﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:07,000
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,120 --> 00:00:09,800
حجزت غرفتنا في النزل
لا أريد أن أكون بمفردي الليلة

3
00:00:10,200 --> 00:00:11,520
ولا أنا أريد ذلك

4
00:00:11,640 --> 00:00:12,960
أصبحت العلاقات جدية

5
00:00:13,040 --> 00:00:16,040
إذا صدمتك حافلة
فإنني سأفتقدك حقاً

6
00:00:16,120 --> 00:00:19,880
- سوف تستحم بمفردك الليلة
- أنا أحبك! ها قد قلت ذلك

7
00:00:19,960 --> 00:00:22,040
- صديقة سابقة
- مهلاً، مهلاً ماذا تفعلين؟

8
00:00:22,120 --> 00:00:23,600
إنني أدعك تعلم بأنني إلى جانبك

9
00:00:23,680 --> 00:00:26,280
فلنقل إنه كان شاكراً
كان شاكراً جداً

10
00:00:26,360 --> 00:00:28,680
- خرجت عن السيطرة
- لا تلمسي تلك الكعكة!

11
00:00:29,000 --> 00:00:30,320
إنك مفصولة

12
00:00:30,400 --> 00:00:34,720
وعندما تم ارتكاب جريمة
وقعت الشكوك على أحد الجيران

13
00:00:34,800 --> 00:00:36,640
الجميع يظن أنني المعتوه
الذي هاجم (جولي)

14
00:00:36,720 --> 00:00:38,840
في حال حاول أحدهم
اقتحام المكان وإيذاءك

15
00:00:38,920 --> 00:00:40,440
هل تعرف أين نحتفظ
أنا ووالدك بالمسدس؟

16
00:00:40,520 --> 00:00:41,840
ولكن الضحية

17
00:00:41,960 --> 00:00:43,560
فيم كنت تفكرين
بمواعدتك رجلاً متزوجاً؟

18
00:00:43,640 --> 00:00:46,680
- هي التي كانت لديها أسرار
- مرحباً يا (جولي)، أفتقدك

19
00:00:52,920 --> 00:00:56,440
الحكم على الآخرين
هو شيء موجود في طبيعتنا

20
00:00:58,360 --> 00:01:01,240
إننا نحكم على الملابس
التي يرتديها الغرباء

21
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
والطريقة التي يرعى
بها الجيران مروجهم

22
00:01:09,240 --> 00:01:12,360
والطريقة التي يتصرف
بها أصدقاؤنا أمام الناس

23
00:01:13,360 --> 00:01:17,320
أجل، إننا نحكم على تلك
الأشياء طوال الوقت

24
00:01:17,880 --> 00:01:23,760
دون أن نفكر أننا يوماً ما
قد نتعرض لحكم الآخرين أيضاً

25
00:01:30,400 --> 00:01:32,640
ماذا تفعلان أيتها الفتاتان؟

26
00:01:32,720 --> 00:01:35,560
- بحق السماء!
- ذراعي

27
00:01:35,640 --> 00:01:39,440
- ماذا قلت لكما عن التزلج على السلم؟
- ألا نستخدم حقيبة السفر الباهظة؟

28
00:01:39,880 --> 00:01:41,560
إلى جانب ذلك
قلت ألا تفعلا ذلك إطلاقاً

29
00:01:41,720 --> 00:01:46,520
وماذا يفترض أن نفعل؟ فأنت ما عدت
تسمحين لنا باللعب على السطح!

30
00:01:47,160 --> 00:01:49,400
تباً، مرحباً يا (لورا)

31
00:01:49,480 --> 00:01:52,000
- ماذا حدث؟
- لا تقلقي، إنها بخير

32
00:01:52,080 --> 00:01:55,160
قررت هاتان السخيفتان
التزلج على السلم

33
00:01:55,240 --> 00:01:58,200
- لماذا سمحت لهما بفعل ذلك؟
- لا تلوميني، لم أكن حتى في الغرفة

34
00:01:58,440 --> 00:02:00,640
تركت الفتاتين دون إشراف؟

35
00:02:01,120 --> 00:02:04,280
كانتا تلعبان، بحقك
لا يمكنني مراقبتهما طوال الوقت

36
00:02:04,640 --> 00:02:07,400
لمَ لا؟ أرعى (خوانيتا)
عندما تكون بمنزلي

37
00:02:07,520 --> 00:02:09,440
وهي تعود إلى منزلها دون أي خدش

38
00:02:09,560 --> 00:02:11,520
هذا فقط لأنها غير قابلة للتدمير

39
00:02:11,600 --> 00:02:15,840
عزيزتي، افعلي ذلك الشيء عندما
تركضين وتصطدمين بالجدار، شاهدي

40
00:02:15,920 --> 00:02:20,400
إنك تتصرفين بتعجرف شديد باعتبار
أن إهمالك كاد يتسبب في قتل ابنتي

41
00:02:24,800 --> 00:02:29,160
يجب أن أقول (لورا) إنك أصبحت
كئيبة منذ أن أقلعت عن التدخين

42
00:02:29,240 --> 00:02:31,160
لماذا لا تحاولين تدخين الغليون؟

43
00:02:31,240 --> 00:02:34,920
ويجب أن أقول يا (غابي)
إنني أعتقد أنك أم سيئة

44
00:02:36,800 --> 00:02:38,880
- هل قلت ذلك في وجهي للتو؟
- أجل

45
00:02:38,960 --> 00:02:41,240
وأخشى أنني لن أحضر
فتاتي إلى هنا بعد الآن

46
00:02:41,320 --> 00:02:44,200
فأنا يجب أن أعطي الأولوية
إلى أمان وسلامة طفلتي

47
00:02:44,280 --> 00:02:48,120
حسناً! قامت (خوانيتا) بدعوة
(ريتشل) فقط لأنها كانت تشفق عليها

48
00:02:48,200 --> 00:02:50,320
كان موعداً للعب من باب الشفقة

49
00:02:50,400 --> 00:02:55,040
وبالطبع هذا يعني أن (ريتشل)
لن تحضر حفلة عيد مولد (خوانيتا)

50
00:02:55,720 --> 00:02:58,000
هذا يعني المزيد من الكعك لنا، اذهبي

51
00:02:58,480 --> 00:02:59,880
لنذهب يا عزيزتي

52
00:03:01,120 --> 00:03:08,040
أجل، الحكم على الآخرين هو شيء
من طبيعتنا ومن طبيعتنا أيضاً...

53
00:03:08,120 --> 00:03:12,680
لو علمت ابنتك كيف تتفادى الصدمات
لما كان دار بيننا هذا الحوار من الأصل!

54
00:03:12,840 --> 00:03:16,000
أن نلقي باللوم على الآخرين
من أجل أخطائنا

55
00:03:28,520 --> 00:03:32,320
كان قد مر أسبوعان
منذ الهجوم على (جولي ماير)

56
00:03:33,920 --> 00:03:36,600
وعندما عادت من المستشفى إلى المنزل

57
00:03:36,680 --> 00:03:41,000
كان سكان شارع (وستريا)
موجودين للترحيب بعودتها

58
00:03:41,880 --> 00:03:46,240
- "إننا نحبك"
- رحب بها أطفال يحملون اللافتات

59
00:03:48,080 --> 00:03:50,640
وربات منازل معهن الحلوى

60
00:03:51,840 --> 00:03:55,720
وأصدقاء قدامى معهم الزهور

61
00:03:58,320 --> 00:04:03,920
ومن بين الحضور كان هناك أيضا صديق
جديد، جاء يحمل في نواياه خطة معينة

62
00:04:06,160 --> 00:04:08,840
- تبدين رائعة يا (جولي)
- إنني سعيدة جداً لمجيئكما

63
00:04:08,920 --> 00:04:10,360
- إلى اللقاء
- وداعاً

64
00:04:10,480 --> 00:04:11,800
وداعاً

65
00:04:17,360 --> 00:04:20,320
مرحباً يا (جولي)
مرحباً بعودتك إلى المنزل

66
00:04:24,000 --> 00:04:28,920
اسمعي، لقد شعرت بقلق شديد عليك
أيمكننا الذهاب إلى مكان ما للحديث؟

67
00:04:29,000 --> 00:04:31,320
كلا، لن نفعل هذا بعد الآن

68
00:04:32,760 --> 00:04:37,480
- (جولي)، أرجوك
- (دومينيك)، أنا آسفة، لقد انتهى الأمر

69
00:04:39,720 --> 00:04:41,920
مرحباً يا سيدة (ماكلاسكي)

70
00:04:53,160 --> 00:04:57,000
- (بري)!
- مرحباً، آسفة جداً على التأخير

71
00:04:57,080 --> 00:05:00,800
لدي ثلاث حفلات في نهاية هذا
الأسبوع وأنا مشغولة جداً بالطهي

72
00:05:00,880 --> 00:05:03,520
- لماذا لا تساعدك (كاثرين)؟
- كان علي أن أطردها من العمل

73
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
- ماذا؟
- إنك تمزحين؟

74
00:05:05,080 --> 00:05:07,960
كنا نعمل على حفلة
وتصرفت بجنون شديد

75
00:05:08,040 --> 00:05:11,400
وعندما طردتها من العمل
تعمدت خدش سيارتي

76
00:05:11,480 --> 00:05:14,880
يا للهول! لقد أشرت إليها بإشارة بذيئة
منذ أيام عندما اعترضت طريقي بالسيارة

77
00:05:14,960 --> 00:05:16,680
لن أرتكب ذلك الخطأ ثانية

78
00:05:16,760 --> 00:05:19,080
- أعتقد أنها بحاجة إلى علاج
- أعتقد أنها تحب تضخيم الأمور

79
00:05:19,160 --> 00:05:21,400
ولكنها إذا كانت تواجه مشاكل
ونحن نرفض أن نفعل شيئاً

80
00:05:21,480 --> 00:05:23,800
فقد يتكرر ما حدث
مع (ماري آليس) ثانية

81
00:05:23,880 --> 00:05:27,400
- لا أعرف، (سوزان)، ما رأيك؟
- أعرف أنها تمر بوقت عصيب

82
00:05:27,480 --> 00:05:29,840
ولكنني أجد صعوبة في الإشفاق عليها

83
00:05:29,920 --> 00:05:32,520
أفهم ذلك، خصوصا بعد تلك الحركة
التي قامت بها في زفافك

84
00:05:32,600 --> 00:05:35,920
بالفعل وهل أخبرتهما
أن (كاثرين) غازلت (مايك)؟

85
00:05:36,000 --> 00:05:37,760
ماذا؟
متى حدث ذلك؟

86
00:05:43,840 --> 00:05:46,000
لم يذكر الأمر، أليس كذلك؟

87
00:05:46,400 --> 00:05:50,040
بالطبع، أجل، إننا نضحك
على الأمر طوال الوقت

88
00:05:51,720 --> 00:05:55,600
وانظرن، ها هو (مايك) الآن
وأنا بحاجة إلى الضحك

89
00:05:56,040 --> 00:05:57,720
هلا تعذرنني؟

90
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
عزيزي
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

91
00:06:02,560 --> 00:06:04,440
إن لم يكن الأمر ذا أهمية
فلماذا لم تخبرني؟

92
00:06:04,520 --> 00:06:05,840
كانت (جولي) في المستشفى

93
00:06:05,920 --> 00:06:09,320
لم أخبرك لأنني ظننت أن الأمر
سيزعجك، يا لي من مجنون!

94
00:06:09,400 --> 00:06:13,320
وإليك السبب في أنني منزعجة لأنني الآن
أدرك أن (كاثرين) لا تتألم، بل تخطط

95
00:06:13,440 --> 00:06:14,760
لذا سأذهب إلى هناك الآن و...

96
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
كلا، (سوزان)، لا نريد أن نسكب
الوقود على هذا الحريق

97
00:06:17,200 --> 00:06:19,960
معك حق، أريد أن أسكب
الوقود على (كاثرين)

98
00:06:20,040 --> 00:06:22,320
وإذا كنت تحبني على الإطلاق
فستزودني بعود ثقاب وعذر

99
00:06:22,400 --> 00:06:24,840
عزيزتي، دعي لها أكاذيبها
ودعيها تخطط

100
00:06:24,920 --> 00:06:28,320
ليس لديك ما يقلقك
إنك تعنين لي كل شيء

101
00:06:28,400 --> 00:06:33,000
- و(كاثرين) لا تعني لي شيئاً
- هذا لطيف

102
00:06:34,360 --> 00:06:38,480
- سأخبرها بأنك قلت ذلك
- عودي إلى هنا

103
00:06:43,280 --> 00:06:46,280
أتريد التحدث عن هذا الأمر؟

104
00:06:46,800 --> 00:06:51,200
أجل، بالطبع، لنتحدث كأب وابنه
عن أنك تخون أمي

105
00:06:53,600 --> 00:06:55,840
هل تعرف كم أنني شعرت بالغباء؟

106
00:06:55,920 --> 00:06:58,680
نشب بيني وبين (جولي) شجار كبير
لأنني ظننت أنها كانت تكذب علي

107
00:06:58,760 --> 00:07:01,480
وأنها كانت تقول لي إن لديها
صديقاً فقط لكي تبعدني عنها

108
00:07:01,800 --> 00:07:06,800
ثم تبعتها إلى المنزل
واتضح أن لديها صديقاً بالفعل، أنت

109
00:07:08,760 --> 00:07:14,080
أنا آسف، لا أعرف إن كان
هذا سيهم ولكن العلاقة انتهت

110
00:07:15,720 --> 00:07:22,320
إذا رأيتكما معاً ثانية
سأخبر أمي

111
00:07:27,160 --> 00:07:32,200
أتريد أن تخبر أمك؟ حسناً، هيا
لنذهب، في الحال، هيا

112
00:07:33,400 --> 00:07:34,760
ماذا؟

113
00:07:35,120 --> 00:07:39,120
أتظن أنه يمكنك أن تهددني بذلك؟
فلتنفذ الأمر

114
00:07:40,600 --> 00:07:44,840
إذاً فأنت تريد أن تعرف أمي؟
تريد تدمير حياتها؟

115
00:07:45,120 --> 00:07:48,200
إذا اكتشفت أمك أنني أقمت
علاقة فهذا لن يدمرها

116
00:07:48,520 --> 00:07:50,720
أما إذا اكتشفت أنك كنت تعرف
عن الأمر، فذلك سيدمرها بالفعل

117
00:07:51,000 --> 00:07:52,520
أجل، إذاً فأنا الشرير

118
00:07:54,680 --> 00:07:57,280
أتظن أن أمك هي الزوجة المثالية؟

119
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
ها أنتما، إنهم يخرجون
الكعكة من أجل (جولي)

120
00:08:06,080 --> 00:08:10,320
- هل كل شيء على ما يرام هناك؟
- أجل

121
00:08:12,200 --> 00:08:17,840
- إنه مجرد حديث بين أب وابنه
- أحسنتما هيا، إنهم يقطعون الكعكة

122
00:08:31,640 --> 00:08:34,440
اجتماع "حراسة الحي"

123
00:08:36,080 --> 00:08:38,360
ادخل، مرحباً يا (كارين)

124
00:08:38,440 --> 00:08:42,520
(لينيت)، هل سبق أن خذلتك
عندما أردت مني خدمة؟

125
00:08:42,880 --> 00:08:44,720
الشهر الماضي أردنا من يرعى (بيني)

126
00:08:44,800 --> 00:08:47,240
ولكنك لم تريدي تفويت مهرجان
(أكتوبرفست)، والخميس الماضي...

127
00:08:47,320 --> 00:08:50,360
حسناً، سأسلك طريقاً مختلفاً
لدي مشكلة مع (روي)

128
00:08:50,440 --> 00:08:53,440
- إنه مكتئب مؤخراً
- ما الخطب؟

129
00:08:53,520 --> 00:08:56,400
إنه يعيش على دخل ثابت، ولا يستطيع
أن يدفع كلفة الخروج لتناول عشاء أنيق

130
00:08:56,760 --> 00:08:59,760
ولكنه ينزعج عندما أدفع
إنه يقول إنني أعوله

131
00:08:59,840 --> 00:09:03,840
في سنه هذه...
يجب أن يكون سعيداً أنه ما زال حياً

132
00:09:03,960 --> 00:09:05,280
أتفهمين قصدي؟

133
00:09:05,400 --> 00:09:07,160
وما هي الخدمة التي تريدينها؟

134
00:09:07,240 --> 00:09:09,360
كنت أفكر أنه ربما يمكنكم أنت و(توم)

135
00:09:09,440 --> 00:09:12,600
استخدامه بضع ساعات
في الأسبوع لإصلاح بعض الأشياء

136
00:09:12,960 --> 00:09:16,200
كي يكون لديه بعض المال الإضافي

137
00:09:17,040 --> 00:09:18,760
لا أعرف...

138
00:09:19,280 --> 00:09:21,000
حسناً، حان الوقت لنتحدث كفتاتين

139
00:09:21,920 --> 00:09:25,200
عندما يكون (روي) مكتئباً
تؤثر هذه المشكلة على جسده أيضاً

140
00:09:25,280 --> 00:09:26,960
أتفهمين الفكرة؟

141
00:09:27,600 --> 00:09:29,920
فهم الفكرة ليس هو المشكلة
بل محاولة نسيانها

142
00:09:30,000 --> 00:09:34,280
- بحقك، جربيه لأسبوع واحد فقط
- إنني مترددة فقط لأنه صديقك

143
00:09:34,360 --> 00:09:36,960
وأنا أخشى أن أعرض
صداقتنا الجيدة للخطر

144
00:09:37,040 --> 00:09:41,280
لو كنت أنا صديقة جيدة بالفعل هل كنت
سأضعك في مثل هذا الموقف المحرج؟

145
00:09:42,280 --> 00:09:45,160
هذه نقطة جيدة، سنستخدمه

146
00:09:45,480 --> 00:09:49,200
شكراً، لن تعرفي أبداً ما
فعلته لحياتي الجسدية

147
00:09:51,520 --> 00:09:53,280
هذا جيد

148
00:10:01,360 --> 00:10:03,800
- أحب أنك تفعلين ذلك
- ماذا؟

149
00:10:04,120 --> 00:10:07,680
المرة الأولى التي أحضرتك بها إلى هنا
لم تريدي أن تطأي هذه الغرفة

150
00:10:08,040 --> 00:10:11,720
- الآن تحزنين في كل مرة نريد الرحيل
- حسناً

151
00:10:12,000 --> 00:10:17,560
ليس مكاننا، ليس ما كنت لأختاره
لكنني أتعلّق به

152
00:10:20,800 --> 00:10:23,320
معذرة، ظننت أنكما غادرتما

153
00:10:23,800 --> 00:10:26,520
لا بأس، كنا سنغادر للتو
البقشيش على الخزانة

154
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
شكراً يا سيدي

155
00:10:35,280 --> 00:10:39,480
معذرة، يبدو أنني فقدت
قرط لؤلؤة على شكل زر

156
00:10:40,080 --> 00:10:43,000
- يمكنني مساعدتك في البحث عنه
- شكراً

157
00:10:45,000 --> 00:10:48,960
آلو؟ مرحباً يا (أورسون)

158
00:10:49,680 --> 00:10:52,680
كلا، قلت لك إن سترتك
الرمادية عند الخياط

159
00:10:53,240 --> 00:10:58,840
أين أنا الآن؟ في متجر البقالة
أشتري لنا شيئاً من أجل العشاء

160
00:10:59,920 --> 00:11:01,880
قمت أنت بالتسوق بالفعل؟
رائع

161
00:11:01,960 --> 00:11:06,600
سأعيد كل هذا الطعام وسأعود
إلى المنزل مباشرة، إلى اللقاء

162
00:11:08,320 --> 00:11:14,560
- وجدته، كان مختبئاً وسط الملاءات
- شكراً جزيلاً لك، دعيني أعطيك شيئاً

163
00:11:16,880 --> 00:11:20,320
- حافظة نقودي في مكان ما هنا
- لا بأس

164
00:11:20,560 --> 00:11:23,520
إنني متأكدة أنك متشوقة
للعودة إلى زوجك في المنزل

165
00:11:35,320 --> 00:11:37,920
حسناً، شكراً على إخباري

166
00:11:39,840 --> 00:11:41,240
ما الأمر؟

167
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
أخبرتني (هايدي بريمر) أن طفلتها
لا تستطيع أن تأتي يوم السبت

168
00:11:44,680 --> 00:11:47,320
ستذهب هي و(دون)
إلى دار المسنين لزيارة أمه

169
00:11:48,040 --> 00:11:51,480
- إذاً ما سبب غضبك؟
- لأنها كذبة! (هايدي) تكره أمه

170
00:11:51,560 --> 00:11:54,240
ما كانت لتعبر الشارع
لزيارة تلك العجوز المتهالكة

171
00:11:54,320 --> 00:11:58,000
وهذا ثالث اعتذار أتلقاه
من الناس اليوم وكل عذر كان كذباً

172
00:11:58,240 --> 00:12:00,400
لماذا يكذب الناس
لإبعاد أطفالهم عن حفلة؟

173
00:12:00,640 --> 00:12:03,040
لأن (لورا ميلر) تنشر سمومها

174
00:12:03,120 --> 00:12:04,520
إنها تخبر كل النساء
في "اتحاد أولياء الأمور"

175
00:12:04,640 --> 00:12:09,560
أن أطفالهن ليسوا في أمان في منزلي
وربات البيوت تلك يصدقن أكاذيبها

176
00:12:09,640 --> 00:12:11,920
ستحزن (خوانيتا) للغاية
إذا لم يأت أحد إلى حفلتها

177
00:12:12,000 --> 00:12:15,440
كلا، كلا، سيأتون
علينا فقط أن نخطط جيداً

178
00:12:16,960 --> 00:12:19,440
هذا سيكلفني الكثير
من المال، أليس كذلك؟

179
00:12:19,520 --> 00:12:23,280
(كارلوس)، هناك نساء تظن
أنني أم سيئة! وواجبك هو مساندتي

180
00:12:23,360 --> 00:12:25,960
والآن اخرس وأعطني بعض المال

181
00:12:26,720 --> 00:12:30,400
ألن يكون من الأسهل
أن تراقبي الأطفال وهم يلعبون؟

182
00:12:31,200 --> 00:12:37,080
- هل قلت ذلك في وجهي للتو؟
- هاك، خذي حافظة النقود كلها!

183
00:12:41,800 --> 00:12:44,760
ها هي، الكركند المشوي
طعامك المفضل

184
00:12:44,920 --> 00:12:48,880
- هذا لطف شديد منك يا (أورسون)
- لم يكن من السهل العثور عليه

185
00:12:49,160 --> 00:12:51,840
حاول العامل في أحد
المتاجر أن يبيع لي الروبيان

186
00:12:52,080 --> 00:12:54,880
وعندما حاولت أن أشرح الفارق
جادلني في الأمر

187
00:12:55,160 --> 00:12:57,560
ما مشكلة العاملين هذه الأيام؟

188
00:12:57,760 --> 00:13:03,000
كانوا لطفاء ومراعين للآخرين
في الماضي والآن يهزأون بنا أمامنا

189
00:13:03,520 --> 00:13:04,840
إنه أمر غير مقبول

190
00:13:04,960 --> 00:13:06,880
ما كنت لأدع ذلك يفسد عشاءً جميلاً

191
00:13:06,960 --> 00:13:09,760
آسفة، فأنا أيضاً
مررت بتجربة مزعجة اليوم

192
00:13:10,040 --> 00:13:14,240
- حقاً؟ أين؟
- في مقهى

193
00:13:15,920 --> 00:13:20,720
كنت أتناول الغداء وتصرفت
معي النادلة بوقاحة وترافع

194
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
ترافع؟ عليك أنت؟

195
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
كان عليك أن تخرجي نسخة من كتابك
للطهي الذي حقق أعلى المبيعات

196
00:13:25,640 --> 00:13:27,840
مثلما فعلت الأسبوع الماضي
في منطقة الطعام في السوق

197
00:13:27,920 --> 00:13:30,160
أشك في أن هذه المرأة
كانت ستشعر بالإعجاب

198
00:13:30,240 --> 00:13:33,640
حقاً؟ ولكنك وبخت بائع
البسكويت المملح بشدة

199
00:13:33,720 --> 00:13:37,480
فوجئت للغاية ولم أعرف
ماذا أقول فتجاهلت الأمر

200
00:13:37,560 --> 00:13:42,720
- هل تذهبين إلى ذلك المقهى كثيراً؟
- بقدر المستطاع

201
00:13:42,800 --> 00:13:46,320
عندما تذهبين إلى هناك في المرة القادمة
أعتقد أنه عليك أن توضحي الأمر

202
00:13:46,400 --> 00:13:47,840
وأن تطالبي ببعض الاحترام

203
00:13:47,920 --> 00:13:50,800
شكراً (أورسون)
أعتقد أنني قد أفعل ذلك غداً

204
00:13:52,800 --> 00:13:56,960
أليس هذا لطيفاً؟ أن نتناول
وجبة معاً ونتحدث عن يومنا

205
00:13:57,880 --> 00:14:02,720
لماذا لا تنسين أمر المقهى غداً
وتدعينني أجهز لك سلطة جميلة أو عجة؟

206
00:14:03,040 --> 00:14:04,360
شكراً يا عزيزي

207
00:14:04,480 --> 00:14:07,880
ولكنني غداً أنوي
أن أتناول شيئاً أكثر تتبيلاً

208
00:14:09,480 --> 00:14:10,800
- (لينيت)!
- أجل؟

209
00:14:10,920 --> 00:14:13,240
انظري إلى ما فعله (روي)

210
00:14:13,360 --> 00:14:17,880
يفتح، ويغلق، ويفتح، ويغلق
لم يعد علينا استخدام تلك الملعقة

211
00:14:17,960 --> 00:14:22,720
هذا رائع!
إذاً يا (روي)، بما أنك عبقري هكذا

212
00:14:22,800 --> 00:14:25,880
ما رأيك أن تصنع بعض أحواض
الزهور لنوافذ غرف النوم؟

213
00:14:25,960 --> 00:14:28,040
يمكن فعل ذلك عند نافذتنا
إذا أردت ولكن ليس نوافذ الأطفال

214
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
- لم لا؟
- لأنهم لن يسقوها بالماء أبداً

215
00:14:30,280 --> 00:14:31,600
سأذكرهم

216
00:14:31,720 --> 00:14:33,680
لا يستطيعون الحفاظ على سمكة
على قيد الحياة لأكثر من يوم

217
00:14:33,760 --> 00:14:36,360
فلماذا تظنين أنهم سيرعون
النباتات بشكل أفضل؟

218
00:14:36,440 --> 00:14:39,640
لا أعرف، إنني أعرف فقط
أننا سنصنع الأحواض للزهور

219
00:14:40,360 --> 00:14:43,160
إذاً يمكنك أن تبدأ في ذلك يا (روي)

220
00:14:44,880 --> 00:14:50,120
- أتوافق على ذلك يا سيد (سكافو)؟
- بالطبع، ولم لا؟

221
00:14:50,200 --> 00:14:53,800
- حسناً، سأذهب لقياس النوافذ
- شكراً يا (روي)

222
00:14:57,160 --> 00:14:58,680
- ماذا كان ذلك؟
- ماذا؟

223
00:14:58,760 --> 00:15:00,640
تجاهل تعليماتي وطلب إذنك

224
00:15:00,920 --> 00:15:03,960
كنت أعرف أنه يعجبني
منذ أن دخل إلى هنا

225
00:15:04,640 --> 00:15:09,080
انظري! يفتح، ويغلق، ويفتح، ويغلق

226
00:15:14,440 --> 00:15:16,240
هل تريدين بيتزا؟

227
00:15:16,320 --> 00:15:18,880
مرحباً يا (لورا) و(كريستين)
و(هايدي)

228
00:15:18,960 --> 00:15:20,400
- مرحباً
- (غابرييل)

229
00:15:20,480 --> 00:15:23,240
يسعدني أنك هنا يا (لورا)
فأنا أردت أن أعتذر

230
00:15:23,320 --> 00:15:26,480
كان هناك بعض التوتر قبل أيام
وأعتقد أننا قلنا أشياء لم نقصدها

231
00:15:26,560 --> 00:15:30,160
- أقدر ذلك يا (غابرييل)
- جيد إذاً

232
00:15:31,760 --> 00:15:33,120
بما أننا نسينا ذلك الأمر

233
00:15:33,200 --> 00:15:35,800
إذا أرادت (ريتشل) أن تأتي
إلى حفلة عيد مولد (خوانيتا)

234
00:15:35,880 --> 00:15:37,360
فسيسعدنا أن تأتي

235
00:15:37,440 --> 00:15:39,560
آسفة، ولكنني ما زلت
غير مرتاحة لتلك الفكرة

236
00:15:39,640 --> 00:15:43,000
هذا مؤسف، فنحن
سنقوم بدهان الوجوه

237
00:15:43,920 --> 00:15:46,560
وسنحضر آلة للحلوى
القطنية وسنحضر بهلواناً

238
00:15:46,640 --> 00:15:48,760
بهلوان؟ أين البهلوان؟

239
00:15:48,840 --> 00:15:52,280
ليس هنا يا عزيزتي سيكون في حفلة
عيد مولد (خوانيتا) يوم السبت

240
00:15:52,360 --> 00:15:54,320
تلك الحفلة التي ترفض
أمك أن تحضريها

241
00:15:54,400 --> 00:15:57,360
- أريد أن أذهب!
- (ريتشل)، سنتحدث عن الأمر لاحقاً

242
00:15:59,480 --> 00:16:00,800
ماذا تفعلين يا (غابي)؟

243
00:16:00,920 --> 00:16:03,440
معذرة، هي طرحت
علي سؤالا، وأنا أجبت عليه

244
00:16:03,720 --> 00:16:07,200
مثلاً لو سألتني إن كنا سنحضر
القلعة المنفوخة للقفز

245
00:16:07,280 --> 00:16:10,960
فسيكون علي أن أقول إننا
سنحضر أكبر قلعة ممكنة!

246
00:16:11,040 --> 00:16:13,640
قلعة للقفز؟ إنني أحب قلاع القفز!

247
00:16:13,720 --> 00:16:17,920
- هل سيكون البهلوان بداخلها؟
- ربما، ولكنك لن تعرفي أبداً

248
00:16:18,920 --> 00:16:23,680
- (غابرييل)، بحقك
- معكن حق أنا آسفة، هذه قسوة

249
00:16:23,760 --> 00:16:26,040
هيا يا (خوانيتا)
يجب أن نذهب لشراء الموز

250
00:16:26,120 --> 00:16:28,800
يجب أن يجد ضيوف
حفلتك شيئاً لإطعام القرد

251
00:16:28,880 --> 00:16:30,400
- قرد؟
- قرد؟

252
00:16:30,480 --> 00:16:32,360
- أمي! أمي!
- أمي! أرجوك! أريد الذهاب!

253
00:16:32,480 --> 00:16:33,800
- أرجوك، دعيني أذهب!
- لنتحدث عن الأمر

254
00:16:33,920 --> 00:16:35,880
- أرجوك، دعيني أذهب
- لنتحدث عن الأمر لاحقاً، لاحقاً

255
00:16:35,960 --> 00:16:38,360
- هذا ليس عدلاً!
- أرجوك! أرجوك

256
00:16:38,440 --> 00:16:39,880
- أرجوك!
- أريد أن أذهب!

257
00:16:43,960 --> 00:16:45,280
معذرة؟

258
00:16:46,720 --> 00:16:48,360
هل تحتاجين إلى شيء من غرفتك؟

259
00:16:48,440 --> 00:16:51,360
كلا، لست نزيلة في الفندق
بل جئت لرؤيتك أنت

260
00:16:52,760 --> 00:16:55,120
- ليست لدي ممنوعات يا سيدتي
- معذرة؟

261
00:16:55,840 --> 00:16:57,240
أنتن السيدات صاحبات
السيارات الفارهة

262
00:16:57,320 --> 00:17:00,280
تعتقدن أن أي شخص يتحدث
مثلي فلا بد أنه يبيع الممنوعات

263
00:17:00,360 --> 00:17:03,880
لم آتي لشراء الممنوعات
بل جئت بخصوص الأمس

264
00:17:04,680 --> 00:17:09,080
قدرت لك عثورك على قرطي
ولكن سلوكك لم يعجبني

265
00:17:09,160 --> 00:17:11,040
كان مهيناً جداً

266
00:17:11,680 --> 00:17:15,000
- هل قلت لك أي كلمة وضيعة؟
- لم يكن عليك أن تفعلي ذلك

267
00:17:15,080 --> 00:17:18,480
كان ازدراؤك واضحاً
من النظرة التي أعطيتني إياها

268
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
وها هي مرة أخرى

269
00:17:21,960 --> 00:17:24,160
لدي 12 غرفة أنظفها
لذا ليس لدي الوقت للجدال

270
00:17:24,240 --> 00:17:26,080
حسناً، سأساعدك إذاً

271
00:17:29,440 --> 00:17:33,120
أرجوك يا سيدتي
لن أنظر إليك بعد الآن، حسناً؟

272
00:17:33,200 --> 00:17:36,960
أقول فقط إنه ليس عليك
أن تسرعي في الحكم على الناس

273
00:17:37,360 --> 00:17:41,960
إنك ترين أنني أقيم علاقة فتفترضين
أني إنسانة سيئة وأنني متعلقة بالممنوعات

274
00:17:42,280 --> 00:17:46,200
إن عرفت المزيد عن زواجي
فستتغير وجهة نظرك تجاهي

275
00:17:47,400 --> 00:17:53,680
- لا أريد أن أعرف عن زواجك
- بلى، إن كنت ستكونين آراء عنه

276
00:17:53,760 --> 00:17:58,640
زوجي مجرم سابق يحب السيطرة
علي، لقد توسلت إليه لكي يطلقني

277
00:17:58,720 --> 00:18:00,640
ولكنه يرفض التخلي عني
وأنا بمثابة سجينة لديه

278
00:18:00,720 --> 00:18:04,320
- زوجك رجل صالح
- إنك لا تعرفين شيئاً عنه

279
00:18:04,640 --> 00:18:07,560
أعرف أنه يقوم بالتسوق من أجلك

280
00:18:07,680 --> 00:18:09,000
عندما كذبت عليه على الهاتف

281
00:18:09,120 --> 00:18:12,680
وأخبرته أنك في متجر البقالة
قال إنه كان قد ذهب بالفعل

282
00:18:12,760 --> 00:18:14,240
وما هو قصدك؟

283
00:18:14,320 --> 00:18:17,040
أتعرفين ماذا قد أفعل لأجعل
رجلا يقوم بالتسوق بدلاً مني

284
00:18:17,120 --> 00:18:20,560
ويجعل حياتي أسهل قليلاً؟
وأنت لا تشعرين بالامتنان حتى

285
00:18:20,640 --> 00:18:24,320
بل تتسللين إلى هنا
لممارسة الرذيلة مع صديقك

286
00:18:24,400 --> 00:18:27,640
من أنت كي تحكمي علي؟
إنك لا تجيدين حتى طي الملاءات

287
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
ماذا تريدينني أن أقول يا سيدتي؟

288
00:18:29,360 --> 00:18:32,480
الخيانة ليست إثماً عندما
تمارسينها وأنت تضعين اللؤلؤ؟

289
00:18:33,920 --> 00:18:37,680
والآن، ما لم تريدي أن تبدئي
بتنظيف الحمام، فقد انتهى حديثنا

290
00:18:50,240 --> 00:18:53,760
رائع، أحواض الزهور هذه تبدو رائعة

291
00:18:53,840 --> 00:18:57,840
إذا كانت لديك لحظة، بدون استعجال
فهلا تعلق منزل الطيور هذا من أجلي؟

292
00:18:58,000 --> 00:19:00,120
كنت أفكر في وضعه
على تلك الشجرة الكبيرة

293
00:19:00,400 --> 00:19:02,160
- حسناً
- شكراً

294
00:19:04,240 --> 00:19:06,680
(روي)؟ هناك، تلك الشجرة

295
00:19:06,760 --> 00:19:12,040
أجل، كنت أتحدث مع (توم)
عن الأمر صباح اليوم وهو يريده هنا

296
00:19:12,120 --> 00:19:16,400
حسناً، الأرجح أن ذلك لأنه نسي
أن مرشات الماء تعمل هناك

297
00:19:16,480 --> 00:19:21,320
لذا أسد لي معروفاً
وعلقه على تلك الشجرة، شكراً

298
00:19:25,560 --> 00:19:30,240
وأحاول أن أكون لطيفاً معك
بصفتي رجلا مثلك، لذا أظن...

299
00:19:33,320 --> 00:19:36,640
لأنها تقول لي إنها تريده
في الجانب الآخر من الحديقة

300
00:19:36,720 --> 00:19:38,600
- (روي)؟
- يجب أن أذهب

301
00:19:39,520 --> 00:19:43,040
يا للهول! إنك تظهرين في كل مكان
يجب أن نضع لك جرساً حول عنقك

302
00:19:43,560 --> 00:19:44,880
لماذا تتصل بـ(توم)؟

303
00:19:45,000 --> 00:19:47,440
لأتأكد من أنه موافق على المكان
الذي تريدين تعليق هذا الشيء فيه

304
00:19:47,520 --> 00:19:50,040
فهو رب المنزل

305
00:19:50,840 --> 00:19:55,040
حسناً، بما أنك تستخدم هاتفاً جوالاً فأنا
أعرف أنك تعرف القرن الذي نعيش فيه

306
00:19:55,120 --> 00:19:58,440
ولكن فقط لتوضيح الأمور
ليس عليك أن تظل تسأل (توم)

307
00:19:58,520 --> 00:20:00,600
فأنا أتخذ الكثير من القرارات هنا

308
00:20:00,680 --> 00:20:04,920
لاحظت ذلك، إنني فقط أفضل
معاملة الرجل ببعض الاحترام

309
00:20:05,400 --> 00:20:06,720
معذرة؟

310
00:20:06,840 --> 00:20:10,600
لمجرد أنك تحبين السيطرة عليه فذلك
لا يعني أنني أستطيع أن أفعل ذلك

311
00:20:10,680 --> 00:20:14,240
بعد إذنك! إنني لا أسيطر عليه إطلاقاً!

312
00:20:14,320 --> 00:20:17,160
وهل تعرف شيئاً؟ أعتقد أننا
انتهينا هنا، يمكنك أن تذهب

313
00:20:17,240 --> 00:20:20,040
حسناً، فور أن أعلق منزل الطيور هذا

314
00:20:20,120 --> 00:20:23,560
وهو قال إنه لا يبالي أين أعلقه
لذا فأنت الفائزة، مرة أخرى

315
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
هذا الأمر لا يتعلق بالفوز!

316
00:20:26,080 --> 00:20:28,720
وأنا طردتك من العمل للتو
لذا يمكنك أن تذهب إلى المنزل!

317
00:20:29,000 --> 00:20:32,120
كلا، وعدت (توم)
بأن أفعل ذلك، وسأفعله

318
00:20:32,200 --> 00:20:34,800
أتعرف؟ أعطني هذا!

319
00:20:40,320 --> 00:20:43,320
لكنت نظفت هذا
ولكنك طردتني من العمل للتو

320
00:20:56,440 --> 00:20:59,920
يا للهول! أنا آسف جداً!
ظننت أنك رأيتني

321
00:21:00,000 --> 00:21:07,800
- كلا، كلا، لا بأس، كنت فقط...
- أجل، كان يجب أن أدرك، أنا آسف

322
00:21:09,840 --> 00:21:14,160
لا بد أنك سمعت أنه بعد
ما حدث ظن بعض الناس أن...

323
00:21:15,040 --> 00:21:17,120
أعرف أنك لم تكن الفاعل (داني)

324
00:21:22,040 --> 00:21:25,400
تشاجرنا في تلك الليلة
وأنت قلت إنك كنت تواعدين شخصاً

325
00:21:27,360 --> 00:21:30,400
أتظنين أنه ربما كانت له علاقة بالأمر؟

326
00:21:30,480 --> 00:21:34,840
فكرت في الأمر، ولكن كلا
إنه ليس من ذلك النوع من الناس

327
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
- إذاً فليست لديك فكرة؟
- ليت كانت لدي فكرة

328
00:21:39,800 --> 00:21:42,040
لم أتمكن من النوم منذ ذلك

329
00:21:42,120 --> 00:21:46,680
كلما أوشك على إغلاق عيني أخشى
أنه سيكون موجوداً عندما أستيقظ

330
00:21:47,000 --> 00:21:52,200
أتعرفين شيئاً؟ أعتقد أنه ربما
يكون لدي شيء لمساعدتك

331
00:22:06,920 --> 00:22:09,240
أشكركم جميعاً على التطوع

332
00:22:09,320 --> 00:22:11,760
إليكم الأمر، أياً كان من هاجم
(جولي) فهو ما يزال حراً طليقاً

333
00:22:11,840 --> 00:22:17,480
لذا من واجبنا أن نحرس بعضنا بعضاً
وهنا يأتي دور "حراسة الحي"

334
00:22:18,600 --> 00:22:22,040
لذا ستخبركم (سوزان)
عن مناوبات الحراسة، (سوزان)؟

335
00:22:26,360 --> 00:22:27,680
(سوزان)

336
00:22:34,000 --> 00:22:36,320
ما الذي تحرسه؟
لوزَتَي حلقه؟

337
00:22:41,680 --> 00:22:44,440
ما زلنا بحاجة إلى أشخاص لمناوبة
التاسعة إلى منتصف الليل يوم الخميس

338
00:22:44,560 --> 00:22:50,120
- هل من متطوعين؟
- برنامج (بروجكت رانواي)

339
00:22:53,440 --> 00:23:00,160
حسناً، لدينا (مونا كلارك)
و(إرما بريتشت)

340
00:23:02,560 --> 00:23:04,560
هل من شخص آخر؟

341
00:23:06,240 --> 00:23:08,120
حسناً، انتهى الاجتماع

342
00:23:08,880 --> 00:23:11,560
توجد قهوة في المطبخ

343
00:23:15,160 --> 00:23:19,360
السيدة (بريتشت) لديها أنبوب مسدود
في الدش، وأنا وعدت بأن أصلحه لها

344
00:23:23,320 --> 00:23:25,360
لا أعتقد أنها رأت ذلك
أتريدين فعل ذلك ثانية؟

345
00:23:25,440 --> 00:23:27,160
سأراك في المنزل

346
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
(سوزان)، أيمكنني التحدث إليك؟

347
00:23:34,360 --> 00:23:36,280
ألم تريني وأنا أرفع يدي؟

348
00:23:36,360 --> 00:23:38,720
- كنت أحاول التطوع
- رأيت ذلك

349
00:23:39,480 --> 00:23:43,600
كنت فقط أحاول اختيار ناس
يستطيعون حماية الحي أفضل في رأيي

350
00:23:43,840 --> 00:23:47,360
إذاً اخترت (إرما بريتشت)؟
ابنها في دار للمسنين

351
00:23:47,440 --> 00:23:52,440
أجل (كاثرين)، (إرما) متقدمة في السن
ولكنها ليست كاذبة كبيرة وسمينة

352
00:23:53,040 --> 00:23:54,360
معذرة؟

353
00:23:56,200 --> 00:24:00,080
ألا تنشرين للجميع أن زوجي غازلك؟

354
00:24:01,840 --> 00:24:06,880
(سوزان)، أعرف أنك تحت ضغط كبير

355
00:24:06,960 --> 00:24:12,000
ولكن هل تظنين أنها فكرة جيدة أن تفشي
أسرارك القذرة أمام كل هذه الناس؟

356
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
أنت التي لديها أسرار قذرة

357
00:24:15,120 --> 00:24:18,640
أما أنا فكل أسراري ناصعة
البياض أيتها المجنونة

358
00:24:19,320 --> 00:24:25,400
- كل شيء على ما يرام أيتها الفتاتان؟
- كلا! أولا وصفتني بأنني كاذبة

359
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
والآن تقول إنني مجنونة

360
00:24:27,880 --> 00:24:31,880
حسناً، أنتن سمعتن جميعاً ما كانت تقوله
ورأيتن الطريقة التي تصرفت بها في زفافي

361
00:24:31,960 --> 00:24:34,240
لم تتم دعوة الجميع إلى زفافك

362
00:24:34,320 --> 00:24:36,760
بحقك يا (مونا)، إنك تصرين
على ذلك، لتنسي الأمر

363
00:24:36,840 --> 00:24:39,400
إنني أفهم سبب انزعاجك

364
00:24:39,480 --> 00:24:41,880
لكنت شعرت أنا أيضاً بالتوتر
لو كانت هناك مشاكل في زواجي

365
00:24:42,200 --> 00:24:46,280
حسناً، أنا و(مايك) في غاية السعادة
والمشكلة الوحيدة التي لدينا هي أنت!

366
00:24:46,360 --> 00:24:49,120
لذا ابتعدي عن حياتنا وإلا ستأسفين!

367
00:24:50,080 --> 00:24:54,240
إذا كنتما في مثل تلك السعادة
فأين اختفى للتو؟

368
00:24:54,320 --> 00:24:56,800
إنه يقوم بإصلاح أنبوب سيدة ما، حسناً؟

369
00:25:00,320 --> 00:25:04,600
وأجل، أدرك كيف بدا ذلك القول
عليكن التوقف عن هذا التفكير البذيء!

370
00:25:10,560 --> 00:25:15,360
- مرحباً يا (ريتشل)، انظري
- حسناً، استمتعي يا (ريتشل)

371
00:25:15,440 --> 00:25:18,240
سيصنع لك (كوكو) البهلوان
أي حيوان تريدينه من البالونات

372
00:25:18,320 --> 00:25:20,680
ربما يجب أن أبقى لبعض الوقت

373
00:25:20,760 --> 00:25:24,160
بحقك! إنني أراقبهم، إنني أسيطر
على كل شيء

374
00:25:24,240 --> 00:25:25,800
هل ستكونين هنا؟

375
00:25:30,480 --> 00:25:31,800
هل تصدقينها؟

376
00:25:31,880 --> 00:25:33,920
إنني أم جيدة، ألست كذلك؟
والناس يثقون بي

377
00:25:34,000 --> 00:25:38,600
- أنا أحضرت طفلتي، أليس كذلك؟
- أجل، ولكن انتظري، أنت ستبقين

378
00:25:40,000 --> 00:25:41,640
سأحضر لنا مشروبين

379
00:25:45,440 --> 00:25:47,720
مرحباً يا عزيزتي، ما الأمر؟
ألا تقضين وقتاً ممتعاً؟

380
00:25:47,800 --> 00:25:52,800
ذلك الرجل سيأخذ القرد
قال إنه أصبح متعباً على أن يلعب

381
00:25:53,400 --> 00:25:56,600
لا أعتقد ذلك، ذلك القرد
يجب أن يعمل حتى الرابعة

382
00:25:57,440 --> 00:25:58,960
ما الأمر؟

383
00:25:59,360 --> 00:26:02,280
آسف، السيد (فيبز) أدى عرضين
ليلة أمس، وهو بحاجة إلى قيلولة

384
00:26:02,560 --> 00:26:06,320
مستحيل، دفعت من أجل ساعتين
مع القرد، وأريد ساعتين مع القرد

385
00:26:06,600 --> 00:26:09,000
دعيه يذهب، يمكنني
القيام بالعرض بمفردي

386
00:26:09,080 --> 00:26:11,840
لا أقصد إهانة (كوكو)، ولكن يجب
أن تكون هذه أفضل حفلة على الإطلاق

387
00:26:11,920 --> 00:26:16,560
- وعرضك لا يثير الأطفال بشدة
- كنت رائعاً في حفلة طفلتك الأخرى

388
00:26:16,640 --> 00:26:18,840
أولئك الأطفال عمرهم ثلاث سنوات
هؤلاء الأطفال في سن السابعة

389
00:26:18,920 --> 00:26:22,280
أي عرضك الكبير! ولن تكفي الحيوانات
البالونية إننا نحتاج إلى القرد

390
00:26:22,560 --> 00:26:26,160
- إنه متعب يا سيدتي
- إذاً أعطه قهوة بطعم الموز

391
00:26:26,240 --> 00:26:30,640
إذا خدعتني في هذا الأمر فأقسم
أن (فيبز) لن يعمل في هذه البلدة ثانية

392
00:26:38,960 --> 00:26:40,280
ادخل

393
00:26:41,800 --> 00:26:45,120
- هل طلبت لمبة؟
- من أجل المصباح الذي بجانب السرير

394
00:26:51,240 --> 00:26:55,680
رأيتك تأتين قبل ساعة
هل تجاهلك صديقك؟

395
00:26:56,160 --> 00:26:59,840
آسفة لتخييب آمالك ولكنه اتصل
بي للتو، وهو في الطريق

396
00:27:01,000 --> 00:27:02,320
هذا لطيف

397
00:27:03,920 --> 00:27:08,040
إذا أنهيت مجلتك، هناك نسخة
من الكتاب المقدس في الدرج

398
00:27:09,320 --> 00:27:13,920
أخبريني شيئاً، هل خانك مرة واحدة
فقط؟ أم أنه كان يفعل ذلك طوال الوقت؟

399
00:27:16,480 --> 00:27:17,800
من؟

400
00:27:18,120 --> 00:27:19,440
كنت أتساءل عما يجعل امرأة

401
00:27:19,560 --> 00:27:23,360
تسرع في الحكم على أي شخص يقيم
علاقة وأعتقد أنني أعرف السبب

402
00:27:24,200 --> 00:27:26,760
قام زوجك بخيانتك، أليس كذلك؟

403
00:27:37,600 --> 00:27:41,520
كان زوجي أفضل رجل عرفته

404
00:27:42,880 --> 00:27:46,240
ولكن الرجل الطيب لم يكن كافياً لي

405
00:27:47,120 --> 00:27:52,680
كنت مثلك، أردت المتعة
والإثارة وهكذا وجدت صديقاً

406
00:27:54,160 --> 00:27:58,240
كان وسيماً ومثيراً
وأمضينا وقتاً ممتعاً للغاية

407
00:27:58,320 --> 00:28:03,400
- هل تمضين وقتاً ممتعاً يا سيدتي؟
- أجل

408
00:28:05,400 --> 00:28:09,680
استمتعي بالأمر قبل أن ينتهي
فهو لم يدم طويلاً معي

409
00:28:10,400 --> 00:28:15,560
وعندما انتهى
لم يكن لدي زوج أو صديق

410
00:28:17,400 --> 00:28:19,360
لذا فإنني الآن أنظف الغرف

411
00:28:19,800 --> 00:28:23,520
أرى كل يوم نساء هنا
يتصرفن بغباء مثلي

412
00:28:24,160 --> 00:28:28,000
لا أقول لهن شيئاً
بل أعطيهن نظرة فحسب

413
00:28:31,640 --> 00:28:35,320
يؤسفني أن علاقتك انتهت
بهذه الطريقة السيئة

414
00:28:36,360 --> 00:28:38,880
ولكن ذلك لا يعني
أن ذلك هو ما سيحدث معي

415
00:28:55,600 --> 00:28:59,840
تبدين كسيدة لطيفة
ألا تشعرين بالذنب أبداً؟

416
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
كلا

417
00:29:08,000 --> 00:29:12,680
بلى، أشعر بالذنب طوال الوقت

418
00:29:15,400 --> 00:29:18,200
إنك لا تعرفين كيف هو الأمر
عندما أعود إلى المنزل

419
00:29:19,040 --> 00:29:26,200
ويكون زوجي في انتظاري عند الباب
وأرى الحب والأمل في عينيه

420
00:29:28,680 --> 00:29:34,520
وأريد أن أدفعه وأقول "توقف، توقف
عن حبي، لم أعد أستحق ذلك"

421
00:29:36,960 --> 00:29:39,600
ألا تريدين أن تعودي لاستحقاق ذلك ثانية؟

422
00:29:43,320 --> 00:29:46,200
مرحباً عزيزتي، إنني آسف جداً

423
00:29:47,200 --> 00:29:54,320
- هل توجد مشكلة ما؟
- كلا سيدي، كنت أضيء النور فحسب

424
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
تفضلي

425
00:30:06,320 --> 00:30:08,080
الآن أصبحت حفلة أطفال

426
00:30:11,520 --> 00:30:13,640
أما زلت غاضبة بشأن (لورا)؟

427
00:30:14,000 --> 00:30:15,920
الحفلة في غاية النجاح
والأطفال يقضون وقتاً رائعاً

428
00:30:16,000 --> 00:30:19,120
ونحن نشرب (مارغريتا)
فما الذي يدفعك لعدم الاستمتاع؟

429
00:30:20,680 --> 00:30:23,120
معك حق، لقد فزت

430
00:30:24,320 --> 00:30:27,640
ظنت (لورا) وصديقاتها المتعجرفات
أن أطفالهن ليسوا بأمان في منزلي

431
00:30:27,720 --> 00:30:30,920
وأنا جعلتهم يستمتعون أكثر
مما سيحدث لهم طوال العام

432
00:30:32,040 --> 00:30:33,840
- (غابي)
- أعرف، صوتهم مرتفع

433
00:30:33,920 --> 00:30:35,280
أيها الأطفال!
هناك بالغون يحاولون التحدث!

434
00:30:35,360 --> 00:30:38,440
كلا، أعتقد أن هناك مشكلة (إم جاي)
(إم جاي)، ماذا يحدث؟

435
00:30:38,640 --> 00:30:40,800
القرد يقتل البهلوان!

436
00:30:48,800 --> 00:30:51,240
يجب أن أحضر مسدس التخدير!

437
00:30:51,680 --> 00:30:54,280
أخبرتك أنه كان بحاجة
إلى قيلولة! كان متوتراً بالفعل

438
00:30:54,360 --> 00:30:57,680
ثم قام ذلك المهرج اللعين
بتفجير بالون في وجهه

439
00:31:09,960 --> 00:31:14,560
(لورا)، كنت موجودة هنا في كل لحظة
ليس ذنبي أنهم أرسلوا لنا قرداً قاتلاً

440
00:31:14,640 --> 00:31:16,680
بالإضافة إلى أن الجزء الهام
هو أن الأطفال استمتعوا

441
00:31:16,800 --> 00:31:19,280
وكونوا ذكريات ستدوم معهم مدى الحياة

442
00:31:24,960 --> 00:31:27,240
انتظرا! نسيتما حقيبة الهدايا!

443
00:31:32,160 --> 00:31:34,480
ما زلت لا أفهم
لماذا طردت (روي) من العمل

444
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
كان سيضع منزل الطيور
في المكان الذي أردته، أليس كذلك؟

445
00:31:37,080 --> 00:31:40,880
الأمر لا يتعلق بذلك
لقد قال إنني أسيطر عليك

446
00:31:40,960 --> 00:31:43,240
- هل قال ذلك؟
- ليس بالضبط

447
00:31:43,320 --> 00:31:48,200
- ولكنه استخدم تعبيراً مجازياً
- إنه مضحك بالفعل

448
00:31:48,280 --> 00:31:50,600
إنه ليس مضحكاً!
والآن هو وقت مناسب لك

449
00:31:50,680 --> 00:31:53,360
كي تقول إنني لست امرأة
لعينة تحب السيطرة

450
00:31:53,440 --> 00:31:56,120
بالطبع، ولكن ضعي السكين أولاً

451
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
يا للعجب، إننا لا نضحك
من هذا الأمر إطلاقاً، صحيح؟

452
00:32:00,160 --> 00:32:02,280
- كلا
- بحقك يا عزيزتي، علاقتنا رائعة

453
00:32:02,360 --> 00:32:05,320
تعرفين ذلك
لماذا يهمنا رأيه؟

454
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
لا يهمني، إنني فقط منزعجة
من أنه يحكم علي

455
00:32:11,880 --> 00:32:15,480
- ماذا تفعل بذلك؟
- فكرت أن أشوي بعض الدجاج

456
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
كاد يحين موعد العشاء
وذلك ما زال مجمداً

457
00:32:18,280 --> 00:32:22,440
- أحضر البرغر من المرآب فحسب
- حسناً

458
00:32:36,040 --> 00:32:38,360
مرحباً (روي)
أيمكنني التحدث إليك؟

459
00:32:38,440 --> 00:32:41,560
بالطبع يا صديقي خذ، استرخ قليلاً

460
00:32:43,760 --> 00:32:48,000
ولكن إن كان الأمر يتعلق باختلافي
مع زوجتك، فيجب أن أوقفك أولاً

461
00:32:48,080 --> 00:32:51,200
- وأقول إنني آسف
- شكراً

462
00:32:51,280 --> 00:32:55,160
أعرف أن الزمان قد تغير
ولكن الرجل ما زال هو الرجل

463
00:32:56,040 --> 00:32:58,720
وأنت تستحق أن تحترمك زوجتك

464
00:32:58,800 --> 00:33:01,840
- إنها تحترمني كثيراً (روي)
- حسناً

465
00:33:04,400 --> 00:33:08,680
إليك أمر يجب
أن تفهمه عن (لينيت)

466
00:33:10,600 --> 00:33:13,360
نشأت بدون أب
وكانت أمها متعلقة بالشراب

467
00:33:13,440 --> 00:33:16,280
لذا كان عليها
أن تتحمل مسؤولية الجميع

468
00:33:16,360 --> 00:33:18,280
أجل، هذا صعب بالفعل

469
00:33:18,360 --> 00:33:26,360
أجل، وقد جعلها تعيش في خوف دائم
من أن الأمور يمكنها أن تنهار فجأة

470
00:33:27,360 --> 00:33:30,560
ولهذا عليها أن تسيطر على كل شيء

471
00:33:31,600 --> 00:33:33,480
- ولكن بالطبع لا يمكنها ذلك
- أجل

472
00:33:33,560 --> 00:33:35,760
لا أحد يمكنه ذلك، ولكن...

473
00:33:37,440 --> 00:33:42,880
يمكنها أن تسيطر علي
إذا تركتها تفعل ذلك

474
00:33:44,160 --> 00:33:50,120
لذا فإنني أفعل ذلك
لأنه يشعرها بالأمان

475
00:33:52,680 --> 00:34:00,080
وهذا واجبي، كزوجها
أن أشعرها بالأمان

476
00:34:06,800 --> 00:34:12,640
- إنك رجل صالح (سكافو)
- إنني أحاول

477
00:34:13,280 --> 00:34:17,800
والآن بعد إذنك
يجب أن أحضر البرغر

478
00:34:25,120 --> 00:34:28,000
كفي عن الاكتئاب
لم يكن الأمر سيئاً جداً

479
00:34:29,480 --> 00:34:34,840
(كارلوس)، حاول قرد أن يقتل بهلواناً
هذا هو تعريف الحفلة السيئة للأطفال

480
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
يا للهول!

481
00:34:40,000 --> 00:34:44,160
- (لورا) على حق، إنني أم سيئة
- تعالي إلى هنا

482
00:34:47,080 --> 00:34:51,000
اسمعي، لست خبيراً
في تربية الأطفال

483
00:34:52,040 --> 00:34:56,280
ولكن كل ما أعرفه هو أنه عندما ركض
كل الأطفال صارخين إلى أمهاتهم

484
00:34:56,960 --> 00:34:59,120
دخلت (خوانيتا)
في قلعة القفز وأغلقتها

485
00:34:59,200 --> 00:35:02,200
وتظاهرت (سيليا) بأنها ميتة
هاتان الفتاتان ذكيتان

486
00:35:03,360 --> 00:35:05,160
أجل، أسرعتا في التصرف، أليس كذلك؟

487
00:35:05,240 --> 00:35:09,480
وما كانتا ستكونان بهذه الطريقة
لو كنت أشرفت عليهما طوال حياتهما

488
00:35:09,560 --> 00:35:14,560
لقد تعلمتا الاستقلالية والدهاء
والفضل في ذلك يرجع إلى إهمالك لهما

489
00:35:14,680 --> 00:35:16,600
هذا لطف شديد منك

490
00:35:19,680 --> 00:35:22,240
يستحسن ألا تكون هذه
حقيبة السفر الباهظة!

491
00:35:25,120 --> 00:35:28,760
- أمي!
- (جولي)؟ (جولي)!

492
00:35:31,360 --> 00:35:33,360
- عزيزتي؟
- أحضري (مايك)!

493
00:35:33,440 --> 00:35:35,600
- إنه يقوم بعمل، ما الذي يجري؟
- هناك شخص ما بالخارج

494
00:35:35,880 --> 00:35:39,240
- يا للهول! ما هذا؟
- إنه مسدس!

495
00:35:39,320 --> 00:35:42,320
من أين حصلت عليه؟
أعطيني إياه! فيمَ كنت تفكرين؟

496
00:35:45,200 --> 00:35:46,880
إنه محشو، أليس كذلك؟

497
00:35:55,000 --> 00:35:59,080
معي مسدس! لقد اتصلت
بالشرطة وسيأتون في أي لحظة!

498
00:36:16,240 --> 00:36:18,720
- (كاثرين)؟
- لقد أطلقت النار علي!

499
00:36:23,680 --> 00:36:26,720
يا للهول يا (كاثرين)!
لقد أطلق المسدس بنفسه! أأنت بخير؟

500
00:36:26,800 --> 00:36:29,560
- لقد حاولت قتلي!
- حسناً، لقد أطلقت النار عليك فقط

501
00:36:29,640 --> 00:36:31,360
فلا تقومي بإلقاء الاتهامات

502
00:36:31,440 --> 00:36:34,320
يبدو أنها خدشت كتفك فحسب
هناك القليل من الدماء فقط

503
00:36:34,840 --> 00:36:36,160
ماذا حدث؟

504
00:36:36,280 --> 00:36:37,600
أطلقت (سوزان) النار علي!
اطلبوا الشرطة!

505
00:36:37,720 --> 00:36:39,600
قلت لك إنها ستفقد صوبها
دائماً ما يحدث ذلك مع الجميلات

506
00:36:39,680 --> 00:36:41,240
كان حادثاً!

507
00:36:41,320 --> 00:36:42,640
(بوب)، أريدك
أن تكون محامياً لي

508
00:36:42,760 --> 00:36:45,040
كلا، كلا، إنني أريد
(بوب) محامياً لي!

509
00:36:45,240 --> 00:36:48,680
- سمعنا صوت إطلاق مسدس
- أطلقت (سوزان) النار علي!

510
00:36:48,760 --> 00:36:51,560
- (سوزان)!
- لم أعرف أنها كانت هي!

511
00:36:53,160 --> 00:36:54,640
لماذا كنت تتسللين حول منزلي؟

512
00:36:54,840 --> 00:36:57,600
- كنت في مناوبة لحراسة الحي
- لم تكن لديك أي مناوبة

513
00:36:57,680 --> 00:37:00,360
اضطر (توم سكافو) للدراسة
وطلب مني أن أحل محله

514
00:37:00,440 --> 00:37:03,040
كان عليك أن تسأليني

515
00:37:03,120 --> 00:37:05,040
هذا ما كنت أحاول أن أفعله
عندما أطلقت النار علي!

516
00:37:05,120 --> 00:37:09,080
حسناً، حسناً، لتهدأوا جميعاً
سأذهب لطلب سيارة إسعاف

517
00:37:10,520 --> 00:37:14,080
ربما علينا أن نفرغ هذا المسدس
قبل أن يتأذى شخص آخر

518
00:37:15,080 --> 00:37:16,440
(بري) يا عزيزتي؟

519
00:37:24,960 --> 00:37:26,560
(سوزان) أطلقت النار
على (كاثرين مايفير)

520
00:37:26,720 --> 00:37:30,280
- ماذا؟
- إنها بخير، ولكنها إنها متوترة للغاية

521
00:37:31,280 --> 00:37:34,520
- لم أتوقع أن تملك (سوزان) مسدساً
- تباً

522
00:37:37,120 --> 00:37:40,320
- إنه مسدسنا، لقد أعطيته إلى (جولي)
- ماذا؟ لماذا؟

523
00:37:40,400 --> 00:37:42,720
كانت خائفة، وأرادت الحماية

524
00:37:42,920 --> 00:37:46,360
ذلك المسدس مسجل باسمنا الحقيقي!
لو تمكنوا من تتبعه إلينا...

525
00:37:46,440 --> 00:37:49,040
ولكننا لن نسمح بحدوث ذلك

526
00:37:51,360 --> 00:37:52,920
ستذهبين إلى السجن من أجل هذا

527
00:37:53,000 --> 00:37:55,320
لقد سمعك الجميع تهددينني
في ذلك الاجتماع

528
00:37:55,400 --> 00:37:56,720
لدي شهود

529
00:37:56,840 --> 00:37:59,840
بحقك، لو كنت سأقتلك لما كنت
لأفعل ذلك في حديقتي الأمامية

530
00:38:00,000 --> 00:38:03,520
بل كنت لأتسلل إلى منزلك
وأقتلك وأنت نائمة

531
00:38:07,000 --> 00:38:09,120
إنني لا أقصد أنني قد أفعل ذلك يوماً

532
00:38:10,080 --> 00:38:13,880
- (كاثرين)، إلى أين أنت ذاهبة؟
- إلى المنزل، للاتصال بالشرطة

533
00:38:18,040 --> 00:38:22,240
(كاثرين)، سيارة الإسعاف في الطريق
ولكنني أحضرت عدة إسعافات أولية

534
00:38:22,320 --> 00:38:25,720
لماذا لا تدعينني
أنظف جروحك ثم تتصلين بهم

535
00:38:28,800 --> 00:38:32,680
اسمعي، دعيني
أعطيني الهاتف، أريد الاتصال بالشرطة

536
00:38:33,760 --> 00:38:36,520
- تلك حركة غبية يا (كاثرين)
- ماذا؟

537
00:38:38,720 --> 00:38:43,040
أنصتي إلي، أنت و(مايك)
إنني أرى ذلك أيضاً

538
00:38:46,080 --> 00:38:49,080
النظرات التي يرمقك بها
ما زال مجنوناً بك

539
00:38:50,360 --> 00:38:53,920
- إنني أعرف!
- لذا استخدمي رأسك

540
00:38:54,520 --> 00:38:58,160
أتريدين أن تتصلي بالشرطة لكي يأتوا
ويأخذوا أم أطفاله إلى السجن؟

541
00:38:58,240 --> 00:39:00,800
لا تكوني سخيفة، يجب
أن تكوني مسامحة دائماً

542
00:39:03,280 --> 00:39:04,960
هذه نقطة جيدة

543
00:39:05,280 --> 00:39:09,320
إلى جانب أنك إذا سرت
وعلى كتفك ضمادة لبضعة أيام

544
00:39:09,400 --> 00:39:13,600
ستبدو هي كالمتوحشة
وستبدين أنت كالملاك

545
00:39:19,000 --> 00:39:21,520
- إذاً كيف الحال هنا؟
- إنني بخير!

546
00:39:25,640 --> 00:39:29,760
أجل، لا أعتقد أننا سنحتاج
إلى سيارة الإسعاف

547
00:39:31,000 --> 00:39:34,200
أؤكد لكم، الأمر واضح في عينيها

548
00:39:34,840 --> 00:39:38,120
- إذاً، هل سأذهب إلى السجن؟
- كلا، لن تتصل بأحد

549
00:39:38,200 --> 00:39:41,600
كانت منزعجة قليلاً، ولكننا
تحدثنا سيكون الأمر على ما يرام

550
00:39:42,520 --> 00:39:43,840
حسناً إذاً

551
00:39:49,440 --> 00:39:53,160
الحكم على الآخرين
هو شيء موجود في طبيعتنا

552
00:39:54,320 --> 00:39:59,040
إذا تجاهلوا رغباتنا
نعتقد أنهم لا يحترموننا

553
00:40:00,760 --> 00:40:07,000
إذا لم يشرفوا على أطفالهم
نستنتج أنهم آباء سيئون

554
00:40:09,080 --> 00:40:14,760
إذا عرفنا أنهم يقومون بالخيانة
نفترض أننا نعرف أسبابهم

555
00:40:16,400 --> 00:40:21,120
ولكن ماذا يحدث عندما نتوقف
أخيراً للحظة لنحكم على حياتنا؟

556
00:40:24,280 --> 00:40:28,320
من الممكن أن نتألم
عندما نفكر فيما كنا نفعله

557
00:40:32,040 --> 00:40:40,000
ويمكننا أن نتألم أكثر عندما ندرك
أننا لا ننوي أن نتوقف إطلاقاً

