:04,880 --> 00:40:06,760
الحقيقة المحزنة هي

630
00:40:06,840 --> 00:40:11,760
إننا لا نعرف أصدقاءنا وجيراننا
كما نظن حقاً

631
00:40:14,040 --> 00:40:18,760
حتى الأشخاص الذين يحظون
بثقتنا العمياء يخفون الأسرار

632
00:40:18,840 --> 00:40:21,800
مرحباً يا (جولي)، أنا (دومينيك)

633
00:40:23,560 --> 00:40:25,640
اشتقت إليك

